Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:02-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:06+0000\n"
10 "Last-Translator: kolator <kolatorj@email.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/"
12 ">\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1461758791.000000\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
26 msgstr ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" od Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Čárový kód: 08030003 Zpozdné: 3.50"
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
34 "best to set your system preferences and then work through the basic "
35 "parameters in the order that they appear on this page."
36 msgstr ""
37 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
38 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
39 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
99 "hodnotami, které můžete následně změnit"
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
113 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122 "'Rozšířené možnosti SRU': Zde můžete zadat rozšířené parametry pro vzdálený "
123 "server, jako například sru_version=1.1 nebo schema=marc21, atd. Podpora "
124 "takovýchto parametrů závisí na konkrétním serveru."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
132 "jednotky"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
151 "kterého katalogizátor vybírá."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
162 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
163 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
170 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
171 msgstr ""
172 "'Ověřené hodnoty' jsou předpřipravené výběry hodnot ve formě rozbalovacích "
173 "seznamů, ze kterých uživatele možnosti, aby vyplnil dané pole"
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
182 "obrazovce a v on-line katalogu."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
206 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
207 "ReturnToShelvingCart"
208
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
213 "items)."
214 msgstr ""
215 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'Signatura' slouží jako signatura nebo prefix signatury pro jednotku"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
229 "katalogizaci a práci s jednotkami."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databáze' je název databáze, kterou daný Z39.50 serveru poskytuje. Pro SRU "
239 "servery zde vložte cestu v rámci serveru (část URL za doménou a portem). Viz "
240 "příklady níže."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
250 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
251 "předdefinování čas."
252
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
260 "vybíráte"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr ""
266 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
272 "items "
273 msgstr ""
274 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
275 "překročení doby výpůjčky "
276
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
281 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
282 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
283 "field."
284 msgstr ""
285 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
286 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
287 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
293 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
294 "the holdings report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
297 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
298 "výstupu o vlastněných jednotkách."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
303 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
306 #, c-format
307 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
308 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
309
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
314 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
315 "report."
316 msgstr ""
317 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
318 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
319 "výstup o vlastněných jednotkách."
320
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
322 #, c-format
323 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
324 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
330 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
331 msgstr ""
332 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
333 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
334
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
339 "enter the domain name here. (See example below.)"
340 msgstr ""
341 "'Hostitel' je adresa Z39.50 serveru. Pro SRU server vyplňte pouze doménu. "
342 "Viz příklady níže."
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
348 "editing an item."
349 msgstr ""
350 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
351 "jednotky."
352
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
357 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
358 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
359 msgstr ""
360 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
361 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
362 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
363
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
365 #, c-format
366 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
367 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
368
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
373 "advancedMARCeditor set to display labels."
374 msgstr ""
375 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
376 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
379 #, c-format
380 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
381 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
384 #, c-format
385 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
386 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
391 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
411 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
412 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
421 "tag."
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
430 "bylo považováno za 'odpovídající'"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
436
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
441 "librarians via the staff client"
442 msgstr ""
443 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
444 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
450 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
451 "runs"
452 msgstr ""
453 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
454 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
460 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
461 "visiting 'Manage numbering patterns' "
462 msgstr ""
463 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku. "
464 "Uložené vzory lze upravit v 'Spravovat vzory číslování'.    "
465
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
467 #, c-format
468 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
469 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
470
471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
475 "description as desired), also the location expected by "
476 "InProcessingToShelvingCart."
477 msgstr ""
478 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
479 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
480 "InProcessingToShelvingCart."
481
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
486 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
487 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
488 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
489 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
490 msgstr ""
491 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
492 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
493 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
494 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
495 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
496
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
501 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
502
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
507 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
508 "Catalog, Circulation, Patrons)"
509 msgstr ""
510 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
511 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
512 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
513
514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
518 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
519 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
520 "subgroup to the appropriate group."
521 msgstr ""
522 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
523 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
524 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
525 "připojena ke správné skupině."
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
528 #, c-format
529 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
530 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
533 #, c-format
534 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
535 msgstr ""
536 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
537
538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
542 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
543 msgstr ""
544 "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. Pokud necháte prázdné, budou "
545 "servery řazeny abecedně."
546
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
551 "target."
552 msgstr ""
553 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
554 "nebo autoritní záznamy."
555
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
560 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
561 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
562 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
563 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
564 "developer."
565 msgstr ""
566 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
567 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
568 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
569 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
570 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer. "
581 msgstr ""
582 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
583 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
584 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
585 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
586 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
587 "vývojáře. "
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
590 #, c-format
591 msgid "'Required match checks' - ??"
592 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
598 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
599 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
600 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
601 "specific search field, the whole record will be searched."
602 msgstr ""
603 "'Mapování vyhledávacích polí SRU': Kliknutím na 'Změnit' můžete přidávat a "
604 "upravovat mapování mezi poli Kohy a poli poskytovanými serverem. Příklad: "
605 "SRU server může používat 'cql.anywhere'  pro Libovolné pole. Pokud "
606 "nevyplníte některé mapování, bude toto pole namapováno na celý záznam."
607
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
612 "It appears when managing suggestions."
613 msgstr ""
614 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
615 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
616
617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
621 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
622 "match to the existing record"
623 msgstr ""
624 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
625 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
626
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
631 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
632 "data\"."
633 msgstr ""
634 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
635 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
641 "the source (such as the library name)."
642 msgstr ""
643 "'Název serveru' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
644 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
650 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
651 msgstr ""
652 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
653 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
654
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
659 "This is also used for setting up renewal alerts"
660 msgstr ""
661 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
662 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
663
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
668 "is used for setting up renewal alerts"
669 msgstr ""
670 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
671 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
672
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
674 #, c-format
675 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
676 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
677
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
682 "the text for librarian is used instead"
683 msgstr ""
684 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
685 "použije se místo toho text pro knihovníka"
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
691 "interface."
692 msgstr ""
693 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
694 "rozhraní."
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
700 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
701 "a reasonable amount of time."
702 msgstr ""
703 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
704 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
705 "pokoušet získat z něj záznamy."
706
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
711 "protected."
712 msgstr ""
713 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
714 "heslem."
715
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
720 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
721 msgstr ""
722 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
723 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
724
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
729 "or editing an item."
730 msgstr ""
731 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
732 "úpravě jednotky."
733
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
738 "names that you want to apply on the search results."
739 msgstr ""
740 "'XSLT soubor pro transformaci výsledků': Zde můžete zadat jeden nebo více "
741 "XSLT souborů, které se použijí pro transformaci výsledků hledání na daném "
742 "serveru."
743
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
748 "need a simple yes/no pull down menu."
749 msgstr ""
750 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
751 "menu ano/ne."
752
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
754 #, c-format
755 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
756 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
757
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
947 #, c-format
948 msgid "(online)."
949 msgstr "(on-line)."
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
955 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
956 "function properly."
957 msgstr ""
958
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
960 #, c-format
961 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
962 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
963
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
965 #, c-format
966 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
967 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
970 #, c-format
971 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
972 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
975 #, c-format
976 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
977 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
978
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
980 #, c-format
981 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
982 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
985 #, c-format
986 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
987 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
990 #, c-format
991 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
992 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
995 #, c-format
996 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
997 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1000 #, c-format
1001 msgid "-8 =&gt; Flag"
1002 msgstr "-8 =&gt; Flag"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1005 #, c-format
1006 msgid "-9 =&gt; Future use"
1007 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1013 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1014 "as the barcode not being found). "
1015 msgstr ""
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1021 "kohastructure.sql or online at: "
1022 msgstr ""
1023 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1024 "kohastructure.sql nebo online na: "
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1027 #, c-format
1028 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1029 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1030
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1035 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1036 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1037 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1038 "third title "
1039 msgstr ""
1040 "008 - Údaje pevné délky - obecné informace @ 140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng "
1041 "d 100 ## - Hlavní záhlaví--Osobní jméno a Nějaký autor 245 ## - Údaje o "
1042 "názvu a odpovědnosti a Nějaký název a Nějaký další název b podnázev 245 ## - "
1043 "Údaje o názvu a odpovědnosti a Třetí název "
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1046 #, c-format
1047 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1048 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1054 "Lynn."
1055 msgstr ""
1056 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1057 "Lynn."
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1060 #, c-format
1061 msgid "1 = Circulation"
1062 msgstr "1 = Výpůjčky"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1065 #, c-format
1066 msgid "1 = Expected"
1067 msgstr "1 = Očekávané"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1070 #, c-format
1071 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1072 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1075 #, c-format
1076 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1077 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1078
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1080 #, c-format
1081 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1082 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1085 #, c-format
1086 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1087 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1090 #, c-format
1091 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1092 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1095 #, c-format
1096 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1097 msgstr "1x za 3 týdny"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1100 #, c-format
1101 msgid "1/day: Daily"
1102 msgstr "1/den: Denně"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1105 #, c-format
1106 msgid "1/month: Monthly"
1107 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1113 "Winter, Spring)"
1114 msgstr ""
1115 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1116 "zima, jaro)"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1119 #, c-format
1120 msgid "1/week: Weekly"
1121 msgstr "1x týdně: týdenně"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1124 #, c-format
1125 msgid "1/year: Annual"
1126 msgstr "1x za rok: Ročně"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1129 #, c-format
1130 msgid "2 - Source of classification"
1131 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1134 #, c-format
1135 msgid "2 = Arrived"
1136 msgstr "2 = Došlo"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1139 #, c-format
1140 msgid "2 = Catalog"
1141 msgstr "2 = Katalog"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1144 #, c-format
1145 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1146 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1149 #, c-format
1150 msgid "2/day: Twice daily"
1151 msgstr "2x denně"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1154 #, c-format
1155 msgid "2/year: Half yearly"
1156 msgstr "2x ročně: půlročně"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1159 #, c-format
1160 msgid "3 = Late"
1161 msgstr "3 = pozdě"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1164 #, c-format
1165 msgid "3 = Patrons"
1166 msgstr "3 = Čtenáři"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1169 #, c-format
1170 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1171 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1174 #, c-format
1175 msgid "3/week: Three times a week"
1176 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1179 #, c-format
1180 msgid "4 = Acquisitions"
1181 msgstr "4 = Akvizice"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1184 #, c-format
1185 msgid "4 = Missing"
1186 msgstr "4 = Chybějící"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1189 #, c-format
1190 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1191 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1194 #, c-format
1195 msgid "410 Library Rd. "
1196 msgstr "410 Library Rd. "
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1199 #, c-format
1200 msgid "5 = Accounts"
1201 msgstr "5 = Účty"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1204 #, c-format
1205 msgid "5 = Not Available"
1206 msgstr "5 = Nedostupný"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1209 #, c-format
1210 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1211 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1214 #, c-format
1215 msgid "6 = Delete"
1216 msgstr "6 =Odstranit"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1219 #, c-format
1220 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1221 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1224 #, c-format
1225 msgid "7 = Claimed"
1226 msgstr "7 = Reklamováno"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1229 #, c-format
1230 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1231 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1234 #, c-format
1235 msgid "8 = Stopped"
1236 msgstr "8 = Zastaveno"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1239 #, c-format
1240 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1241 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1244 #, c-format
1245 msgid "9 =&gt; Future use"
1246 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1252 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1253 "statement (or any other number above 10,000."
1254 msgstr ""
1255 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1256 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1257 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1258
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1263 "table?"
1264 msgstr ""
1265 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1266 "reports_dictionary)?"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1272 "old_reserves tables?"
1273 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1279 "table?"
1280 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1281
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1283 #, c-format
1284 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1285 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1286
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1288 #, c-format
1289 msgid "A = Account management fee"
1290 msgstr "A = Registrační poplatek"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1296 msgstr ""
1297 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1298 "hromadně."
1299
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1304 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1305 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1306 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1307 "workflow used in your library."
1308 msgstr ""
1309 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1310 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1311 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1312 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1313 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1314 "ve vaší knihovně."
1315
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1317 #, c-format
1318 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1319 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1320
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1323 #, c-format
1324 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1325 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1326
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1331 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1332 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1333 "finances."
1334 msgstr ""
1335 "Dceřinný fond je podfond mateřského fondu. Například, mateřský fond by mohl "
1336 "být \"Beletrie\", a dceřinné fondy \"Novinky\" a \"Sci-fi.\" Je to volitelný "
1337 "způsob, jak podrobněji uspořádat své finance."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1340 #, c-format
1341 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1342 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1348 "license number."
1349 msgstr ""
1350 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1356 "happen"
1357 msgstr ""
1358 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1359 "dosáhnout"
1360
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1366 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1367 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1374 "installation using the import framework option."
1375 msgstr ""
1376 "Katalogizační šabona vyexportovaná tímto způsobem může být zpátky "
1377 "importována do libovolné instalace Koha za použití volby Importovat ve "
1378 "správci šablon."
1379
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1381 #, c-format
1382 msgid "A fund is added to a budget."
1383 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1390 "where it will appear."
1391 msgstr ""
1392 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1393 "objeví."
1394
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1401 msgstr ""
1402 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1403 "vašich štítcích."
1404
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1406 #, c-format
1407 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1408 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1409
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1414 msgstr ""
1415 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1416
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1422 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1423 msgstr ""
1424 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1425 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1426
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1431 "to prevent duplication"
1432 msgstr ""
1433 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1434 "\""
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1440 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1441 "items as received by the home branch."
1442 msgstr ""
1443 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1444 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1445 "domovskou knihovnou."
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1451 "the 'Manage Patron Image' section "
1452 msgstr ""
1453 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1454 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1462 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1463 "printer (to which the profile is assigned). "
1464 msgstr ""
1465 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1466 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1467 "které je profil přiřazen). "
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1474 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1475 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1476 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1477 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1478 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1479 "text to the left, right, top or bottom."
1480 msgstr ""
1481 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1482 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1483 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1484 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1485 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1486 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1487 "nahoru nebo dolů."
1488
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1495 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1496 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1497 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1498 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1499 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1500 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1501 msgstr ""
1502 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1503 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1504 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1505 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1506 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1507 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1508 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1509
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1515 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1516 msgstr ""
1517 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1518 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1524 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1525 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1526 msgstr ""
1527 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1528 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1529 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1530
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1535 "matching rules"
1536 msgstr ""
1537 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1545 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1546 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1547 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1548 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1549 "on the vendor's website."
1550 msgstr ""
1551 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1552 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1553 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1554 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1555 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1556 "dodavatele."
1557
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1563 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1564 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1565 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1566 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1567 "website."
1568 msgstr ""
1569 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1570 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1571 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1572 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1573 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1574 "dodavatele."
1575
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1580 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1581 msgstr ""
1582 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1583 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1586 #, c-format
1587 msgid "ACCTDETAILS "
1588 msgstr "ACCTDETAILS "
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1591 #, c-format
1592 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1593 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1596 #, c-format
1597 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1598 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1601 #, c-format
1602 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1603 msgstr ""
1604 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1610 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1611
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1616 "cataloging"
1617 msgstr ""
1618 "Možnost použít volbu \"Smazat všechny položky\", která je umístěna pod menu "
1619 "\"Upravit\" v katalogizaci."
1620
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "About Koha"
1624 msgstr "O systému Koha"
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1630 "the status will be changed to 'cleaned'"
1631 msgstr ""
1632 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
1633 "na 'vyčistěný'"
1634
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1636 #, c-format
1637 msgid "Access to all librarian functions "
1638 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1639
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1641 #, c-format
1642 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1643 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1644
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1646 #, c-format
1647 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1648 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1649
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1651 #, c-format
1652 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1653 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1656 #, c-format
1657 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1658 msgstr "Přístup k nástroji Dávkové mazání záznamů"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1661 #, c-format
1662 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1663 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1664
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1666 #, c-format
1667 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1668 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1671 #, c-format
1672 msgid "Access to the Comments Tool"
1673 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1676 #, c-format
1677 msgid "Access to the Export Data Tool"
1678 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1681 #, c-format
1682 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1683 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1688 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Inventory Tool"
1693 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1698 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1703 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1708 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the News Tool"
1713 msgstr "Přístup do správy novinek"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Notices Tool"
1718 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1723 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1728 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Tags Tool"
1733 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1738 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1743 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1749 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1750 "increasing late fines."
1751 msgstr ""
1752 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1753 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1754 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1755
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1757 #, c-format
1758 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1759 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1762 #, c-format
1763 msgid "Acquisitions"
1764 msgstr "Akvizice"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1768 #, c-format
1769 msgid "Acquisitions Searching"
1770 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1771
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1773 #, c-format
1774 msgid "Acquisitions statistics"
1775 msgstr "Statistika akvizic"
1776
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1778 #, c-format
1779 msgid "Acquisitions:"
1780 msgstr "Akvizice:"
1781
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1786 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1787 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1788 msgstr ""
1789 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1790 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1791 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1792
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1794 #, c-format
1795 msgid "Add A New Serial Subscription"
1796 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1797
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1799 #, c-format
1800 msgid "Add CSV Profiles"
1801 msgstr "Přidat CSV profily"
1802
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1804 #, c-format
1805 msgid "Add New Authorized Value"
1806 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1807
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1809 #, c-format
1810 msgid "Add New Authorized Value Category"
1811 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1814 #, c-format
1815 msgid "Add New Framework"
1816 msgstr "Přidat novou šablonu"
1817
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1819 #, c-format
1820 msgid "Add Quote"
1821 msgstr "Přidat citát"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1826 #, c-format
1827 msgid "Add a Batch"
1828 msgstr "Přidat dávku"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1831 #, c-format
1832 msgid "Add a Contract"
1833 msgstr "Přidat smlouvu"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1836 #, c-format
1837 msgid "Add a Fund"
1838 msgstr "Přidat fond"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1843 #, c-format
1844 msgid "Add a Layout"
1845 msgstr "Přidat rozložení"
1846
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1850 #, c-format
1851 msgid "Add a Profile"
1852 msgstr "Přidat profil"
1853
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1855 #, c-format
1856 msgid "Add a Staff Patron"
1857 msgstr "Přidat zaměstnance"
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "Add a Template"
1864 msgstr "Přidat šablonu"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1867 #, c-format
1868 msgid "Add a Vendor"
1869 msgstr "Přidat dodavatele"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1872 #, c-format
1873 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1874 msgstr "Přidat Z39.50/SRU server"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a custom report"
1879 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a new Patron"
1884 msgstr "Přidat nového uživatele"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1887 #, c-format
1888 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1889 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1890
1891 #. INPUT type=submit name=submit
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1893 msgid "Add help"
1894 msgstr "Přidat nápovědu"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1897 #, c-format
1898 msgid "Add or modify patrons"
1899 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1902 #, c-format
1903 msgid "Add patrons"
1904 msgstr "Přidat čtenáře"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1907 #, c-format
1908 msgid "Add subfields to Frameworks"
1909 msgstr "Přidat podpole do katalogizační šablony"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1912 #, c-format
1913 msgid "Add to a list"
1914 msgstr "Vložit do seznamu"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1917 #, c-format
1918 msgid "Add/edit a course"
1919 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Add/edit course items"
1924 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1927 #, c-format
1928 msgid "Adding Authorities"
1929 msgstr "Přidávání autorit"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1932 #, c-format
1933 msgid "Adding Events"
1934 msgstr "Vkládání událostí"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1937 #, c-format
1938 msgid "Adding Item Types"
1939 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1942 #, c-format
1943 msgid "Adding Notices & Slips"
1944 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1947 #, c-format
1948 msgid "Adding Patron Attributes"
1949 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding a Basket"
1954 msgstr "Přidávání košíku"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding a City"
1959 msgstr "Přidávání města"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding a Library"
1964 msgstr "Přidávání knihovny"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding a Message"
1969 msgstr "Přidávání zprávy"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding a budget"
1974 msgstr "Přidání rozpočtu"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding a group"
1979 msgstr "Přidávání skupiny"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding a new alert"
1984 msgstr "Přidání nového upozornění"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a new budget"
1989 msgstr "Vytvoření nového rozpočtu"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding a patron category"
1994 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding items"
1999 msgstr "Přidávání jednotek"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2002 #, c-format
2003 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2004 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2007 #, c-format
2008 msgid "Additional Content Types"
2009 msgstr "Další typy obsahu"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2012 #, c-format
2013 msgid "Additional Help"
2014 msgstr "Doplňující nápověda"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2017 #, c-format
2018 msgid "Additional Parameters"
2019 msgstr "Další parametry"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2022 #, c-format
2023 msgid "Administration Help"
2024 msgstr "Nápověda pro administraci"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2027 #, c-format
2028 msgid "Administration:"
2029 msgstr "Administrace:"
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2032 #, c-format
2033 msgid "Adult "
2034 msgstr "Dospělý "
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2037 #, c-format
2038 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2039 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2045 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2046 "checking it out."
2047 msgstr ""
2048 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
2049 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
2050 "půjčováním uložte."
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2056 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2057 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2058 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2059 "the item form."
2060 msgstr ""
2061 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
2062 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
2063 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
2064 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
2065
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2070 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2071 "Host Item'"
2072 msgstr ""
2073 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2074 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2075 "hostitelskou jednotkou\""
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2081 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2082 msgstr ""
2083 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2084 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2085 "příslušného pole."
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2091 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2099 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2100 "subtract that shipping amount from."
2101 msgstr ""
2102 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla dokladu "
2103 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2104 "dodávka patří."
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2110 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2111 "out."
2112 msgstr ""
2113 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2114 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2115
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2120 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2121 msgstr ""
2122 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2123 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2124
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2129 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2130 msgstr ""
2131 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2132 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2133
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2138 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2139 "pagination options at the top of the table."
2140 msgstr ""
2141 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2142 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2143 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2144
2145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2149 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2150 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2151 msgstr ""
2152 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2153 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2154 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2161 "help you find your subscription"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2169 "longer appear."
2170 msgstr ""
2171 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2172 "nebudou zobrazovat."
2173
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2178 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2179 msgstr ""
2180 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2181 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2182
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2187 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2188 msgstr ""
2189 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2190 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2196 "confirmation message."
2197 msgstr ""
2198 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2199 "potvrzující zprávu."
2200
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2202 #, c-format
2203 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2204 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2205
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2210 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2211 "choose which issues don't exist from the list presented."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2219 "assign it to the template."
2220 msgstr ""
2221 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2222 "přiřaďte ho k šabloně."
2223
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2228 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2229 "'Manage Templates' page."
2230 msgstr ""
2231 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2232 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2233 "šablon\"."
2234
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2239 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2240 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2241 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2242 "choosing 'New item'"
2243 msgstr ""
2244 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2245 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2246 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2247 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2248 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2254 "calendar"
2255 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2262 "library."
2263 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2269 "what preferences were saved"
2270 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2275 #, c-format
2276 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2277 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2278
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2282 #, c-format
2283 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2284 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2285
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2291 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2292
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2298 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2299
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2304 "uploaded into a temporary editing table."
2305 msgstr ""
2306 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2307 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2308
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2313 "message at the top of the screen"
2314 msgstr ""
2315 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2321 "actions' on the right to process the actions."
2322 msgstr ""
2323 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2324 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2325 "offline."
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2331 "catalog to 'in transit'"
2332 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2333
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2335 #, c-format
2336 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2337 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2343 "them on the course page."
2344 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2347 #, c-format
2348 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2349 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2350
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2355 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2356 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2357 msgstr ""
2358 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2359 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2360 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2361 "Nástroje."
2362
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2367 "\" key."
2368 msgstr ""
2369 "Všechna pole záznamu jsou obsažena v této proměnné a dostupná v klíčích "
2370 "shodných s názvem pole."
2371
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2377 "can be uploaded from."
2378 msgstr ""
2379 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2380 "dají načíst další soubory."
2381
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2387 "off."
2388 msgstr ""
2389 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2390 "prominuté."
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2396 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2397 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2398 msgstr ""
2399 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2400 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2401 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2402
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2407 "'Catalog details'"
2408 msgstr ""
2409 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2410 "katalogu'"
2411
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2416 "'Catalog details.'"
2417 msgstr ""
2418 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2419 "katalogu'."
2420
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2425 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2426 "'Save' "
2427 msgstr ""
2428 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2429 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2435 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2436 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2437 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2438 "their record."
2439 msgstr ""
2440 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2441 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2442 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2443 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2444 "záznamu."
2445
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2450 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2451 "public lists that they have no created themselves."
2452 msgstr ""
2453 "Všichni zaměstnanci mají povolen přístup do seznamů. Tato sekce musí být "
2454 "zaškrtnuta, jestliže chcete povolit zaměstnanci smazat veřejné seznamy, "
2455 "které sami nevytvořili."
2456
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2461 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2462 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2463 "Permissions"
2464 msgstr ""
2465 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2466 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2467 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2468 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2469
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2471 #, c-format
2472 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2473 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2474
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2476 #, c-format
2477 msgid "Allow access to the reports module"
2478 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2479
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2484 "the queue)"
2485 msgstr ""
2486 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2487 "a dolů ve frontě)"
2488
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2490 #, c-format
2491 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2492 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2493
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2498 "specific"
2499 msgstr ""
2500 "Povolit: Umožní čtenářům zvolit možnost mezi první dostupnou jednotkou "
2501 "(rezervace na titul) nebo konkrétní jednotku."
2502
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2507 msgstr ""
2508 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2509
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2514 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2515 "line "
2516 msgstr ""
2517 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2518 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2519 "název souboru s obrázkem "
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2525 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2526 "file' to generate this file."
2527 msgstr ""
2528 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2529 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2530 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2531
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2533 #, c-format
2534 msgid "Always contains "
2535 msgstr "Vždy obsahuje "
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2541 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2542 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2543 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2544 msgstr ""
2545 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2546 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2547 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2548 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2549 "některých standardních oznámení"
2550
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2555 msgstr ""
2556 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
2557 "jiné znaky by měly být vkládány."
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2563 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2564 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2565 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2566 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2567 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2568 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2569 msgstr ""
2570 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2571 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2572 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2573 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2574 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2575 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2576 "seznamem návrhů."
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2582 "academic settings to store the patron's home address."
2583 msgstr ""
2584 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2585 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2586
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid ""
2590 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2591 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2592 "other system using the instructions above to be available for import here."
2593 msgstr ""
2594 "Jednoduchý způsob jak vytvořit novou katalogizační šablonu je importovat "
2595 "nějakou již vytvořenou z vaší nebo jiné instalace Kohy. Nejprve bude nutné "
2596 "exportovat z jiného systému s pomocí výše uvedených instrukcí. Výsledný "
2597 "soubor poté naimportujete do této instalace."
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2600 #, c-format
2601 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2602 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2605 #, c-format
2606 msgid "Analytics"
2607 msgstr "Analytika"
2608
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2613 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2614 msgstr ""
2615 "A rozlišuje velikost písmen: záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2616 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2622 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2623 msgstr ""
2624 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2625 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2626 "stránky."
2627
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2632 "of the page."
2633 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2639 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2640 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2641 "purchased."
2642 msgstr ""
2643 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2644 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2645 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2646
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2651 #, c-format
2652 msgid "Answer"
2653 msgstr "Odpověď"
2654
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2657 #, c-format
2658 msgid "Answer:"
2659 msgstr "Odpověď:"
2660
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2662 #, c-format
2663 msgid "Any"
2664 msgstr "Libovolné"
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2670 "system is working."
2671 msgstr ""
2672 "Jakmile je soubor nahrán, uvidíte obrázek potvrzující, že vše proběhlo "
2673 "správně."
2674
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2679 "the script."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2686 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2687 "items checked out today will appear at the top."
2688 msgstr ""
2689 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2690 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2691 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2697 "button."
2698 msgstr ""
2699 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2705 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2706 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2707 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2708 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2709 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2710 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2711 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2712 msgstr ""
2713 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2714 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2715 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2716 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2717 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2718 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2719 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2720
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2725 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2726 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2727 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2728 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2729 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2730 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2731 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2732 "corner of every page."
2733 msgstr ""
2734 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2735 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2736 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2737 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2738 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2739 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2740 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2741 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2747 "item's barcode into. "
2748 msgstr ""
2749 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2750 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2751
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2756 "link to 'Go to item search'"
2757 msgstr ""
2758 "V záhlaví stránky s pokročilým vyhledáváním se nachází odkaz \"Vyhledávání "
2759 "jednotek\""
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2765 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2766 "reserve item."
2767 msgstr ""
2768 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2769 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2770 "vkládat načtením čárového kódu."
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2776 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2777 "records' tab."
2778 msgstr ""
2779 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2780 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2786 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2787 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2788 msgstr ""
2789 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2790 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2791 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2792
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2798 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2799 msgstr ""
2800 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2801 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2802
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2807 "should be entered for new items:"
2808 msgstr ""
2809 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2810 "následující pole pro nové jednotky:"
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2816 "button"
2817 msgstr ""
2818 "V tomto bodě si můžete přehrát ukázku vašeho zvuku kliknutím na tlačítko "
2819 "\"Přehrát zvuk\""
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2822 #, c-format
2823 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2824 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2825
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2827 #, c-format
2828 msgid "Audience"
2829 msgstr "Uživatelské určení"
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2832 #, c-format
2833 msgid "Audio alerts"
2834 msgstr "Zvuková upozornění"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2837 #, c-format
2838 msgid "Author"
2839 msgstr "Autor"
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2845 "pull down instead of a free text field"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2850 #, c-format
2851 msgid "Authorities"
2852 msgstr "Autority"
2853
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2858 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2859 msgstr ""
2860 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2861 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2862
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2864 #, c-format
2865 msgid "Authorities:"
2866 msgstr "Autority:"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2869 #, c-format
2870 msgid "Authority Record Tags"
2871 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2874 #, c-format
2875 msgid "Authority Types"
2876 msgstr "Typy autorit"
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2882 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2883 msgstr ""
2884 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2885 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2886
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2892 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2893 "personal names and places."
2894 msgstr ""
2895 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2896 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2897 "jmény a místy."
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2900 #, c-format
2901 msgid "Authorized Values"
2902 msgstr "Ověřené hodnoty"
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2908 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2909 "entered into MARC fields by catalogers."
2910 msgstr ""
2911 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2912 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2913 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2917 #, c-format
2918 msgid "Authorized value "
2919 msgstr "Ověřená hodnota "
2920
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2925 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2926 msgstr ""
2927 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2928 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2931 #, c-format
2932 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2936 #, c-format
2937 msgid "AutomaticItemReturn"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2941 #, c-format
2942 msgid "Average loan time"
2943 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2946 #, c-format
2947 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2948 msgstr "B= Pro čtenáře"
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2951 #, c-format
2952 msgid "Barcode not found "
2953 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2959 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2960 "manipulate to your needs."
2961 msgstr ""
2962 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2963 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2964 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2965
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2967 #, c-format
2968 msgid "Basic Parameters"
2969 msgstr "Základní nastavení"
2970
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2972 #, c-format
2973 msgid "Basket Groups"
2974 msgstr "Skupiny košíků"
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2977 #, c-format
2978 msgid "Batch Delete Items"
2979 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2982 #, c-format
2983 msgid "Batch Item Deletions"
2984 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2987 #, c-format
2988 msgid "Batch Item Modifications"
2989 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2992 #, c-format
2993 msgid "Batch Patron Modification"
2994 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2997 #, c-format
2998 msgid "Batch modify items"
2999 msgstr "Dávková úprava jednotek"
3000
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3002 #, c-format
3003 msgid "Batch record deletion"
3004 msgstr "Dávkové mazání záznamů"
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3007 #, c-format
3008 msgid "Batch record modification"
3009 msgstr "Dávková úprava záznamů"
3010
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3016 #, c-format
3017 msgid "Batches"
3018 msgstr "Dávky"
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3026 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3027 "for."
3028 msgstr ""
3029 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
3030 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3031 "for."
3032
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3038 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3039 msgstr ""
3040 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
3041 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
3042
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3047 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3048 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3049 msgstr ""
3050 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
3051 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
3052 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3058 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3059 msgstr ""
3060 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
3061 "můžete přidávat materiály."
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3067 msgstr ""
3068 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
3069 "dodavatele."
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3075 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3076 msgstr ""
3077 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
3078 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
3079 "čtenáře a výpůjčky."
3080
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3085 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3086 msgstr ""
3087 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
3088 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3089 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3090
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3096 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3097 msgstr ""
3098 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
3099 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3100 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3101
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3106 "'Built-in offline circulation interface'"
3107 msgstr ""
3108 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
3109 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
3110
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3112 #, c-format
3113 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3114 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
3115
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3120 "have completed all of the set up."
3121 msgstr ""
3122 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
3123 "vše správně nastaveno."
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3129 "limits for."
3130 msgstr ""
3131 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
3132 "kterou budou tato omezení platit."
3133
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3138 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3139 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3140 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3141 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3142 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3143 msgstr ""
3144 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
3145 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
3146 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
3147 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
3148 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3151 #, c-format
3152 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3153 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
3154
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3160 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3161 "different from the bibliographic record's history page."
3162 msgstr ""
3163 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
3164 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
3165 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
3166
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3168 #, c-format
3169 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3170 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
3171
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3176 "default due date for the item."
3177 msgstr ""
3178 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3179 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel."
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3185 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3186 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3187 msgstr ""
3188 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódu se bude nacházet zaškrtávací políčko "
3189 "\"Automatické prodloužení\". Takto označené výpůjčky budou automaticky "
3190 "prodlužovány periodicky spouštěným skriptem (ten musí být nastaven správcem "
3191 "systému) v případě, že na ně nebude žádná rezervace."
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3197 "be imported "
3198 msgstr ""
3199 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3205 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3206 msgstr ""
3207 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3208 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3209
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3214 "specific framework "
3215 msgstr ""
3216 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3217 "za pomoci určité šablony "
3218
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3220 #, c-format
3221 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3222 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3229 "preference."
3230 msgstr ""
3231 "Data narození by se měla zapisovat ve formátu odpovídajícím systémovému "
3232 "nastavení dateformat."
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3235 #, c-format
3236 msgid "Borrow books"
3237 msgstr "Půjčovat knihy"
3238
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3241 #, c-format
3242 msgid "Borrower number: "
3243 msgstr "Číslo čtenáře: "
3244
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid ""
3248 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3249 "the new quote."
3250 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3253 #, c-format
3254 msgid "Browse the system logs"
3255 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3256
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3258 #, c-format
3259 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3260 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3263 #, c-format
3264 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3265 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3268 #, c-format
3269 msgid "Budget Planning"
3270 msgstr "Plánování rozpočtu"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3273 #, c-format
3274 msgid "Budgets"
3275 msgstr "Rozpočty"
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3278 #, c-format
3279 msgid "Budgets are broken into funds."
3280 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3286 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3287 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3288 "etc)."
3289 msgstr ""
3290 "Rozpočty se používají pro sledování nákladů na akvizici. Můžete třeba "
3291 "vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2015) a potom jej rozdělit do fondů "
3292 "podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3298 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3299 msgstr ""
3300 "Rozpočty můžete vytvářet \"od nuly\" , nebo zkopírováním již existujícího "
3301 "rozpočtu."
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3304 #, c-format
3305 msgid "Build and manage batches of labels"
3306 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3309 #, c-format
3310 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3311 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3314 #, c-format
3315 msgid "Build sets"
3316 msgstr "Vytváření sad"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3322 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3323 "you would like to stop notices for."
3324 msgstr ""
3325 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3326 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3327 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3328
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3333 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3334 msgstr ""
3335 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3336 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3337 "'Neexportovat jednotky'"
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3343 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3344 msgstr ""
3345 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3346 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3352 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3353 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3354 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3355 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3356 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3357 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3358 msgstr ""
3359 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3360 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3361 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3362 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3363 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3364 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3365 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3368 #, c-format
3369 msgid "By default, this includes:"
3370 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3373 #, c-format
3374 msgid "C = Credit"
3375 msgstr "C = Kredit"
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3378 #, c-format
3379 msgid "CHECKIN "
3380 msgstr "CHECKIN "
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3383 #, c-format
3384 msgid "CHECKOUT "
3385 msgstr "CHECKOUT "
3386
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3391 "to be imported in to a variety of applications"
3392 msgstr ""
3393 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3394 "aplikacích"
3395
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3397 #, c-format
3398 msgid "CSV File Uploading"
3399 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3400
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3405 "export."
3406 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3409 #, c-format
3410 msgid "CSV profiles"
3411 msgstr "Profily CSV"
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3414 #, c-format
3415 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3416 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3417
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3419 #, c-format
3420 msgid "Can I edit the online help?"
3421 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu?"
3422
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3424 #, c-format
3425 msgid "Cancel"
3426 msgstr "Zrušit"
3427
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3429 #, c-format
3430 msgid "Catalog"
3431 msgstr "Katalog"
3432
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3434 #, c-format
3435 msgid "Catalog by item type"
3436 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3437
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3442 "Koha."
3443 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3444
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3446 #, c-format
3447 msgid "Catalog statistics"
3448 msgstr "Statistiky katalogu"
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3452 #, c-format
3453 msgid "Cataloging"
3454 msgstr "Katalogizace"
3455
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3457 #, c-format
3458 msgid "Cataloging:"
3459 msgstr "Katalogizace"
3460
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3462 #, c-format
3463 msgid "Change Patron Password"
3464 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3465
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3470 "it is to be transferred to"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3474 #, c-format
3475 msgid "Charging Fines/Fees"
3476 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3477
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3479 #, c-format
3480 msgid "Chat with Koha users and developers"
3481 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3482
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3487 "attribute."
3488 msgstr ""
3489 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3495 "in the OPAC."
3496 msgstr ""
3497 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3498 "čtenáře v OPAC."
3499
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3504 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3505 "pages"
3506 msgstr ""
3507 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3508 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3509 "dalších stránkách čtenáře"
3510
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3515 "be selected by default."
3516 msgstr ""
3517 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3518 "výchozím stavu prohledáván."
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3524 "search."
3525 msgstr ""
3526 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3527 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3528
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3530 #, c-format
3531 msgid "Check In Messages"
3532 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3533
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3535 #, c-format
3536 msgid "Check Out"
3537 msgstr "Vypůjčit"
3538
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3540 #, c-format
3541 msgid "Check Out Messages"
3542 msgstr "Zprávy při půjčování"
3543
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3545 #, c-format
3546 msgid "Check Out Warnings"
3547 msgstr "Varování při půjčování"
3548
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3550 #, c-format
3551 msgid "Check Serial Expiration"
3552 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3555 #, c-format
3556 msgid "Check out and check in items"
3557 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3558
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3563 "$/ )"
3564 msgstr ""
3565 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3566
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3571 "$// )"
3572 msgstr ""
3573 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3579 "drop down list for this category."
3580 msgstr ""
3581 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3582 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3588 "Anonymize)"
3589 msgstr ""
3590 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3591 "Anonymizovat)"
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3597 "budget should no longer be used."
3598 msgstr ""
3599 "Zaškrtněte políčko \"Označit původní rozpočet jako neaktinví\", pokud již "
3600 "nebudete chtít původní rozpočet dále používat."
3601
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3606 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3607 msgstr ""
3608 "Zaškrtněte políčko \"Přesunout zbývající prostředky\" pokud chcete převést "
3609 "neutracené peníze z uzavíraného rozpočtu do nového rozpočtu."
3610
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3615 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3616 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3617 msgstr ""
3618 "Zaškrtněte políčko \"Vynulovat všechny fondy\", pokud chcete, aby vytvářëný "
3619 "fond obsahoval stejnou strukturu fondů, ale s jinými částkami. Nové částky "
3620 "musíte poté fondům přiřadit ručně."
3621
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3626 "values of this attribute. "
3627 msgstr ""
3628 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3629 "hodnot pro tento atribut. "
3630
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3632 #, c-format
3633 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3634 msgstr ""
3635 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3636
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3641 "type you have selected at the top."
3642 msgstr ""
3643 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3644 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3647 #, c-format
3648 msgid "Check the expiration of a serial"
3649 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3655 "button to finish the process."
3656 msgstr ""
3657 "Označte záznamy, které chcete odstranit a klikněte na tlačítko \"Smazat "
3658 "vybrané záznamy\"."
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3665 "Selected\""
3666 msgstr ""
3667 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3668 "vybrané\""
3669
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3674 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3675 msgstr ""
3676 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3677 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3678
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3680 #, c-format
3681 msgid "Checking Items In"
3682 msgstr "Vrácení jednotek"
3683
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3685 #, c-format
3686 msgid "Checking in (Returning)"
3687 msgstr "Vracení"
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3690 #, c-format
3691 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3692 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3695 #, c-format
3696 msgid "Checking out (Issuing)"
3697 msgstr "Půjčování"
3698
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3703 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3704 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3705 msgstr ""
3706 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3707 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3708 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3709 "synchronizované databázi."
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid ""
3714 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3715 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3716 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3717 msgstr ""
3718 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3719 "které neodpovídá schématu vydávání."
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3722 #, c-format
3723 msgid "Checkout History"
3724 msgstr "Historie výpůjček"
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3727 #, c-format
3728 msgid "Checkouts Per Patron"
3729 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3732 #, c-format
3733 msgid "Child "
3734 msgstr "Dítě "
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3737 #, c-format
3738 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3739 msgstr "Dítě = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3740
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3742 #, c-format
3743 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3744 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3750 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3751 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3752 msgstr ""
3753 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3754 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3755 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3758 #, c-format
3759 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3760 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3763 #, c-format
3764 msgid "Choose \"matches\""
3765 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3766
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3768 #, c-format
3769 msgid "Choose 'Add/Update'"
3770 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3771
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3776 msgstr ""
3777 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3778 "doručeno."
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3782 #, c-format
3783 msgid "Choose 'Copy'"
3784 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3787 #, c-format
3788 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3789 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3790
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3792 #, c-format
3793 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3794 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3797 #, c-format
3798 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3799 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3800
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3803 #, c-format
3804 msgid "Choose 'if'"
3805 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3806
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3808 #, c-format
3809 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3810 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3811
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3816 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3817 msgstr ""
3818 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3819 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3820
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3825 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3826 "items)"
3827 msgstr ""
3828 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3829 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3830 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3831
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3833 #, c-format
3834 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3835 msgstr ""
3836 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3837
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3839 #, c-format
3840 msgid "Choose a title for your entry"
3841 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3842
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3844 #, c-format
3845 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3846 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3852 "'All' to perform the report on all item types)"
3853 msgstr ""
3854 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3855 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3858 #, c-format
3859 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3860 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3866 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3867 "instead of making an option."
3868 msgstr ""
3869 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3870 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3871 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3872
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3877 "method is used when displaying the lost items)"
3878 msgstr ""
3879 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3880 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3881
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3886 "in the database, simply click Finish."
3887 msgstr ""
3888 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3889 "databázi, klikněte na Dokončit."
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3895 "data you're about to import"
3896 msgstr ""
3897 "Tuto možnost zvolte v případě, že chcete použít modifikační šablonu MARC, "
3898 "která upravuje vstupní data při importu."
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3904 "this to 'All' it will apply to all item types"
3905 msgstr ""
3906 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3907 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3910 #, c-format
3911 msgid "Choose the character encoding"
3912 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3918 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3919 "before clicking the Add button."
3920 msgstr ""
3921 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3922 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3923 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3924
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3927 #, c-format
3928 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3929 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3930
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3932 #, c-format
3933 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3934 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3935
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3940 "is closed in the calculation or don't include them."
3941 msgstr ""
3942 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3943 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3944
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3946 #, c-format
3947 msgid "Choose the module this notice is related to"
3948 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3954 "fields are available for you to query."
3955 msgstr ""
3956 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3957 "a pole budou k dispozici."
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3961 #, c-format
3962 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3963 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3964
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3969 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3970
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3975 "click 'Submit.'"
3976 msgstr ""
3977 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3978 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3979
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3984 "fiscal year, a quarter, etc."
3985 msgstr ""
3986 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3987 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3991 #, c-format
3992 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3993 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3999 msgstr ""
4000 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
4001
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4003 #, c-format
4004 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4005 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
4006
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4008 #, c-format
4009 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4010 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4013 #, c-format
4014 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4015 msgstr "Vyberte, zda chcete upravovat bibliografické nebo autoritní záznamy."
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4021 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4022 "to \"Unmap\"' button."
4023 msgstr ""
4024 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
4025 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
4026 "\"Přemapovat \"."
4027
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4029 #, c-format
4030 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4031 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
4032
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4034 #, c-format
4035 msgid "Choose which library will be using this fund"
4036 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
4037
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4042 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4043 "to use while walking around the library checking your collection"
4044 msgstr ""
4045 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
4046 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
4047 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4053 "will be calculate in"
4054 msgstr ""
4055 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
4056 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
4057
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4062 "of duplicate card numbers to the system"
4063 msgstr ""
4064 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
4065 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
4066 "systému."
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4069 #, c-format
4070 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4071 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4077 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4078 "import."
4079 msgstr ""
4080 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
4081 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
4082
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4087 "spent."
4088 msgstr ""
4089 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
4090 "částek."
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4096 "for that query."
4097 msgstr ""
4098 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
4099 "dotaz."
4100
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4105 "and the record in the catalog. "
4106 msgstr ""
4107 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
4108 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
4109
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4114 "record in the catalog."
4115 msgstr ""
4116 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
4117 "katalogizační záznam zůstane zachován."
4118
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4123 "'Pending' tab."
4124 msgstr ""
4125 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
4126 "záložky 'Nevyřízené'."
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4129 #, c-format
4130 msgid "Circulating"
4131 msgstr "Půjčování"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4134 #, c-format
4135 msgid "Circulation"
4136 msgstr "Výpůjčky"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4139 #, c-format
4140 msgid "Circulation History"
4141 msgstr "Historie výpůjček"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4144 #, c-format
4145 msgid "Circulation Messages"
4146 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4149 #, c-format
4150 msgid "Circulation and Fines Rules"
4151 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4157 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4158 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4159 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4160 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4161 msgstr ""
4162 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
4163 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
4164 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
4165 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
4166 "stránky intranetu."
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4172 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4173 msgstr ""
4174 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
4175 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4181 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4182 msgstr ""
4183 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
4184 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
4185
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4190 "OPAC."
4191 msgstr ""
4192 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
4193 "katalogu."
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4199 "checkout screen."
4200 msgstr ""
4201 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4204 #, c-format
4205 msgid "Circulation statistics"
4206 msgstr "Statistika výpůjček"
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4209 #, c-format
4210 msgid "Circulation:"
4211 msgstr "Výpůjčky:"
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4214 #, c-format
4215 msgid "Cities and Towns"
4216 msgstr "Města a obce"
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4219 #, c-format
4220 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4221 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4224 #, c-format
4225 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4226 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4229 #, c-format
4230 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4231 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4234 #, c-format
4235 msgid "Classification Filing Rules"
4236 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4239 #, c-format
4240 msgid "Classification Sources"
4241 msgstr "Zdroje klasifikace"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4244 #, c-format
4245 msgid "Clear Patron Information"
4246 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4256 #, c-format
4257 msgid "Click \"Confirm\""
4258 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4259
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4262 #, c-format
4263 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4264 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4268 #, c-format
4269 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4270 msgstr ""
4271 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4274 #, c-format
4275 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4276 msgstr "Klikněte na \"Uložit upozornění\" a máte hotovo!"
4277
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4280 #, c-format
4281 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4282 msgstr "Klikněte na \"Prominout\" vedle poplatku, který si přejete prominout."
4283
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4287 #, c-format
4288 msgid "Click 'Add action'"
4289 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4290
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4292 #, c-format
4293 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4294 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4297 #, c-format
4298 msgid "Click 'Export authority records'"
4299 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4302 #, c-format
4303 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4304 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4307 #, c-format
4308 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4309 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4312 #, c-format
4313 msgid "Click 'New Category.'"
4314 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4317 #, c-format
4318 msgid "Click 'New Entry' "
4319 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4320
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4322 #, c-format
4323 msgid "Click 'New Framework' "
4324 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4325
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4327 #, c-format
4328 msgid "Click 'New Library'"
4329 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4330
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4332 #, c-format
4333 msgid "Click 'New Notice'"
4334 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4337 #, c-format
4338 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4339 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4342 #, c-format
4343 msgid "Click 'New Record'"
4344 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4347 #, c-format
4348 msgid "Click 'New Record' "
4349 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4352 #, c-format
4353 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4354 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4360 "import the record by clicking the caret on the right)."
4361 msgstr ""
4362 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4363 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4364
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4366 #, c-format
4367 msgid "Click 'New'"
4368 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4371 #, c-format
4372 msgid "Click 'Next'"
4373 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4377 #, c-format
4378 msgid "Click 'Process images'"
4379 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4382 #, c-format
4383 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4384 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4388 #, c-format
4389 msgid "Click 'Save'"
4390 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4393 #, c-format
4394 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4395 msgstr ""
4396 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4397 "uživatele ve vašem systému"
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4400 #, c-format
4401 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4402 msgstr ""
4403 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4404 "uživatele ve vašem systému"
4405
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4407 #, c-format
4408 msgid "Click 'Stage for import'"
4409 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4410
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4414 #, c-format
4415 msgid "Click 'Submit'"
4416 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4419 #, c-format
4420 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4421 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4425 #, c-format
4426 msgid "Click 'Upload file'"
4427 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4430 #, c-format
4431 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4432 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50'/SRU' "
4433
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4435 #, c-format
4436 msgid "Click Save to save your new attribute"
4437 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4440 #, c-format
4441 msgid "Click on 'Save'"
4442 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4443
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4445 #, c-format
4446 msgid "Click on 'Save' button'"
4447 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4453 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4454 msgstr ""
4455 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4456 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4462 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4463
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4468 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4469 msgstr ""
4470 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4471 "nelze k tomuto účelu použít)"
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4474 #, c-format
4475 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4476 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4479 #, c-format
4480 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4481 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4482
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4485 #, c-format
4486 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4487 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4491 #, c-format
4492 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4493 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Prominout vše\""
4494
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4499 "added to the end of the current quote list."
4500 msgstr ""
4501 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4502 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4503
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4505 #, c-format
4506 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4507 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4510 #, c-format
4511 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4512 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4518 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4519 "to be redirected to the routing list."
4520 msgstr ""
4521 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4522 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4523 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4524
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4529 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4530 msgstr ""
4531 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4532 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4538 "analytic and the host."
4539 msgstr ""
4540 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4541 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4544 #, c-format
4545 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4546 msgstr ""
4547 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4553 msgstr ""
4554 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4557 #, c-format
4558 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4559 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4562 #, c-format
4563 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4564 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4565
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4570 "Description for the Framework"
4571 msgstr ""
4572 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4573 "upravit popis šablony"
4574
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4579 "you can enter the title information"
4580 msgstr ""
4581 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4582 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4583
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4585 #, c-format
4586 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4587 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4593 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4594 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4595 "left of the Acquisitions page."
4596 msgstr ""
4597 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4598 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4599 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4600 "Akvizice."
4601
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4607 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4608 "an item isn't needed"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4615 "will have all of your library information followed by the items in your "
4616 "order."
4617 msgstr ""
4618 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4619 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4620 "objednávce."
4621
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4626 "editing page."
4627 msgstr ""
4628 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4629 "editační stránka návrhu."
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4636 "of the order search options available."
4637 msgstr ""
4638 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4639 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4640
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid ""
4644 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4645 "finalize the edit."
4646 msgstr ""
4647 "Kliknutím na Náhled MARC budete moci vidět, jaké změny budou provedeny, "
4648 "pokud úpravy dokončíte."
4649
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4651 #, c-format
4652 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4653 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4654
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4656 #, c-format
4657 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4658 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4659
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4665 "option to edit the record."
4666 msgstr ""
4667 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4668 "záznamu."
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4674 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4675 msgstr ""
4676 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4677 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4684 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4685 "their name or their card number."
4686 msgstr ""
4687 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4688 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4689 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4696 "of the message that was sent."
4697 msgstr ""
4698 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4699 "zaslané zprávy."
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4705 "options available to you."
4706 msgstr ""
4707 "Kliknutím na název modulu se zobrazí tabulky, které je možné v tomto modulu "
4708 "nastavit."
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4714 msgstr ""
4715 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4716 "seznamu."
4717
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4719 #, c-format
4720 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4721 msgstr "Tento odkaz otevře formulář pro hledání konkrétních jednotek."
4722
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4727 "uncertain prices to quick editing."
4728 msgstr ""
4729 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4730 "cenami pro rychlou úpravu."
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4736 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4737 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4738 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4739 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4740 "necessary hold and/or transfer information."
4741 msgstr ""
4742 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4743 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4744 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4745 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4746 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4747 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4753 "transit to the library where the hold was placed"
4754 msgstr ""
4755 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4756 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4762 "from the library"
4763 msgstr ""
4764 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4765 "na vyzvednutí z knihovny"
4766
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4771 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4772 "place on the book with the patron's information"
4773 msgstr ""
4774 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4775 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4776 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4782 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4783 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4784 msgstr ""
4785 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4786 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4787 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4788
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4793 "bottom of the list even if more requests are made."
4794 msgstr ""
4795 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4796 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4803 "search and allow you to search for additional fields."
4804 msgstr ""
4805 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4806 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4807
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4813 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4814 "to a specific category and/or library."
4815 msgstr ""
4816 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4817 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4818 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4824 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4825 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4826 "at once."
4827 msgstr ""
4828 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4829 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4830 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4833 #, c-format
4834 msgid "Close a budget"
4835 msgstr "Uzavřít rozpočet"
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4838 #, c-format
4839 msgid ""
4840 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4841 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4842 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4843 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4844 msgstr ""
4845 "Pro převedení nedodaných objednávek a případných zůstavajích prostředků do "
4846 "jiného rozpočtu je třeba aktuální rozpočet uzavřít. Může být také vhodné "
4847 "uzavíraný rozpočet nejprve duplikovat pro použití v dalším období, abyste "
4848 "měli kam objednávky a prostředky převést."
4849
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4851 #, c-format
4852 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4853 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4856 #, c-format
4857 msgid "Columns settings"
4858 msgstr "Nastavení sloupců"
4859
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4861 #, c-format
4862 msgid "Comments"
4863 msgstr "Komentáře"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4866 #, c-format
4867 msgid "Commonly used values of this field are:"
4868 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4871 #, c-format
4872 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4879 "substitute fields in the items."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4883 #, c-format
4884 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4885 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4888 #, c-format
4889 msgid "Content"
4890 msgstr "Obsah"
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4896 msgstr ""
4897 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4898 "rezervace' "
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4901 #, c-format
4902 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4903 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4909 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4910 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4911 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4912 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4913 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4914 msgstr ""
4915 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4916 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4917 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4918 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4919 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4920 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4921
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4923 #, c-format
4924 msgid "Course Reserves Setup"
4925 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4928 #, c-format
4929 msgid "Course details"
4930 msgstr "Podrobností kurzu"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4933 #, c-format
4934 msgid "Course reserves"
4935 msgstr "Kurzy"
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4938 #, c-format
4939 msgid "Create SQL Reports"
4940 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4943 #, c-format
4944 msgid "Create a basket group"
4945 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4946
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4948 #, c-format
4949 msgid "Create a new subscription"
4950 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4951
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4953 #, c-format
4954 msgid "Create a set"
4955 msgstr "Vytvořit sadu"
4956
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4958 #, c-format
4959 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4960 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4961
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4963 #, c-format
4964 msgid "Create manual credit"
4965 msgstr "Vložit kredit"
4966
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4968 #, c-format
4969 msgid "Create manual invoice"
4970 msgstr "Další poplatky"
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4973 #, c-format
4974 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4975 msgstr ""
4976 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4977 "čtenářích"
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4980 #, c-format
4981 msgid "Creating Patron File"
4982 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4985 #, c-format
4986 msgid "CreditXXX "
4987 msgstr "KreditXXX "
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4990 #, c-format
4991 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4992 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4998 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5004 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5005 msgstr ""
5006 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
5007 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5010 #, c-format
5011 msgid "Custom Reports "
5012 msgstr "Vlastní výstupy "
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5015 #, c-format
5016 msgid "Customization:"
5017 msgstr "Přizpůsobení:"
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5020 #, c-format
5021 msgid "Customize label layouts"
5022 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5025 #, c-format
5026 msgid "Customize patron card layouts"
5027 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5030 #, c-format
5031 msgid "DB table value for reports"
5032 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
5033
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5035 #, c-format
5036 msgid "DUE "
5037 msgstr "DUE "
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5040 #, c-format
5041 msgid "DUEDGST "
5042 msgstr "DUEDGST "
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5045 #, c-format
5046 msgid "Database"
5047 msgstr "Databáze"
5048
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5051 #, c-format
5052 msgid "Date of birth "
5053 msgstr "Datum narození "
5054
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5056 #, c-format
5057 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5058 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5061 #, c-format
5062 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5063 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5064
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5070 "field"
5071 msgstr ""
5072 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5075 #, c-format
5076 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5077 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5080 #, c-format
5081 msgid "Default Circulation Rules"
5082 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5086 #, c-format
5087 msgid "Default value "
5088 msgstr "Výchozí hodnota "
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5091 #, c-format
5092 msgid "Define days when the library is closed"
5093 msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5096 #, c-format
5097 msgid "Define mappings"
5098 msgstr "Definovat mapování"
5099
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5101 #, c-format
5102 msgid "Define notices"
5103 msgstr "Definovat poznámky"
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5109 "SpineLabelFormat system preference"
5110 msgstr ""
5111 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
5112 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5118 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5119 msgstr ""
5120 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
5121 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5127 "Example :200|210$a|301"
5128 msgstr ""
5129 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
5130 "Např. 200|210$a|301"
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5133 #, c-format
5134 msgid "Defining a mapping"
5135 msgstr "Definice mapování"
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5138 #, c-format
5139 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5140 msgstr "Del952.xsl: Odstraní jednotky (MARC21/NORMARC)"
5141
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5143 #, c-format
5144 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5145 msgstr "Del995.xsl: Odstraní jednotky (UNIMARC)"
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5148 #, c-format
5149 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5150 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5156 msgstr ""
5157 "Del9LinksExcept952.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5158 "polí pro jednotky. (MARC21/NORMARC)."
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5161 #, c-format
5162 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5163 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5164
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5166 #, c-format
5167 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5168 msgstr ""
5169 "Del9LinksExcept995.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5170 "polí pro jednotky. (UNIMARC)."
5171
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5176 "triggered. "
5177 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
5178
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5181 #, c-format
5182 msgid "Delete Quote(s)"
5183 msgstr "Smazat označené citáty"
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5186 #, c-format
5187 msgid "Delete a set"
5188 msgstr "Odstranit sadu"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5191 #, c-format
5192 msgid "Delete all items at once"
5193 msgstr "Odstranit všechny jednotky najednou"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5196 #, c-format
5197 msgid "Delete an existing subscription"
5198 msgstr "Odstranit existující předplatné"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5204 "borrower reading history)"
5205 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
5206
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5208 #, c-format
5209 msgid "Delete public lists"
5210 msgstr "Odstraňovat veřejné seznamy"
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5213 #, c-format
5214 msgid "Deleting Item Types"
5215 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
5216
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5218 #, c-format
5219 msgid "Deleting alerts"
5220 msgstr "Odstranění upozornění"
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5223 #, c-format
5224 msgid "Deleting items"
5225 msgstr "Odstraňování položek"
5226
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5231 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5232 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5233 "hold on."
5234 msgstr ""
5235 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
5236 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
5237 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
5238
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5243 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5244 "image above."
5245 msgstr ""
5246 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
5247 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5253 "warning or a confirmation box"
5254 msgstr ""
5255 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
5256 "nebo také potvrzovací dialog"
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5263 "patrons in various different ways."
5264 msgstr ""
5265 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
5266 "čtenářích různými způsoby."
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5273 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5274 msgstr ""
5275 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
5276 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5282 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5283 msgstr ""
5284 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
5285 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5288 #, c-format
5289 msgid ""
5290 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5291 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5292 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5293 "under the vendor search."
5294 msgstr ""
5295 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
5296 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
5297 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5303 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5304 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5305 "on the main staff dashboard under the module labels."
5306 msgstr ""
5307 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
5308 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
5309 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
5310 "hlavní stránce intranetu."
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5313 #, c-format
5314 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5315 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5318 #, c-format
5319 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5320 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
5321
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5323 #, c-format
5324 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5325 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
5326
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5328 #, c-format
5329 msgid "Details"
5330 msgstr "Podrobnosti"
5331
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5333 #, c-format
5334 msgid "Dewey"
5335 msgstr "Dewey"
5336
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5338 #, c-format
5339 msgid "Did you mean?"
5340 msgstr "Měli jste na mysli?"
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5343 #, c-format
5344 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5345 msgstr "Zobrazit 650$a pokud je u pole 650 nastaven 2. indikátor "
5346
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5348 #, c-format
5349 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5350 msgstr "Zobrazit všechny 245$a a 245$c ve stejném sloupci "
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5356 "100 is set "
5357 msgstr ""
5358 "Zobrazit první podpole a pro první pole 245 pokud je pro pole 100 1. "
5359 "indikátor nastaven "
5360
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5362 #, c-format
5363 msgid "Display the language from the control field 008 "
5364 msgstr "Zobrazit jazyk z kontrolního pole 008 "
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5367 #, c-format
5368 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5369 msgstr "Nepovolit: Umožní čtenářo zvolit pouze další dostupný"
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5372 #, c-format
5373 msgid "Duplicate Report"
5374 msgstr "Duplikovat výstup"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5377 #, c-format
5378 msgid "Duplicate a Patron"
5379 msgstr "Duplikovat čtenáře"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5382 #, c-format
5383 msgid "Duplicating a budget"
5384 msgstr "Duplikování rozpočtu"
5385
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5387 #, c-format
5388 msgid "Duplicating records"
5389 msgstr "Opakované záznamy"
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5392 #, c-format
5393 msgid "Duration: 10 days"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5397 #, c-format
5398 msgid "Duration: 7 days"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5405 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5406 "number to the item record if it's not already there."
5407 msgstr ""
5408 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5409 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5410 "položce pokud tam ještě není."
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5417 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5418 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5419 "left of the record you are viewing."
5420 msgstr ""
5421 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5422 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5423 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5424 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5427 #, c-format
5428 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5429 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5433 #, c-format
5434 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5435 msgstr "Každé pole má číselné označení, které není možné upravit "
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5441 "'Delete' link."
5442 msgstr ""
5443 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5444 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5450 "the 'Edit' link."
5451 msgstr ""
5452 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5453 "stiskněte ho."
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5459 "edit/alter details associated with the library in question."
5460 msgstr ""
5461 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5462 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5463
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5469 "tab."
5470 msgstr ""
5471 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5472 "záložky \"Platba pokut\"."
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5476 #, c-format
5477 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5478 msgstr ""
5479 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5480 "odepsána."
5481
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5486 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5487 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5488 "notices for all libraries."
5489 msgstr ""
5490 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5491 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5492 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5493 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5494 "společná oznámení."
5495
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5497 #, c-format
5498 msgid "Each notice offers you the same options "
5499 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5500
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5502 #, c-format
5503 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5504 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5505
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5507 #, c-format
5508 msgid ""
5509 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5510 "attributes."
5511 msgstr ""
5512 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5515 #, c-format
5516 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5517 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5523 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5524 msgstr ""
5525 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5526 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5527
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5529 #, c-format
5530 msgid "Edit Authorities"
5531 msgstr "Úprava autorit"
5532
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5534 #, c-format
5535 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5536 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5537
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5539 #, c-format
5540 msgid "Edit Custom Reports"
5541 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5544 #, c-format
5545 msgid "Edit Existing Frameworks"
5546 msgstr "Upravit stávající šablony"
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5549 #, c-format
5550 msgid "Edit Framework Subfields"
5551 msgstr "Úprava podpolí"
5552
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5554 #, c-format
5555 msgid "Edit an existing subscription"
5556 msgstr "Upravit existující předplatné"
5557
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5559 #, c-format
5560 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5561 msgstr ""
5562 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5569 msgstr ""
5570 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5571 "požadované podoby."
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5574 #, c-format
5575 msgid "Edit items"
5576 msgstr "Upravit jednotky"
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5579 #, c-format
5580 msgid "Editing"
5581 msgstr "Úpravy"
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5584 #, c-format
5585 msgid "Editing Authorities"
5586 msgstr "Úpravy autorit"
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5589 #, c-format
5590 msgid "Editing Basket Headers"
5591 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5594 #, c-format
5595 msgid "Editing Events"
5596 msgstr "Úprava událostí"
5597
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5599 #, c-format
5600 msgid "Editing Item Types"
5601 msgstr "Úpravy typů položky"
5602
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5604 #, c-format
5605 msgid "Editing Patrons"
5606 msgstr "Úpravy čtenářů"
5607
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5609 #, c-format
5610 msgid "Editing items"
5611 msgstr "Úprava položek"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5614 #, c-format
5615 msgid "Editing records"
5616 msgstr "Úprava záznamů"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5619 #, c-format
5620 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5621 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5622
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5624 #, c-format
5625 msgid "Editing/Deleting a Library"
5626 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5627
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5630 #, c-format
5631 msgid "Email: "
5632 msgstr "E-mail: "
5633
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5635 #, c-format
5636 msgid "Encoding"
5637 msgstr "Kódování"
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5640 #, c-format
5641 msgid "Enhanced Content:"
5642 msgstr "Rozšířený obsah"
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5648 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5649 "or until a specific date) "
5650 msgstr ""
5651 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5652 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5653 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5654
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5659 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5660 msgstr ""
5661 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5662 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5663
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5665 #, c-format
5666 msgid ""
5667 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5668 "blank"
5669 msgstr ""
5670 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5671 "pole prázdné"
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5674 #, c-format
5675 msgid "Enter a code and a description"
5676 msgstr "Vložte kód a popis"
5677
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5683 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5684
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5686 #, c-format
5687 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5688 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5689
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5691 #, c-format
5692 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5693 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5694
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5696 #, c-format
5697 msgid "Enter a list name and save the list."
5698 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5699
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5701 #, c-format
5702 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5703 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5704
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5706 #, c-format
5707 msgid ""
5708 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5709 "jQuery selectors "
5710 msgstr ""
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5716 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5717 "another server."
5718 msgstr ""
5719 "Zvolte zvuk, který bude přehrán. Můžete vybrat některý z přednastavených "
5720 "použitím rozbalovacího menu nebo zadat kompletní URL ke zvukovému souboru na "
5721 "jiném serveru."
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5725 #, c-format
5726 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5727 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5730 #, c-format
5731 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5732 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5739 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5740 "the address"
5741 msgstr ""
5742 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5743 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5750 "'Starts with'"
5751 msgstr ""
5752 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5753 "\"Začíná na\""
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5757 #, c-format
5758 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5759 msgstr ""
5760 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5761 "nebo čárového kódu"
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5767 "you're logged in at)"
5768 msgstr ""
5769 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5770 "které jste přihlášení)"
5771
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5773 #, c-format
5774 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5775 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5781 "every 1 day, or every 2 hours)"
5782 msgstr ""
5783 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5784 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5785
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5787 #, c-format
5788 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5789 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5790
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5792 #, c-format
5793 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5794 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5795
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5797 #, c-format
5798 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5799 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5802 #, c-format
5803 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5804 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5808 #, c-format
5809 msgid "Enter the Koha borrower number"
5810 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5816 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5819 #, c-format
5820 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5821 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5828 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5829 msgstr ""
5830 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5831 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5838 "Patron\" box"
5839 msgstr ""
5840 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5841
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5843 #, c-format
5844 msgid ""
5845 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5846 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5847 "by Koha."
5848 msgstr ""
5849 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5850 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5853 #, c-format
5854 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5855 msgstr "Zadejte číslo biblio záznamů nebo ID autorit "
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5858 #, c-format
5859 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5860 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5861
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5866 "copy"
5867 msgstr ""
5868 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5869 "kopírování"
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5872 #, c-format
5873 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5874 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5875
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5879 #, c-format
5880 msgid "Enter the information about your new tag:"
5881 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5884 #, c-format
5885 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5886 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5889 #, c-format
5890 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5897 "right result to add the patron."
5898 msgstr ""
5899 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5900 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5906 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5907 msgstr ""
5908 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5909 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5910
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5916 "between each batch of numbers."
5917 msgstr ""
5918 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5919 "mezi skupinami číslic."
5920
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5925 "'Renewals' box"
5926 msgstr ""
5927 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5928 "'Prodloužení'"
5929
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5931 #, c-format
5932 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5933 msgstr ""
5934 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5935
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5937 #, c-format
5938 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5939 msgstr ""
5940 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5946 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5947 msgstr ""
5948 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5949 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5952 #, c-format
5953 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5954 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5960 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5961 msgstr ""
5962 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5963 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5964
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5969 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5970 "page."
5971 msgstr ""
5972 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
5973 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
5974 "vzorců."
5975
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5977 #, c-format
5978 msgid "Example"
5979 msgstr "Příklad"
5980
5981 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5983 #, c-format
5984 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5985 msgstr "Napříkad: %s je 1. indikátorem pro první pole 245."
5986
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5991 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5992 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6000 "entered or by searching for 212 555 1212"
6001 msgstr ""
6002 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
6003 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6006 #, c-format
6007 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6008 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6014 "will appear in between each one in the column"
6015 msgstr ""
6016 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
6017 "se sloupci"
6018
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6022 #, c-format
6023 msgid ""
6024 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6025 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6026 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6027 "this difference."
6028 msgstr ""
6029 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
6030 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
6031 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "Examples"
6036 msgstr "Příklad"
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6041 #, c-format
6042 msgid "Examples: "
6043 msgstr "Příklady: "
6044
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6046 #, c-format
6047 msgid "Execute SQL Reports"
6048 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6051 #, c-format
6052 msgid "Execute overdue items report"
6053 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6056 #, c-format
6057 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6058 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
6059
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6061 #, c-format
6062 msgid "Existing Values"
6063 msgstr "Existující hodnoty"
6064
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6066 #, c-format
6067 msgid "Export Authority Records"
6068 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6071 #, c-format
6072 msgid "Export Bibliographic Records"
6073 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
6074
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6076 #, c-format
6077 msgid "Export Framework"
6078 msgstr "Export šablony"
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6081 #, c-format
6082 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6083 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
6084
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6089 "cards printable directly on a printer"
6090 msgstr ""
6091 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
6092 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
6093 "na tiskárně"
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6096 #, c-format
6097 msgid "Export label data in one of three formats: "
6098 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6102 #, c-format
6103 msgid "Export single or multiple batches"
6104 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
6105
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6107 #, c-format
6108 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6109 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6112 #, c-format
6113 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6114 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6117 #, c-format
6118 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6119 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6122 #, c-format
6123 msgid "F = Overdue fine"
6124 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
6125
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6127 #, c-format
6128 msgid "FOR = Forgiven"
6129 msgstr "FOR = Prominuto"
6130
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6132 #, c-format
6133 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6134 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6137 #, c-format
6138 msgid "Fast Add Cataloging"
6139 msgstr "Rychlá katalogizace"
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6142 #, c-format
6143 msgid "Fast cataloging"
6144 msgstr "Rychlá katalogizace"
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6147 #, c-format
6148 msgid "Files"
6149 msgstr "Soubory"
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6155 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6156 msgstr ""
6157 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
6158 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
6159 "použijte odkaz Upravit."
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6162 #, c-format
6163 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6164 msgstr ""
6165 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6171 "fields are optional) "
6172 msgstr ""
6173 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
6174 "volitelná) "
6175
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6180 "of authority record (all fields are optional)"
6181 msgstr ""
6182 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
6183 "(všechna pole jsou volitelná)"
6184
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6186 #, c-format
6187 msgid "Fill in the form presented"
6188 msgstr "Vyplňte tento formulář"
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6194 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6195 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6196 "and 'Value' with XXX."
6197 msgstr ""
6198 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
6199 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
6200 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
6201 "'Hodnotu' jako XXX."
6202
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6204 #, c-format
6205 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6206 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
6207
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6212 "these records."
6213 msgstr "Nakonec vyberte šablonu MARC, kterou chcete použít pro úpravu záznamů."
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6217 #, c-format
6218 msgid "Finally choose the file type and file name "
6219 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6222 #, c-format
6223 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6224 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6230 "one you have originally selected "
6231 msgstr ""
6232 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
6233 "knihovny "
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6236 #, c-format
6237 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6238 msgstr ""
6239 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6242 #, c-format
6243 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6244 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6250 "category "
6251 msgstr ""
6252 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
6253 "kategorii čtenářů "
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6256 #, c-format
6257 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6258 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6261 #, c-format
6262 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6263 msgstr ""
6264 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
6265
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6270 "duplicates. "
6271 msgstr ""
6272 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
6273 "výskytu duplikátů. "
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6279 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6280 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6281 msgstr ""
6282 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
6283 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
6284 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
6285
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6290 "choose the messaging preferences for this patron. "
6291 msgstr ""
6292 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
6293 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6299 "the OPAC"
6300 msgstr ""
6301 "Nakonec můžete doplnit libovolnou poznámku, ta se nebude zobrazovat v on-"
6302 "line katalogu."
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6308 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6309 "the staff client"
6310 msgstr ""
6311 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
6312 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
6313 "na stránce podrobností v intranetu"
6314
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6316 #, c-format
6317 msgid ""
6318 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6319 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6320 msgstr ""
6321 "Najděte předchozí rozpočet s nevyřízenými objednávkami v záložce \"Aktivní "
6322 "rozpočty\" nebo \"Neaktivní rozpočty\" a vyberte pod tlačítkem \"Akce\" "
6323 "možnost \"Zavřít\"."
6324
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6326 #, c-format
6327 msgid "Fines"
6328 msgstr "Poplatky"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6331 #, c-format
6332 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6333 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
6334
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6336 #, c-format
6337 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6338 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6341 #, c-format
6342 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6343 msgstr "Nejprve vyberte typ dokladu, který chcete vytvořit "
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6349 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6350 msgstr ""
6351 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
6352 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
6353 "čtenářů"
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6356 #, c-format
6357 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6358 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6361 #, c-format
6362 msgid "First find the MARC file on your computer"
6363 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6369 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6370 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6371 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6372 msgstr ""
6373 "Nejprve určete, zdali se mají odstraňovat bibliografické nebo autoritní "
6374 "záznamy. Poté můžete nahrát soubor s identifikátory záznamů nebo tyto "
6375 "identifikátory vepsat do textového pole níže. Po odeslání formuláře se "
6376 "zobrazí seznam nalezených záznamů, které se chystáte odstranit."
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6382 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6383 msgstr ""
6384 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
6385 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
6386 "a který má být po sloučení smazán."
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6392 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6393 msgstr ""
6394 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
6395 "UseCourseReserves."
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6401 "Administration to match your library's workflow."
6402 msgstr ""
6403 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
6404 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
6405 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
6406
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6408 #, c-format
6409 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6410 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a ceny na dokladech. "
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6416 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6417 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6418 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6419 msgstr ""
6420 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
6421 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
6422 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
6423 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
6424
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6429 "circulated on the 15th"
6430 msgstr ""
6431 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
6432 "patnáctého listopadu"
6433
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6438 "number"
6439 msgstr ""
6440 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
6441 "čtenářského průkazu"
6442
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6444 #, c-format
6445 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6446 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
6447
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6449 #, c-format
6450 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6451 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6458 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6459 "in the cataloging section of the manual."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6466 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6467 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6468 "that overdue notices and other messages go to."
6469 msgstr ""
6470 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
6471 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
6472 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
6473 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
6474
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6479 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6480 msgstr ""
6481 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
6482 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
6483
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6486 #, c-format
6487 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6488 msgstr ""
6489 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Pokročilých "
6490 "omezení "
6491
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6494 #, c-format
6495 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6496 msgstr ""
6497 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Základních "
6498 "omezení "
6499
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6502 #, c-format
6503 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6504 msgstr ""
6505 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Dalších "
6506 "možností "
6507
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6509 #, c-format
6510 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6511 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6517 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6518 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6519 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6520 msgstr ""
6521 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
6522 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
6523 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6526 #, c-format
6527 msgid "For example, the following MARC record:"
6528 msgstr "Například, následující záznam MARC:"
6529
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6534 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6535 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6536 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6537 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6538 "already done so."
6539 msgstr ""
6540 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6541 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6542 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6543 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6544 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6545 "neučinili."
6546
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6548 #, c-format
6549 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6550 msgstr "Například: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6551
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6556 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6557 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6564 "invoice"
6565 msgstr ""
6566 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci zaplatit "
6567 "služby přes Další poplatky"
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6573 "help file there."
6574 msgstr ""
6575 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6576 "tam umístěný soubor nápovědy"
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6579 #, c-format
6580 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6581 msgstr ""
6582 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6583
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6588 "in the 'Rental charge' field "
6589 msgstr ""
6590 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6591 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6592
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6597 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6598 "titles displayed on the screen."
6599 msgstr ""
6600 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6601 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6604 #, c-format
6605 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6606 msgstr ""
6607 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6608 "komprimovaného souboru"
6609
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6616 "positive numbers move the error down and to the right"
6617 msgstr ""
6618 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6619 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6625 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6626 msgstr ""
6627 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6628 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6631 #, c-format
6632 msgid ""
6633 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6634 "of a given category can make, regardless of the item type."
6635 msgstr ""
6636 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6637 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6638
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6643 "notice set up in the Notices Tool"
6644 msgstr ""
6645 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6646 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6649 #, c-format
6650 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6654 #, c-format
6655 msgid "Format"
6656 msgstr "Formát"
6657
6658 #. %1$s:  interface 
6659 #. %2$s:  theme 
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6661 #, fuzzy, c-format
6662 msgid ""
6663 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6664 msgstr ""
6665 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6666 "najdete v adresáři %s/css/"
6667
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6673 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6674 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6675 "with the field"
6676 msgstr ""
6677 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6678 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6679 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6680
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6686 "(default if none is defined)"
6687 msgstr ""
6688 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6689 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6696 "book on hold."
6697 msgstr ""
6698 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6699 "ji mohou rezervovat."
6700
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6702 #, c-format
6703 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6704 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6710 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6711 "review later."
6712 msgstr ""
6713 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6714 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6715 "pozdější zhodnocení."
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid ""
6720 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6721 "staff client."
6722 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6725 #, c-format
6726 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6727 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6733 "the hold for the patron."
6734 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6740 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6741 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6742 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6743 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6747 #, c-format
6748 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6749 msgstr ""
6750 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6751 "nová."
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6757 msgstr ""
6758 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6759
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6761 #, c-format
6762 msgid ""
6763 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6764 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6765 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6766 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6767 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6768 "your custom groups."
6769 msgstr ""
6770 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6771 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6772 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6773 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6774 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6775 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6776
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6781 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6782 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6783 "some edits to split things more accurately."
6784 msgstr ""
6785 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6786 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6787 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6788 "muset provést ruční opravu."
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6795 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6796 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6797 msgstr ""
6798 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6799 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6800 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6801
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6804 #, c-format
6805 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6806 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6807
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6812 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6813 "their name, their library and/or patron category."
6814 msgstr ""
6815 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6816 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6817 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6818
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6820 #, c-format
6821 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6822 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6823
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6828 "the bottom of the page"
6829 msgstr ""
6830 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6831 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6832
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6838 "bibliographic records they are attached to."
6839 msgstr ""
6840 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6841 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6847 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6848 "preference set to 'allow.'"
6849 msgstr ""
6850 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6851 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6852 "na 'povolit'."
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6858 "to add the records in the staged file to your order."
6859 msgstr ""
6860 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6861 "'Přidat objednávky'."
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6867 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6873 "location and/or cancel the hold."
6874 msgstr ""
6875 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6876 "rezervace rušit."
6877
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6882 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6883 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6884 msgstr ""
6885 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6886 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6887 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6888
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6893 "to add to your order. "
6894 msgstr ""
6895 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6896 "chcete přidat k objednávce. "
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6902 "finish importing "
6903 msgstr ""
6904 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6905 "importovat "
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6909 #, c-format
6910 msgid ""
6911 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6912 "delete the subfields"
6913 msgstr ""
6914 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6915 "tím jej odstraníte"
6916
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6921 "erase the subfield in question."
6922 msgstr ""
6923 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6924 "tím jej odstraníte"
6925
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6930 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6931 msgstr ""
6932 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6933 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6934
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6939 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6940 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6947 msgstr ""
6948 "Na hlavní stránce Z39.50/SRU klikněte na 'Nový server Z39.50'  nebo 'Nový "
6949 "SRU server'"
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6955 "'New course' button at the top left."
6956 msgstr ""
6957 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6958 "Kurzy."
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6964 "types to apply the rules to"
6965 msgstr ""
6966 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6967 "které se mají pravidla vztahovat"
6968
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6970 #, c-format
6971 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6972 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6973
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6975 #, c-format
6976 msgid ""
6977 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6978 "want to receive checked."
6979 msgstr ""
6980 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6981 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6987 "catalog record"
6988 msgstr ""
6989 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6990 "katalogizačního záznamu."
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6996 "you would like to add to Koha"
6997 msgstr ""
6998 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6999 "\" napravo."
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7005 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7006 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7007 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7008 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7009 msgstr ""
7010 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
7011 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
7012 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
7013 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
7014 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
7015 "\"."
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7022 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7023 msgstr ""
7024 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celého "
7025 "dokladu, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že doklad je uzavřený/zaplacený."
7026
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7032 "choose to Import them into Koha "
7033 msgstr ""
7034 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
7035 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
7036
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7042 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7043 "records attached)."
7044 msgstr ""
7045 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
7046 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
7047 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
7048
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7054 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7055 msgstr ""
7056 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
7057 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7064 msgstr ""
7065 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
7066
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7068 #, c-format
7069 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7070 msgstr ""
7071 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
7072 "formulář."
7073
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7078 msgstr ""
7079 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
7080 "formulář. "
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7086 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7087 msgstr ""
7088 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
7089 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7096 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7097 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7098 msgstr ""
7099 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
7100 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
7101 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7104 #, c-format
7105 msgid ""
7106 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7107 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7108 msgstr ""
7109 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
7110 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
7111 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
7112
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7114 #, c-format
7115 msgid ""
7116 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7117 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7118 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7119 msgstr ""
7120 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
7121 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
7122 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
7123 "'Pokračovat'."
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7130 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7131 msgstr ""
7132 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
7133 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
7134 "objednávku jednotky."
7135
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7140 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7141 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7142 "you to choose the link relationship between the authorities."
7143 msgstr ""
7144 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
7145 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
7146 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
7147 "nastavit vztahy mezi autoritami."
7148
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7155 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7156 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7157 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7158 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7159 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7160 "price) on the item record after saving."
7161 msgstr ""
7162 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
7163 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
7164 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
7165 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
7166 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
7167 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
7168
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7174 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7180 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7181 "will be made."
7182 msgstr ""
7183 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
7184 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
7185
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7190 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7191 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7192 msgstr ""
7193 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
7194 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
7195 "přijímat a odmítat."
7196
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7201 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7202 msgstr ""
7203 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
7204 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7210 "in the library."
7211 msgstr ""
7212 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
7213 "všechny čtenáře."
7214
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7219 "Firefox plugin found at: "
7220 msgstr ""
7221 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
7222 "modulem Firefoxu: "
7223
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7228 "and create new ones."
7229 msgstr ""
7230 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
7231 "a vytvořit nové."
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7237 "authority search history."
7238 msgstr ""
7239 "Na této stránce můžete vidět historii vašich hledání v bibliografických "
7240 "záznamech a autoritách."
7241
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7243 #, c-format
7244 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7245 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7251 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7252 msgstr ""
7253 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
7254 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7257 #, c-format
7258 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7259 msgstr "\"Kód fondu\" je unikátní identifikátor vašeho fondu."
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7262 #, c-format
7263 msgid "Funds"
7264 msgstr "Fondy"
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7270 "will show you the children funds."
7271 msgstr ""
7272 "Fondy obsahující dceřinné fondy se zobrazí s malou šipkou na začátku řádku, "
7273 "pomocí které lze zobrazit dceřinné fondy."
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7276 #, c-format
7277 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7278 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7281 #, c-format
7282 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7283 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7286 #, c-format
7287 msgid "Generic"
7288 msgstr "Generický"
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7294 #, c-format
7295 msgid "Get there:"
7296 msgstr "Přejděte na:"
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7316 #, c-format
7317 msgid "Get there: "
7318 msgstr "Přejděte na: "
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7324 msgstr ""
7325 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
7326 "Administrace"
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7329 #, c-format
7330 msgid "Global System Preferences"
7331 msgstr "Společná nastavení systému"
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7337 "Set these preferences before anything else in Koha."
7338 msgstr ""
7339 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
7340 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
7341 "systémem Koha dále pracovat."
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7344 #, c-format
7345 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7346 msgstr ""
7347 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7350 #, c-format
7351 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7352 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7355 #, c-format
7356 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7357 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
7358
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7360 #, c-format
7361 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7362 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7365 #, c-format
7366 msgid "Granular Circulate Permissions"
7367 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7370 #, c-format
7371 msgid "Granular Holds Permissions"
7372 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7375 #, c-format
7376 msgid "Granular Lists Permissions"
7377 msgstr "Podrobné nastavení práv k seznamům"
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7380 #, c-format
7381 msgid "Granular Parameters Permissions"
7382 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7385 #, c-format
7386 msgid "Granular Reports Permissions"
7387 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7390 #, c-format
7391 msgid "Granular Serials Permissions"
7392 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7395 #, c-format
7396 msgid "Granular Tools Permissions"
7397 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7400 #, c-format
7401 msgid "Guided report wizard"
7402 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7405 #, c-format
7406 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7407 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7410 #, c-format
7411 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7412 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7415 #, c-format
7416 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7417 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7420 #, c-format
7421 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7422 msgstr ""
7423 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7426 #, c-format
7427 msgid "HOLD_SLIP "
7428 msgstr ""
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7434 msgstr "Zde naleznete další místa, kde lže získat více informací:"
7435
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7440 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7441 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7442 msgstr ""
7443 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
7444 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
7445 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
7446
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7448 #, c-format
7449 msgid ""
7450 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7451 "&amp; Categories administration area"
7452 msgstr ""
7453 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
7454 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7457 #, c-format
7458 msgid "Hold ratios"
7459 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7465 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7466 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7467 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7468 "items need to be purchased to meet this quota."
7469 msgstr ""
7470 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
7471 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
7472 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
7473 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
7474
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7476 #, c-format
7477 msgid "Holds"
7478 msgstr "Rezervace"
7479
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7481 #, c-format
7482 msgid "Holds awaiting pickup"
7483 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7489 "the bibliographic record."
7490 msgstr ""
7491 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
7492 "bibliografického záznamu."
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7495 #, c-format
7496 msgid "Holds queue"
7497 msgstr "Fronta rezervací"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7500 #, c-format
7501 msgid "Holds statistics"
7502 msgstr "Statistiky rezervací"
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7505 #, c-format
7506 msgid "Holds to pull"
7507 msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7510 #, c-format
7511 msgid "Holidays calendar"
7512 msgstr "Kalendář uzavírek"
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7515 #, c-format
7516 msgid "Host"
7517 msgstr "Hostitel"
7518
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7520 #, c-format
7521 msgid "How to execute the cronjob script?"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7525 #, c-format
7526 msgid "How to work the configuration page?"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7530 #, c-format
7531 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7532 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7535 #, c-format
7536 msgid "I18N/L10N:"
7537 msgstr "I18N/L10N:"
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7540 #, c-format
7541 msgid "IMPORTANT:"
7542 msgstr "DŮLEŽITÉ:"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7548 "preference may require that others are also set."
7549 msgstr ""
7550 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
7551 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
7552
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7557 "your staff client to a specific IP Address "
7558 msgstr ""
7559 "Pokud nechcete omezovat přístup do intranetu podle IP adresy, potom IP "
7560 "adresa nemusíte vyplňovat. "
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7563 #, c-format
7564 msgid "ISBN"
7565 msgstr "ISBN"
7566
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7568 #, c-format
7569 msgid "ISSN"
7570 msgstr "ISSN"
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7573 #, c-format
7574 msgid "ISSUEQSLIP "
7575 msgstr "ISSUEQSLIP "
7576
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7578 #, c-format
7579 msgid "ISSUESLIP "
7580 msgstr "ISSUESLIP "
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7583 #, c-format
7584 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7585 msgstr ""
7586 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
7587 "kliknout"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7593 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7594 msgstr ""
7595 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
7596 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7602 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7603 "be given to a different record. "
7604 msgstr ""
7605 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7606 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7607 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7613 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7614 "item's home library is used or holding library is used."
7615 msgstr ""
7616 "Pokud má nastavení \"CircControl\" hodnotu \"pobočky z které pochází jednotka"
7617 "\", pravidla půjčování budou vybírána na základě knihovny, přičemž nastavení "
7618 "\"HomeOrHoldingBranch\" určuje, zdali použít pravidla z domovské knihovny "
7619 "dané jednotky, nebo z aktuální knihovny dané jednotky."
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7625 "be selected based on the patron's library"
7626 msgstr ""
7627 "Pokud je CircControl nastaven na \"knihovna, ze které je čtenář\" pravidla "
7628 "půjčování budou vybrána podle knihovny čtenáře"
7629
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7634 "will be selected based on the library you are logged in at"
7635 msgstr ""
7636 "Pokus je CircControl nastaven na \"knihovna kde jste příhlášen/a\" pravidla "
7637 "půjčování budou vybrána podle  knihovny ve které jste příhlášen/a"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7643 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7644 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7645 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7646 msgstr ""
7647 "Pokud je IndenpendBranches nastaven na \"Zabránit\", pak je hodnota "
7648 "HomeOrHoldingBranch použita pro zjištění, zda se daný objekt dá vypůjčit. "
7649 "Pokud domáci knihovna objektu není ta, ve které jste přihlášeni, pak se "
7650 "objekt nedá vypůjčit pokud nejste superknihovník."
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7656 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7657 msgstr ""
7658 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7659 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7662 #, c-format
7663 msgid ""
7664 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7665 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7666 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7667 "hold(s)' button to save your changes."
7668 msgstr ""
7669 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7670 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7671 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7672 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7675 #, c-format
7676 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7677 msgstr "Pokud je záznam, který chcete smazat nesmazatelný, bude zvýrazněn."
7678
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7683 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7684 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7685 "letting them know where the item needs to be sent."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7692 "table."
7693 msgstr ""
7694 "Pokud jsou sloupce skryté, pak budou zaškrtnuty a skryty pokud zobrazíte "
7695 "tabulku."
7696
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7701 "expiration date or category"
7702 msgstr ""
7703 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7704 "nebo kategorií"
7705
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7710 "selected, unspent funds will be moved."
7711 msgstr ""
7712 "Pokud se všechno zdá být správně, klikněte na \"OK\" a neobdržené objednávky "
7713 "a pokud jsou vybrány, tak i neutracené zdroje budou přesunuty."
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7717 #, c-format
7718 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7719 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7720
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7725 "subscription for each library"
7726 msgstr ""
7727 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7728 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7734 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7735 "related to the accounting."
7736 msgstr ""
7737 "Pokud se v importovaných MARC záznamech nenacházejí informace vztahující se "
7738 "k rozpočtu, můžete použít záložku \"Výchozí podrobnosti účtování\" pro "
7739 "nastavení požadovaných hodnot."
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7745 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7746 "preference values"
7747 msgstr ""
7748 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7749 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7750 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7751
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7757 "patron."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7764 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7765 "system is offline. "
7766 msgstr ""
7767 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7768 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7769
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7774 "in the fields available"
7775 msgstr ""
7776 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7777 "polích"
7778
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7783 "holdings table on the OPAC"
7784 msgstr ""
7785 "Pokud je vyplněna URL adresa, použije se k vytvoření odkazu na názvu "
7786 "knihovny v přehledu jednotek v on-line katalogu"
7787
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7793 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7794 "heading instead."
7795 msgstr ""
7796 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7797 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7798
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7800 #, c-format
7801 msgid ""
7802 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7803 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7804 "receive a confirmation message."
7805 msgstr ""
7806 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7807 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7808 "potvrzovací zprávu."
7809
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7811 #, c-format
7812 msgid ""
7813 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7814 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7815 msgstr ""
7816 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7817 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7818 "níže na této stránce."
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7824 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7825 "minute of the day."
7826 msgstr ""
7827 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7828 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7829 "poslední minuta dne."
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7835 "line item shows a link to that item"
7836 msgstr ""
7837 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7838 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7844 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7845 msgstr ""
7846 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7847 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7848
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7853 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7854 msgstr ""
7855 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7856 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7857
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7862 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7863 msgstr ""
7864 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7865 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7866
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7871 "confirmation of your deletion."
7872 msgstr ""
7873 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7874 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7880 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7881 "enter a 'To Date' at the top"
7882 msgstr ""
7883 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7884 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7885 "nahoře, ke kterému datu"
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7891 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7892 msgstr ""
7893 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7894 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7895
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7900 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7901 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7902 msgstr ""
7903 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7904 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7905 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7906 "otevře verze pro tisk seznamu."
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7913 "says 'Generate discharge'"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7920 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7921 msgstr ""
7922 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7923 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7924 "povoleny\""
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7930 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7931 "see that there is another item to give the patron"
7932 msgstr ""
7933 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7934 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7941 "suggestions tab on the patron record."
7942 msgstr ""
7943 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
7944 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
7945
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7950 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7951 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7952 msgstr ""
7953 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7954 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7955 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
7956
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7961 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7962 msgstr ""
7963 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7964 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7965 "výpůjčky"
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7968 #, c-format
7969 msgid ""
7970 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7971 "in the 'Hold starts on date' field "
7972 msgstr ""
7973 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7974 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7977 #, c-format
7978 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7979 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7980
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7985 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7986 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7987 msgstr ""
7988 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7989 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7990 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7996 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7997 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7998 msgstr ""
7999 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
8000 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
8001 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8002
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8007 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8008 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8009 msgstr ""
8010 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
8011 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
8012 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8018 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8019 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8020 msgstr ""
8021 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
8022 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
8023 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8029 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8030 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8031 msgstr ""
8032 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
8033 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
8034 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8035
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8040 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8041 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8042 msgstr ""
8043 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
8044 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
8045 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
8046 "následující možnosti:"
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8052 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8053 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8054 msgstr ""
8055 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
8056 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
8057 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8063 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8064 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8065 "these options:"
8066 msgstr ""
8067 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
8068 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
8069 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8070
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "If the staff member has the right permission they can override the "
8075 "restriction temporarily"
8076 msgstr ""
8077 "Pokud má zaměstnanec správné oprávnění, mohou toto omezení dočasně přehlížet"
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8083 "you."
8084 msgstr ""
8085 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
8086 "varovat."
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8089 #, c-format
8090 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8097 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8098 msgstr ""
8099 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
8100 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8106 "'Discount' field. "
8107 msgstr ""
8108 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
8109
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8114 msgstr ""
8115 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
8116 "zde o tom informování."
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8122 "the checkout box"
8123 msgstr ""
8124 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
8125 "políčka pro půjčování."
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8131 "members have checked out."
8132 msgstr ""
8133 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
8134 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8140 "so that the line item links to the right item"
8141 msgstr ""
8142 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
8143 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8147 #, c-format
8148 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8149 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
8150
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8152 #, c-format
8153 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8154 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8158 #, c-format
8159 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8160 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8163 #, c-format
8164 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8165 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8171 "search for an existing authority."
8172 msgstr ""
8173 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
8174 "vyhledání existující autority"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8177 #, c-format
8178 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8179 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8185 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8186 msgstr ""
8187 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
8188 "opakuje tento den týdenně\""
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8194 "same date'"
8195 msgstr ""
8196 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
8197 "stejném datu ročně\""
8198
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8203 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8204 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8205 "Administration."
8206 msgstr ""
8207 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Kohy, mělo se nyní v Administraci "
8208 "provést nastavení parametrů systému, kategorií čtenářů, typů jednotek a "
8209 "knihoven. Nezapomeňte si prohlédnout další nastavení, které najdete v "
8210 "administraci."
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8216 "an adult patron "
8217 msgstr ""
8218 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
8219 "dospělého čtenáře "
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8225 "an organizational patron "
8226 msgstr ""
8227 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
8228 "kolektivního čtenáře "
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8234 "first."
8235 msgstr ""
8236 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
8237 "soubor s těmito obrázky."
8238
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8240 #, c-format
8241 msgid "If uploading a single image:"
8242 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8248 "fix that here"
8249 msgstr ""
8250 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
8251 "opravit tak, že zde"
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8258 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8259 msgstr ""
8260 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
8261 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8267 "appear in the two Planning Value fields."
8268 msgstr ""
8269 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
8270 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8276 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8277 "those suggestions."
8278 msgstr ""
8279 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8280 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8286 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8287 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8288 "ordered and received you must place the order using this link."
8289 msgstr ""
8290 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8291 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
8292 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
8293 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8299 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8300 "issues with holds)"
8301 msgstr ""
8302 "Pokud ve Vašem systému spravujete pouze jednu knihovnu, vytvářejte pravidla "
8303 "přímo pro ni (použití pouze pravidel pro \"všechny knihovny\", může způsobit "
8304 "problémy s rezervacemi)"
8305
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8310 "before saving"
8311 msgstr ""
8312 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
8313 "uložením"
8314
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8319 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8320 "based on the subscription pattern."
8321 msgstr ""
8322 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
8323 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
8324 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8330 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8331 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8332 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8333 "(along with other items awaiting action)."
8334 msgstr ""
8335 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
8336 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
8337 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
8338 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
8339 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8342 #, c-format
8343 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8344 msgstr ""
8345 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8351 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8352 msgstr ""
8353 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
8354 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8360 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8361 "in your hand"
8362 msgstr ""
8363 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
8364 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8370 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8371 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8372 "the library was open."
8373 msgstr ""
8374 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
8375 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
8376 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
8377 "byla otevřena."
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8383 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8384 "form will include the bib info)."
8385 msgstr ""
8386 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Periodika, bude vám nabídnut prázdný "
8387 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
8388 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
8389
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8394 "the staff client to find them."
8395 msgstr ""
8396 "Pokud hledáte specifické objekty můžete využít hledání objektů v klientu pro "
8397 "zaměstnance."
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8403 "one of the sample profiles at install."
8404 msgstr ""
8405 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
8406 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8412 "for the record in your system."
8413 msgstr ""
8414 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8415 "vyhledat záznam ve vašem systému."
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8421 "for the record in your system. "
8422 msgstr ""
8423 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8424 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8430 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8431 "list of issues."
8432 msgstr ""
8433 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
8434 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
8435 "sešitů."
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8441 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8442 "site."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8449 "staff will be happy to help resolve the issue."
8450 msgstr ""
8451 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
8452 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8458 "run this tool to test for errors in your definition."
8459 msgstr ""
8460 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
8461 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8467 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8468 msgstr ""
8469 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
8470 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8476 "the 'Hold fee' field. "
8477 msgstr ""
8478 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
8479 "\"Rezervační poplatek\". "
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8486 "have a value assigned to this tag"
8487 msgstr ""
8488 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8489 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8490
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8495 "have a value assigned to this tag."
8496 msgstr ""
8497 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8498 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8505 "allowing you to add multiples of that tag"
8506 msgstr ""
8507 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8508 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8514 "will allow you to add multiples of that tag."
8515 msgstr ""
8516 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8517 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8523 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8524 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8525 "there."
8526 msgstr ""
8527 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
8528 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
8529 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
8530
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8535 "red in the checkout summary."
8536 msgstr ""
8537 "Pokud jste vypůjčili jednotku pouze prezenčně, bude na přehledu výpůjček "
8538 "označena červenou barvou."
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8544 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8545 "back the pull down menu with authorized reasons."
8546 msgstr ""
8547 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
8548 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
8549 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8552 #, c-format
8553 msgid ""
8554 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8555 "by months."
8556 msgstr ""
8557 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
8558 "členění podle jednotlivých měsíců."
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8564 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8565 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8566 msgstr ""
8567 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
8568 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
8569 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8572 #, c-format
8573 msgid ""
8574 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8575 "pricing information from that field and put that on each order line."
8576 msgstr ""
8577 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
8578 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8584 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8585 "authority record."
8586 msgstr ""
8587 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
8588 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8605 msgstr ""
8606 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
8607 "tisknout na obrazovku."
8608
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8613 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8614 msgstr ""
8615 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
8616 "všech citátů potvrzení."
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8622 "automatically remove that restriction with the "
8623 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8624 msgstr ""
8625 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
8626 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
8627 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
8628
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8633 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8634 msgstr ""
8635 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
8636 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
8637 "sestavy."
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8643 "presented with a search box"
8644 msgstr ""
8645 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
8646 "formulář."
8647
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8649 #, c-format
8650 msgid ""
8651 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8652 "you would see other values too:"
8653 msgstr ""
8654 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
8655 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
8656
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8661 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8662 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8663 "point can be used. "
8664 msgstr ""
8665
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8670 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8671 "based on criteria you enter."
8672 msgstr ""
8673 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
8674 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
8675 "zadáte."
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8681 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8682 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8683 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8684 msgstr ""
8685 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
8686 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
8687 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
8688 "SPL, BML\" apod. )."
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8695 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8696 msgstr ""
8697 "Pokud titul, který potřebujete, pomocí Z39.50 nenašli, můžete kliknout na "
8698 "tlačítko \"Zkusit nové hledání\" v levém dolním rohu v přehledu výsledků"
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8704 "that you need to first define a notice."
8705 msgstr ""
8706 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
8707 "že je musíte nejprve předem definovat."
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8714 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8715 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8716 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8717 "main topics : "
8718 msgstr ""
8719 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
8720 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
8721 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
8722 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
8723 "využít pro 2 hlavní témata: "
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8729 "that in the restricted message as well"
8730 msgstr ""
8731 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
8732 "restrikčním hlášení"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8735 #, c-format
8736 msgid ""
8737 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8738 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8739 "the top right of the editor"
8740 msgstr ""
8741 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
8742 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
8743 "pravé horní části editoru"
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8749 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8750 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8751 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8752 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8753 "authorized_value&gt;&gt;. "
8754 msgstr ""
8755 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8756 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8757 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8758 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8759 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8765 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8766 msgstr ""
8767 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8768 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8774 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8775 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8776 "attributes page to have sections of attributes"
8777 msgstr ""
8778 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8779 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8780 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8781 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8787 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8788 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8789 "the scanner to Koha"
8790 msgstr ""
8791 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8792 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8793 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8799 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8800 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8801 msgstr ""
8802 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8803 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8804 "nastavení NoticeCSS."
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8810 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8811 "under."
8812 msgstr ""
8813 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8814 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8820 "the list of checkouts below the check out box."
8821 msgstr ""
8822 "Pokud je zvoleno nastavení 'Vždy ukázat výpůjčky automaticky' pak uvidíte "
8823 "seznam výpůjček níže v poli výpůjčky."
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8829 "add form will appear"
8830 msgstr ""
8831 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8832 "se formulář pro přidání sešitu"
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8838 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8839 msgstr ""
8840 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8841 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8847 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8848 "make city selection easy."
8849 msgstr ""
8850 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8851 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8852 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8858 "set the text for your SMS notices next"
8859 msgstr ""
8860 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8861 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8867 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8868 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8869 msgstr ""
8870 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8871 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8872 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8878 "after entering in the code and name"
8879 msgstr ""
8880 "Pokud máte nastavené skupiny můžete vybrat do které skupiny knihovna patří "
8881 "po zadání kódu a názvu"
8882
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8887 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8888 "possible to check out using title and/or call number)."
8889 msgstr ""
8890 "Pokud je itemBarcodeFallbackSearch nastaven na 'Povolit' pak můžete zadat "
8891 "klíčové slovo do tohoto pole místo čárového kódu (toto umožní vypůjčování "
8892 "pomocí názvu a/nebo čísla)."
8893
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8898 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8899 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8900 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8901 msgstr ""
8902 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
8903 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
8904 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
8905 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
8906 "uvidíte dvě možnosti."
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8912 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8913 "another attribute value."
8914 msgstr ""
8915 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
8916 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
8917 "další hodnotu atributu."
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8920 #, c-format
8921 msgid ""
8922 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8923 "library card number to renew online."
8924 msgstr ""
8925 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
8926 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8929 #, c-format
8930 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8931 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8937 "way on the add/edit patron form"
8938 msgstr ""
8939 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
8940 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8946 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8947 "patron record."
8948 msgstr ""
8949 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8950 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8951 "provedené v záznamu čtenáře."
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8957 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8958 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8959 msgstr ""
8960 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8961 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8967 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8968 "will be cleared of the current patron."
8969 msgstr ""
8970 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8971 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8977 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8978 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8979 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8980 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8981 msgstr ""
8982 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
8983 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
8984 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
8985 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
8986 "slip' nebo 'slip'"
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8992 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8993 msgstr ""
8994 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
8995 "datum vrácení."
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9001 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9002 "providing you a link to the payment page for that patron"
9003 msgstr ""
9004 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
9005 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
9006 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9012 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9013 msgstr ""
9014 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
9015 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9021 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9022 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9023 msgstr ""
9024 "Pokud máte zapnuto nastavení EnableSearchHistory, dostanete se k historii "
9025 "hledání kliknutím na Vaše jméno vpravo nahoře a zvolením položky \"Historie "
9026 "hledání\"."
9027
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9032 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9033 msgstr ""
9034 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
9035 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
9036 "'Nový rozpočet'."
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9039 #, c-format
9040 msgid ""
9041 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9042 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9043 "new values."
9044 msgstr ""
9045 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
9046 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
9047 "existující atributy."
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9053 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9054 "arrive at your library on the late orders report."
9055 msgstr ""
9056 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
9057 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
9058 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
9059
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9064 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9065 "and it will remove all items from the record."
9066 msgstr ""
9067 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
9068 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
9069 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
9070
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9075 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9076 "calculate totals."
9077 msgstr ""
9078 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
9079 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
9080
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9082 #, c-format
9083 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9084 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9090 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9091 msgstr ""
9092 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
9093 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9099 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9100 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9101 "with an error."
9102 msgstr ""
9103 "Pokud najdete ve výsledcích vyhledávání v katalogizaci duplicitní záznamy, "
9104 "můžete je označit pomocí zaškrtávacího políčka u každého záznamu a kliknout "
9105 "na tlačítko \"Sloučit vybrané\", které se nachází na začátku stránky. Je "
9106 "nutné vybrat přesně dva záznamy."
9107
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9113 "visible on the patron information page."
9114 msgstr ""
9115 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
9116 "viditelné na informační stránce čtenáře."
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9122 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9123 msgstr ""
9124 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
9125 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9131 "above the other."
9132 msgstr ""
9133 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
9134 "ostatní."
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9140 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9141 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9142 msgstr ""
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9148 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9149 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9150 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9151 "is regenerated."
9152 msgstr ""
9153 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
9154 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
9155 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
9156 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9162 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9163 msgstr ""
9164 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
9165 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9172 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9173 msgstr ""
9174 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
9175 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9181 msgstr ""
9182 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
9183 "krok 1."
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9190 "library"
9191 msgstr ""
9192 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
9193 "knihovně"
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9199 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9200 "be entered as follows:"
9201 msgstr ""
9202 "Pokud chcete vložit SRU server Library of Congressr, měli byste zadat "
9203 "alespoň tyto informace. Úplná URL ( http://lx2.loc.gov:210/LCDB)  musí být "
9204 "zadána takto:"
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9210 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9211 msgstr ""
9212 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
9213 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9219 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9220 msgstr ""
9221 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
9222 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9228 "can use:"
9229 msgstr ""
9230 "Pokud chcete odstranit informace o jednotkách i odkazy v podpolích $9, "
9231 "můžete použít toto nastavení:"
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9237 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9238 "found via a Z39.50 search."
9239 msgstr ""
9240 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
9241 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9242 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
9243
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9248 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9249 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9250 msgstr ""
9251 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
9252 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9253 "pomocí Z39.50. "
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9259 "required' to 'Yes'"
9260 msgstr ""
9261 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
9262 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
9263
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9268 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9269 msgstr ""
9270 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
9271 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9277 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9278 "branches' to show it for all libraries."
9279 msgstr ""
9280 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
9281 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
9282 "knihovny\" pro všechny knihovny."
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9288 "'Restricted' flag "
9289 msgstr ""
9290 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
9291 "\"Omezen\" "
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9297 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9298 msgstr ""
9299 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
9300 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9306 "Vendor pull down menu"
9307 msgstr ""
9308 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
9309 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9315 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9316 "page."
9317 msgstr ""
9318 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
9319 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9325 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9326 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9327 "or log in at that library."
9328 msgstr ""
9329 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
9330 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
9331 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9338 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9339 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9340 msgstr ""
9341 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
9342 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
9343 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
9344 "seznamu."
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9350 "lists tool or from the cataloging search results."
9351 msgstr ""
9352 "Pokud byste chtěli sloučit duplicitní záznamy, můžete to udělat přes "
9353 "seznamy, nebo z výsledků vyhledávání v katalogizaci."
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9359 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9360 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9361 "check out due to overdue items. "
9362 msgstr ""
9363 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
9364 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
9365 "potom zobrazuje informace o tomto omezení. "
9366
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9372 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9373 msgstr ""
9374 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
9375 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
9376 "'Možnosti'"
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9382 "checkbox."
9383 msgstr ""
9384 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
9385 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9391 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9392 "flag"
9393 msgstr ""
9394 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
9395 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9401 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9402 msgstr ""
9403 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
9404 "formulář."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9410 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9411 "'Show tags' at the top of the editor."
9412 msgstr ""
9413 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
9414 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
9415 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9421 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9422 msgstr ""
9423 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
9424 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9430 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9436 "patron type from the 'Category' pull down"
9437 msgstr ""
9438 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
9439 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9445 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9446 "button at the top of the patron record."
9447 msgstr ""
9448 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
9449 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
9450 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9456 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9457 msgstr ""
9458 "Pokud chcete, můžete také zadat jinou 'Return-Path' emailovou adresu. Toto "
9459 "je emailová adresa kam se všechny odražené zprávy odešlou. "
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9465 "the email address that all replies will go to. "
9466 msgstr ""
9467 "Pokud chcete, můžete zadat jinou 'Repty-to' emailovou adresu. Toto je ta "
9468 "adresa kam se všechny odpovědi přepošlou. "
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9474 "you would like to export"
9475 msgstr ""
9476 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor autoritních identifikačních čísel pro "
9477 "záznamy které chcete exportovat"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9483 "like to export"
9484 msgstr ""
9485 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor bibliografických čísel pro záznamy, které "
9486 "chcete exportovat"
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9492 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9493 msgstr ""
9494 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
9495 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9501 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9502 msgstr ""
9503 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit o jak dlouho se mají "
9504 "výpůjčky prodlužovat (v jednotkách, které si zvolíte) ve sloupci "
9505 "\"Prodlužovat o\"."
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9511 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9512 msgstr ""
9513 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit jak dlouho před vypršením "
9514 "výpůjční lhůty lze prodloužení provést ve sloupci \"Prodloužit lze X dní před"
9515 "\". "
9516
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9521 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9522 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9523 msgstr ""
9524 "Pokud povolujete výpůjčky objektů čtenářům na stránce (to jsou většinou "
9525 "objekty které nejsou pro výpůjčku které chcete pro využití v knihovně) pak "
9526 "uvidíte zaškrtávací pole 'Výpůjčky na stránce'."
9527
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9532 "confirm the hold "
9533 msgstr ""
9534 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
9535 "rezervace "
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9541 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9542 msgstr ""
9543 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
9544 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9550 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9551 "will say so on the confirmation screen."
9552 msgstr ""
9553 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
9554 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
9555 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9561 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9568 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9569 msgstr ""
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9575 "a Phone notification"
9576 msgstr ""
9577 "Pokud používáte službu TalkingTechItivaPhoneNotification můžete nastavit "
9578 "Upozornění telefonem"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9584 "profile."
9585 msgstr ""
9586 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9587 "profil."
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9593 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9594 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9595 "delete or delete the biblio records."
9596 msgstr ""
9597 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
9598 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
9599 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
9600 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9606 "Issue information."
9607 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9615 "profile."
9616 msgstr ""
9617 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9618 "profil."
9619
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9624 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9625 "Days' field "
9626 msgstr ""
9627 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
9628 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9631 #, c-format
9632 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9633 msgstr ""
9634 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9640 "about options"
9641 msgstr ""
9642 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
9643 "importu správce systému"
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9649 "Expiry date will automatically be calculated"
9650 msgstr ""
9651 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
9652 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9658 "message stating how late your items are."
9659 msgstr ""
9660 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
9661 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
9662
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9668 "Available (it will not cancel the hold)"
9669 msgstr ""
9670 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
9671 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9674 #, c-format
9675 msgid "Images must be under 500k in size."
9676 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9682 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9683 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9684 msgstr ""
9685 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
9686 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
9687 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
9688 "\"."
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9691 #, c-format
9692 msgid "Import Framework"
9693 msgstr "Import šablony"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9696 #, c-format
9697 msgid "Import Quotes"
9698 msgstr "Importovat citáty"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9701 #, c-format
9702 msgid "Import patron data"
9703 msgstr "Import údajů o uživatelích"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9706 #, c-format
9707 msgid "Import/Export Frameworks"
9708 msgstr "Import a export šablon"
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9711 #, c-format
9712 msgid "Important "
9713 msgstr "Důležité "
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9719 "options are here for future development."
9720 msgstr ""
9721 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
9722 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9726 #, c-format
9727 msgid "Important:"
9728 msgstr "Důležité:"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9734 "not be able to be closed"
9735 msgstr ""
9736 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
9737 "nebude moci být uzavřen"
9738
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9740 #, c-format
9741 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9742 msgstr ""
9743 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9749 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9750 "permission to delete public lists that they have not created."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9754 #, c-format
9755 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9756 msgstr "Důležité: IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9762 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9763 msgstr ""
9764 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
9765 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9771 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9772 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9773 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9774 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9775 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9776 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9777 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9778 msgstr ""
9779 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
9780 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
9781 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
9782 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
9783 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
9784 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
9785 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
9786 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
9787 "se vrátit."
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9793 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9794 "field, you need to choose one or the other."
9795 msgstr ""
9796 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
9797 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
9798 "vybrat jedno, nebo druhé."
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9802 #, c-format
9803 msgid ""
9804 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9805 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9806 msgstr ""
9807 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
9808 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9811 #, c-format
9812 msgid ""
9813 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9814 "notices are sent to and from the right address"
9815 msgstr ""
9816 "Důležité: Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby "
9817 "byla upozornění posílána z a na správný e-mail."
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9823 "database. Changes made here are permanent."
9824 msgstr ""
9825 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
9826 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9832 "underscores and hyphens in it."
9833 msgstr ""
9834 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
9835 "podtržítka a pomlčky."
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9841 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9842 msgstr ""
9843 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
9844 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9847 #, fuzzy, c-format
9848 msgid ""
9849 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9850 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9851 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9852 msgstr ""
9853 "Neodstraňujte ani neupravujte Výchozí šablonu, protože to může způsobit "
9854 "problémy s vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu "
9855 "založenou na výchozí šabloně nebo upravte některou z existujících šablon."
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9858 #, c-format
9859 msgid ""
9860 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9861 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9862 msgstr ""
9863 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
9864 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9867 #, c-format
9868 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9869 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9875 "significant amount of time to run."
9876 msgstr ""
9877 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
9878 "hodně času."
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9885 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9886 msgstr ""
9887 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
9888 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9894 "in it."
9895 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9898 #, fuzzy, c-format
9899 msgid ""
9900 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9901 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9902 "MaxFine system preference."
9903 msgstr ""
9904 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
9905 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
9906 "systémové preference MaxFine."
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9912 "running you will see no data on this report."
9913 msgstr ""
9914 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
9915 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9922 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9923 msgstr ""
9924 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
9925 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9931 "member), a delay value is required."
9932 msgstr ""
9933 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
9934 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9940 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9941 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9942 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9943 msgstr ""
9944 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
9945 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
9946 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
9947 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
9948 "&gt;&gt;"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9954 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9955 "view the staff interface."
9956 msgstr ""
9957 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
9958 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
9959 "rozhraní intranetu."
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9965 "to set that patron category to require overdue notices."
9966 msgstr ""
9967 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
9968 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9971 #, c-format
9972 msgid ""
9973 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9974 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9975 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9976 msgstr ""
9977 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
9978 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
9979 "chyba."
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9985 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9986 msgstr ""
9987 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
9988 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9994 "staff client"
9995 msgstr ""
9996 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
9997 "intranetu"
9998
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10000 #, c-format
10001 msgid ""
10002 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10003 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10004 msgstr ""
10005 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
10006 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
10007 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10011 #, c-format
10012 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10013 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10016 #, c-format
10017 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10018 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10024 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10025 "content&gt;&gt;"
10026 msgstr ""
10027 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
10028 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
10029 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10035 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10036 msgstr ""
10037 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
10038 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10044 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10045 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10046 "checks as one may desire."
10047 msgstr ""
10048 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
10049 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
10050 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
10051 "být potřeba."
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10054 #, c-format
10055 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10056 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
10057
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10059 #, c-format
10060 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10061 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10064 #, c-format
10065 msgid ""
10066 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10067 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10068 msgstr ""
10069 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
10070 "zakódováno pomocí Bcrypt (funkce používaná pro kódování hesel)."
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10073 #, c-format
10074 msgid ""
10075 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10076 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10077 "prices for that vendor."
10078 msgstr ""
10079 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
10080 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
10081 "tohoto prodejce."
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10084 #, c-format
10085 msgid ""
10086 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10087 "does not contain a valid value."
10088 msgstr ""
10089 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
10090 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10093 #, c-format
10094 msgid ""
10095 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10096 "letters)"
10097 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10100 #, c-format
10101 msgid ""
10102 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10103 "match valid entries in your database."
10104 msgstr ""
10105 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
10106 "s položkami ve vaší databázi."
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10112 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10113 "work as well."
10114 msgstr ""
10115 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
10116 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10122 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10123 msgstr ""
10124 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
10125 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10131 "circulation related notices at this time."
10132 msgstr ""
10133 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
10134 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10140 "library that the reserving staff member is from."
10141 msgstr ""
10142 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
10143 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10146 #, c-format
10147 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10148 msgstr ""
10149 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10155 "patron's messaging preferences."
10156 msgstr ""
10157 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
10158 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10164 "categories"
10165 msgstr ""
10166 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
10167 "čtenářů."
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10171 #, c-format
10172 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10173 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10179 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10183 #, c-format
10184 msgid ""
10185 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10186 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10189 #, c-format
10190 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10191 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
10192
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10196 #, c-format
10197 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10198 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10202 #, c-format
10203 msgid ""
10204 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10205 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10206 msgstr ""
10207 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
10208 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10214 "noItemTypeImages to 'Show' "
10215 msgstr ""
10216 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
10217 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10223 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10224 msgstr ""
10225 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
10226 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10232 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10233 "front of the notice code for each branch."
10234 msgstr ""
10235 "Důležité: Pokud pracujete s různými upomínkami pro více poboček/knihoven, "
10236 "mělo by každé znění upomínky mít unikátní identifikátor. Můžete třeba přidat "
10237 "kód knihovny na začátek identifikátoru upomínky."
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10243 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10244 msgstr ""
10245 "Důležité: Bez vlastníka bude omezení přístupu ignorováno, ujistěte se, že "
10246 "zadáte vlastníka a vyberete omezení"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10252 "not be before today's date."
10253 msgstr ""
10254 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
10255 "než dnešní."
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10258 #, c-format
10259 msgid ""
10260 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10261 "enter either one or the other."
10262 msgstr ""
10263 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
10264 "pouze jednu z těchto možností."
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10270 "to work."
10271 msgstr ""
10272 "Důležité: Aby toto fungovalo, je nutné povolit naplánované úlohy (cron)."
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10275 #, c-format
10276 msgid ""
10277 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10278 "import."
10279 msgstr ""
10280 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
10281 "čtenářů použit."
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10284 #, c-format
10285 msgid "Importing Patrons"
10286 msgstr "Probíhá import čtenářů"
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10292 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10293 msgstr ""
10294 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
10295 "záznam vytváříte."
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10298 #, c-format
10299 msgid ""
10300 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10301 "can have checked out at one time"
10302 msgstr ""
10303 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
10304 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10307 #, c-format
10308 msgid ""
10309 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10310 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10311 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10312 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10313 "attached."
10314 msgstr ""
10315 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
10316 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
10317 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
10318 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10325 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10326 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10327 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10328 msgstr ""
10329 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
10330 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
10331 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
10332 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10339 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10340 "the record and import it"
10341 msgstr ""
10342 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
10343 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
10344 "jeho import"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10350 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10351 "that is entered into the system. To add a new category:"
10352 msgstr ""
10353 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
10354 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
10355 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10361 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10362 "Koha Wiki: "
10363 msgstr ""
10364 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
10365 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10371 "enter the new start and end date and save the budget."
10372 msgstr ""
10373 "V obou případech bude zobrazen formulář, kde stačí jednoduše zadat nové "
10374 "počáteční a koncové datum a rozpočet uložit."
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10380 "information"
10381 msgstr ""
10382 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
10383 "informace o dodavateli"
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10389 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10390 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10391 "shown as being \"in transit\"."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10398 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10399 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10406 "subfields are stored into an arrayref"
10407 msgstr ""
10408 "Kvůli správě polí a podpolí s více hodnotami, pole a podpole jsou ukládány "
10409 "do arrayref"
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10415 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10416 msgstr ""
10417 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
10418 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10424 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10425 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10426 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10427 "Barcode' option."
10428 msgstr ""
10429 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
10430 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
10431 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
10432 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
10433 "pod čárovým kódem'."
10434
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10436 #, c-format
10437 msgid ""
10438 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10439 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10440 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10441 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10442 "will be presented with a warning message."
10443 msgstr ""
10444 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
10445 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
10446 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
10447 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
10448 "varování."
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10454 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10460 "this field will contain"
10461 msgstr ""
10462 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
10463 "má dané pole obsahovat"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10469 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10470 "status."
10471 msgstr ""
10472 "V záložce \"Jednotky\" můžete vložit informace, které budou zapsány ke všem "
10473 "vytvořeným jednotkám, může to být například typ jednotky, kód části fondu, "
10474 "atd."
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10477 #, c-format
10478 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10479 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10485 "field "
10486 msgstr ""
10487 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
10488 "identifikaci tohoto pole "
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10491 #, c-format
10492 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10493 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10499 "report"
10500 msgstr ""
10501 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10507 "next to the title and on the search results."
10508 msgstr ""
10509 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
10510 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10514 #, c-format
10515 msgid ""
10516 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10517 "results."
10518 msgstr ""
10519 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
10520 "jména dodavatele."
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10526 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10527 msgstr ""
10528 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
10529 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
10530 "této knihovny."
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10536 "budget with numbers and decimals."
10537 msgstr ""
10538 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
10539 "zadejte pouze pomocí čísel."
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10546 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10552 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10553 msgstr ""
10554 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
10555 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10558 #, c-format
10559 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10560 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10566 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10567 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10568 "closed on this date."
10569 msgstr ""
10570 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
10571 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
10572 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10578 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10579 "the option) "
10580 msgstr ""
10581 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
10582 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10588 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10591 #, c-format
10592 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10593 msgstr ""
10594 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10600 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10601 "database. "
10602 msgstr ""
10603 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
10604 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10610 "details"
10611 msgstr ""
10612 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10618 "details."
10619 msgstr ""
10620 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10623 #, fuzzy, c-format
10624 msgid ""
10625 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10626 "click 'Select'"
10627 msgstr ""
10628 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
10629 "\"Vybrat\""
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10635 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10636 "or renew it in one click."
10637 msgstr ""
10638 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
10639 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
10640 "obnovit."
10641
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10643 #, c-format
10644 msgid ""
10645 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10646 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10647 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10648 "transfer."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10652 #, c-format
10653 msgid "Inventory/Stocktaking"
10654 msgstr "Revize"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10658 #, c-format
10659 msgid "Invoices"
10660 msgstr "Doklady"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10666 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10667 "but you know when it's going to arrive."
10668 msgstr ""
10669 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
10670 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
10671 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10675 #, c-format
10676 msgid "Is a URL "
10677 msgstr "Je to URL "
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10683 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10684 "for the serial you'd like to receive issues for"
10685 msgstr ""
10686 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
10687 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
10688 "okénka v horní části stránky Periodika"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10694 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10695 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10696 msgstr ""
10697 "Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení položek. V opačném "
10698 "případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví chyba."
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10701 #, c-format
10702 msgid ""
10703 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10704 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10705 "the top of the list of patterns."
10706 msgstr ""
10707 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
10708 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
10709 "vzorců."
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10712 #, c-format
10713 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10714 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10717 #, c-format
10718 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10719 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10725 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10726 msgstr ""
10727 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
10728 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10731 #, c-format
10732 msgid "Item Circulation Alerts"
10733 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
10734
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10736 #, c-format
10737 msgid "Item Details"
10738 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10741 #, c-format
10742 msgid "Item Hold Policies"
10743 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10746 #, c-format
10747 msgid "Item Search"
10748 msgstr "Vyhledávání v objektech"
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10751 #, c-format
10752 msgid "Item Specific Circulation History"
10753 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10756 #, c-format
10757 msgid "Item Types"
10758 msgstr "Typy jednotek"
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10761 #, c-format
10762 msgid "Item already checked out to this patron"
10763 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10766 #, c-format
10767 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10768 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10771 #, c-format
10772 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10773 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10779 "criteria"
10780 msgstr ""
10781 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
10782 "bude zkrácena."
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10785 #, c-format
10786 msgid "Item cannot be renewed "
10787 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10790 #, c-format
10791 msgid "Item checked out to another patron"
10792 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10795 #, c-format
10796 msgid "Item floats "
10797 msgstr "Poletující výtisk "
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10803 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10804 "checked in at another library"
10805 msgstr ""
10806 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
10807 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
10808 "pobočku."
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10811 #, c-format
10812 msgid "Item not for loan"
10813 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10816 #, c-format
10817 msgid "Item on hold for someone else"
10818 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10821 #, c-format
10822 msgid "Item returns home"
10823 msgstr "Jednotka se vrací domů"
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10829 "to its home library "
10830 msgstr ""
10831 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
10832 "její domovské knihovny "
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10835 #, c-format
10836 msgid "Item returns to issuing library"
10837 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10843 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10844 msgstr ""
10845 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
10846 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10849 #, fuzzy, c-format
10850 msgid "Item search fields help"
10851 msgstr "Nápověda k polím pro hledání jednotek"
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10854 #, c-format
10855 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10856 msgstr ""
10857 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10863 "can be used in any way that works for your library."
10864 msgstr ""
10865 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
10866 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10869 #, c-format
10870 msgid "Items can be edited in several ways."
10871 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10877 "'Attach item' option"
10878 msgstr ""
10879 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
10880 "'Přiložit jednotku'"
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10883 #, c-format
10884 msgid ""
10885 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10886 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10887 "hours) entered in this box."
10888 msgstr ""
10889 "Pokud tento sloupec necháte prázdný, bude možné výpůjčku prodloužit "
10890 "kdykoliv. Jinak pouze v období definovaném v tomto sloupci."
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10896 "checked out to patrons"
10897 msgstr ""
10898 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
10899 "možné je půjčit čtenářům"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10905 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10906 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10907 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10908 "at the top of the list."
10909 msgstr ""
10910 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
10911 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
10912 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
10913 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
10914 "tlačítkem na začátku výpisu."
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10917 #, c-format
10918 msgid "Items with no checkouts"
10919 msgstr "Nepůjčované jednotky"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10922 #, c-format
10923 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10924 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
10925
10926 #. %1$s:  helpVersion 
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10928 #, c-format
10929 msgid "Koha %s manual"
10930 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10933 #, c-format
10934 msgid "Koha Lists"
10935 msgstr "Seznamy"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10941 "codes."
10942 msgstr ""
10943 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10949 "authorities."
10950 msgstr ""
10951 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
10952 "uvedených v autoritách."
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10958 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10959 msgstr ""
10960 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
10961 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10968 "password unchanged."
10969 msgstr ""
10970 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
10971 "zůstalo nezměněno"
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10977 "to, edit or delete."
10978 msgstr ""
10979 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
10980 "serveru Z39.50/SRU, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
10981 "další."
10982
10983 # fondových?
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10988 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10989 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10990 "purposes."
10991 msgstr ""
10992 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
10993 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
10994 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
10995 "jednak při zálohování."
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11001 msgstr ""
11002 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
11003
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11005 #, fuzzy, c-format
11006 msgid "Koha database schema:"
11007 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11013 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11014 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11015 "not changed afterwards."
11016 msgstr ""
11017 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
11018 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
11019 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
11020 "výrazně měnit."
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11023 #, c-format
11024 msgid ""
11025 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11026 "for instance, 'Lost.'"
11027 msgstr ""
11028 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
11029 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
11030
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11035 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11036 msgstr ""
11037 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
11038 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11044 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11045 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11046 "version."
11047 msgstr ""
11048 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
11049 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
11050 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
11051 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11058 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11059 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11060 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11061 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11062 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11063 msgstr ""
11064 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
11065 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
11066 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
11067 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
11068 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
11069 "200 v UNIMARC)."
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11072 #, c-format
11073 msgid ""
11074 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11075 "duplication."
11076 msgstr ""
11077 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11081 #, c-format
11082 msgid "Koha link "
11083 msgstr "Pole v systému Koha "
11084
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11086 #, c-format
11087 msgid ""
11088 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11089 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11090 "the normalization process."
11091 msgstr ""
11092 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
11093 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
11094 "normalizační proces bezpředmětná."
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11097 #, fuzzy, c-format
11098 msgid "Koha reports library:"
11099 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11102 #, c-format
11103 msgid "Koha team"
11104 msgstr "Tým Koha"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11107 #, c-format
11108 msgid "Koha to MARC Mapping"
11109 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11115 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11116 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11117 msgstr ""
11118 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
11119 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
11120 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11126 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11127 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11128 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11129 "plugin work."
11130 msgstr ""
11131 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
11132 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
11133 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
11134 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
11135 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11141 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11142 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11143 msgstr ""
11144 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
11145 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
11146 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11152 "interface and circulation receipts."
11153 msgstr ""
11154 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
11155 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11161 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11162 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11163 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11164 "plugin work."
11165 msgstr ""
11166 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
11167 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
11168 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
11169 "nutné pro práci zásuvného modulu."
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11175 "are two main types of reports: "
11176 msgstr ""
11177 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
11178 "dva hlavní typy výstupů: "
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11181 #, c-format
11182 msgid "L = For Librarians"
11183 msgstr "L = Pro knihovníky"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11186 #, c-format
11187 msgid "L = Lost item"
11188 msgstr "L = Ztracený výtisk"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11191 #, c-format
11192 msgid "LCC"
11193 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11196 #, c-format
11197 msgid "LCDB"
11198 msgstr "LCDB"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11204 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11205 msgstr ""
11206 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11207 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11210 #, c-format
11211 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11212 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11215 #, c-format
11216 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11217 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11220 #, c-format
11221 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11222 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11225 #, c-format
11226 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11227 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11230 #, c-format
11231 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11232 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11235 #, c-format
11236 msgid "Label Creator"
11237 msgstr "Editor štítků"
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11242 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
11243
11244 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11246 #, c-format
11247 msgid "Language=%s "
11248 msgstr "Jazyk=%s "
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11255 #, c-format
11256 msgid "Layouts"
11257 msgstr "Rozložení"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11264 "manual."
11265 msgstr ""
11266 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
11267 "tohoto manuálu."
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11270 #, c-format
11271 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11272 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11278 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11279 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11280 "not randomly, but by alphabetical order."
11281 msgstr ""
11282 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
11283 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
11284 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
11285 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11288 #, c-format
11289 msgid "Length: 0"
11290 msgstr "Délka: 0"
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11293 #, c-format
11294 msgid "Libraries &amp; Groups"
11295 msgstr "Knihovny a skupiny"
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11301 "circulation events (check ins and check outs)."
11302 msgstr ""
11303 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
11304 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11310 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11311 "proper system preferences:"
11312 msgstr ""
11313 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
11314 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
11315 "nastavení:"
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11321 "will be possible to:"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11328 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11329 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11330 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11331 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11332 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11333 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11334 "Chapter 13 of AACR2."
11335 msgstr ""
11336 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
11337 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
11338 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
11339 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
11340 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
11341 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
11342 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
11343 "v kapitole 13 AACR2."
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11346 #, c-format
11347 msgid "Library Property Groups"
11348 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
11349
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11351 #, c-format
11352 msgid "Library Transfer Limits"
11353 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11359 "the pull down at the top of the page"
11360 msgstr ""
11361 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
11362 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11365 #, c-format
11366 msgid "Licenses"
11367 msgstr "Licence"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11373 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11374 msgstr ""
11375 "Omezená dávková úprava podpolí, které jsou definovány v  nastavení "
11376 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Limit item modification to subfields defined in the "
11382 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11383 msgstr ""
11384 "Omezená úprava jednotek na podpole, která jsou definovaná v nastavení "
11385 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11391 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11392 msgstr ""
11393 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
11394 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11400 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11401 msgstr ""
11402 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
11403 "výpůjček povoleno\""
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11406 #, c-format
11407 msgid "Limit to a bib number range"
11408 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11411 #, c-format
11412 msgid "Limit to a call number range"
11413 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11416 #, c-format
11417 msgid "Limit to a specific item type"
11418 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11421 #, c-format
11422 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11423 msgstr "Omezit na určitou knihovnu nebo skupinu knihoven"
11424
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11426 #, c-format
11427 msgid "Limit to an acquisition date range"
11428 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11434 "the category is for) "
11435 msgstr ""
11436 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
11437 "kategorie pro) "
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11441 #, c-format
11442 msgid "Link "
11443 msgstr "Odkaz: "
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11446 #, c-format
11447 msgid "Lists"
11448 msgstr "Seznamy"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11451 #, c-format
11452 msgid "Local Use System Preferences"
11453 msgstr "Místní nastavení systému"
11454
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11456 #, c-format
11457 msgid "Local Use:"
11458 msgstr "Místní užití:"
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11461 #, c-format
11462 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11463 msgstr "Najděte formulář \"Přidat nové upozornění\"."
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11469 "librarians"
11470 msgstr ""
11471 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
11472 "knihovníky"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11475 #, c-format
11476 msgid "Log viewer"
11477 msgstr "Prohlížeč logu"
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11480 #, c-format
11481 msgid "Logs:"
11482 msgstr "Logs:"
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11485 #, c-format
11486 msgid "Lost items"
11487 msgstr "Ztracené jednotky"
11488
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11490 #, c-format
11491 msgid "M = Sundry"
11492 msgstr "M = Různé"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11495 #, c-format
11496 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11497 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11500 #, c-format
11501 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11502 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11505 #, c-format
11506 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11507 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11510 #, c-format
11511 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11512 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11515 #, c-format
11516 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11517 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11520 #, c-format
11521 msgid "MARC Modification Templates"
11522 msgstr "Šablony modifikace MARC"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11525 #, c-format
11526 msgid "MARC Record Subfields"
11527 msgstr "Podpole formátu MARC"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11530 #, c-format
11531 msgid "MARC export"
11532 msgstr "Export do formátu MARC"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11537 msgstr "Budete moci vybrat pole MARC, která chcete prohledávat"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11540 #, c-format
11541 msgid "MARC import"
11542 msgstr "Importovat MARC"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11547 msgstr "podpole MARC je podpole, které chcte prohledávat"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11550 #, c-format
11551 msgid "MARC21/NORMARC"
11552 msgstr "MARC21/NORMARC"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11555 #, c-format
11556 msgid "MARC21/USMARC"
11557 msgstr "MARC21/USMARC"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11560 #, c-format
11561 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11562 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11565 #, c-format
11566 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11567 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11570 #, c-format
11571 msgid "Manage CSV export profiles"
11572 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11575 #, c-format
11576 msgid "Manage Images"
11577 msgstr "Spravovat obrázky"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11580 #, c-format
11581 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11582 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11585 #, fuzzy, c-format
11586 msgid "Manage Labels"
11587 msgstr "Spravovat šítky"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11590 #, c-format
11591 msgid "Manage Staged MARC Records"
11592 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11595 #, c-format
11596 msgid "Manage all budgets"
11597 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11600 #, c-format
11601 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11602 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11605 #, c-format
11606 msgid "Manage budget planning"
11607 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11610 #, c-format
11611 msgid "Manage budgets"
11612 msgstr "Správa rozpočtů"
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11615 #, c-format
11616 msgid "Manage circulation rules"
11617 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11620 #, c-format
11621 msgid "Manage contracts"
11622 msgstr "Správa smluv"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11625 #, c-format
11626 msgid "Manage orders and basket groups"
11627 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11631 #, c-format
11632 msgid "Manage orders and baskets"
11633 msgstr "Správa objednávek a košíků"
11634
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11636 #, c-format
11637 msgid "Manage patrons fines and fees"
11638 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11641 #, c-format
11642 msgid "Manage periods"
11643 msgstr "Správa období"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11646 #, c-format
11647 msgid "Manage routing lists"
11648 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11651 #, c-format
11652 msgid "Manage serial subscriptions"
11653 msgstr "Správa odběrů periodik"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11659 "is used)"
11660 msgstr ""
11661 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
11662 "nastavení IndependentBranches)"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11665 #, c-format
11666 msgid "Manage vendors"
11667 msgstr "Sopráva dodavatelů"
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11671 #, c-format
11672 msgid "Managed in tab "
11673 msgstr "Spravováno v záložce "
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11676 #, c-format
11677 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11678 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11681 #, c-format
11682 msgid "Managing Holds"
11683 msgstr "Správa rezervací"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11687 #, c-format
11688 msgid "Mandatory "
11689 msgstr "Povinné "
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11695 "amount."
11696 msgstr ""
11697 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
11698 "částky pokuty."
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11704 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11705 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11706 "period."
11707 msgstr ""
11708 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
11709 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
11710 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
11711 "rozpočtovém období."
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11717 "the patron the replacement cost for that item"
11718 msgstr ""
11719 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
11720 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11723 #, c-format
11724 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11725 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11728 #, c-format
11729 msgid "Match threshold: 100"
11730 msgstr "Úroveň shody: 100"
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11736 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11737 "versions."
11738 msgstr ""
11739 "Shody s informacemi se objeví ve sloupci 'Detaily shody' a po kliknutí na "
11740 "odkaz 'Zobrazit' pod 'Diff' se zobrazí rozdíl mezi verzemi."
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11743 #, c-format
11744 msgid "Matchpoints (just the one):"
11745 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
11746
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11748 #, c-format
11749 msgid "Merge authorities"
11750 msgstr "Slučování autorit"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11753 #, c-format
11754 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11755 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11758 #, c-format
11759 msgid "Merging items"
11760 msgstr "Slučování výtisků"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11763 #, c-format
11764 msgid "Merging records"
11765 msgstr "Slučování záznamů"
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11768 #, c-format
11769 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11770 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11773 #, c-format
11774 msgid "Moderate patron comments"
11775 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11778 #, c-format
11779 msgid "Moderate patron tags"
11780 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11783 #, c-format
11784 msgid "Modification Log"
11785 msgstr "Záznam změn"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11788 #, c-format
11789 msgid "Modify CSV Profiles"
11790 msgstr "Změnit profily CSV"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11793 #, c-format
11794 msgid "Modify a set"
11795 msgstr "Změnit sadu"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11798 #, c-format
11799 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11800 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11803 #, c-format
11804 msgid "Modify holds priority"
11805 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11808 #, c-format
11809 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11810 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11813 #, c-format
11814 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11815 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11821 "&gt; finesCalendar "
11822 msgstr ""
11823 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11824 "finesCalendar "
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11830 "&gt; useDaysMode "
11831 msgstr ""
11832 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11833 "useDaysMode "
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11839 "attribute types"
11840 msgstr ""
11841 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
11842 "uživatelů"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11845 #, c-format
11846 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11847 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11850 #, c-format
11851 msgid "Most circulated items"
11852 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11855 #, c-format
11856 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11857 msgstr ""
11858 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11864 "running:"
11865 msgstr ""
11866 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
11867 "plánovač úloh (cron):"
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11870 #, c-format
11871 msgid "Moving items"
11872 msgstr "Přesouvání jednotek"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11875 #, c-format
11876 msgid "N = New card"
11877 msgstr "N = Duplikát průkazky"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11880 #, c-format
11881 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11882 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11888 "the item"
11889 msgstr ""
11890 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
11891 "nevybrali tento výtisk"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11894 #, c-format
11895 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11899 #, c-format
11900 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11901 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11907 "value:"
11908 msgstr ""
11909 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
11910 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11913 #, c-format
11914 msgid "News"
11915 msgstr "Novinky"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11918 #, c-format
11919 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11920 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11923 #, c-format
11924 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11925 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11931 "checked out"
11932 msgstr ""
11933 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
11934 "jednotek"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11940 "by a space (no commas) "
11941 msgstr ""
11942 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
11943 "čárky) "
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11949 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11950 msgstr ""
11951 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
11952 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11955 #, c-format
11956 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11957 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11960 #, c-format
11961 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11962 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11968 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11969 msgstr ""
11970 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
11971 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11974 #, c-format
11975 msgid "Next enter the contact information "
11976 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11982 msgstr ""
11983 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
11984 "čtenářského průkazu "
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11996 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11997 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11998 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11999 "within the staged file."
12000 msgstr ""
12001 "U každého titulu se nachází zaškrtávací políčko, jehož zaškrtnutím přidáte "
12002 "záznam k objednávce. Můžete také využít možnosti \"Označit vše\". V "
12003 "závislosti na nastavení MarcFieldsToOrder v dalším kroku Koha doplní "
12004 "parametry množství, ceny, fondu a statistik podle údajů nalezených v "
12005 "importovaném záznamu."
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12011 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12012 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12013 msgstr ""
12014 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
12015 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
12016 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12022 msgstr ""
12023 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
12024 "importujete "
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12030 "repeatable. "
12031 msgstr ""
12032 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12038 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12039 "the OPACPrivacy system preference."
12040 msgstr ""
12041 "Dále můžete vybrat základní nastavení soukromí pro tuto kategorii čtenářů. "
12042 "Toto nastavení může být upraveno čtenářem přes katalog pokud to povolíte "
12043 "systémovým nastavením OPACPrivacy."
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12049 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12050 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12051 msgstr ""
12052 "Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
12053 "RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
12054 "SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid ""
12059 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12060 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12061 msgstr ""
12062 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12068 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12069 msgstr ""
12070 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
12071 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický) "
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12074 #, c-format
12075 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12076 msgstr ""
12077 "Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12083 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12084 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12088 #, c-format
12089 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12090 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12096 msgstr ""
12097 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12103 msgstr ""
12104 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12110 "and Terms."
12111 msgstr ""
12112 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
12113 "oddělení a termíny."
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12116 #, c-format
12117 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12118 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12121 #, c-format
12122 msgid "Nicole Engard "
12123 msgstr "Nicole Engard "
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12127 #, c-format
12128 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12129 msgstr ""
12130 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12133 #, fuzzy, c-format
12134 msgid "No condition"
12135 msgstr "Konfigurace XSLT"
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12141 "to keep track of your contact information within Koha."
12142 msgstr ""
12143 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
12144 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12147 #, c-format
12148 msgid "Normalization rule: Control-number"
12149 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12154 #, c-format
12155 msgid "Note"
12156 msgstr "Poznámka"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12162 msgstr "Autorizované hodnoty nebudou nahrazeny jejich popisem."
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12168 "is the required version; the installed version is in the next column."
12169 msgstr ""
12170 "Číslo verze uvedené v závorkách vedle názvu modulu je minimální požadovaná "
12171 "verze. Aktuálně nainstalovaná verze je zobrazena ve vedlejším sloupci."
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12179 #, c-format
12180 msgid "Note:"
12181 msgstr "Poznámka:"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12184 #, c-format
12185 msgid "Note: "
12186 msgstr "Poznámka: "
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12193 "library before you can graduate."
12194 msgstr ""
12195 "Poznámka: Akademické knihovny často vyžadují potvrzení o tom, že nemáte "
12196 "žádné výpůjčky, než jste připuštěni k závěrečné zkoušce."
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12202 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12203 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12204 "'XXX'."
12205 msgstr ""
12206 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
12207 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
12208 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12214 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12215 "suspension."
12216 msgstr ""
12217 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
12218 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12224 "together."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12232 "register for an account in a library or a university)."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12236 #, c-format
12237 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12238 msgstr "Poznámka: nezapomeňte prosím, že stále vyžadováno právo edit_items"
12239
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12241 #, c-format
12242 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12243 msgstr "Poznámka: Nezapomeňte, že právo items_batchmod je dále vyžadováno"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12246 #, c-format
12247 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12248 msgstr ""
12249 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
12250 "DPH."
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12253 #, c-format
12254 msgid "Notes are for internal use."
12255 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12261 "librarians know when to use this fund"
12262 msgstr ""
12263 "Poznámky jsou pro jakékoli popisující poznámky které byste chtěli přidat aby "
12264 "knihovníci věděli, kdy používat tento fond"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12267 #, c-format
12268 msgid "Notices"
12269 msgstr "Upozornění"
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12272 #, c-format
12273 msgid "Notices & slips"
12274 msgstr "Oznámení & potvrzení"
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12277 #, c-format
12278 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12279 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12282 #, c-format
12283 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12284 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12287 #, c-format
12288 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12289 msgstr "ODUE (Upomínka) "
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12299 #, c-format
12300 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12301 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12304 #, c-format
12305 msgid "OPAC:"
12306 msgstr "OPAC:"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12312 "required fields"
12313 msgstr ""
12314 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
12315 "\"Název\""
12316
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12321 "information should be added to help with generating claim letters and "
12322 "invoices."
12323 msgstr ""
12324 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
12325 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a dokladů."
12326
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12328 #, c-format
12329 msgid "Offline Circulation"
12330 msgstr "Offline výpůjčky"
12331
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12333 #, c-format
12334 msgid "Offline circulation"
12335 msgstr "Offline výpůjčky"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12343 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12344 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12345 msgstr ""
12346 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
12347 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
12348 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12351 #, c-format
12352 msgid "Offset: 0"
12353 msgstr "Posun: 0"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12359 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12360 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12361 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12362 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12363 msgstr ""
12364 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
12365 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
12366 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
12367 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
12368 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12374 "comma (or tab) and then the image file name "
12375 msgstr ""
12376 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
12377 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12383 "print out the data related to all items that are overdue."
12384 msgstr ""
12385 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
12386 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
12387 "lhůtu."
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12390 #, c-format
12391 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12392 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12398 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12404 "permissions"
12405 msgstr ""
12406 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
12407 "Nastavení oprávnění"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12413 "and choose to Duplicate budget"
12414 msgstr ""
12415 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
12416 "vyberte Duplikuj rozpočet"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12422 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12423 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12424 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12425 "'Export this basket as CSV' button."
12426 msgstr ""
12427 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
12428 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
12429 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
12430 "tento košík do CSV"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12433 #, c-format
12434 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12435 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12442 "this patron is on."
12443 msgstr ""
12444 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
12445 "kterých je tento uživatel"
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12448 #, c-format
12449 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12450 msgstr ""
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12456 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12457 msgstr ""
12458 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
12459 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12465 "the patron record add/edit form"
12466 msgstr ""
12467 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
12468 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12474 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12475 "Koha."
12476 msgstr ""
12477 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
12478 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12484 "summary."
12485 msgstr ""
12486 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12493 "payment as reversed"
12494 msgstr ""
12495 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
12496 "vrácena"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12502 "screen under the 'Hold' tab."
12503 msgstr ""
12504 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
12505 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12511 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12512 "report and choosing 'Run'."
12513 msgstr ""
12514 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
12515 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
12516 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12522 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12523 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12524 "it."
12525 msgstr ""
12526 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
12527 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
12528 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
12529 "nebo upravíte."
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12532 #, c-format
12533 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12534 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12537 #, c-format
12538 msgid "Once finished, click 'Save'"
12539 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12546 msgstr ""
12547 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
12548 "označené citáty\""
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12554 "pattern information. "
12555 msgstr ""
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12561 "edit the quotes prior to saving them."
12562 msgstr ""
12563 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
12564 "uložením upravit."
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12567 #, c-format
12568 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12569 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12575 "edit the quote source and text."
12576 msgstr ""
12577 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
12578 "citace a text."
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12584 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12587 #, c-format
12588 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12589 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12595 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12596 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12597 "the 'Remove' link to the right of their name."
12598 msgstr ""
12599 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
12600 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
12601 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
12602 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
12603 "\"Odstranit\" u jejich jména."
12604
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12606 #, c-format
12607 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12608 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12612 #, c-format
12613 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12614 msgstr "Jakmile je dopis vygenerován, můžete jej stáhnout ve formátu PDF"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12620 "'Add to' menu at the top of the search results."
12621 msgstr ""
12622 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
12623 "horní části výsledků vyhledávání."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12629 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12630 msgstr ""
12631 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
12632 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
12633 "server\""
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12639 "the toolbar and the quotes will be saved."
12640 msgstr ""
12641 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
12642 "citáty budou uloženy."
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12648 "search other libraries for the record in question."
12649 msgstr ""
12650 "Pokud zvolíte tuto možnost, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, "
12651 "kde můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12657 "you will be presented with a list of these items."
12658 msgstr ""
12659 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
12660 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12667 "page will list the items you have selected."
12668 msgstr ""
12669 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
12670 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12676 "'Update' button to save them to the list."
12677 msgstr ""
12678 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
12679 "na tlačítko 'Uložit'."
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12685 "a receipt by choosing one of two methods."
12686 msgstr ""
12687 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
12688 "zvolením jedné ze dvou metod."
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12694 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12695 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12696 "the status you have chosen."
12697 msgstr ""
12698 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
12699 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
12700 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12706 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12707 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12708 "deleted."
12709 msgstr ""
12710 "Jakmile dokončíte výber záznamů, klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární "
12711 "záznam nyní zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny jednotky z "
12712 "obou knihovních záznamů. Druhý záznam bude smazán."
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12718 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12719 "record will be deleted."
12720 msgstr ""
12721 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
12722 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12728 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12729 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12730 msgstr ""
12731 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12732 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12733 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12739 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12740 msgstr ""
12741 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
12742 "přiřazovat jim studijní materiály."
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12748 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12749 msgstr ""
12750 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
12751 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12757 "appear next to the 'New profile' button."
12758 msgstr ""
12759 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
12760 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12766 "the data into Koha."
12767 msgstr ""
12768 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
12769 "přenesení dat do Kohy."
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12775 "Accounting information."
12776 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12779 #, c-format
12780 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12781 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12787 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12788 "date to today."
12789 msgstr ""
12790 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
12791 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
12792 "zkontrolovaných položek na dnešek."
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12798 "present you with the changed patron records."
12799 msgstr ""
12800 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
12801 "změněnými záznamy čtenáře"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12807 "items."
12808 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12814 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12815 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12816 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12817 "Budget Y is the selected budget."
12818 msgstr ""
12819 "Když jste si vybrali, klikněte na tlačítko 'Přesunout neobdržené "
12820 "objednávky'. Zobrazí se dialog 'Rozhodli jste se přesunout všechny "
12821 "neobdržené objednávky z 'Rozpočet X' do 'Rozpočet Y'. Tato akce se nedá "
12822 "vrátit. Chcete pokračovat?' Rozpočet X je rozpočet který se zavře a Rozpočet "
12823 "Y je vybraný rozpočet."
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12829 "the top left of the editor."
12830 msgstr ""
12831 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
12832 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12838 "brought to a list of your existing budgets."
12839 msgstr ""
12840 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
12841 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12847 "right."
12848 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12856 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12857 msgstr ""
12858 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
12859 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12865 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12866 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12867 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12868 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12869 msgstr ""
12870 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
12871 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
12872 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
12873 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12879 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12880 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12881 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12882 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12883 "merged record to use."
12884 msgstr ""
12885 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
12886 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který vymazán. "
12887 "Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete dotázání, která "
12888 "šablona má být použita pro výsledný záznam."
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12891 #, fuzzy, c-format
12892 msgid ""
12893 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12894 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12895 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12896 "part of installation."
12897 msgstr ""
12898 "Jakmile máte nastavené kategorie čtenářů, měli byste vytvořit nového "
12899 "uživatele v modulu &quot;Čtenáři&quot; a přiřadit mu práva superknihovníka. "
12900 "Potom používejte tohoto nového uživatele k přihlášení jako správce systému."
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12906 "using this tool."
12907 msgstr ""
12908 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
12909 "tohoto nástroje."
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12915 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12916 msgstr ""
12917 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12918 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
12919 "provést."
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12925 "'Continue.'"
12926 msgstr ""
12927 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12928 "\"Pokračovat\"."
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12934 "under the 'Patrons' section"
12935 msgstr ""
12936 "Jakmile skončíte, můžete zavřít okno a poté bude seznam čtenářů k dispozici "
12937 "v sekci Čtenáři"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid ""
12942 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12943 "selected records' button and your records will be modified."
12944 msgstr ""
12945 "Jakmile vše zkotrolujete a ujistíte se, že chcte změnu skutečně provést, "
12946 "klikněte na tlačítko 'Upravit vybrané záznamy' a záznamy budou upraveny."
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12952 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12953 "vendor."
12954 msgstr ""
12955 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
12956 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12959 #, c-format
12960 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12961 msgstr "Pokud jste zadali své požadavky, můžete kliknout na 'Pokračovat'"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12967 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12968 "add/edit items attached to the record "
12969 msgstr ""
12970 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
12971 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
12972 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
12973
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12975 #, c-format
12976 msgid ""
12977 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12978 "records that use this authority record will be updated."
12979 msgstr ""
12980 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
12981 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid ""
12987 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12988 "will be presented with the form to continue cataloging"
12989 msgstr ""
12990 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
12991 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12997 "by following the instructions for editing subfields"
12998 msgstr ""
12999 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
13000 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13006 "the list of Frameworks "
13007 msgstr ""
13008 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
13009 "seznamu šablon "
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13015 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13016 msgstr ""
13017 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
13018 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13024 "adding items to the order."
13025 msgstr ""
13026 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
13027 "přidávání položek do objednávky."
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13033 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13034 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13035 msgstr ""
13036 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
13037 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
13038 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
13039 "'Výstup'."
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13045 "be searchable by any field in the course."
13046 msgstr ""
13047 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
13048 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13054 "synced to the right of each data set."
13055 msgstr ""
13056 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
13057 "synchronizace."
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13063 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13064 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13065 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13066 msgstr ""
13067 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
13068 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
13069 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
13070 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13076 "the right of each title that was imported"
13077 msgstr ""
13078 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
13079 "každého importovaného titulu."
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13085 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13092 "on the item search page"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13099 "the right of the rule"
13100 msgstr ""
13101 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
13102 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13108 "other saved reports."
13109 msgstr ""
13110 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
13111 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
13112
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13117 "MARC Records for Import tool."
13118 msgstr ""
13119 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
13120 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13123 #, c-format
13124 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13125 msgstr ""
13126 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13132 "Cities and Towns page."
13133 msgstr ""
13134 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
13135 "Města a obce."
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13138 #, c-format
13139 msgid "Online Help"
13140 msgstr "Online nápověda"
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13144 #, c-format
13145 msgid "Online help"
13146 msgstr "Online nápověda"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13152 "duplicate information from)"
13153 msgstr ""
13154 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
13155 "chcete duplikovat informace)"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13158 #, c-format
13159 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13160 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13166 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13167 "to and click \"Transfer Collection\"."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13171 #, c-format
13172 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13173 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13176 #, c-format
13177 msgid "Order from a New Empty Record"
13178 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13181 #, c-format
13182 msgid "Order from a Staged File"
13183 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "Order from a subscription"
13188 msgstr "Objednávka z předplatného"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13191 #, c-format
13192 msgid "Order from an Existing Record"
13193 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13196 #, c-format
13197 msgid "Order from an External Source"
13198 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13201 #, c-format
13202 msgid ""
13203 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13204 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13205 "suggestions' page in the OPAC."
13206 msgstr ""
13207 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
13208 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
13209 "návrhy nákupu\" v OPACu."
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13217 "results page."
13218 msgstr ""
13219 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
13220 "vyhledávání dodavatele."
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13226 "to it"
13227 msgstr ""
13228 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13231 #, c-format
13232 msgid "Organizational "
13233 msgstr "Organizační "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13239 "guarantors for Professional patrons."
13240 msgstr ""
13241 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
13242 "profesionální čtenáře."
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13245 #, c-format
13246 msgid "Other/Generic Classification"
13247 msgstr "Další/obecné třídění"
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13250 #, c-format
13251 msgid "Overdue Notice Markup"
13252 msgstr "Vytváření upomínek"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13255 #, c-format
13256 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13257 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13260 #, c-format
13261 msgid "Overdues"
13262 msgstr "Překročené lhůty"
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13265 #, c-format
13266 msgid "Overdues with fines"
13267 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13270 #, c-format
13271 msgid "Override blocked renewals"
13272 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13275 #, c-format
13276 msgid "PAY = Payment"
13277 msgstr "PAY = Platba"
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13283 "on a printer&nbsp;"
13284 msgstr ""
13285 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
13286 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13289 #, c-format
13290 msgid "PREDUE "
13291 msgstr "PREDUE "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13294 #, c-format
13295 msgid "PREDUEDGST "
13296 msgstr "PREDUEDGST "
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13299 #, c-format
13300 msgid "Patron Attribute Types"
13301 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13304 #, c-format
13305 msgid "Patron Card Creator"
13306 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13309 #, c-format
13310 msgid "Patron Categories"
13311 msgstr "Kategorie čtenářů"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13314 #, c-format
13315 msgid "Patron Permissions Defined"
13316 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
13317
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13319 #, c-format
13320 msgid ""
13321 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13322 "client."
13323 msgstr ""
13324 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
13325 "intranetu."
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13328 #, c-format
13329 msgid "Patron attribute type code"
13330 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13336 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13337 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13338 msgstr ""
13339 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
13340 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
13341 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
13342 "systémových nastaveních."
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13345 #, c-format
13346 msgid ""
13347 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13348 "age groups, and patron types."
13349 msgstr ""
13350 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
13351 "věkových skupin a čtenářských typů."
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13354 #, c-format
13355 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13356 msgstr ""
13357 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13363 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13364 msgstr ""
13365 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
13366 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13369 #, c-format
13370 msgid "Patron circulation history"
13371 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13374 #, c-format
13375 msgid "Patron details"
13376 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13380 #, fuzzy, c-format
13381 msgid "Patron discharges"
13382 msgstr "Oznámení čtenářům"
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13385 #, c-format
13386 msgid "Patron files"
13387 msgstr "Soubory uživatele"
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13390 #, c-format
13391 msgid "Patron fines"
13392 msgstr "Poplatky čtenáře"
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13395 #, c-format
13396 msgid "Patron has a restriction on their account "
13397 msgstr "Čtenář má na svém účtu omezení "
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13400 #, c-format
13401 msgid "Patron has outstanding fines"
13402 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13405 #, c-format
13406 msgid "Patron has too many things checked out"
13407 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13410 #, c-format
13411 msgid ""
13412 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13413 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13414 "patron cards."
13415 msgstr ""
13416 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
13417 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
13418 "čtenářských průkazů."
13419
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13421 #, c-format
13422 msgid "Patron import"
13423 msgstr "Import čtenářů"
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13426 #, c-format
13427 msgid "Patron lists"
13428 msgstr "Seznamy čtenářů"
13429
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13434 "the batch patron modification tool or reporting."
13435 msgstr ""
13436 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
13437 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13440 #, c-format
13441 msgid "Patron needs to confirm their address "
13442 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13445 #, c-format
13446 msgid "Patron notices"
13447 msgstr "Oznámení čtenářům"
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13450 #, c-format
13451 msgid "Patron owes too much in fines "
13452 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13458 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13459 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13460 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13461 msgstr ""
13462 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
13463 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
13464 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
13465 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13468 #, c-format
13469 msgid "Patron permissions"
13470 msgstr "Uživatelská oprávnění"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13473 #, c-format
13474 msgid "Patron routing lists"
13475 msgstr "Seznam čtenářských cest"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13478 #, c-format
13479 msgid "Patron search"
13480 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13484 #, c-format
13485 msgid "Patron statistics"
13486 msgstr "Statistika čtenáře"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13489 #, c-format
13490 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13491 msgstr "Návrhy na nákup"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13494 #, c-format
13495 msgid "Patrons"
13496 msgstr "Čtenáři"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13499 #, c-format
13500 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13501 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13504 #, c-format
13505 msgid "Patrons and Circulation"
13506 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13509 #, c-format
13510 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13511 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13514 #, c-format
13515 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13516 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13522 msgstr ""
13523 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
13524 "čtenářů "
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13527 #, c-format
13528 msgid "Patrons has lost their library card "
13529 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13532 #, c-format
13533 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13534 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13537 #, c-format
13538 msgid "Patrons with no checkouts"
13539 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13542 #, c-format
13543 msgid "Patrons with the most checkouts"
13544 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13547 #, c-format
13548 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13549 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13552 #, c-format
13553 msgid "Patrons:"
13554 msgstr "Čtenáři:"
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13558 #, c-format
13559 msgid "Pay Selected fines "
13560 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13564 #, c-format
13565 msgid "Pay a fine in full "
13566 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13570 #, c-format
13571 msgid "Pay a partial fine "
13572 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13576 #, c-format
13577 msgid "Pay an amount towards all fines "
13578 msgstr "Zaplatit "
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13582 #, c-format
13583 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13584 msgstr "Zaplatit a prominout pokuty"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13587 #, fuzzy, c-format
13588 msgid "Pending on-site checkouts"
13589 msgstr "Čekající prezenční výpůjčky"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13592 #, c-format
13593 msgid "Perform batch deletion of items"
13594 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13599 msgstr ""
13600 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13603 #, c-format
13604 msgid "Perform batch modification of items"
13605 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13608 #, c-format
13609 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13610 msgstr "Revize knihovního fondu"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13616 "click Next instead of making an option."
13617 msgstr ""
13618 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
13619 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13622 #, c-format
13623 msgid "Perl modules"
13624 msgstr "Moduly jazyka Perl"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13627 #, c-format
13628 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13629 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13633 #, c-format
13634 msgid "Phone number: "
13635 msgstr "Telefonní číslo: "
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13641 "minimum quality for a printable image."
13642 msgstr ""
13643 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
13644 "kvalita pro tisknutí obrázku."
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13647 #, c-format
13648 msgid "Place and modify holds for patrons"
13649 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13652 #, c-format
13653 msgid "Place holds for patrons"
13654 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13657 #, c-format
13658 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13659 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13662 #, c-format
13663 msgid "Placing an Order"
13664 msgstr "Zadávání objednávky"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13667 #, c-format
13668 msgid ""
13669 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13670 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13671 msgstr ""
13672 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
13673 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
13674 "(nejčastěji kladené otázky)."
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13680 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13681 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13682 msgstr ""
13683 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
13684 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
13685 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13689 #, c-format
13690 msgid "Plugin "
13691 msgstr "Zásuvný modul "
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13694 #, c-format
13695 msgid "Plugins"
13696 msgstr "Zásuvné moduly"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13699 #, c-format
13700 msgid "Port"
13701 msgstr "Port"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13704 #, c-format
13705 msgid "Pre-save Editing"
13706 msgstr "Úprava před uložením"
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13709 #, c-format
13710 msgid "Printing Baskets"
13711 msgstr "Tisknoucí košíky"
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13714 #, c-format
13715 msgid "Printing Invoices"
13716 msgstr "Tisk dokladů"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13719 #, c-format
13720 msgid "Printing Receipts"
13721 msgstr "Tisk potvrzení"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13725 #, c-format
13726 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13727 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13730 #, c-format
13731 msgid "Professional "
13732 msgstr "Profesionál "
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13735 #, c-format
13736 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13737 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13740 #, c-format
13741 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13742 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13749 #, c-format
13750 msgid "Profiles"
13751 msgstr "Profily"
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13757 msgstr ""
13758 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
13759 "knihovního formuláře."
13760
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13764 #, c-format
13765 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13766 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13770 #, c-format
13771 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13772 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13775 #, c-format
13776 msgid "Purchase Suggestions"
13777 msgstr "Návrhy na nákup"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13780 #, c-format
13781 msgid "Purchase suggestions"
13782 msgstr "Návrhy na nákup"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13785 #, c-format
13786 msgid ""
13787 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13788 msgstr ""
13789 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13795 #, c-format
13796 msgid "Question"
13797 msgstr "Dotazy"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13801 #, c-format
13802 msgid "Question:"
13803 msgstr "Dotazy:"
13804
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13806 #, c-format
13807 msgid "Quick Item Status Updates"
13808 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13811 #, c-format
13812 msgid "Quick Spine Label Creator"
13813 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13816 #, c-format
13817 msgid "Quote of the day editor"
13818 msgstr "Editor denních citátů"
13819
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13821 #, c-format
13822 msgid "Quote of the day uploader"
13823 msgstr "Načtení denních citátů"
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13826 #, c-format
13827 msgid "RENEWAL "
13828 msgstr "RENEWAL "
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13831 #, c-format
13832 msgid "RLIST (Routing List) "
13833 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13836 #, c-format
13837 msgid "Read Koha documentation"
13838 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13841 #, c-format
13842 msgid "Read and contribute to discussions"
13843 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13846 #, c-format
13847 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13848 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13854 "authorized value."
13855 msgstr ""
13856 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
13857 "\"SUGGEST\"."
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13860 #, c-format
13861 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13862 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13865 #, c-format
13866 msgid "Receiving Holds"
13867 msgstr "Příjem rezervací"
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13872 #, c-format
13873 msgid "Receiving Orders"
13874 msgstr "Příjem objednávek"
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13877 #, c-format
13878 msgid "Receiving Serials"
13879 msgstr "Příjem periodik"
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13882 #, c-format
13883 msgid "Record Matching Rules"
13884 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13887 #, c-format
13888 msgid "Record detail"
13889 msgstr "Detail záznamu"
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13892 #, c-format
13893 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13894 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13901 "like to catalog a record using a blank template"
13902 msgstr ""
13903 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
13904 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13910 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13911 "Cataloging tool:"
13912 msgstr ""
13913 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
13914 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
13915 "katalogizačního nástroje:"
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13921 "(category type = 'X') is returned"
13922 msgstr ""
13923 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
13924 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13927 #, c-format
13928 msgid "Remaining circulation permissions"
13929 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13932 #, c-format
13933 msgid "Remaining system parameters permissions"
13934 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13940 "will be used to log into the staff client."
13941 msgstr ""
13942 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
13943 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13946 #, c-format
13947 msgid "Renew"
13948 msgstr "Prodloužení"
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13951 #, c-format
13952 msgid "Renew a subscription"
13953 msgstr "Prodloužení odběru"
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13959 "administration area"
13960 msgstr ""
13961 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
13962 "administrátorské sekci"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13965 #, c-format
13966 msgid "Repeatable"
13967 msgstr "Opakovatelný"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13971 #, c-format
13972 msgid "Repeatable "
13973 msgstr "Opakovatelný "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13976 #, c-format
13977 msgid "Report Koha bugs"
13978 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13981 #, c-format
13982 msgid "Report from SQL"
13983 msgstr "Výstup pomocí SQL"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13986 #, c-format
13987 msgid "Reports"
13988 msgstr "Výstupy"
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13994 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13995 msgstr ""
13996 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
13997 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
13998 "se ve Vašem systému nachází."
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14001 #, c-format
14002 msgid "Reports dictionary"
14003 msgstr "Katalog výstupů"
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14009 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14012 #, c-format
14013 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14014 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14017 #, c-format
14018 msgid ""
14019 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14020 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14023 #, c-format
14024 msgid "Required for staff login."
14025 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14028 #, c-format
14029 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14030 msgstr ""
14031 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
14032 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14036 #, c-format
14037 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14038 msgstr "Je nutné nastavit OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoleno'"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14041 #, c-format
14042 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14043 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14049 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14050 msgstr ""
14051 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
14052 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
14053 "očekáváte"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14056 #, c-format
14057 msgid "Rotating Collections"
14058 msgstr "Výměnné soubory"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14064 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14065 "not only an item's home library and current location, but also information "
14066 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14067 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14068 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14069 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14070 "is not at the correct one."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14074 #, c-format
14075 msgid "Routing"
14076 msgstr "Kolování"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14080 #, c-format
14081 msgid "Routing Lists"
14082 msgstr "Distribuční seznamy"
14083
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14085 #, c-format
14086 msgid "Running Custom Reports"
14087 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
14088
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14093 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14094 msgstr ""
14095 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
14096 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14102 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14103 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14104 msgstr ""
14105 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
14106 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
14107 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14110 #, c-format
14111 msgid "SHARE_ACCEPT "
14112 msgstr "SHARE_ACCEPT "
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14115 #, c-format
14116 msgid "SHARE_INVITE "
14117 msgstr "SHARE_INVITE "
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14120 #, c-format
14121 msgid "SRU example"
14122 msgstr "příklad SRU"
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14125 #, c-format
14126 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14127 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
14128
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14130 #, c-format
14131 msgid "Sample Overdue Notice"
14132 msgstr "Vzorová upomínka"
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14135 #, c-format
14136 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14137 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14140 #, c-format
14141 msgid "Save Quotes"
14142 msgstr "Uložit citáty"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14145 #, c-format
14146 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14147 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14153 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14154 msgstr ""
14155 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
14156 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14159 #, c-format
14160 msgid "Schedule tasks to run"
14161 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14164 #, c-format
14165 msgid "Score: 101"
14166 msgstr "Skóre: 101"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14169 #, c-format
14170 msgid "Search Domain Groups"
14171 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14177 "time instead of searching just one library or all libraries."
14178 msgstr ""
14179 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
14180 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14183 #, c-format
14184 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14185 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14188 #, c-format
14189 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14190 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14193 #, c-format
14194 msgid "Search history"
14195 msgstr "Historie hledání"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14198 #, c-format
14199 msgid "Search index: Control-number"
14200 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14206 msgstr ""
14207 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14210 #, c-format
14211 msgid "Searching"
14212 msgstr "Hledání"
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14216 #, c-format
14217 msgid "Searching Authorities"
14218 msgstr "Hledání Autorit"
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14221 #, c-format
14222 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14223 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14226 #, c-format
14227 msgid "Searching:"
14228 msgstr "Hledání:"
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14231 #, c-format
14232 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14233 msgstr "Viz vzor upomínky"
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14236 #, c-format
14237 msgid "See the full documentation for "
14238 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14242 #, c-format
14243 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14244 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14247 #, c-format
14248 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14249 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14252 #, c-format
14253 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14254 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14257 #, c-format
14258 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14259 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14262 #, c-format
14263 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14264 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14267 #, c-format
14268 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14269 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14272 #, c-format
14273 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14274 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14279 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14287 #, c-format
14288 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14289 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14292 #, c-format
14293 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14294 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14297 #, c-format
14298 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14299 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14302 #, c-format
14303 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14304 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro dávkové mazání záznamů v "
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14307 #, c-format
14308 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14309 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14314 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14317 #, c-format
14318 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14319 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14322 #, c-format
14323 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14324 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14327 #, c-format
14328 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14329 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14332 #, c-format
14333 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14334 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14339 #, c-format
14340 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14341 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14344 #, c-format
14345 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14346 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14349 #, c-format
14350 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14351 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14354 #, c-format
14355 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14356 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14359 #, c-format
14360 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14361 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14364 #, c-format
14365 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14366 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14369 #, c-format
14370 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14371 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14374 #, c-format
14375 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14376 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14379 #, c-format
14380 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14381 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14384 #, c-format
14385 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14386 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14389 #, c-format
14390 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14391 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14394 #, c-format
14395 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14396 msgstr "Úplnou dokumentaci pro nastavování sloupců v "
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14399 #, c-format
14400 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14401 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14405 #, c-format
14406 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14407 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14410 #, c-format
14411 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14412 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14415 #, c-format
14416 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14417 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu Dalších plateb v "
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14420 #, c-format
14421 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14422 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14425 #, c-format
14426 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14427 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14430 #, c-format
14431 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14432 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14435 #, c-format
14436 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14437 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14440 #, c-format
14441 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14442 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14445 #, c-format
14446 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14447 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14450 #, c-format
14451 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14452 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14455 #, c-format
14456 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14457 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14460 #, c-format
14461 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14462 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14465 #, c-format
14466 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14467 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14470 #, c-format
14471 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14472 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14475 #, c-format
14476 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14477 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14481 #, c-format
14482 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14483 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro doklady v "
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14486 #, c-format
14487 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14488 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14491 #, c-format
14492 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14493 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14496 #, c-format
14497 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14498 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14501 #, c-format
14502 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14503 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14508 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro pole Vyhledávání jednotek v "
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14511 #, c-format
14512 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14513 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14516 #, c-format
14517 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14518 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14521 #, c-format
14522 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14523 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14527 #, c-format
14528 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14529 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14533 #, c-format
14534 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14535 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14539 #, c-format
14540 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14541 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14545 #, c-format
14546 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14547 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
14548
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14550 #, c-format
14551 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14552 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
14553
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14555 #, c-format
14556 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14557 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14560 #, c-format
14561 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14562 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14566 #, c-format
14567 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14568 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
14569
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14571 #, c-format
14572 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14573 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14576 #, c-format
14577 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14578 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
14579
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14581 #, c-format
14582 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14583 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
14584
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14586 #, c-format
14587 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14588 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
14589
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14591 #, c-format
14592 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14593 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14596 #, c-format
14597 msgid "See the full documentation for News in the "
14598 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14601 #, c-format
14602 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14603 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14607 #, c-format
14608 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14609 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14613 #, c-format
14614 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14615 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14625 #, c-format
14626 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14627 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14630 #, c-format
14631 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14632 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14635 #, c-format
14636 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14637 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14640 #, c-format
14641 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14642 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14645 #, c-format
14646 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14647 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14650 #, c-format
14651 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14652 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14655 #, c-format
14656 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14657 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14660 #, c-format
14661 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14662 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14665 #, c-format
14666 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14667 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14670 #, c-format
14671 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14672 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14675 #, c-format
14676 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14677 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14680 #, c-format
14681 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14682 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14686 #, c-format
14687 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14688 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14691 #, c-format
14692 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14693 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14697 #, c-format
14698 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14699 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14704 msgstr ""
14705 "Prohlédněte si kompletní dokumetaci pro Čekající prezenční výpůjčky v  "
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14708 #, c-format
14709 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14710 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14715 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14720 #, c-format
14721 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14722 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14725 #, c-format
14726 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14727 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14730 #, c-format
14731 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14732 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14735 #, c-format
14736 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14737 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14740 #, c-format
14741 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14742 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
14743
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14745 #, c-format
14746 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14747 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro Výměnné soubory v "
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14750 #, c-format
14751 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14752 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14755 #, c-format
14756 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14757 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii hledání v "
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14761 #, c-format
14762 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14763 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14766 #, c-format
14767 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14768 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14771 #, c-format
14772 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14773 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14776 #, c-format
14777 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14778 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14781 #, c-format
14782 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14783 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14788 #, c-format
14789 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14790 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14793 #, c-format
14794 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14795 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14799 #, c-format
14800 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14801 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14805 #, c-format
14806 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14807 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14810 #, c-format
14811 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14812 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14817 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14820 #, c-format
14821 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14822 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14825 #, c-format
14826 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14827 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14830 #, c-format
14831 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14832 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14835 #, c-format
14836 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14837 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14843 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14846 #, c-format
14847 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14848 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14851 #, c-format
14852 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14853 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50/SRU servery v "
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14856 #, c-format
14857 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14858 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14861 #, c-format
14862 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14863 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14866 #, c-format
14867 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14868 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14871 #, c-format
14872 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14873 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14876 #, c-format
14877 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14878 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14881 #, c-format
14882 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14883 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14886 #, c-format
14887 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14888 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14891 #, c-format
14892 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14893 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výstupy z katalogu podle typu jednotky v "
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14896 #, c-format
14897 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14898 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14901 #, c-format
14902 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14903 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14909 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14912 #, c-format
14913 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14914 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14917 #, c-format
14918 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14919 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14922 #, c-format
14923 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14924 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14930 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14933 #, c-format
14934 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14935 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14938 #, c-format
14939 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14940 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14946 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14952 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14955 #, c-format
14956 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14957 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14961 #, c-format
14962 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14963 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14966 #, c-format
14967 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14968 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14971 #, c-format
14972 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14973 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14976 #, c-format
14977 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14978 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14981 #, c-format
14982 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14983 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14986 #, c-format
14987 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14988 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
14989
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14991 #, fuzzy, c-format
14992 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14993 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14999 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15002 #, c-format
15003 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15004 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15010 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15016 "the "
15017 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15020 #, c-format
15021 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15022 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15025 #, c-format
15026 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15027 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15030 #, c-format
15031 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15032 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15035 #, c-format
15036 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15037 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15040 #, c-format
15041 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15042 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15045 #, c-format
15046 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15047 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15050 #, c-format
15051 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15052 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15055 #, c-format
15056 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15057 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15064 "quote id."
15065 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15071 "preference is set to 'Send'"
15072 msgstr ""
15073 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15076 #, c-format
15077 msgid "Serial Collection"
15078 msgstr "Soubor periodika"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15081 #, c-format
15082 msgid "Serial Frequencies"
15083 msgstr "Sériové Frekvence"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15086 #, c-format
15087 msgid "Serial Numbering Patterns"
15088 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15092 #, c-format
15093 msgid "Serials"
15094 msgstr "Periodika"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15097 #, c-format
15098 msgid "Serials Claims"
15099 msgstr "Reklamace seriálů"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15102 #, c-format
15103 msgid "Serials receiving"
15104 msgstr "Příjem seriálů"
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15107 #, c-format
15108 msgid "Serials statistics"
15109 msgstr "Statistika seriálů"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15112 #, c-format
15113 msgid "Server information"
15114 msgstr "Server"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15117 #, c-format
15118 msgid "Set library"
15119 msgstr "Nastavit knihovnu"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15122 #, c-format
15123 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15124 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15127 #, c-format
15128 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15129 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15132 #, c-format
15133 msgid "Set user permissions"
15134 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15137 #, c-format
15138 msgid "Setting Patron Permissions"
15139 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15142 #, c-format
15143 msgid "Setting up Messages"
15144 msgstr "Nastavení zpráv"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15147 #, c-format
15148 msgid "Setup"
15149 msgstr "Nastavení"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15155 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15156 "with an error"
15157 msgstr ""
15158 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
15159 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid ""
15164 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15165 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15166 "with an error."
15167 msgstr ""
15168 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
15169 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15175 msgstr ""
15176 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
15177 "\"Vybrat\""
15178
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15183 msgstr ""
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15186 #, c-format
15187 msgid "Sincerely, Library Staff"
15188 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15191 #, c-format
15192 msgid "Some examples:"
15193 msgstr "Příklady:"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15196 #, c-format
15197 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15198 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15204 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15205 msgstr ""
15206 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
15207 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15210 #, c-format
15211 msgid "Some may have been defined just for your library."
15212 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15218 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15219 msgstr ""
15220 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
15221 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15224 #, c-format
15225 msgid "Some tips"
15226 msgstr "Nějaké tipy"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid ""
15231 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15232 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15233 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15234 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15235 "record"
15236 msgstr ""
15237 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
15238 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
15239 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
15240 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
15241 "bibliografického záznamu"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15247 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15248 "before you will be able to continue checking items out."
15249 msgstr ""
15250 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
15251 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
15252 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15258 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15259 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15260 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15261 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15262 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15263 "cataloging.'"
15264 msgstr ""
15265 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
15266 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
15267 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
15268 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
15269 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
15270 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
15271 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15274 #, fuzzy, c-format
15275 msgid ""
15276 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15277 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15278 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15279 "a lock symbol to the left of the field. "
15280 msgstr ""
15281 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
15282 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
15283 "straně pole. "
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15289 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15290 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15291 msgstr ""
15292 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
15293 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
15294 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15297 #, c-format
15298 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15299 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15302 #, c-format
15303 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15304 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15308 #, c-format
15309 msgid "Sort field 1 "
15310 msgstr ""
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15314 #, c-format
15315 msgid "Sort field 2 "
15316 msgstr ""
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15319 #, c-format
15320 msgid "Sound precedence"
15321 msgstr "Priority zvukových upozornění"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15327 "that finds a match will have its sound played."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15334 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15335 "frameworks."
15336 msgstr ""
15337 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
15338 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15341 #, c-format
15342 msgid "Staff "
15343 msgstr "Zaměstnanec "
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15349 "client"
15350 msgstr ""
15351 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
15352 "interfejsu obsluhy"
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15362 #, c-format
15363 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15364 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15367 #, c-format
15368 msgid "Staff Client:"
15369 msgstr "Intranet"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15372 #, c-format
15373 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15374 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15377 #, c-format
15378 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15379 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15382 #, c-format
15383 msgid "Standard ID"
15384 msgstr "Standard ID"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15388 #, c-format
15389 msgid "Standard: "
15390 msgstr "Standard: "
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15396 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15397 msgstr ""
15398 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
15399 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15405 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15406 msgstr ""
15407 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
15408 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15414 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15415 "Guided Report Wizard."
15416 msgstr ""
15417 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
15418 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15421 #, c-format
15422 msgid "Statistical "
15423 msgstr ""
15424 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15427 #, c-format
15428 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15429 msgstr ""
15430 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
15431 "využívání "
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15434 #, c-format
15435 msgid "Statistical Reports "
15436 msgstr "Statistické výstupy "
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15439 #, c-format
15440 msgid "Statistics"
15441 msgstr "Statistiky"
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15444 #, c-format
15445 msgid "Step 1:"
15446 msgstr "Krok 1:"
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15449 #, c-format
15450 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15451 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15454 #, c-format
15455 msgid "Step 2:"
15456 msgstr "Krok 2:"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15459 #, c-format
15460 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15461 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15464 #, c-format
15465 msgid "Step 3:"
15466 msgstr "Krok 3:"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15469 #, c-format
15470 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15471 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15474 #, c-format
15475 msgid "Step 4:"
15476 msgstr "Krok 4:"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15482 "populated with options available in your database."
15483 msgstr ""
15484 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
15485 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15488 #, c-format
15489 msgid "Step 5:"
15490 msgstr "Krok 5:"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15493 #, c-format
15494 msgid "Step 6:"
15495 msgstr "Krok 6:"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15499 #, c-format
15500 msgid "Street address: "
15501 msgstr "Adresa ulice: "
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15504 #, c-format
15505 msgid "SuDOC classification"
15506 msgstr "Klasifikace SuDOC"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15509 #, c-format
15510 msgid "Subfields: a"
15511 msgstr "Podpole: a"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15514 #, c-format
15515 msgid "Subject"
15516 msgstr "Předmětové heslo"
15517
15518 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15519 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15520 #. %3$s:  field.a.0 
15521 #. %4$s:  END 
15522 #. %5$s:  END 
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15524 #, c-format
15525 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15526 msgstr "Předmětové heslo=%s%s%s%s%s "
15527
15528 #. INPUT type=submit name=submit
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15530 msgid "Submit"
15531 msgstr "Potvrdit"
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15534 #, c-format
15535 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15536 msgstr ""
15537 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15540 #, c-format
15541 msgid "Subscription Detail"
15542 msgstr "Detail odběru"
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15545 #, c-format
15546 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15550 #, c-format
15551 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15555 #, c-format
15556 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15560 #, c-format
15561 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15562 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15565 #, c-format
15566 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15567 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15571 #, c-format
15572 msgid "Syntax"
15573 msgstr "Syntaxe"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15576 #, c-format
15577 msgid "System Preferences"
15578 msgstr "Systémová nastavení"
15579
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15581 #, c-format
15582 msgid "System information"
15583 msgstr "Systémové informace"
15584
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15589 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15590 "box at the top of each system preferences page."
15591 msgstr ""
15592 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
15593 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
15594 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15597 #, c-format
15598 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15599 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15605 "pickup branch"
15606 msgstr ""
15607 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
15608 "vyzvedávající pobočky"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15614 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15615 "different)"
15616 msgstr ""
15617 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
15618 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15624 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15625 "run a report to gather the statistics from this card"
15626 msgstr ""
15627 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
15628 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
15629 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15632 #, c-format
15633 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15634 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15637 #, c-format
15638 msgid "TRANSFERSLIP "
15639 msgstr "TRANSFERSLIP "
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15642 #, c-format
15643 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15644 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15647 #, c-format
15648 msgid "Tag list"
15649 msgstr "Seznam tagů"
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15652 #, c-format
15653 msgid "Tag: 001 "
15654 msgstr "Tag: 001 "
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15657 #, c-format
15658 msgid "Tags"
15659 msgstr "Štítky"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15662 #, c-format
15663 msgid "Task scheduler"
15664 msgstr "Plánovač úloh"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15667 #, c-format
15668 msgid ""
15669 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15670 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15671 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15672 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15673 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15674 "the right place to make the task scheduler work."
15675 msgstr ""
15676 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
15677 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
15678 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
15679 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
15680 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
15681 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
15682 "aby plánovač úloh pracoval."
15683
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15685 #, c-format
15686 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15687 msgstr ""
15688 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15696 "list of templates"
15697 msgstr ""
15698 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
15699 "seznamu šablon"
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15707 "is simply a system generated unique id"
15708 msgstr ""
15709 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
15710 "generovaný jedinečný identifikátor"
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15713 #, c-format
15714 msgid "Template Toolkit tags"
15715 msgstr "Značky nástrojů šablon"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15720 #, c-format
15721 msgid ""
15722 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15723 "profile to on the template edit form"
15724 msgstr ""
15725 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
15726 "profil na editačním formuláři šablony"
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15733 #, c-format
15734 msgid "Templates"
15735 msgstr "Šablony"
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15739 #, c-format
15740 msgid "Text for OPAC "
15741 msgstr "Text pro OPAC "
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15745 #, c-format
15746 msgid "Text for librarian "
15747 msgstr "Text pro knihovníka "
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15753 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15754 msgstr ""
15755 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
15756 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15762 "hand."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15769 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15772 #, c-format
15773 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15774 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15780 "records will belong to this set)"
15781 msgstr ""
15782 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
15783 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15789 msgstr ""
15790 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15796 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15802 "you start charging fines. "
15803 msgstr ""
15804 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
15805 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid ""
15810 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15811 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15812 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15813 msgstr ""
15814 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
15815 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
15816 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15822 "starts "
15823 msgstr ""
15824
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15830 "the MARC version of the record"
15831 msgstr ""
15832 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15833 "záznam"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15839 "the MARC version of the record."
15840 msgstr ""
15841 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15842 "záznam."
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15846 #, c-format
15847 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15848 msgstr ""
15849 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15856 "the cataloging module"
15857 msgstr ""
15858 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15859 "modulu Katalogizace"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15865 "the cataloging module."
15866 msgstr ""
15867 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15868 "modulu Katalogizace."
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15875 "advancedMARCeditor set to display labels"
15876 msgstr ""
15877 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
15878 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15884 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15885 "locale option to display days, etc. in German."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15892 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15893 "found the left of the Saved Reports page."
15894 msgstr ""
15895 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
15896 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
15897 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15903 msgstr ""
15904 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15910 "combination "
15911 msgstr ""
15912 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
15913 "jednotky "
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15916 #, c-format
15917 msgid ""
15918 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15919 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15920 msgstr ""
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15926 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15927 "patrons as well"
15928 msgstr ""
15929 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
15930 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
15931 "čtenáře"
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15934 #, c-format
15935 msgid ""
15936 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15937 "'Download' from your cart or list"
15938 msgstr ""
15939 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
15940 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15946 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15949 #, c-format
15950 msgid ""
15951 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15952 "subfields "
15953 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15957 #, c-format
15958 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15959 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15962 #, c-format
15963 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15964 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15970 "linked."
15971 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15977 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15978 msgstr ""
15979 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
15980 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15986 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15987 "library to be able to use this category."
15988 msgstr ""
15989 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
15990 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
15991 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15997 "no header row."
15998 msgstr ""
15999 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
16000 "bez řádku se záhlavím."
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16003 #, c-format
16004 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16005 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16011 "out which circulation rule to follow."
16012 msgstr ""
16013 "CircControl a HomeOrHoldingsBranch jsou důležité při rozhodování, jaké "
16014 "pravidlo půjčování použít."
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16020 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16021 msgstr ""
16022 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
16023 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16026 #, c-format
16027 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16028 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16034 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16035 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16036 msgstr ""
16037 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
16038 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
16039 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16045 "when ordering"
16046 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16056 #, c-format
16057 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16058 msgstr ""
16059 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16065 "the vendor record."
16066 msgstr ""
16067 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
16068 "na dodavatelském záznamu."
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16074 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16075 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16076 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16077 "highly hierarchical authority data."
16078 msgstr ""
16079 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
16080 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
16081 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
16082 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
16083 "autoritními daty."
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16086 #, c-format
16087 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16088 msgstr "Jméno Fondu by mělo být něco, co knihovníci pochopí"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16094 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16095 "currently active currency."
16096 msgstr ""
16097 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
16098 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
16099 "aktuálně nastavené měně."
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16102 #, c-format
16103 msgid ""
16104 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16105 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16106 msgstr ""
16107 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
16108 "čerpání rozpočtu."
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16114 "three tables in the database to assign values to."
16115 msgstr ""
16116 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
16117 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16123 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16124 "of the features of the Label Creator module:"
16125 msgstr ""
16126 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
16127 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
16128 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16134 "changes"
16135 msgstr ""
16136 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16142 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16143 "import."
16144 msgstr ""
16145 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
16146 "automaticky při režírování záznamů pro import."
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16152 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16153 msgstr ""
16154 "Pole informace o katalogu je pro informace o knihovně, které se objeví v "
16155 "katalogu když v tabulce jednotek najedete myší na název knihovny"
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16161 "patron's record"
16162 msgstr ""
16163 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
16164 "záznamu"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16167 #, c-format
16168 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16169 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16172 #, c-format
16173 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16174 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16180 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16181 msgstr ""
16182 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
16183 "tři upomínky každému čtenáři"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16189 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16190 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16191 msgstr ""
16192 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
16193 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
16194 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16197 #, c-format
16198 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16199 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16207 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16208 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16209 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16210 msgstr ""
16211 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
16212 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
16213 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
16214 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16220 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16221 "feature in OPAC."
16222 msgstr ""
16223 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
16224 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
16225 "katalogu."
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16231 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16232 "(QOTD) feature in OPAC."
16233 msgstr ""
16234 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
16235 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16238 #, c-format
16239 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16240 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16246 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16247 msgstr ""
16248 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
16249 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
16250 "OPACu "
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16256 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16257 "log in to the staff client."
16258 msgstr ""
16259 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
16260 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
16261 "přihlášení do intranetu."
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16267 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16268 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16269 msgstr ""
16270 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
16271 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
16272 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
16273 "\"."
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16279 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16280 "vendor."
16281 msgstr ""
16282 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
16283 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16289 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16290 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16291 msgstr ""
16292 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16293 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
16294 "poskytnuté dodavatelem produktu."
16295
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16301 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16302 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16303 "&nbsp;"
16304 msgstr ""
16305 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16306 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
16307 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16313 "be using for your layout.&nbsp;"
16314 msgstr ""
16315 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16316 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16322 "be using for your profile."
16323 msgstr ""
16324 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16325 "svůj profil."
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16332 "be using for your profile.&nbsp;"
16333 msgstr ""
16334 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16335 "svůj profil..&nbsp;"
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16341 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16342 msgstr ""
16343 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
16344 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16350 "Circulation and fine rules)"
16351 msgstr ""
16352 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
16353 "pravidla)"
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16359 "area"
16360 msgstr ""
16361 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16367 "Circulation page"
16368 msgstr ""
16369 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
16370 "stránce výpůjček"
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16373 #, c-format
16374 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16375 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16378 #, c-format
16379 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16380 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16386 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16387 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16388 "an active currency."
16389 msgstr ""
16390 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
16391 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
16392 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
16393 "aktivní."
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16396 #, c-format
16397 msgid ""
16398 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16399 "library"
16400 msgstr ""
16401 "Pole adresy a kontaktu mohou být použity k vytvoření poznámek pro každou "
16402 "knihovnu"
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16408 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16409 msgstr ""
16410 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
16411 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16414 #, fuzzy, c-format
16415 msgid ""
16416 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16417 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16418 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16419 msgstr ""
16420 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
16421 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
16422 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16425 #, c-format
16426 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16427 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16433 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16434 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16435 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16436 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16437 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16438 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16439 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16440 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16441 "run time instead of nothing"
16442 msgstr ""
16443 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
16444 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
16445 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
16446 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
16447 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
16448 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
16449 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
16450 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
16451 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
16452 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16458 "autoMemberNum system preference set that way"
16459 msgstr ""
16460 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
16461 "(volba autoMemberNum)"
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16467 "why."
16468 msgstr ""
16469 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16472 #, c-format
16473 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16474 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16477 #, c-format
16478 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16479 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16485 "summary page)"
16486 msgstr ""
16487 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
16488 "přeled výpůjček)"
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16491 #, c-format
16492 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16493 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16497 #, c-format
16498 msgid ""
16499 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16500 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16501 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16502 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16503 "checked out items."
16504 msgstr ""
16505 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
16506 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
16507 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
16508 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid "The conditions"
16513 msgstr "Konfigurace XSLT"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16519 "contract."
16520 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16527 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16528 "are being used for a specific course."
16529 msgstr ""
16530 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
16531 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
16532 "půjčování."
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16541 #, c-format
16542 msgid ""
16543 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16544 "Acquisitions Administration area."
16545 msgstr ""
16546 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
16547 "akvizice."
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16553 "you clicked on the calendar"
16554 msgstr ""
16555 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
16556 "kalendář"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16562 "value, update your system preferences."
16563 msgstr ""
16564 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
16565 "třeba to upravit v nastavení systému."
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16571 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16577 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16580 #, c-format
16581 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16582 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16588 "client as well."
16589 msgstr "Detaily výpůjček se objeví na podrobném záznamu v intranetu."
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16595 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16596 msgstr ""
16597 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
16598 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
16599 "vlastnosti kurzu."
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16605 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16606 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16607 "Project Bugzilla."
16608 msgstr ""
16609 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
16610 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
16611 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
16612 "Bugzilla projektu Koha."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16618 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16619 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16620 msgstr ""
16621 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
16622 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
16623 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
16624 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "The duration"
16629 msgstr "Konfigurace XSLT"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16635 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16636 msgstr ""
16637 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
16638 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16641 #, c-format
16642 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16643 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16649 "library in your system "
16650 msgstr ""
16651 "Pole emailové adresy není povinné, ale mělo by být vyplněno u každého "
16652 "knihovníka v systému "
16653
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16658 "highest hold ratios "
16659 msgstr ""
16660 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
16661 "poměrem rezervací "
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16664 #, c-format
16665 msgid "The final section is for billing information: "
16666 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16672 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16673 "'Serial Collection'"
16674 msgstr ""
16675 "Konečný způsob, jak získat periodika je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
16676 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16683 "first."
16684 msgstr ""
16685 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16692 "selected fines first."
16693 msgstr ""
16694 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
16695 "pokutu jako první."
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16702 msgstr ""
16703 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16710 "off."
16711 msgstr ""
16712 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16719 "Outstanding"
16720 msgstr ""
16721 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
16722 "částky"
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16725 #, c-format
16726 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16727 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16730 #, c-format
16731 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16732 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16736 #, c-format
16737 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16738 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16744 "(in the Americas):"
16745 msgstr ""
16746 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16752 msgstr ""
16753 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
16754 "Koha:"
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16757 #, c-format
16758 msgid "The form to edit the report will appear."
16759 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16766 "Patron\" box"
16767 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16773 "generate a report."
16774 msgstr ""
16775 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16778 #, c-format
16779 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16780 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16783 #, c-format
16784 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16785 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16791 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16792 "are: "
16793 msgstr ""
16794 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
16795 "\". Běžné hodnoty jsou: "
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16801 "007/02. Common values are:"
16802 msgstr ""
16803 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
16804 "hodnoty jsou:"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16807 #, c-format
16808 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16809 msgstr "Indikátory jsou přístupné pomocí tlačítka 'indikátory'."
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16812 #, c-format
16813 msgid "The item edit form will appear:"
16814 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16817 #, c-format
16818 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16819 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16825 "Location' to note where it resides at this time"
16826 msgstr ""
16827 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
16828 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
16829
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16831 #, c-format
16832 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16833 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
16834
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16836 #, c-format
16837 msgid "The item will now say that it is in transit"
16838 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16844 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16845 msgstr ""
16846 "Kód knihovny by neměl obsahovat mezery a měl by mít 10 nebo méně znaků. "
16847 "Tento kód bude použit jako unikátní identifikátor v databázi."
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "The library management section includes values that are used within the "
16853 "library "
16854 msgstr ""
16855 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
16856 "knihovny "
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16862 msgstr ""
16863 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
16864 "předplatného (odběru)"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16870 "Acquisitions Administration area."
16871 msgstr ""
16872 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
16873 "akvizice\"."
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16876 #, c-format
16877 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16878 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16881 #, c-format
16882 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16883 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16886 #, c-format
16887 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16888 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
16889
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16894 msgstr ""
16895 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16902 "vendor product packaging or website. "
16903 msgstr ""
16904 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
16905 "jeho webových stránkách. "
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16908 #, c-format
16909 msgid ""
16910 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16911 "know how to open files split by commas."
16912 msgstr ""
16913 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
16914 "otevřít soubory oddělované čárkami."
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16917 #, c-format
16918 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16919 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16925 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16926 msgstr ""
16927 "Název knihovny bude zobrazen v on-line katalogu kdekoliv se bude potřeba "
16928 "odkázat na konrétní knihovnu, měl by tedy být srozumitelný především pro "
16929 "Vaše čtenáře."
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16935 "that will be easy to identify at a later date"
16936 msgstr ""
16937 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
16938 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16941 #, c-format
16942 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16943 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
16944
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16946 #, c-format
16947 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16948 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16951 #, c-format
16952 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16953 msgstr "Jako autor novinky bude přiřazen aktuálně přihlášený uživatel."
16954
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16956 #, c-format
16957 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16958 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16961 #, c-format
16962 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16963 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16969 "can upload into Koha once your system comes back up."
16970 msgstr ""
16971 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
16972 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
16973 "funkčnost systému."
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16976 #, c-format
16977 msgid "The online help directory is: "
16978 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16984 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16985 msgstr ""
16986 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
16987 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16994 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17000 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17001 "information. "
17002 msgstr ""
17003 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
17004 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
17005 "jednotkách. "
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17011 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17012 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17013 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17014 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17015 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17016 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17017 "&gt; &lt;/item&gt;"
17018 msgstr ""
17019 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
17020 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
17021 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
17022 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
17023 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
17024 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
17025 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
17026 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17032 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17033 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17034 msgstr ""
17035 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
17036 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
17037 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17040 #, c-format
17041 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17042 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17049 #, c-format
17050 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17051 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17055 #, c-format
17056 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17057 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17063 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17064 "registers."
17065 msgstr ""
17066 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
17067 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
17068 "nová dávka studentů."
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17075 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17076 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17077 "may have for patrons."
17078 msgstr ""
17079 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
17080 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
17081 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
17082 "vaši čtenáři platí."
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17089 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17090 "are queued to be sent"
17091 msgstr ""
17092 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
17093 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
17094 "které čekají ve frontě na odeslání"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17097 #, c-format
17098 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17099 msgstr ""
17100 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
17101 "\"Výpůjčky\""
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17107 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17108 "Koha."
17109 msgstr ""
17110 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
17111 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17117 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17118 "saved."
17119 msgstr ""
17120 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
17121 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17124 #, c-format
17125 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17126 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17134 "regardless of the basket the item is from."
17135 msgstr ""
17136 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
17137 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17143 "link."
17144 msgstr ""
17145 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
17146 "na zdrojový dokument."
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17149 #, c-format
17150 msgid "The record will open in the MARC editor"
17151 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17154 #, c-format
17155 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17156 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17162 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17168 "report."
17169 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17175 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17176 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17177 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17178 "process."
17179 msgstr ""
17180 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
17181 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
17182 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
17183 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
17184 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17190 "found in this order:"
17191 msgstr ""
17192 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
17193 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
17194
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17199 "Records for Import."
17200 msgstr ""
17201 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
17202 "záznamy pro import."
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17208 "office. "
17209 msgstr ""
17210 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17213 #, c-format
17214 msgid ""
17215 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17216 "magazines, and newspapers)."
17217 msgstr ""
17218 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
17219 "noviny)."
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17225 "are still checked out"
17226 msgstr ""
17227 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17230 #, c-format
17231 msgid "The substitutions"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17238 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17239 "'Acquisition information' filter and change the library."
17240 msgstr ""
17241 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
17242 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
17243 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17249 "author for news item."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17256 msgstr ""
17257 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
17258 "podle potřeby."
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17261 #, c-format
17262 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17263 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17266 #, c-format
17267 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17268 msgstr "Na začátku formuláře obsahuje základní infomace o knihovně "
17269
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17274 "another in your system"
17275 msgstr ""
17276 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17282 "have not been implemented"
17283 msgstr ""
17284 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
17285 "implementovány"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "The value for an update can include variables that change each time the "
17291 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17292 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17293 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17294 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17295 msgstr ""
17296 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
17297 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
17298 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
17299 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17302 #, c-format
17303 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17304 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17307 #, c-format
17308 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17309 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17312 #, c-format
17313 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17314 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17320 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17326 msgstr ""
17327 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
17328 "jsou zpožděné."
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17334 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17335 "filters."
17336 msgstr ""
17337 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
17338 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17344 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17345 "descriptions as you want."
17346 msgstr ""
17347 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
17348 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
17349 "popisů, kolik chcete."
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17352 #, c-format
17353 msgid "There are 3 values to define:"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17360 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17361 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17362 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17363 msgstr ""
17364 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
17365 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
17366 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
17367 "nastavení \"SlipCSS\""
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17370 #, c-format
17371 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17372 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17375 #, c-format
17376 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17377 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17383 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17384 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17385 "items'."
17386 msgstr ""
17387 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
17388 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
17389 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
17390 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17393 #, c-format
17394 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17395 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
17396
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17398 #, fuzzy, c-format
17399 msgid ""
17400 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17401 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17402 "'Manage frequencies' "
17403 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17409 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17410 "record."
17411 msgstr ""
17412 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
17413 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
17414 "bibliografickém záznamu."
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17420 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17421 "values for each of these are:"
17422 msgstr ""
17423 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
17424 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
17425 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17431 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17432 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17433 msgstr ""
17434 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
17435 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
17436 "nemůže mít další výpůjčky."
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17442 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17443 "the menu above the list of late items."
17444 msgstr ""
17445 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
17446 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
17447 "nad seznamem opožděných výtisků."
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17451 #, c-format
17452 msgid "Thesaurus "
17453 msgstr "Tezaurus "
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17459 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17460 msgstr ""
17461 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
17462 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17465 #, c-format
17466 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17467 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17473 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17474 msgstr ""
17475 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
17476 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17479 #, c-format
17480 msgid ""
17481 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17482 "calculated and how holds are handled."
17483 msgstr ""
17484 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
17485 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17491 "set to 'enforce'."
17492 msgstr ""
17493 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
17494 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17500 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17501 msgstr ""
17502 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
17503 "tabulek biblio, biblioitems a items."
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17509 "several values."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17516 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17517 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17518 "libraries."
17519 msgstr ""
17520 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
17521 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
17522 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17525 #, fuzzy, c-format
17526 msgid ""
17527 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17528 "tables throughout the staff client."
17529 msgstr ""
17530 "Tato sekce Vám umožní centrální správu zobrazovaných sloupcu v tabulkách "
17531 "napříč intranetem."
17532
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17534 #, fuzzy, c-format
17535 msgid ""
17536 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17537 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17538 "the columns when viewing the table."
17539 msgstr ""
17540 "Tato část Vám umožní spravovat zobrazování sloupců v tabulce měn. Pokud není "
17541 "žádný sloupec skryt, nebude žádné políčko zaškrtnuté a při práci s tabulkou "
17542 "tak budou vidět všechny sloupce."
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17548 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17549 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17550 "parenthesis."
17551 msgstr ""
17552 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
17553 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
17554 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17560 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17561 msgstr ""
17562 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
17563 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
17564 "pole \"Knihovna\""
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17570 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17577 msgstr ""
17578 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
17579
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17581 #, c-format
17582 msgid ""
17583 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17584 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17585 msgstr ""
17586 "Toto lze nastavit knihovníkem přidáním příznaku omezení sluýžeb při úpravě "
17587 "záznamu čtenáře nebo automaticky pomocí spouštěčů upomínek v nástrojích."
17588
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17593 "modifications by age cronjob script."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17597 #, c-format
17598 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17602 #, c-format
17603 msgid ""
17604 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17605 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17612 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17613 "be displayed as text.\""
17614 msgstr ""
17615 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
17616 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
17617 "zobrazí jako text.\""
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17623 "not allow patron images"
17624 msgstr ""
17625 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
17626 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17632 "quotes."
17633 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17642 "patron."
17643 msgstr ""
17644 "Toto volitelné pole může knihovna použít k zadávání libovolného dalšího "
17645 "údaje o čtenáři."
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17651 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17652 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17653 "at the top right or on the Circulation page."
17654 msgstr ""
17655 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
17656 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
17657 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17663 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17664 "depending on your library's needs."
17665 msgstr ""
17666 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
17667 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
17668 "vaší knihovny."
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17674 msgstr ""
17675 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
17676 "klikli."
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17679 #, c-format
17680 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17681 msgstr ""
17682 "Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
17683 "které jsou po termínu vrácení"
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17686 #, c-format
17687 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17688 msgstr ""
17689 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
17690 "výpůjční doby"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17696 "in"
17697 msgstr "Toto upozornění je odesláno jako upozornění při vrácení každé jednotky"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17703 "out"
17704 msgstr ""
17705 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17711 msgstr ""
17712 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o výpůjčce pro každou jednotku, "
17713 "která byla prodloužena"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17716 #, c-format
17717 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17718 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
17719
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17721 #, c-format
17722 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17723 msgstr ""
17724 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o vypršení termínu vrácení pro "
17725 "každou jednotku"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17728 #, c-format
17729 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17730 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17739 #, c-format
17740 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17741 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
17742
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17744 #, c-format
17745 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17746 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
17747
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17749 #, c-format
17750 msgid ""
17751 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17752 "be set to 'Enable'"
17753 msgstr ""
17754 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
17755 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17761 "currently in your library or libraries."
17762 msgstr ""
17763 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
17764 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17770 "table to the pool of quotes."
17771 msgstr ""
17772 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
17773 "bylo možné použít jako citát dne."
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17776 #, c-format
17777 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17778 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17782 #, c-format
17783 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17784 msgstr ""
17785 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
17786 "tabulky."
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17792 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17795 #, c-format
17796 msgid ""
17797 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17798 "is set to 'Allow'"
17799 msgstr ""
17800 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
17801 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17807 "preference to allow staff to override the due date"
17808 msgstr ""
17809 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
17810 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
17811 "vrácení"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17817 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17818 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17819 "item to your basket."
17820 msgstr ""
17821 "Tato funkce Vám vypíše přehled podílů rezervací na jednotky. Můžete tak "
17822 "zjistit, které dokumenty jsou nejžádanější vzhledem k počtu exemplářů v "
17823 "knihovně. U každé položky seznamu je zároveň odkaz, přes který je možné "
17824 "rovnou vytvořit objednávku v modulu akvizice."
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17830 "record."
17831 msgstr ""
17832 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17838 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17839 msgstr ""
17840 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
17841 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17847 "issue history."
17848 msgstr ""
17849 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
17850 "průběhu příjmu sešitů."
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17856 "past as well as a few canned patterns."
17857 msgstr ""
17858 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
17859 "pár základních."
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17865 "use of items."
17866 msgstr ""
17867 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
17868 "využití výtisků."
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17871 #, c-format
17872 msgid ""
17873 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17874 "subscription"
17875 msgstr ""
17876 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17882 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17883 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17884 "month of October. "
17885 msgstr ""
17886 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
17887 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
17888 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
17889 "říjen. "
17890
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17892 #, c-format
17893 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17894 msgstr ""
17895 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
17896 "vaší knihovně."
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17902 "your library."
17903 msgstr ""
17904 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
17905 "do vaší knihovny."
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17911 "any items out."
17912 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17918 "out."
17919 msgstr ""
17920 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
17921 "vypůjčeny."
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17927 "criteria you enter"
17928 msgstr ""
17929 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
17930 "které zadáte"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "This report will list the total number of items of each item type per "
17936 "library."
17937 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17940 #, c-format
17941 msgid ""
17942 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17943 "them up."
17944 msgstr ""
17945 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
17946 "vyzvedli."
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17949 #, c-format
17950 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17951 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17957 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17958 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17959 "pull until one library triggers the hold."
17960 msgstr ""
17961 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
17962 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
17963 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
17964 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
17965 "nevyřídí."
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17971 "fines on them."
17972 msgstr ""
17973 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
17974 "které na ně naběhly."
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17977 #, c-format
17978 msgid ""
17979 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17980 "most."
17981 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17984 #, c-format
17985 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17986 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17989 #, c-format
17990 msgid ""
17991 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17992 "Tool"
17993 msgstr ""
17994 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
17995 "kalendář\""
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18006 #, c-format
18007 msgid "This section can be expanded"
18008 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18014 "jQuery selector is matched."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18021 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18022 "community."
18023 msgstr ""
18024 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
18025 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
18026 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18032 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18033 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18034 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18035 "will provide patches and bug fixes you require."
18036 msgstr ""
18037 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
18038 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
18039 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
18040 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
18041 "chyby na které jste narazili opraveny."
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18044 #, c-format
18045 msgid ""
18046 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18047 "losses."
18048 msgstr ""
18049 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
18050 "připojení."
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18053 #, c-format
18054 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18055 msgstr ""
18056 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18062 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18063 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18064 "installed."
18065 msgstr ""
18066 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
18067 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
18068 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18071 #, c-format
18072 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18073 msgstr ""
18074 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
18075 "systému Koha."
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18081 "with Koha."
18082 msgstr ""
18083 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
18084 "s různými částmi systému Koha."
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18090 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18091 "without other required preferences."
18092 msgstr ""
18093 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
18094 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
18095 "úplně nastavené."
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18101 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18102 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18103 "the system completely)."
18104 msgstr ""
18105 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
18106 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
18107 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
18108 "ze systému)."
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18114 "want the series number to show in the title on your search results you "
18115 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18116 msgstr ""
18117 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
18118 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
18119 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18125 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18126 "steps. The first is to stage records for import."
18127 msgstr ""
18128 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
18129 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
18130 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18133 #, c-format
18134 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18135 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
18136
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18141 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18142 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18143 msgstr ""
18144 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
18145 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
18146 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
18147 "polí."
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18150 #, c-format
18151 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18152 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18155 #, c-format
18156 msgid ""
18157 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18158 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18159 "will want to set up at least one MARC modification template."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18166 msgstr ""
18167 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
18168 "klíčových slov."
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18171 #, c-format
18172 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18173 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18179 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18180 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18181 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18182 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18183 msgstr ""
18184 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
18185 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
18186 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
18187 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
18188 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18194 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18195 "any items attached to them in a batch."
18196 msgstr ""
18197 "Tento nástroj vezme dávku čísel záznamů pro buď bibliografické záznamy nebo "
18198 "autoritní záznamy a povolí vám smazat všechny tyto záznamy a jakékoli "
18199 "objekty připojení k nim v dávce."
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18202 #, c-format
18203 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18210 "checked out as 'Lost'"
18211 msgstr ""
18212 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
18213 "\""
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18219 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18220 msgstr ""
18221 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
18222 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18228 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18229 "synchronize your data."
18230 msgstr ""
18231 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
18232 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
18233 "budou stažena."
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18236 #, c-format
18237 msgid "This will charge the patron on checkout"
18238 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18241 #, c-format
18242 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18243 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18246 #, c-format
18247 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18248 msgstr ""
18249 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18252 #, c-format
18253 msgid ""
18254 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18255 "information and what library the item is at."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18262 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18263 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18264 "a previous budget to the new budget."
18265 msgstr ""
18266 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
18267 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18270 #, c-format
18271 msgid ""
18272 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18273 "from the original bibliographic record."
18274 msgstr ""
18275 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
18276 "bibliografického záznamu."
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18280 #, c-format
18281 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18282 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18288 "the items on this record as a batch."
18289 msgstr ""
18290 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
18291 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18294 #, c-format
18295 msgid ""
18296 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18297 "linked to."
18298 msgstr ""
18299 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
18300 "na tento záznam."
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18303 #, c-format
18304 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18305 msgstr ""
18306 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18309 #, c-format
18310 msgid "Timeline"
18311 msgstr "Jak šel čas"
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18314 #, c-format
18315 msgid "Tip"
18316 msgstr "Tip"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18319 #, fuzzy, c-format
18320 msgid ""
18321 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18322 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18323 msgstr ""
18324 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
18325 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18332 #, c-format
18333 msgid "Tip:"
18334 msgstr "Tip:"
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18340 "spreadsheet application."
18341 msgstr ""
18342 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
18343 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18349 "the Item Types list"
18350 msgstr ""
18351 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
18352 "\"Typy výtisků\""
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18358 "order in which you want them to appear."
18359 msgstr ""
18360 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
18361 "kterém chcete, aby se objevily."
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid ""
18367 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18368 "SRU targets can search all of the fields above."
18369 msgstr ""
18370 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
18371 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18377 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18378 "type."
18379 msgstr ""
18380 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
18381 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
18382 "určitý typ výtisku."
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18388 "ReplytoDefault preference"
18389 msgstr ""
18390 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
18391 "ReplytoDefault"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18397 "ReturnpathDefault preference"
18398 msgstr ""
18399 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
18400 "ReturnpathDefault"
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18406 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18407 "or spaces."
18408 msgstr ""
18409 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18410 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18416 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18417 "or spaces."
18418 msgstr ""
18419 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18420 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18423 #, c-format
18424 msgid ""
18425 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18426 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18427 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18428 msgstr ""
18429 "Tip: Aby byly neobdržené objednávky automaticky přesunuty do nového "
18430 "rozpočtu, struktura fondu v předchozím rozpočtu musí existovat v novém "
18431 "rozpočtu. Rozpočty bez obdržených objednávek nemohou být uzavřeny."
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18437 "clicking on \"Create Analytics\""
18438 msgstr ""
18439 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
18440 "\"Vytvořit Analytiku\""
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18446 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18447 msgstr ""
18448 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
18449 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
18450 "\"."
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18453 #, c-format
18454 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18455 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18461 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18462 msgstr ""
18463 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
18464 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
18465 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18468 #, c-format
18469 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18470 msgstr ""
18471 "Tip: Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18474 #, c-format
18475 msgid ""
18476 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18477 "date so that your accounting is kept correct."
18478 msgstr ""
18479 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
18480 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
18481
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18483 #, c-format
18484 msgid ""
18485 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18486 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18487 msgstr ""
18488 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
18489 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18492 #, c-format
18493 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18494 msgstr ""
18495 "Tip: Pro vložení dnešní ho data můžete použít kód: &lt;&lt;today&gt;&gt;"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18501 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18502 "Date|date&gt;&gt; "
18503 msgstr ""
18504 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
18505 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
18506 "datum&gt;&gt; "
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18512 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18513 msgstr ""
18514 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
18515 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
18516 "pak znovu \"Prodloužení\"."
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18522 "952 field in the framework editor."
18523 msgstr ""
18524 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
18525 "editovat pole 952 v editoru šablony."
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18531 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18532 msgstr ""
18533 "Tip: Nezapomeňte v upomínkách vypisovat název pobočky/knihovny, aby byl "
18534 "viditelný při nastavování spouštěčů upomínek."
18535
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18540 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18546 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18547 msgstr ""
18548 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
18549 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18552 #, c-format
18553 msgid "Title"
18554 msgstr "Název"
18555
18556 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18557 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18558 #. %3$s:  END 
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18560 #, c-format
18561 msgid "Title=%s%s%s "
18562 msgstr "Název=%s%s %s "
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18568 "'fields' variables (which is a hashref)."
18569 msgstr ""
18570 "Pro přístup k seznamu polí aktuálního záznamu musíte použít proměnné 'pole'."
18571
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18573 #, c-format
18574 msgid "To add a CSV Profile"
18575 msgstr "Přidání CSV profilu"
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18581 "button at the top of the screen."
18582 msgstr ""
18583 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
18584 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18590 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18591 "entering MARC field data."
18592 msgstr ""
18593 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
18594 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
18595 "MARC."
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18599 #, c-format
18600 msgid ""
18601 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18602 "Framework definition"
18603 msgstr ""
18604 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
18605 "části definice šablony."
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18608 #, c-format
18609 msgid ""
18610 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18611 "button at the top of the page"
18612 msgstr ""
18613 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
18614 "čtenáře\" v horní části stránky"
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18617 #, c-format
18618 msgid "To add a new alert:"
18619 msgstr "Pokud chcete přidat nové upozornění:"
18620
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18625 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18626 "from Z39.50' button."
18627 msgstr ""
18628 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
18629 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18635 "your page and choose 'New Batch'"
18636 msgstr ""
18637 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
18638 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18644 "enter the city name, state and zip/postal code."
18645 msgstr ""
18646 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
18647 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18650 #, c-format
18651 msgid "To add a new framework"
18652 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18658 "would like to add the fund to."
18659 msgstr ""
18660 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko 'Nový' a zvolte rozpočet, "
18661 "ke kterému chcete přidat fond."
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18667 "of the Item Types page."
18668 msgstr ""
18669 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
18670 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
18671
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18678 "your page and choose 'New Layout'"
18679 msgstr ""
18680 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
18681 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18684 #, c-format
18685 msgid "To add a new library:"
18686 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18689 #, c-format
18690 msgid "To add a new notice or slip"
18691 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18697 msgstr ""
18698 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
18699 "horní části stránky"
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18707 "of your page and choose 'New Profile'"
18708 msgstr ""
18709 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
18710 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18713 #, c-format
18714 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18723 "top of your page and choose 'New Template'"
18724 msgstr ""
18725 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
18726 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18732 msgstr ""
18733 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
18734 "akviziční stránce."
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18737 #, c-format
18738 msgid ""
18739 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18740 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18741 msgstr ""
18742 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu dokladu v rozbalovacím menu, "
18743 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18749 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18750 "with."
18751 msgstr ""
18752 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
18753 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
18754 "začátek."
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18760 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18761 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18762 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18769 msgstr ""
18770 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
18771 "Výpůjční potrzenku:"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18774 #, c-format
18775 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18776 msgstr ""
18777 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
18778 "čtenářů"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18784 "the list name."
18785 msgstr ""
18786 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
18787 "vpravo od názvu seznamu."
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18793 "lists"
18794 msgstr ""
18795 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
18796 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18802 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18803 msgstr ""
18804 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
18805 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
18806 "stránky \"Uložené výstupy\"."
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18812 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18813 "table."
18814 msgstr ""
18815 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
18816 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18817 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18820 #, c-format
18821 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18822 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18828 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18835 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18836 msgstr ""
18837 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
18838 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18841 #, c-format
18842 msgid ""
18843 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18844 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18845 "screen."
18846 msgstr ""
18847 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
18848 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše. Poté se objeví obrazovka "
18849 "vypůjčení."
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18855 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18856 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18857 "the term."
18858 msgstr ""
18859 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
18860 "vyhledávací pole vpravo dole."
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18863 #, c-format
18864 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18865 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18868 #, c-format
18869 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18870 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18873 #, c-format
18874 msgid ""
18875 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18876 msgstr ""
18877 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
18878 "přednastavených záznamů MARC"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18881 #, c-format
18882 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18883 msgstr ""
18884 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18887 #, c-format
18888 msgid "To create a new matching rule:"
18889 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18892 #, c-format
18893 msgid ""
18894 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18895 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18896 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18897 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18898 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18905 "empty and click on 'Save'."
18906 msgstr ""
18907 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
18908 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18914 "clicking 'Submit Query'"
18915 msgstr ""
18916 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
18917 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18923 "you want to delete."
18924 msgstr ""
18925 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
18926 "sady, kterou chcete odstranit."
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18929 #, c-format
18930 msgid ""
18931 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18932 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18933 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18934 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18935 "record."
18936 msgstr ""
18937 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
18938 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
18939 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
18940 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
18941 "na shrnutí autoritního záznamu."
18942
18943 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18948 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18949 "want to delete those alerts. %s "
18950 msgstr ""
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18956 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18957 msgstr ""
18958 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
18959 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
18960 "tlačítko \"Odstranit\"."
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18966 "to the right of the hold line."
18967 msgstr ""
18968 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
18969 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18975 "name from the list of budgets"
18976 msgstr ""
18977 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
18978 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů"
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18984 "tag "
18985 msgstr ""
18986 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
18987 "od tagu "
18988
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18993 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18994 msgstr ""
18995 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
18996 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19002 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19003 "and choosing 'Edit record'"
19004 msgstr ""
19005 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
19006 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
19007 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19013 "section) click the 'Edit' link below the section"
19014 msgstr ""
19015 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
19016 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19019 #, c-format
19020 msgid "To edit events"
19021 msgstr "Chcete-li upravit události"
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19027 "click the 'Edit Serial' button."
19028 msgstr ""
19029 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
19030 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19036 "of the patron record."
19037 msgstr ""
19038 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
19039 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19043 #, fuzzy, c-format
19044 msgid ""
19045 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19046 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19047 msgstr ""
19048 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
19049 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
19050 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19054 #, c-format
19055 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19056 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19059 #, c-format
19060 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19061 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19064 #, c-format
19065 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19066 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
19067
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19072 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19073 msgstr ""
19074 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
19075 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
19076 "náklady"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19079 #, c-format
19080 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19081 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19087 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19088 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19089 "(...) to the right of the field."
19090 msgstr ""
19091 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
19092 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
19093 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
19094 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid ""
19099 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19100 "framework title."
19101 msgstr ""
19102 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
19103 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19106 #, c-format
19107 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19108 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19114 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19115 msgstr ""
19116 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
19117 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19120 #, c-format
19121 msgid ""
19122 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19123 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19124 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19125 "custom groups."
19126 msgstr ""
19127 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
19128 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
19129 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
19130 "jednotlivými skupinami výstupů."
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19136 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19137 "Modify button next to this field."
19138 msgstr ""
19139 "Pro další upřesnění vyhledávání můžete přidat následující indexy to mapování "
19140 "SRU polí. Otevřete úpravu SRU servery a na řádku \"Mapování vyhledávacích "
19141 "polí SRU\" stiskněte tlačítko \"Změnit\"."
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid ""
19147 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19148 "of the patron record"
19149 msgstr ""
19150 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
19151 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19157 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19158 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19159 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19160 msgstr ""
19161 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
19162 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
19163 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
19164 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
19165 "plnění daného požadavku na rezervaci."
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19168 #, fuzzy, c-format
19169 msgid ""
19170 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19171 "mark (?) to the right of each field number "
19172 msgstr ""
19173 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
19174 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19180 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19181 msgstr ""
19182 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
19183 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19186 #, c-format
19187 msgid ""
19188 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19189 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19190 "below the 'Fund Remaining' heading."
19191 msgstr ""
19192 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
19193 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
19194 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19200 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19207 "check the 'Remove non-local items' box"
19208 msgstr ""
19209 "Pokud chcete limitovat export pouze na objekty z knihovny, ve které jste "
19210 "přihlášeni, zaškrtněte pole 'Smazat nelokální objekty'"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19213 #, c-format
19214 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19215 msgstr ""
19216 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
19217 "\"."
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19223 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19224 msgstr ""
19225 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
19226 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19232 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19233 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19234 "filled in."
19235 msgstr ""
19236 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
19237 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
19238 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19244 "branch "
19245 msgstr ""
19246 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
19247 "domovské pobočce "
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19253 "Cataloging module and perform a search."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19260 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19261 "of the comments awaiting moderation."
19262 msgstr ""
19263 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
19264 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
19265 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19268 #, c-format
19269 msgid ""
19270 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19271 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19272 "by a librarian"
19273 msgstr ""
19274 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
19275 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
19276 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19282 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19283 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19284 msgstr ""
19285 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
19286 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
19287 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19293 "the field"
19294 msgstr ""
19295 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
19296 "levé straně pole"
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19302 msgstr ""
19303 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19310 "new (empty) record.'"
19311 msgstr ""
19312 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
19313 "(prázdného) záznamu.\""
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19319 "new (empty) record.' "
19320 msgstr ""
19321 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
19322 "(prázdného) záznamu.\" "
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19329 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19330 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19331 "layout."
19332 msgstr ""
19333 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
19334 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
19335 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
19336 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19342 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19343 msgstr ""
19344 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
19345 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19353 "item."
19354 msgstr ""
19355 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
19356 "od výtisku."
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19362 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19363 "table."
19364 msgstr ""
19365 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
19366 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
19367 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19373 "- (minus sign) to the right of the field"
19374 msgstr ""
19375 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
19376 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19382 "to the right of the title."
19383 msgstr ""
19384 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
19385 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19391 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19392 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19393 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19394 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19395 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19396 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19397 "time by scanning their barcodes."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19404 "like to renew."
19405 msgstr ""
19406 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
19407 "které chcete prodloužit."
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19413 "clone option above the rules matrix."
19414 msgstr ""
19415 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
19416 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19423 "the screen"
19424 msgstr ""
19425 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
19426 "obrazovky"
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19432 "screen."
19433 msgstr ""
19434 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
19435 "obrazovky"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19438 #, c-format
19439 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19440 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19446 "page in your Koha system"
19447 msgstr ""
19448 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
19449 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
19450 "vašem systému Koha"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19456 "Routing Lists tab on their patron record."
19457 msgstr ""
19458 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
19459 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
19460
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19462 #, c-format
19463 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19464 msgstr ""
19465 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
19466 "přidán, klikněte na výraz"
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19469 #, c-format
19470 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19471 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
19472
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19477 msgstr ""
19478 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
19479 "\"Třetí\" upozornění"
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19485 "open"
19486 msgstr ""
19487 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
19488 "typu \"Zaměstnanci\""
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19491 #, c-format
19492 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19493 msgstr ""
19494 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
19495 "na 'Default'"
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19498 #, c-format
19499 msgid "To set up circulation alerts:"
19500 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19506 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19507 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19508 "code information."
19509 msgstr ""
19510 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
19511 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
19512 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19518 "will clear our the field values."
19519 msgstr ""
19520 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
19521 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19527 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19528 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19529 msgstr ""
19530 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
19531 "odkaz se vytiskne doklad pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
19532 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
19533
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19538 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19539 msgstr ""
19540 "Napravo každého fondu je tlačítko 'Akce' pod kterým najdete možnosti "
19541 "'Upravit', 'Smazat' a 'Přidat podřadný fond'."
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19547 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19548 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19549 "the email address you have on file."
19550 msgstr ""
19551 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
19552 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
19553 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
19554 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19560 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19561 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19562 "easy editing and resaving."
19563 msgstr ""
19564 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
19565 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
19566 "výstup na základě již existujícího."
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid ""
19572 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19573 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19574 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19575 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19576 msgstr ""
19577 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
19578 "se toto pole objeví v editoru MARC."
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19584 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19585 msgstr ""
19586 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
19587 "se pole objeví v editoru MARC."
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19593 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19594 "to choose from are:"
19595 msgstr ""
19596 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
19597 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
19598 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19601 #, c-format
19602 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19603 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19609 "print the spine label for."
19610 msgstr ""
19611 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
19612 "vytisknout hřbetní štítek."
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19618 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19619 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19620 "edit."
19621 msgstr ""
19622 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
19623 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
19624 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
19625 "zobrazit nebo upravit."
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19631 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19632 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19633 msgstr ""
19634 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
19635 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
19636 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
19637 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19640 #, c-format
19641 msgid "Tools"
19642 msgstr "Nástroje"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19648 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19649 "management systems."
19650 msgstr ""
19651 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
19652 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19655 #, c-format
19656 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19663 "the Authorized Value administration area."
19664 msgstr ""
19665 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
19666 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19669 #, c-format
19670 msgid "Transferring a collection will:"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19674 #, c-format
19675 msgid "Transfers"
19676 msgstr "Přesuny"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19679 #, c-format
19680 msgid "Transfers to receive"
19681 msgstr "Příchozí přesuny"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19684 #, c-format
19685 msgid "Translations"
19686 msgstr "Překlady"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19689 #, c-format
19690 msgid "Transport cost matrix"
19691 msgstr "Náklady na přesuny"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19694 #, c-format
19695 msgid "Troubleshooting"
19696 msgstr "Řešení problémů"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19699 #, c-format
19700 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19704 #, c-format
19705 msgid "UNIMARC"
19706 msgstr "UNIMARC"
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19709 #, c-format
19710 msgid "Uncertain prices"
19711 msgstr "Nejisté ceny"
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19717 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19718 msgstr ""
19719 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
19720 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19723 #, c-format
19724 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19725 msgstr ""
19726 "Unikátní vlastnosti čtenáře mohou být použity při importu jako kontrolní "
19727 "body shody importovaných záznamů"
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19730 #, c-format
19731 msgid "Unique identifier"
19732 msgstr "Jedinečný identifikátor"
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19735 #, c-format
19736 msgid "Universal Decimal Classification"
19737 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19740 #, c-format
19741 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19742 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19745 #, c-format
19746 msgid "Update patron records"
19747 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
19748
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19750 #, c-format
19751 msgid "Upload Koha plugin"
19752 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19755 #, c-format
19756 msgid "Upload cover images"
19757 msgstr "Načtení obrázků obálek"
19758
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19760 #, c-format
19761 msgid "Upload local cover images"
19762 msgstr "Načíst obrázky obálek"
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19765 #, c-format
19766 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19767 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19770 #, c-format
19771 msgid "Upload patron images"
19772 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19775 #, c-format
19776 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19777 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19780 #, c-format
19781 msgid "Upload transactions"
19782 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19788 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19789 "filters will be applied only to closed baskets."
19790 msgstr ""
19791 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
19792 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
19793 "uzavřenými košíky."
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19796 #, c-format
19797 msgid "Use all tools"
19798 msgstr "Používat všechny nástroje"
19799
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19804 "the patrons"
19805 msgstr ""
19806 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
19807 "pro čtenáře"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19813 "unreceived orders."
19814 msgstr ""
19815 "Použijte tlačítko 'Vybrat rozpočet' pro vybrání nového rozpočtu pro "
19816 "neobdržené objednávky."
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19822 "in the language pull down filter."
19823 msgstr ""
19824 "Pro omezení vyhledávání pouze na některé jazyky můžete použít systémové "
19825 "nastavení AdvancedSearchLanguages."
19826
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19831 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19832 msgstr ""
19833 "Pro omezení zobrazovaných záložek v pokročilém vyhledávání na typ jednotky, "
19834 "kód části fondu nebo umístění na regále můžete použít systémové nastavení "
19835 "AdvancedSearchTypes."
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19842 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19843 "(OPAC)'"
19844 msgstr ""
19845 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
19846 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19849 #, c-format
19850 msgid ""
19851 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19852 "framework"
19853 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19856 #, c-format
19857 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19858 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19861 #, c-format
19862 msgid "Used in the claim acquisition module"
19863 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19866 #, c-format
19867 msgid ""
19868 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19869 msgstr ""
19870 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
19871 "sešitech periodika "
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19874 #, c-format
19875 msgid ""
19876 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19877 "them."
19878 msgstr ""
19879 "Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19882 #, c-format
19883 msgid ""
19884 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19885 msgstr ""
19886 "Toto upozornění se používá pro oznámení čtenáři, že jiný čtenář přijal "
19887 "sdílený seznam."
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19890 #, c-format
19891 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19892 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19895 #, c-format
19896 msgid "Used to print a holds slip"
19897 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19900 #, c-format
19901 msgid "Used to print a transfer slip"
19902 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19905 #, c-format
19906 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19907 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19910 #, c-format
19911 msgid "Using CSV Profiles"
19912 msgstr "Používání CSV profilů"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19915 #, c-format
19916 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19917 msgstr "Použití XSLT šablon pro úpravu importovaných záznamů"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19923 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19924 "245$b field."
19925 msgstr ""
19926 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
19927 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19934 "or without the vendor."
19935 msgstr ""
19936 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
19937 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid ""
19942 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19943 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19944 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19945 "libraries)"
19946 msgstr ""
19947 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
19948 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
19949 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
19950 "pravidla pro všechny knihovny)"
19951
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19956 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19957 "that field for the records you are modifying."
19958 msgstr ""
19959 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
19960 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
19961 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19967 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19968 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19969 "choose from the filters on the far right of the form."
19970 msgstr ""
19971 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
19972 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
19973 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
19974 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19977 #, c-format
19978 msgid ""
19979 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19980 "your system."
19981 msgstr ""
19982 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
19983 "systému."
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19992 "Column and which will appear in the Row."
19993 msgstr ""
19994 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
19995 "a které v řádce."
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20006 "with your template."
20007 msgstr ""
20008 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
20009 "problémy se šablonou."
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20017 "labels or cards."
20018 msgstr ""
20019 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
20020 "štítky nebo s kartami."
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20026 "your item appears"
20027 msgstr ""
20028 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
20029 "dlouho se výtisk zobrazuje"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20035 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20036 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20037 "using filters at the top."
20038 msgstr ""
20039 "Použitím tohoto formuláře vyhledávání můžete najít seznam specifických "
20040 "objektů které mohou být odeslány na obrazovku nebo do CSV souboru. Pokud "
20041 "jsou výsledky odeslány na obrazovku budete mít možnost zúžit vyhledávání "
20042 "pomocí filtrů nahoře."
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20048 "search results."
20049 msgstr ""
20050 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
20051 "výsledky vyhledávání."
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20057 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20058 "the subtitle field."
20059 msgstr ""
20060 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
20061 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
20062 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20065 #, c-format
20066 msgid ""
20067 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20068 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20069 msgstr ""
20070 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
20071 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20074 #, c-format
20075 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20076 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20079 #, c-format
20080 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20081 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20084 #, c-format
20085 msgid "Vendor Contracts"
20086 msgstr "Smlouvy dodavatele"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20089 #, c-format
20090 msgid "Vendor information is not required"
20091 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20094 #, c-format
20095 msgid "Vendors"
20096 msgstr "Dodavetelé"
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20099 #, c-format
20100 msgid "Version"
20101 msgstr "Verze"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20104 #, c-format
20105 msgid "View/Edit a Vendor"
20106 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20109 #, c-format
20110 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20111 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20114 #, c-format
20115 msgid "Viewing Messages"
20116 msgstr "Prohlížení zpráv"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20119 #, c-format
20120 msgid "Viewing lists"
20121 msgstr "Zobrazení seznamů"
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20125 #, c-format
20126 msgid "Visibility "
20127 msgstr "Viditelnost "
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20130 #, c-format
20131 msgid ""
20132 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20133 "settings for the Koha search."
20134 msgstr ""
20135 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
20136 "nastavení systému &gt; Hledání"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20142 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20143 msgstr ""
20144 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
20145 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20148 #, c-format
20149 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20150 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20153 #, c-format
20154 msgid ""
20155 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20156 "local machine."
20157 msgstr ""
20158 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
20159 "obrázky v místním počítači."
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20162 #, c-format
20163 msgid ""
20164 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20165 "is waiting on the hold shelf"
20166 msgstr ""
20167 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
20168 "rezervační polici"
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20171 #, c-format
20172 msgid "W = Writeoff"
20173 msgstr "W = Prominout"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20176 #, c-format
20177 msgid ""
20178 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20179 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20180 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20181 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20182 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20183 msgstr ""
20184 "Počkejte dokud se nezobrazí 'Hlášení po přesouvání neobdržených objednávek z "
20185 "rozpočtu X do Y'. Toto zobrazí čísla objednávek které to ovlivnilo "
20186 "(seskupeno podle fondu) a detaily pokud neobdržené objednávky byly přesunuty "
20187 "nebo pokud tam byl problém. Například, pokud nový rozpočet neobsahuje fond s "
20188 "tím samým jménem jako ten v předchozím rozpočtu, objednávka nebude přesunuta."
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20194 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20195 "will prevent you from overspending."
20196 msgstr ""
20197 "Pole Upozornit při (%%) nebo Upozornit při (částka) mohou být použita pro "
20198 "nastavení upozornění před utracením daného procenta nebo částky vašeho "
20199 "rozpočtu. Toto vám zabrání v utrácením příliš."
20200
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20203 #, fuzzy, c-format
20204 msgid ""
20205 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20206 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20207 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20208 msgstr ""
20209 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, "
20210 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20213 #, c-format
20214 msgid "Web Services:"
20215 msgstr "Webové služby:"
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20218 #, c-format
20219 msgid "Welcome to Koha"
20220 msgstr "Vítejte v systému Koha"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20223 #, c-format
20224 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20225 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20231 "for?"
20232 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20238 "under the Notices & Slips tool."
20239 msgstr ""
20240 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
20241 "\"Oznámení & Lístky\"."
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20247 "it later"
20248 msgstr ""
20249 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
20250 "identifikovat"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20253 #, c-format
20254 msgid ""
20255 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20256 "value "
20257 msgstr ""
20258 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
20259 "autorizované hodnoty "
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20265 "question mark next to various different options on the form"
20266 msgstr ""
20267 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
20268 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20274 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20275 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20276 msgstr ""
20277 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
20278 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
20279 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
20280 "vypršení\" v menu periodik."
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20283 #, c-format
20284 msgid ""
20285 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20286 "return 'home'"
20287 msgstr ""
20288 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
20289 "\"."
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20292 #, c-format
20293 msgid ""
20294 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20295 "the funds for the budget."
20296 msgstr ""
20297 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
20298 "finančních prostředků pro rozpočet."
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20302 #, c-format
20303 msgid "When creating or editing:"
20304 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20307 #, c-format
20308 msgid ""
20309 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20310 "various database fields that you can use in your notices."
20311 msgstr ""
20312 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
20313 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20316 #, c-format
20317 msgid ""
20318 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20319 "change until you click the 'Save All' button"
20320 msgstr ""
20321 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
20322 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20325 #, c-format
20326 msgid ""
20327 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20328 "the new quote."
20329 msgstr ""
20330 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
20331 "abyste uložili nový citát."
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20337 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20338 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20339 msgstr ""
20340 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
20341 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
20342 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
20343 "napravo od pravidla."
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20346 #, c-format
20347 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20348 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20351 #, c-format
20352 msgid "When finished, click 'Save' "
20353 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20359 "summing the values."
20360 msgstr ""
20361 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
20362 "nebo sečtením hodnot."
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20365 #, c-format
20366 msgid ""
20367 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20368 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20369 "managing the hold."
20370 msgstr ""
20371 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
20372 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
20373 "správu rezervace."
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20379 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20380 msgstr ""
20381 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
20382 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20388 "message' to the right of the check out box."
20389 msgstr ""
20390 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
20391 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20397 "'Create Routing List.'"
20398 msgstr ""
20399 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
20400 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20407 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20408 msgstr ""
20409 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány doklady. Doklady lze "
20410 "vyhledávat kliknutím na \"fdoklady\" v levé části stránky akvizice."
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20416 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20417 "assigned to the patron record."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20421 #, c-format
20422 msgid ""
20423 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20424 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20425 "sample XSLT files ready for use."
20426 msgstr ""
20427 "Při stahování záznamů z externích zdrojů je možné automatizovat některé "
20428 "úpravy těchto záznamů. To umožňují XSLT šablony. V základní instalaci se "
20429 "nachází několik ukázkových šablon připravených k použití."
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20435 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20436 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20437 "by checking the 'Delete selected' box."
20438 msgstr ""
20439 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
20440 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
20441 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
20442 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
20443
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20445 #, c-format
20446 msgid ""
20447 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20448 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20449 "of Koha."
20450 msgstr ""
20451 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
20452 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
20453 "oblastech Koha."
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20457 #, c-format
20458 msgid ""
20459 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20460 "suggestion."
20461 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20464 #, c-format
20465 msgid ""
20466 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20467 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20468 msgstr ""
20469 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
20470 "informovat, že již není na cestě"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20476 "pending offline circulation actions."
20477 msgstr ""
20478 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
20479 "čekající offline výpůjčky."
20480
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20486 "branch information."
20487 msgstr ""
20488 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
20489 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
20490
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20492 #, c-format
20493 msgid ""
20494 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20495 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20496 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20503 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20504 msgstr ""
20505 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
20506 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20512 "you would like to plan to spend your budget."
20513 msgstr ""
20514 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
20515 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20518 #, c-format
20519 msgid ""
20520 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20521 "active and one for inactive budgets."
20522 msgstr ""
20523 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
20524 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20527 #, c-format
20528 msgid ""
20529 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20530 "groups that have already been added to the system."
20531 msgstr ""
20532 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
20533 "byly přidány do systému."
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20536 #, c-format
20537 msgid ""
20538 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20539 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20540 "time."
20541 msgstr ""
20542 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
20543 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
20544 "objednávku."
20545
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20551 "the changes."
20552 msgstr ""
20553 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20556 #, c-format
20557 msgid ""
20558 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20559 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20560 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20561 msgstr ""
20562 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
20563 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
20564 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20570 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20571 msgstr ""
20572 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
20573 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20579 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20580 "to leave."
20581 msgstr ""
20582 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
20583 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20586 #, c-format
20587 msgid ""
20588 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20589 "the file in."
20590 msgstr ""
20591 "Pokud kliknete 'Export' budete vyzváni k výběru formátu výstupního souboru."
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20594 #, c-format
20595 msgid ""
20596 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20597 "brought to a list of patrons with requested changes."
20598 msgstr ""
20599 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
20600 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20603 #, c-format
20604 msgid ""
20605 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20606 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20607 "profile has been saved."
20608 msgstr ""
20609 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
20610 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
20611 "uložen."
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20614 #, c-format
20615 msgid ""
20616 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20617 "see the results right away"
20618 msgstr ""
20619 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
20620 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20623 #, c-format
20624 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20625 msgstr "Pokud vyberete 'Zavřít', zobrazí se formulář."
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20628 #, c-format
20629 msgid ""
20630 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20631 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20632 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20633 "page to manage the data."
20634 msgstr ""
20635 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
20636 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
20637 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
20638 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20641 #, c-format
20642 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20646 #, c-format
20647 msgid ""
20648 "When you're done checking an item out if you have the "
20649 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20650 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20651 "current patron from the screen and start over."
20652 msgstr ""
20653 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
20654 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
20655 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
20656 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20661 #, c-format
20662 msgid ""
20663 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20664 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20665 msgstr ""
20666 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
20667 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20671 #, c-format
20672 msgid ""
20673 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20674 "your new field"
20675 msgstr ""
20676 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20677 "vaší nové pole"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20680 #, c-format
20681 msgid ""
20682 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20683 "your new field."
20684 msgstr ""
20685 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20686 "vaší nové pole."
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20689 #, c-format
20690 msgid ""
20691 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20692 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20693 msgstr ""
20694 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
20695 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20699 #, c-format
20700 msgid ""
20701 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20702 "the specific item you would like to edit."
20703 msgstr ""
20704 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
20705 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20708 #, c-format
20709 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20710 msgstr ""
20711 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
20712 "následek oznámení jako:"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20718 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20719 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20720 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20721 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20722 "used at any time."
20723 msgstr ""
20724 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
20725 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
20726 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
20727 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
20728 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20731 #, c-format
20732 msgid ""
20733 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20734 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20735 msgstr ""
20736 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
20737 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20740 #, c-format
20741 msgid ""
20742 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20743 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20744 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20745 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20746 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20747 "new issue."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20754 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20755 "the box provided."
20756 msgstr ""
20757 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
20758 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
20759 "karty čtenáře do příslušného pole."
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20762 #, c-format
20763 msgid ""
20764 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20765 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20769 #, c-format
20770 msgid ""
20771 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20772 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20773 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20774 "regularity or known schedule."
20775 msgstr ""
20776 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
20777 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
20778 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
20779 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20782 #, c-format
20783 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20784 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20788 #, c-format
20789 msgid "Writeoff All fines "
20790 msgstr "Prominout všechny poplatky "
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20794 #, c-format
20795 msgid "Writeoff a single fine "
20796 msgstr "Prominout jednotlivý poplatek "
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20799 #, c-format
20800 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20801 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20804 #, c-format
20805 msgid "XSLT configuration"
20806 msgstr "Konfigurace XSLT"
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "You can add your own source of classification by using the New "
20812 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20813 msgstr ""
20814 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
20815 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20819 #, c-format
20820 msgid ""
20821 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20822 "letters across the top."
20823 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20826 #, c-format
20827 msgid "You can also choose how to sort the list"
20828 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
20829
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20832 #, c-format
20833 msgid ""
20834 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20835 "pull down menu at the end of the form."
20836 msgstr ""
20837 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
20838 "na konci formuláře."
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20842 #, c-format
20843 msgid ""
20844 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20845 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20846 "wildcard search."
20847 msgstr ""
20848 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
20849 "\"."
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20865 "needs."
20866 msgstr ""
20867 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
20868 "vašich potřeb."
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20874 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20875 "items."
20876 msgstr ""
20877 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
20878 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20884 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20885 "your data to another library"
20886 msgstr ""
20887 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
20888 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
20889 "dat do jiné knihovny"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20892 #, c-format
20893 msgid ""
20894 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20895 "choose 'Duplicate'."
20896 msgstr ""
20897 "Můžete také kliknout na tlačítko 'Akce' napravo od rozpočtu a vyberte "
20898 "'Duplikovat'."
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20901 #, c-format
20902 msgid ""
20903 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20904 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20905 msgstr ""
20906 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
20907 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20910 #, c-format
20911 msgid ""
20912 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20913 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20914 msgstr ""
20915 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
20916 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
20917 "každým výsledkem."
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20923 "the item type in question. The options are: "
20924 msgstr ""
20925
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20927 #, c-format
20928 msgid ""
20929 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20930 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20931 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20932 "specify."
20933 msgstr ""
20934 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
20935 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
20936 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
20937 "datem nebo po datu, které určíte."
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20940 #, c-format
20941 msgid ""
20942 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20943 "the 'Max suspension duration' setting"
20944 msgstr ""
20945 "Můžete také definovat maximální počet dní, na které budou čtenáři omezeny "
20946 "služby pomocí nastavení 'Maximální trvání omezení'"
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20949 #, c-format
20950 msgid ""
20951 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20952 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20953 msgstr ""
20954 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
20955 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20959 #, fuzzy, c-format
20960 msgid ""
20961 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20962 "hand side of the page."
20963 msgstr ""
20964 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
20965 "straně stránky"
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20970 #, c-format
20971 msgid ""
20972 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20973 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20974 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20975 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20976 "to mark the item(s) as received."
20977 msgstr ""
20978 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
20979 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
20980 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
20981 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
20982 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
20983
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20985 #, c-format
20986 msgid ""
20987 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20988 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20989 msgstr ""
20990 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
20991 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
20992
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20994 #, c-format
20995 msgid ""
20996 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20997 "choosing the 'Approved comments' tab"
20998 msgstr ""
20999 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
21000 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21003 #, c-format
21004 msgid ""
21005 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21006 "clicking the 'Schedule' link"
21007 msgstr ""
21008 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
21009 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
21010
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21012 #, c-format
21013 msgid ""
21014 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21015 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21016 msgstr ""
21017 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
21018 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21024 "Pending offline circulation actions."
21025 msgstr ""
21026 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
21027 "\"Čekající offline výpujčky\"."
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21030 #, fuzzy, c-format
21031 msgid ""
21032 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21033 "right of the page you altered the columns for."
21034 msgstr ""
21035 "Můžete také zapnout sloupce pomocí tlačítka 'Zobrazit/Skrýt' v pravé horní "
21036 "části stránky."
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21039 #, c-format
21040 msgid ""
21041 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21042 "button"
21043 msgstr ""
21044 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21047 #, c-format
21048 msgid ""
21049 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21050 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21051 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21052 msgstr ""
21053 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
21054 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
21055 "název=245$a|300"
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21058 #, c-format
21059 msgid ""
21060 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21061 "them."
21062 msgstr ""
21063 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
21064 "kategorií."
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21067 #, c-format
21068 msgid "You can choose from a series of image collections"
21069 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
21070
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21072 #, c-format
21073 msgid ""
21074 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21075 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21076 msgstr ""
21077 "Můžete přiřadit tento fond ke knihovníkovi. To způsobí, že pouze daný "
21078 "knihovník může tento fond změnit"
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21081 #, c-format
21082 msgid ""
21083 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21084 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21085 "the form"
21086 msgstr ""
21087 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
21088 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
21089 "dolní části formuláře"
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21092 #, c-format
21093 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21094 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21100 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21101 msgstr ""
21102 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
21103 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21106 #, c-format
21107 msgid ""
21108 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21109 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21110 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21111 msgstr ""
21112 "Dále můžete určit, zda-li mají čtenáři této kategorie mít zablokovaný "
21113 "přístup k akcím v katalogu, pokud nemají zaplacenou registraci. Ve výchozím "
21114 "nastavení se používá hodnota ze systémového nastavení "
21115 "BlockExpiredPatronOpacActions"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21118 #, c-format
21119 msgid ""
21120 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21121 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21122 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21123 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21124 msgstr ""
21125 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
21126 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
21127 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
21128 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21131 #, c-format
21132 msgid ""
21133 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21134 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21135 "workflow and policies can be documented within Koha."
21136 msgstr ""
21137 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
21138 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
21139 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
21140 "zdokumentovány."
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21143 #, c-format
21144 msgid ""
21145 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21146 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21147 "is a hold on the item "
21148 msgstr ""
21149 "Můžete povolit automatické obnovení pro určité objekty/čtenáře pokud chcete. "
21150 "To se bude obnovovat automaticky podle vašich výpůjčních pravidel, pokud "
21151 "není objekt rezervován "
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21155 #, c-format
21156 msgid ""
21157 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21158 "title and/or vendor name."
21159 msgstr ""
21160 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
21161 "část názvu a/nebo název dodavatele."
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21164 #, c-format
21165 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21166 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21169 #, c-format
21170 msgid ""
21171 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21172 "of the page"
21173 msgstr ""
21174 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
21175 "straně stránky"
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21178 #, c-format
21179 msgid "You can link to a remote image"
21180 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
21181
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21183 #, c-format
21184 msgid ""
21185 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21186 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21187 "access to' menu"
21188 msgstr ""
21189 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
21190 "z menu \"Omezení přístupu k\""
21191
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21196 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21197 msgstr ""
21198 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
21199 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21205 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21206 msgstr ""
21207 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
21208 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
21209 "jednotky nebo kategorie."
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21215 "noissuescharge system preference"
21216 msgstr ""
21217 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
21218 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21221 #, c-format
21222 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21223 msgstr ""
21224 "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část "
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21227 #, c-format
21228 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21232 #, c-format
21233 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21237 #, c-format
21238 msgid ""
21239 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21240 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21241 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21242 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21243 msgstr ""
21244 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
21245 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
21246 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
21247 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
21248 "vytvořit novou\". "
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21251 #, c-format
21252 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21253 msgstr "Můžete použít nástroje šablon pro vytváření komplexních CSV souborů."
21254
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21256 #, c-format
21257 msgid ""
21258 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21259 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21260 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21261 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21262 msgstr ""
21263 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
21264 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
21265 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
21266 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21274 "template"
21275 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21281 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21282 msgstr ""
21283 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
21284 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21287 #, c-format
21288 msgid ""
21289 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21290 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21291 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21292 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21293 msgstr ""
21294 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
21295 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
21296 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
21297 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21303 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21304 msgstr ""
21305 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
21306 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21312 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21313 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21314 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21315 "loans)."
21316 msgstr ""
21317 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
21318 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
21319 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
21320 "jsou správně nastaveny."
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21323 #, c-format
21324 msgid ""
21325 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21326 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21327 msgstr ""
21328 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
21329 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21332 #, c-format
21333 msgid ""
21334 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21335 "days ago. "
21336 msgstr ""
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21339 #, c-format
21340 msgid ""
21341 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21347 #, c-format
21348 msgid ""
21349 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21350 "basket."
21351 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21354 #, c-format
21355 msgid ""
21356 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21357 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21358 msgstr ""
21359 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
21360 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21363 #, c-format
21364 msgid ""
21365 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21366 "this will make it easier than starting from scratch"
21367 msgstr ""
21368 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
21369 "snadnější než začínat od nuly"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21372 #, fuzzy, c-format
21373 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21374 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21380 "name to start the hold process."
21381 msgstr ""
21382 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
21383 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21387 #, c-format
21388 msgid ""
21389 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21390 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21391 "find the items you want to add to the batch."
21392 msgstr ""
21393 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
21394 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
21395 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21398 #, c-format
21399 msgid "You will be brought to your new patron"
21400 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21403 #, c-format
21404 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21405 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
21406
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21408 #, c-format
21409 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21410 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21413 #, c-format
21414 msgid ""
21415 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21416 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21417 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21418 "items.'"
21419 msgstr ""
21420 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
21421 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
21422 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
21423 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21426 #, c-format
21427 msgid ""
21428 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21429 "file you wish to upload."
21430 msgstr ""
21431 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
21432 "chcete importovat."
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21435 #, c-format
21436 msgid ""
21437 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21438 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21439 "will delete that item."
21440 msgstr ""
21441 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
21442 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
21443 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
21444
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21446 #, c-format
21447 msgid ""
21448 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21449 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21450 msgstr ""
21451 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
21452 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21455 #, c-format
21456 msgid ""
21457 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21458 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21459 "edit at this time."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21463 #, c-format
21464 msgid ""
21465 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21466 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21467 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21468 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21469 msgstr ""
21470 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
21471 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
21472 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
21473 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
21474 "jednotky."
21475
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21477 #, c-format
21478 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21479 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21482 #, c-format
21483 msgid ""
21484 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21485 "you have just added the image to"
21486 msgstr ""
21487 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
21488 "právě přidali obrázek"
21489
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21491 #, c-format
21492 msgid ""
21493 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21494 "details about the item you are ordering."
21495 msgstr ""
21496 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21497 "jednotce, kterou objednáváte."
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21500 #, c-format
21501 msgid ""
21502 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21503 "details about the item."
21504 msgstr ""
21505 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21506 "jednotce."
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21509 #, c-format
21510 msgid ""
21511 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21512 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21513 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21514 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21515 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21516 msgstr ""
21517 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21518 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21519 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
21520 "záznamu."
21521
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21524 #, c-format
21525 msgid ""
21526 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21527 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21528 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21529 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21530 "which fields should be in the final (destination) record."
21531 msgstr ""
21532 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21533 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21534 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
21535 "záznamu."
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21539 #, c-format
21540 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21541 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21544 #, c-format
21545 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21546 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21549 #, c-format
21550 msgid ""
21551 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21552 "framework."
21553 msgstr ""
21554 "Budete vyzváni k výběru souboru ve vašem počítačí, který chcete importovat "
21555 "jako šablonu."
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21558 #, c-format
21559 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21560 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21563 #, c-format
21564 msgid ""
21565 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21566 "to it."
21567 msgstr ""
21568 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
21569 "jednotky s ní související."
21570
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21572 #, c-format
21573 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21574 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
21575
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21577 #, c-format
21578 msgid ""
21579 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21580 "menu "
21581 msgstr ""
21582 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
21583 "této nabídce "
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21586 #, c-format
21587 msgid ""
21588 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21589 "2-sided library cards"
21590 msgstr ""
21591 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
21592 "oboustranné knihovní karty"
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21595 #, c-format
21596 msgid "You will need to enter a code and a description."
21597 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
21598
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21600 #, c-format
21601 msgid ""
21602 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21603 "within your system."
21604 msgstr ""
21605 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
21606 "vašem systému."
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21609 #, c-format
21610 msgid ""
21611 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21612 "you will be able to edit the description for the item."
21613 msgstr ""
21614 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
21615 "budete moci upravit popis jednotky."
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21618 #, c-format
21619 msgid ""
21620 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21621 "'Status'"
21622 msgstr ""
21623 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21626 #, c-format
21627 msgid ""
21628 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21629 "adult patron categories this Child should be updated to"
21630 msgstr ""
21631 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
21632 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21635 #, c-format
21636 msgid ""
21637 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21638 "it to your system"
21639 msgstr ""
21640 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
21641 "předtím, než bude uložen do systému."
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21645 #, c-format
21646 msgid ""
21647 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21648 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21651 #, c-format
21652 msgid ""
21653 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21654 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21655 msgstr ""
21656 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
21657 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21660 #, c-format
21661 msgid ""
21662 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21663 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21664 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21665 "the header row:"
21666 msgstr ""
21667 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
21668 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
21669 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
21670 "záhlaví:"
21671
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21673 #, c-format
21674 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21675 msgstr ""
21676 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
21677 "předložen"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21680 #, c-format
21681 msgid ""
21682 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21683 "or further modification."
21684 msgstr ""
21685 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
21686 "nebo další úpravy."
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21689 #, c-format
21690 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21691 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21694 #, c-format
21695 msgid ""
21696 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21697 "record display."
21698 msgstr ""
21699 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
21700 "bibliografického záznamu."
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21703 #, c-format
21704 msgid ""
21705 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21706 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21709 #, c-format
21710 msgid ""
21711 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21712 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21713 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21714 "will search your patron database to find you the right person."
21715 msgstr ""
21716 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
21717 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
21718 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21721 #, c-format
21722 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21723 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid ""
21728 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21729 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21730 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21731 "file tree."
21732 msgstr ""
21733 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
21734 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
21735 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
21736 "line Nápovědy v adresáři Koha."
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21740 #, c-format
21741 msgid ""
21742 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21743 "have an 'Order' link to the right"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21750 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21751 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21752 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21753 msgstr ""
21754 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
21755 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
21756 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
21757 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21760 #, c-format
21761 msgid ""
21762 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21763 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21764 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21765 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21766 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21767 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21768 msgstr ""
21769 "Z39.50 a SRU jsou protokoly typu klient-server, které umožňují vyhledávat a "
21770 "získávat informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou "
21771 "katalogizaci. V systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50/SRU "
21772 "serveru, který je veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. "
21773 "Z39.50/SRU můžete využít pro stahování bibliografických i autoritních "
21774 "záznamů. (Poznámka: Některé SRU servery nemusejí poskytovat bibliografické "
21775 "informace ve formátu MARC.)"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21778 #, c-format
21779 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21780 msgstr "Z39.50/SRU Servery"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21783 #, c-format
21784 msgid "Zip up the text file and the image files"
21785 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21788 #, c-format
21789 msgid "[- TAGS default -] "
21790 msgstr "[- TAGS default -] "
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21793 #, c-format
21794 msgid "a - Permanent location"
21795 msgstr "a - Trvalé umístění"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21798 #, c-format
21799 msgid "acquisition "
21800 msgstr "acquisition (akvizice) "
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21803 #, c-format
21804 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21805 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21808 #, c-format
21809 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21810 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21813 #, c-format
21814 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21815 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21818 #, c-format
21819 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21820 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21824 #, c-format
21825 msgid ""
21826 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21827 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21828 "where you would like it hidden."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21832 #, c-format
21833 msgid "and "
21834 msgstr "a "
21835
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21837 #, c-format
21838 msgid "aud:a Preschool"
21839 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
21840
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21842 #, c-format
21843 msgid "aud:b Primary"
21844 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21847 #, c-format
21848 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21849 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
21850
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21852 #, c-format
21853 msgid "aud:d Adolescent"
21854 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21857 #, c-format
21858 msgid "aud:e Adult"
21859 msgstr "aud:e Dospělí"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21862 #, c-format
21863 msgid "aud:f Specialized"
21864 msgstr "aud:f Speciální"
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21867 #, c-format
21868 msgid "aud:g General"
21869 msgstr "aud:g Obecné"
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21872 #, c-format
21873 msgid "aud:j Juvenile"
21874 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21877 #, c-format
21878 msgid "b - Shelving location"
21879 msgstr "b - Část fondu"
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21882 #, c-format
21883 msgid "batch_upload_patron_images "
21884 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21887 #, c-format
21888 msgid "bath.isbn"
21889 msgstr "bath.isbn"
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21892 #, c-format
21893 msgid "bath.issn"
21894 msgstr "bath.issn"
21895
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21897 #, c-format
21898 msgid "bath.standardIdentifier"
21899 msgstr "bath.standardIdentifier"
21900
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21902 #, c-format
21903 msgid "bio:b Biography"
21904 msgstr "bio:b životopis"
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21907 #, c-format
21908 msgid "borrow "
21909 msgstr "borrow (půjčovat si) "
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21912 #, c-format
21913 msgid "borrowers "
21914 msgstr "borrowers (čtenáři) "
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21917 #, c-format
21918 msgid "budget_add_del "
21919 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21922 #, c-format
21923 msgid "budget_manage "
21924 msgstr "správa_rozpočtu "
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21927 #, c-format
21928 msgid "budget_manage_all "
21929 msgstr "budget_manage_all "
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21932 #, c-format
21933 msgid "budget_modify "
21934 msgstr "úpravy_rozpočtu "
21935
21936 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21938 #, c-format
21939 msgid ""
21940 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21941 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21942 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21943 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21944 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21945 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21946 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21947 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21948 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21949 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21950 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21951 "patron_attributes "
21952 msgstr ""
21953 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21954 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21955 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21956 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21957 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21958 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21959 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21960 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21961 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21962 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21963 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21964 "patron_attributes "
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21967 #, c-format
21968 msgid "catalogue "
21969 msgstr "catalogue (katalog) "
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21972 #, c-format
21973 msgid "check_expiration "
21974 msgstr "ověřit_vypršení "
21975
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21977 #, c-format
21978 msgid "circulate "
21979 msgstr "circulate (výpůjčky) "
21980
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21982 #, c-format
21983 msgid "circulate_remaining_permissions "
21984 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21987 #, c-format
21988 msgid "claim_serials "
21989 msgstr "reklamovat_časopisy "
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21992 #, c-format
21993 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21997 #, c-format
21998 msgid "contracts_manage "
21999 msgstr "zpracovat_smlouvy "
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22002 #, c-format
22003 msgid "cql.anywhere"
22004 msgstr "cql.anywhere"
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22007 #, c-format
22008 msgid "create_reports "
22009 msgstr "vytvořte_výkazy "
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22012 #, c-format
22013 msgid "create_subscription "
22014 msgstr "vytvořte_předplatné "
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22017 #, c-format
22018 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22019 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22022 #, c-format
22023 msgid "ctype:b Bibliographies "
22024 msgstr "ctype:b Bibliografie "
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22027 #, c-format
22028 msgid "ctype:c Catalogs"
22029 msgstr "ctype:c Katalogy"
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22032 #, c-format
22033 msgid "ctype:d Dictionaries"
22034 msgstr "ctype:d Slovníky"
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22037 #, c-format
22038 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22039 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22042 #, c-format
22043 msgid "ctype:f Handbooks"
22044 msgstr "ctype:f Příručky"
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22047 #, c-format
22048 msgid "ctype:g Legal articles"
22049 msgstr "ctype:g Právnické články"
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22052 #, c-format
22053 msgid "ctype:i Indexes "
22054 msgstr "ctype:i Indexy "
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22057 #, c-format
22058 msgid "ctype:j Patent document"
22059 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22062 #, c-format
22063 msgid "ctype:k Discographies"
22064 msgstr "ctype:k Diskografie"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22067 #, c-format
22068 msgid "ctype:l Legislation"
22069 msgstr "ctype:l Legislatíva"
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22072 #, c-format
22073 msgid "ctype:m Theses"
22074 msgstr "ctype:m Dizertace"
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22077 #, c-format
22078 msgid "ctype:n Surveys"
22079 msgstr "ctype:n Průzkumy"
22080
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22082 #, c-format
22083 msgid "ctype:o Reviews "
22084 msgstr "ctype:o Recenze "
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22087 #, c-format
22088 msgid "ctype:p Programmed texts"
22089 msgstr "ctype:p Učební texty"
22090
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22092 #, c-format
22093 msgid "ctype:q Filmographies"
22094 msgstr "ctype:q Filmografie"
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22097 #, c-format
22098 msgid "ctype:r Directories"
22099 msgstr "ctype:r Adresáře"
22100
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22102 #, c-format
22103 msgid "ctype:s Statistics"
22104 msgstr "ctype:s Statistiky"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22107 #, c-format
22108 msgid "ctype:t Technical reports"
22109 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22112 #, c-format
22113 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22114 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22117 #, c-format
22118 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22119 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22122 #, c-format
22123 msgid "ctype:z Treaties"
22124 msgstr "ctype:z Smlouvy"
22125
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22127 #, c-format
22128 msgid ""
22129 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22130 "preferences)."
22131 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22134 #, c-format
22135 msgid ""
22136 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22137 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
22138
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22140 #, c-format
22141 msgid "dc.author"
22142 msgstr "dc.author"
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22145 #, c-format
22146 msgid "dc.subject"
22147 msgstr "dc.subject"
22148
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22150 #, c-format
22151 msgid "dc.title"
22152 msgstr "dc.title"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22155 #, c-format
22156 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22157 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22161 #, c-format
22162 msgid ""
22163 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22164 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22165 "managed."
22166 msgstr ""
22167 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
22168 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
22169 "podpole není spravováno."
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22173 #, c-format
22174 msgid ""
22175 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22176 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22177 "same value in a field often."
22178 msgstr ""
22179 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
22180 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
22181 "stejnou hodnotu v poli."
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22184 #, c-format
22185 msgid "delete_all_items "
22186 msgstr "delete_all_items "
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22189 #, c-format
22190 msgid "delete_anonymize_patrons "
22191 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22194 #, c-format
22195 msgid "delete_public_lists "
22196 msgstr "delete_public_lists "
22197
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22199 #, c-format
22200 msgid "delete_subscription "
22201 msgstr "delete_subscription "
22202
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22204 #, c-format
22205 msgid "display an icon in the search results for new items."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22209 #, c-format
22210 msgid "edit_calendar "
22211 msgstr "upravit_kalendář "
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22214 #, c-format
22215 msgid "edit_catalogue "
22216 msgstr "upravit_katalog "
22217
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22219 #, c-format
22220 msgid "edit_items "
22221 msgstr "upravit_jednotky "
22222
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22224 #, c-format
22225 msgid "edit_items_restricted "
22226 msgstr "edit_items_restricted "
22227
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22229 #, c-format
22230 msgid "edit_news "
22231 msgstr "edit_news "
22232
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22234 #, c-format
22235 msgid "edit_notice_status_triggers "
22236 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22237
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22239 #, c-format
22240 msgid "edit_notices "
22241 msgstr "edit_notices "
22242
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22244 #, c-format
22245 msgid "edit_subscription "
22246 msgstr "edit_subscription "
22247
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22249 #, c-format
22250 msgid "editauthorities "
22251 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22254 #, c-format
22255 msgid "editcatalogue "
22256 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22259 #, c-format
22260 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22261 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22264 #, c-format
22265 msgid ""
22266 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22267 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22268 "importing."
22269 msgstr ""
22270 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
22271 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22274 #, c-format
22275 msgid "execute_reports "
22276 msgstr "execute_reports "
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22279 #, c-format
22280 msgid "export_catalog "
22281 msgstr "export_catalog "
22282
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22284 #, c-format
22285 msgid "fast_cataloging "
22286 msgstr "fast_cataloging "
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22289 #, fuzzy, c-format
22290 msgid "fic:0 Non-fiction"
22291 msgstr "fic:0 Ne fikce"
22292
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22294 #, c-format
22295 msgid "fic:1 Fiction"
22296 msgstr "fic:1 Fikce"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22299 #, c-format
22300 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22304 #, c-format
22305 msgid "group_manage "
22306 msgstr "group_manage "
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
22309 #, c-format
22310 msgid "here"
22311 msgstr "zde"
22312
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22314 #, c-format
22315 msgid ""
22316 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22317 "timeout."
22318 msgstr ""
22319 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
22320 "(relaci připojení) a timeouty."
22321
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22323 #, c-format
22324 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22325 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22328 #, c-format
22329 msgid ""
22330 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22331 "words or allowing stemming."
22332 msgstr ""
22333 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
22334 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
22335
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22337 #, c-format
22338 msgid "holds preference related to handling authority records."
22339 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
22340
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22342 #, c-format
22343 msgid ""
22344 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22345 "suggestions and local taxes."
22346 msgstr ""
22347 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
22348 "místních poplatků."
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22351 #, c-format
22352 msgid ""
22353 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22354 "date formats and languages."
22355 msgstr ""
22356 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
22357 "datové formáty a jazyky."
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22360 #, c-format
22361 msgid ""
22362 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22363 msgstr ""
22364 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
22365 "pokuty."
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22371 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22372 "settings."
22373 msgstr ""
22374 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
22375 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
22376 "členského čísla."
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22379 #, c-format
22380 msgid ""
22381 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22382 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22383 msgstr ""
22384 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
22385 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22388 #, c-format
22389 msgid ""
22390 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22391 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22392 "tagging."
22393 msgstr ""
22394 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
22395 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
22396 "obálek, FRBR a značkování."
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22399 #, c-format
22400 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22401 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22405 #, c-format
22406 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22407 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22410 #, c-format
22411 msgid "http://schema.koha-community.org"
22412 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22413
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22415 #, c-format
22416 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22417 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22420 #, c-format
22421 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22422 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
22423
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22426 #, fuzzy, c-format
22427 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22428 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22431 #, c-format
22432 msgid "import_patrons "
22433 msgstr "import_patrons "
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22436 #, c-format
22437 msgid "in the manual (online)."
22438 msgstr "v manuálu (on-line)."
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22441 #, c-format
22442 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22443 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22446 #, c-format
22447 msgid "inventory "
22448 msgstr "inventář "
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22451 #, c-format
22452 msgid "issue"
22453 msgstr "issue"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22456 #, c-format
22457 msgid "items_batchdel "
22458 msgstr "items_batchdel "
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22461 #, c-format
22462 msgid "items_batchmod "
22463 msgstr "items_batchmod "
22464
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22466 #, fuzzy, c-format
22467 msgid "items_batchmod_restricted "
22468 msgstr "items_batchmod "
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22471 #, c-format
22472 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22473 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22476 #, c-format
22477 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22478 msgstr "vracení: Alt+R"
22479
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22481 #, c-format
22482 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22483 msgstr "půjčování: Alt+U "
22484
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22486 #, c-format
22487 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22491 #, c-format
22492 msgid "l-format:co CD Software"
22493 msgstr "l-format:co CD Software"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22496 #, c-format
22497 msgid "l-format:cr Website"
22498 msgstr "l-format:cr Website"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22501 #, c-format
22502 msgid "l-format:fk Braille"
22503 msgstr "l-format:fk Braille"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22506 #, c-format
22507 msgid "l-format:sd CD audio"
22508 msgstr "l-format:sd CD audio"
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22511 #, c-format
22512 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22513 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22516 #, c-format
22517 msgid "l-format:ta Regular print"
22518 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22521 #, c-format
22522 msgid "l-format:tb Large print"
22523 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
22524
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22526 #, c-format
22527 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22528 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22531 #, c-format
22532 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22533 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22536 #, c-format
22537 msgid "label_creator "
22538 msgstr "label_creator "
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22541 #, c-format
22542 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22543 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22546 #, c-format
22547 msgid "lists "
22548 msgstr "seznamy "
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22551 #, c-format
22552 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22553 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
22554
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22556 #, c-format
22557 msgid "localuse "
22558 msgstr "localuse "
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22561 #, c-format
22562 msgid "lx2.loc.gov"
22563 msgstr "lx2.loc.gov"
22564
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22566 #, c-format
22567 msgid "manage_circ_rules "
22568 msgstr "manage_circ_rules "
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22571 #, c-format
22572 msgid "manage_csv_profiles "
22573 msgstr "manage_csv_profiles "
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22576 #, c-format
22577 msgid "manage_staged_marc "
22578 msgstr "manage_staged_marc "
22579
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22581 #, c-format
22582 msgid "management "
22583 msgstr "management (správa) "
22584
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22773 #, c-format
22774 msgid "manual"
22775 msgstr "manuálu"
22776
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22779 #, c-format
22780 msgid ""
22781 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22782 "thesaurus of the selected category"
22783 msgstr ""
22784 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
22785 "tezauru dané kategorie"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22792 "pull down generated by the authorized value list"
22793 msgstr ""
22794 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
22795 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22799 #, c-format
22800 msgid ""
22801 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22802 "anything."
22803 msgstr ""
22804 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
22805 "cokoliv."
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22808 #, c-format
22809 msgid "moderate_comments "
22810 msgstr "moderate_comments "
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22813 #, c-format
22814 msgid "moderate_tags "
22815 msgstr "moderate_tags "
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22818 #, c-format
22819 msgid "modify_holds_priority "
22820 msgstr "modify_holds_priority "
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22823 #, c-format
22824 msgid "mus:i Non-musical recording"
22825 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22828 #, c-format
22829 msgid "mus:j Musical recording"
22830 msgstr "mus:j Hudební záznam"
22831
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22833 #, c-format
22834 msgid "o - Full call number"
22835 msgstr "o - Plná signatura"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22839 #, c-format
22840 msgid ""
22841 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22842 "see all bib records with the same author."
22843 msgstr ""
22844 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
22845 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22849 #, c-format
22850 msgid ""
22851 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22852 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22853 msgstr ""
22854 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
22855 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22858 #, c-format
22859 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22860 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22863 #, c-format
22864 msgid "order_manage "
22865 msgstr "order_manage "
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22868 #, c-format
22869 msgid "order_manage_all "
22870 msgstr "order_manage_all "
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22873 #, c-format
22874 msgid "order_receive "
22875 msgstr "order_receive "
22876
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22878 #, c-format
22879 msgid "overdues_report "
22880 msgstr "overdues_report "
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22883 #, c-format
22884 msgid "override_renewals "
22885 msgstr "ignorovat_prodloužení "
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22888 #, c-format
22889 msgid "p - Barcode"
22890 msgstr "p - Čárový kód"
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22893 #, c-format
22894 msgid "parameters "
22895 msgstr "parameters (nastavení) "
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22898 #, c-format
22899 msgid "parameters_remaining_permissions "
22900 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22903 #, c-format
22904 msgid "payment"
22905 msgstr "platba"
22906
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22908 #, c-format
22909 msgid "period_manage "
22910 msgstr "period_manage "
22911
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22913 #, c-format
22914 msgid "permissions "
22915 msgstr "permissions (oprávnění) "
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22918 #, c-format
22919 msgid "place_holds "
22920 msgstr "place_holds "
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22923 #, c-format
22924 msgid "planning_manage "
22925 msgstr "planning_manage "
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22928 #, c-format
22929 msgid "please do not change it manually."
22930 msgstr "neměňte prosím ručně."
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22933 #, c-format
22934 msgid "preference, "
22935 msgstr "předvolby, "
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22938 #, c-format
22939 msgid "receive_serials "
22940 msgstr "receive_serials "
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "records_batchdel "
22945 msgstr "items_batchdel "
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22948 #, c-format
22949 msgid "renew"
22950 msgstr "prodloužit"
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22953 #, c-format
22954 msgid "renew_subscription "
22955 msgstr "renew_subscription "
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22958 #, c-format
22959 msgid "reports "
22960 msgstr "reports (výstupy) "
22961
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22963 #, c-format
22964 msgid "reserveforothers "
22965 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22968 #, c-format
22969 msgid "return"
22970 msgstr "vrátit"
22971
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22973 #, c-format
22974 msgid "routing "
22975 msgstr "směrování "
22976
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22978 #, c-format
22979 msgid "same library, all patron types, all item types"
22980 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22983 #, c-format
22984 msgid "same library, all patron types, same item type"
22985 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
22986
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22988 #, c-format
22989 msgid "same library, same patron type, all item type"
22990 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22993 #, c-format
22994 msgid "same library, same patron type, same item type"
22995 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22998 #, c-format
22999 msgid "schedule_tasks "
23000 msgstr "schedule_tasks "
23001
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23003 #, c-format
23004 msgid "serials "
23005 msgstr "serials (periodika) "
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23008 #, fuzzy, c-format
23009 msgid ""
23010 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23011 "Queries"
23012 msgstr ""
23013 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
23014 "psát SQL dotazy"
23015
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23017 #, c-format
23018 msgid "staffaccess "
23019 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
23020
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23022 #, c-format
23023 msgid "stage_marc_import "
23024 msgstr "stage_marc_import "
23025
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23027 #, c-format
23028 msgid "superlibrarian "
23029 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
23030
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23032 #, c-format
23033 msgid "superserials "
23034 msgstr "superserials "
23035
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23038 #, c-format
23039 msgid ""
23040 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23041 "that tag"
23042 msgstr ""
23043 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
23044
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23047 #, c-format
23048 msgid ""
23049 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23050 "this tag"
23051 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23057 "using, or distributing the record"
23058 msgstr ""
23059 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
23060 "nebo distribuci záznamu"
23061
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23063 #, c-format
23064 msgid ""
23065 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23066 "your library."
23067 msgstr ""
23068 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
23069 "vaší knihovnu."
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23072 #, c-format
23073 msgid "this will not work for Mac user"
23074 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23077 #, c-format
23078 msgid "tools "
23079 msgstr "tools (nástroje) "
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23082 #, c-format
23083 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23084 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23087 #, c-format
23088 msgid "updatecharges "
23089 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
23090
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23092 #, c-format
23093 msgid "upload_local_cover_images "
23094 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23097 #, c-format
23098 msgid "utf8"
23099 msgstr "utf8"
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23102 #, c-format
23103 msgid "v - Cost, replacement price "
23104 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23107 #, c-format
23108 msgid "vendors_manage "
23109 msgstr "vendors_manage "
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23112 #, c-format
23113 msgid "view_system_logs "
23114 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23118 #, c-format
23119 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23120 msgstr "co se objeví před polem v OPACu. "
23121
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23124 #, c-format
23125 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23126 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23129 #, c-format
23130 msgid "will be stored into the following structure:"
23131 msgstr "bude uloženo v následující struktuře:"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23134 #, c-format
23135 msgid "writeoff"
23136 msgstr "prominuto"
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23139 #, c-format
23140 msgid "y - Koha item type"
23141 msgstr "y - typ jednotky Koha"
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23144 #, c-format
23145 msgid ""
23146 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23147 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23148 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23149 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23150 msgstr ""
23151 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23152 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj autor\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj první "
23153 "titul\", \"Můj druhý titul\" ], b =&gt; [ \"Můj zbytek ] }, { a =&gt; "
23154 "[ \"Můj třetí titul\" ] } ] } } "