Translation updates for 3.16.00 final release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:04-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 11:10+0000\n"
10 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-"
12 "prog/cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1400670653.0\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
25 "best to set your system preferences and then work through the basic "
26 "parameters in the order that they appear on this page."
27 msgstr ""
28 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
29 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
30 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
31
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
33 #, c-format
34 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
35 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
38 #, c-format
39 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
40 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
43 #, c-format
44 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
45 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
48 #, c-format
49 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
50 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
51
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
53 #, c-format
54 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
55 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
56
57 #. %1$s:  themelang 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
59 #, c-format
60 msgid "%s/modules/help"
61 msgstr "%s/modules/help"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; which should be enclosed by the item tag and "
67 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
68 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
69 "proper currency format. "
70 msgstr ""
71 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; která by měla být přiloženy k popisu jednotky a "
72 "měla by přiložit identifikátor měny dle ISO 4217. Pokud je popis zobrazen se "
73 "správným identifikátorem, bude poplatek za danou jednotku zobrazen ve "
74 "správném měnovém formátu. "
75
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; which should enclose all fields from the biblio, "
80 "biblioitems, and items tables."
81 msgstr ""
82 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; která by měla zahrnovat všechna pole z tabulek "
83 "biblio, biblioitems a items."
84
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
89 "values for your to alter"
90 msgstr ""
91 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
92 "hodnotami, které můžete následně změnit"
93
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
95 #, c-format
96 msgid "'Add item' will add just the one item"
97 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
103 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
104 msgstr ""
105 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
106 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
107
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
112 msgstr ""
113 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
114 "jednotky"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
117 #, c-format
118 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
119 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
122 #, c-format
123 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
124 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
130 "from which catalogers must choose an option."
131 msgstr ""
132 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
133 "kterého katalogizátor vybírá."
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
139 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
140 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
141 "'MARC Structure' listing."
142 msgstr ""
143 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
144 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
145 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
151 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
152 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
153 "on the 'MARC Structure' listing"
154 msgstr ""
155 "'Ověřené hodnoty' je místo, kde definujete ověřené hodnoty, ze kterých "
156 "katalogizátor vybírá pomocí rozbalovací seznamu, aby vyplnil dané pole. Pro "
157 "úpravu podpolí propojených s polem, klikněte na 'Podpole' napravo od pole na "
158 "stránce 'Struktura MARC'."
159
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
164 "circulation screen and the OPAC."
165 msgstr ""
166 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
167 "obrazovce a v on-line katalogu."
168
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
170 #, c-format
171 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
172 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
175 #, c-format
176 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
177 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
180 #, c-format
181 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
182 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
188 "ReturnToShelvingCart"
189 msgstr ""
190 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
191 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
192 "ReturnToShelvingCart"
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
198 "items)."
199 msgstr ""
200 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
203 #, c-format
204 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
205 msgstr "'Signatura' slouží jako předpona signatury dané jednotky"
206
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
211 "and working with items."
212 msgstr ""
213 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
214 "katalogizaci a práci s jednotkami."
215
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
220 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
221 "and over."
222 msgstr ""
223 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
224 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
225 "předdefinování čas."
226
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
231 "you're picking"
232 msgstr ""
233 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
234 "vybíráte"
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
237 #, c-format
238 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
239 msgstr ""
240 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
246 "items "
247 msgstr ""
248 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
249 "překročení doby výpůjčky "
250
251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
255 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
256 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
257 "field."
258 msgstr ""
259 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
260 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
261 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
262
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
264 #, c-format
265 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
266 msgstr "'Kód fondu' je unikátní identifikátor vašeho fondu."
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
272 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
273 "the holdings report."
274 msgstr ""
275 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
276 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
277 "výstupu o vlastněných jednotkách."
278
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
280 #, c-format
281 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
282 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
283
284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
285 #, c-format
286 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
287 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
293 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
294 "report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
297 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
298 "výstup o vlastněných jednotkách."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
303 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
309 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
310 msgstr ""
311 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
312 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
313
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
315 #, c-format
316 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
317 msgstr "'Název serveru' je IP adresa nebo DNS název Z39.50 serveru."
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
323 "editing an item."
324 msgstr ""
325 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
326 "jednotky."
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
332 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
333 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
334 msgstr ""
335 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
336 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
337 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
338
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
340 #, c-format
341 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
342 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
348 "advancedMARCeditor set to display labels."
349 msgstr ""
350 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
351 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
352
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
354 #, c-format
355 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
356 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
359 #, c-format
360 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
361 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
362
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
364 #, c-format
365 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
366 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
369 #, c-format
370 msgid "'Location' is for the shelving location"
371 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
372
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
374 #, c-format
375 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
376 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
382 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
383 "that the subfield is not managed."
384 msgstr ""
385 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
386 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
387 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
393 "assigned to the tag."
394 msgstr ""
395 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
396 "tag."
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
402 "considered a 'match'"
403 msgstr ""
404 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
405 "bylo považováno za 'odpovídající'"
406
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
408 #, c-format
409 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
410 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
411
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
416 "librarians via the staff client"
417 msgstr ""
418 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
419 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
420
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
425 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
426 "runs"
427 msgstr ""
428 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
429 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
435 "each issue "
436 msgstr ""
437 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku "
438
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
440 #, c-format
441 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
442 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
443
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
448 "description as desired), also the location expected by "
449 "InProcessingToShelvingCart."
450 msgstr ""
451 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
452 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
453 "InProcessingToShelvingCart."
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
459 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
460 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
461 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
462 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
463 msgstr ""
464 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
465 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
466 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
467 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
468 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
469
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
474 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
475
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
480 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
481 "Catalog, Circulation, Patrons)"
482 msgstr ""
483 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
484 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
485 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
486
487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
491 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
492 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
493 "subgroup to the appropriate group."
494 msgstr ""
495 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
496 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
497 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
498 "připojena ke správné skupině."
499
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
501 #, c-format
502 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
503 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
504
505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
509 msgstr "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. "
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
515 "target."
516 msgstr ""
517 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
518 "nebo autoritní záznamy."
519
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
524 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
525 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
526 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
527 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
528 "developer."
529 msgstr ""
530 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
531 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
532 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
533 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
534 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer. "
545 msgstr ""
546 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
547 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
548 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
549 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
550 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
551 "vývojáře. "
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
554 #, c-format
555 msgid "'Required match checks' - ??"
556 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
562 "It appears when managing suggestions."
563 msgstr ""
564 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
565 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
566
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
571 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
572 "match to the existing record"
573 msgstr ""
574 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
575 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
581 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
582 "data\"."
583 msgstr ""
584 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
585 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
586
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
591 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
592 msgstr ""
593 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
594 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
595
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
600 "This is also used for setting up renewal alerts"
601 msgstr ""
602 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
603 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
609 "is used for setting up renewal alerts"
610 msgstr ""
611 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
612 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
615 #, c-format
616 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
617 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
623 "the text for librarian is used instead"
624 msgstr ""
625 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
626 "použije se místo toho text pro knihovníka"
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
632 "interface."
633 msgstr ""
634 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
635 "rozhraní."
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
641 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
642 "a reasonable amount of time."
643 msgstr ""
644 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
645 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
646 "pokoušet získat z něj záznamy."
647
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
652 "protected."
653 msgstr ""
654 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
655 "heslem."
656
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
661 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
662 msgstr ""
663 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
664 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
665
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
670 "or editing an item."
671 msgstr ""
672 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
673 "úpravě jednotky."
674
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
679 "the source (such as the library name)."
680 msgstr ""
681 "'Z39.50 server' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
682 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
683
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
685 #, c-format
686 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
687 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
688
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
863 #, c-format
864 msgid "(online)."
865 msgstr "(on-line)."
866
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
868 #, c-format
869 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
870 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
871
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
876 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
877 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
878 "expanded by default."
879 msgstr ""
880 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje zda jsou podpole v editoru MARCu "
881 "rozbalena nebo sbalena. Při zaškrtnutí políčka se podpole objeví jako odkaz, "
882 "po kliknutí se rozbalí a je možné je editovat. Pokud necháte políčko "
883 "nezaškrtnuté, budou podpole ve výchozím zobrazení rozbalena rovnou."
884
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
889 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
890 msgstr ""
891 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí ve veřejném "
892 "rozhraní. Nezaškrtnuté políčko znamená neveřejné pole."
893
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
898 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
899 msgstr ""
900 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí v rozhraní pro "
901 "zaměstnance. Nezaškrtnuté políčko znamená skryté pole."
902
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
907 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
908 msgstr ""
909 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje dostupnost podpolí v editoru MARCu. "
910 "Nezaškrtnuté políčko znamená, že se pole nebude v editoru zobrazovat."
911
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
916 "field."
917 msgstr ""
918 "- Toto nastavené je nadřazeno všem jiným nastavením viditelnosti a označí "
919 "pole."
920
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
922 #, c-format
923 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
924 msgstr "-1 =&gt; Editor OPAC pro obsluhu selhal"
925
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
927 #, c-format
928 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
929 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Selhal"
930
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
932 #, c-format
933 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
934 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor selhal"
935
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
937 #, c-format
938 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
939 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Selhal"
940
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
942 #, c-format
943 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
944 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor selhal"
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
947 #, c-format
948 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
949 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Selhal"
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
952 #, c-format
953 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
954 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Selhal"
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
957 #, c-format
958 msgid "-8 =&gt; Flag"
959 msgstr "-8 =&gt; Značka"
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
962 #, c-format
963 msgid "-9 =&gt; Future use"
964 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
967 #, c-format
968 msgid ""
969 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
970 "kohastructure.sql or online at: "
971 msgstr ""
972 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
973 "kohastructure.sql nebo online na: "
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
976 #, c-format
977 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
978 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Selhal"
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
981 #, c-format
982 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
983 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
989 "Lynn."
990 msgstr ""
991 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
992 "Lynn."
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
995 #, c-format
996 msgid "1 = Circulation"
997 msgstr "1 = Výpůjčky"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1000 #, c-format
1001 msgid "1 = Expected"
1002 msgstr "1 = Očekávané"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1005 #, c-format
1006 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1007 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor selhal"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1010 #, c-format
1011 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1012 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1015 #, c-format
1016 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1017 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1020 #, c-format
1021 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1022 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1023
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1025 #, c-format
1026 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1027 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1028
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1030 #, c-format
1031 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1032 msgstr "1x za 3 týdny"
1033
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1035 #, c-format
1036 msgid "1/day: Daily"
1037 msgstr "1/den: Denně"
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1040 #, c-format
1041 msgid "1/month: Monthly"
1042 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1048 "Winter, Spring)"
1049 msgstr ""
1050 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1051 "zima, jaro)"
1052
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1054 #, c-format
1055 msgid "1/week: Weekly"
1056 msgstr "1x týdně: týdenně"
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1059 #, c-format
1060 msgid "1/year: Annual"
1061 msgstr "1x za rok: Ročně"
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1064 #, c-format
1065 msgid "2 - Source of classification"
1066 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1067
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1069 #, c-format
1070 msgid "2 = Arrived"
1071 msgstr "2 = Došlé"
1072
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1074 #, c-format
1075 msgid "2 = Catalog"
1076 msgstr "2 = Katalog"
1077
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1079 #, c-format
1080 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1081 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Selhal"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1084 #, c-format
1085 msgid "2/day: Twice daily"
1086 msgstr "2x denně"
1087
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1089 #, c-format
1090 msgid "2/year: Half yearly"
1091 msgstr "2x ročně: půlročně"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1094 #, c-format
1095 msgid "3 = Late"
1096 msgstr "3 = pozdě"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1099 #, c-format
1100 msgid "3 = Patrons"
1101 msgstr "3 = Čtenáři"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1104 #, c-format
1105 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1106 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor selhal"
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1109 #, c-format
1110 msgid "3/week: Three times a week"
1111 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1114 #, c-format
1115 msgid "4 = Acquisitions"
1116 msgstr "4 = Akvizice"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1119 #, c-format
1120 msgid "4 = Missing"
1121 msgstr "4 = Chybějící"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1124 #, c-format
1125 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1126 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Selhal"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1129 #, c-format
1130 msgid "410 Library Rd. "
1131 msgstr "410 Library Rd. "
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1134 #, c-format
1135 msgid "5 = Accounts"
1136 msgstr "5 = Účty"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1139 #, c-format
1140 msgid "5 = Not Available"
1141 msgstr "5 = Nedostupný"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1144 #, c-format
1145 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1146 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor selhal"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1149 #, c-format
1150 msgid "6 = Delete"
1151 msgstr "6 =Odstranit"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1154 #, c-format
1155 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1156 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Selhal"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1159 #, c-format
1160 msgid "7 = Claimed"
1161 msgstr "7 = Reklamováno"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1164 #, c-format
1165 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1166 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Selhal"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1169 #, c-format
1170 msgid "8 = Stopped"
1171 msgstr "8 = Zastaveno"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1174 #, c-format
1175 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1176 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbalené"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1179 #, c-format
1180 msgid "9 =&gt; Future use"
1181 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1187 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1188 "statement (or any other number above 10,000."
1189 msgstr ""
1190 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1191 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1192 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1198 "table?"
1199 msgstr ""
1200 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1201 "reports_dictionary)?"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1207 "old_reserves tables?"
1208 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1214 "table?"
1215 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1216
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1218 #, c-format
1219 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1220 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1221
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1223 #, c-format
1224 msgid "A = Account management fee"
1225 msgstr "A = Poplatek za vedení účtu"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1231 msgstr ""
1232 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1233 "hromadně."
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1239 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1240 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1241 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1242 "workflow used in your library."
1243 msgstr ""
1244 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1245 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1246 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1247 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1248 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1249 "ve vaší knihovně."
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1252 #, c-format
1253 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1254 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1258 #, c-format
1259 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1260 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1261
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1263 #, c-format
1264 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1265 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1266
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1271 "license number."
1272 msgstr ""
1273 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1279 "happen"
1280 msgstr ""
1281 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1282 "dosáhnout"
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1289 "where it will appear."
1290 msgstr ""
1291 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1292 "objeví."
1293
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1299 msgstr ""
1300 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1301 "vašich štítcích."
1302
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1304 #, c-format
1305 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1306 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1312 msgstr ""
1313 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1319 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1320 msgstr ""
1321 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1322 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1328 "to prevent duplication"
1329 msgstr ""
1330 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1331 "\""
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1337 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1338 "items as received by the home branch."
1339 msgstr ""
1340 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1341 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1342 "domovskou knihovnou."
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1346 #, c-format
1347 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1348 msgstr "Otevřený seznam může být zobrazován a upravován kýmkoliv"
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1354 "the 'Manage Patron Image' section "
1355 msgstr ""
1356 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1357 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1358
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1361 #, c-format
1362 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1363 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1370 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1371 "printer (to which the profile is assigned). "
1372 msgstr ""
1373 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1374 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1375 "které je profil přiřazen). "
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1382 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1383 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1384 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1385 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1386 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1387 "text to the left, right, top or bottom."
1388 msgstr ""
1389 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1390 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1391 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1392 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1393 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1394 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1395 "nahoru nebo dolů."
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1402 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1403 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1404 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1405 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1406 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1407 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1408 msgstr ""
1409 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1410 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1411 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1412 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1413 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1414 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1415 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1416
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1419 #, c-format
1420 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1421 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1428 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1429 msgstr ""
1430 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1431 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1432
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1437 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1438 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1439 msgstr ""
1440 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1441 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1442 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1443
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1448 "matching rules"
1449 msgstr ""
1450 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1451
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1457 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1458 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1459 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1460 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1461 "on the vendor's website."
1462 msgstr ""
1463 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1464 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1465 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1466 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1467 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1468 "dodavatele."
1469
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1475 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1476 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1477 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1478 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1479 "website."
1480 msgstr ""
1481 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1482 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1483 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1484 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1485 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1486 "dodavatele."
1487
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1492 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1493 msgstr ""
1494 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1495 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1496
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1502 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1503 msgstr ""
1504 "Objeví se bublinová nápověda, která vysvětluje, v jakém formátu zapsat datum "
1505 "narození. Většina knihoven používá formát DD/MM/RRRR"
1506
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1508 #, c-format
1509 msgid "ACCTDETAILS "
1510 msgstr "ACCTDETAILS "
1511
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1513 #, c-format
1514 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1515 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1518 #, c-format
1519 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1520 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1523 #, c-format
1524 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1525 msgstr ""
1526 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1527
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1532 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1535 #, c-format
1536 msgid "About Koha"
1537 msgstr "O systému Koha"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1543 "the status will be changed to 'cleaned'"
1544 msgstr ""
1545 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a status se změní na "
1546 "'vyčistěný'"
1547
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1549 #, c-format
1550 msgid "Access to all librarian functions "
1551 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1554 #, c-format
1555 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1556 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1557
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1559 #, c-format
1560 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1561 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1562
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1564 #, c-format
1565 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1566 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1567
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1569 #, c-format
1570 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1571 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1574 #, c-format
1575 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1576 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1577
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1579 #, c-format
1580 msgid "Access to the Comments Tool"
1581 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1582
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1584 #, c-format
1585 msgid "Access to the Export Data Tool"
1586 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1587
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1589 #, c-format
1590 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1591 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1592
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1594 #, c-format
1595 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1596 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1597
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1599 #, c-format
1600 msgid "Access to the Inventory Tool"
1601 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1602
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1604 #, c-format
1605 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1606 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1609 #, c-format
1610 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1611 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1614 #, c-format
1615 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1616 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1619 #, c-format
1620 msgid "Access to the News Tool"
1621 msgstr "Přístup do správy novinek"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1624 #, c-format
1625 msgid "Access to the Notices Tool"
1626 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1629 #, c-format
1630 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1631 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1636 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the Tags Tool"
1641 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1646 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1651 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1657 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1658 "increasing late fines."
1659 msgstr ""
1660 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1661 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1662 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1665 #, c-format
1666 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1667 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1668
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1670 #, c-format
1671 msgid "Acquisitions"
1672 msgstr "Akvizice"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1676 #, c-format
1677 msgid "Acquisitions Searching"
1678 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1681 #, c-format
1682 msgid "Acquisitions statistics"
1683 msgstr "Statistika akvizic"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1686 #, c-format
1687 msgid "Acquisitions:"
1688 msgstr "Akvizice:"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1694 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1695 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1696 msgstr ""
1697 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1698 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1699 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1702 #, c-format
1703 msgid "Add A New Serial Subscription"
1704 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1707 #, c-format
1708 msgid "Add CSV Profiles"
1709 msgstr "Přidat CSV profily"
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1712 #, c-format
1713 msgid "Add New Authorized Value"
1714 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1717 #, c-format
1718 msgid "Add New Authorized Value Category"
1719 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1722 #, c-format
1723 msgid "Add New Framework"
1724 msgstr "Přidat novou šablonu"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1727 #, c-format
1728 msgid "Add Quote"
1729 msgstr "Přidat citát"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1733 #, c-format
1734 msgid "Add a Batch"
1735 msgstr "Přidat dávku"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1738 #, c-format
1739 msgid "Add a Contract"
1740 msgstr "Přidat smlouvu"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1743 #, c-format
1744 msgid "Add a Fund"
1745 msgstr "Přidat fond"
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1749 #, c-format
1750 msgid "Add a Layout"
1751 msgstr "Přidat rozložení"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1755 #, c-format
1756 msgid "Add a Profile"
1757 msgstr "Přidat profil"
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1760 #, c-format
1761 msgid "Add a Staff Patron"
1762 msgstr "Přidat zaměstnance"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1766 #, c-format
1767 msgid "Add a Template"
1768 msgstr "Přidat šablonu"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1771 #, c-format
1772 msgid "Add a Vendor"
1773 msgstr "Přidat dodavatele"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1776 #, c-format
1777 msgid "Add a Z39.50 Target"
1778 msgstr "Přidat cílový Z39.50 server"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1781 #, c-format
1782 msgid "Add a budget"
1783 msgstr "Přidat rozpočet"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1786 #, c-format
1787 msgid "Add a custom report"
1788 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1791 #, c-format
1792 msgid "Add a new Patron"
1793 msgstr "Přidat nového uživatele"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1796 #, c-format
1797 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1798 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1799
1800 #. INPUT type=submit name=submit
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1802 msgid "Add help"
1803 msgstr "Přidat nápovědu"
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1806 #, c-format
1807 msgid "Add or modify patrons"
1808 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1811 #, c-format
1812 msgid "Add patrons"
1813 msgstr "Přidat uživatele"
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
1816 #, c-format
1817 msgid "Add to a list"
1818 msgstr "Vložit do seznamu"
1819
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1821 #, c-format
1822 msgid "Add/edit a course"
1823 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1826 #, c-format
1827 msgid "Add/edit course items"
1828 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1831 #, c-format
1832 msgid "Adding Authorities"
1833 msgstr "Přidávání autorit"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1836 #, c-format
1837 msgid "Adding Events"
1838 msgstr "Vkládání událostí"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1841 #, c-format
1842 msgid "Adding Item Types"
1843 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1846 #, c-format
1847 msgid "Adding Notices & Slips"
1848 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1851 #, c-format
1852 msgid "Adding Patron Attributes"
1853 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1856 #, c-format
1857 msgid "Adding a Basket"
1858 msgstr "Přidávání košíku"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1861 #, c-format
1862 msgid "Adding a City"
1863 msgstr "Přidávání města"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1866 #, c-format
1867 msgid "Adding a Library"
1868 msgstr "Přidávání knihovny"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1871 #, c-format
1872 msgid "Adding a Message"
1873 msgstr "Přidávání zprávy"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1876 #, c-format
1877 msgid "Adding a group"
1878 msgstr "Přidávání skupiny"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1881 #, c-format
1882 msgid "Adding a patron category"
1883 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1886 #, c-format
1887 msgid "Adding items"
1888 msgstr "Přidávání jednotek"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1891 #, c-format
1892 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1893 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
1896 #, c-format
1897 msgid "Additional Content Types"
1898 msgstr "Další typy obsahu"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1901 #, c-format
1902 msgid "Additional Help"
1903 msgstr "Doplňující nápověda"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1906 #, c-format
1907 msgid "Additional Parameters"
1908 msgstr "Další parametry"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1911 #, c-format
1912 msgid "Administration Help"
1913 msgstr "Nápověda pro administraci"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1916 #, c-format
1917 msgid "Administration:"
1918 msgstr "Administrace:"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1921 #, c-format
1922 msgid "Adult "
1923 msgstr "Dospělý "
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1926 #, c-format
1927 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1928 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1934 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1935 "checking it out."
1936 msgstr ""
1937 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
1938 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
1939 "půjčováním uložte."
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
1945 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
1946 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
1947 "button at the bottom left of the item form."
1948 msgstr ""
1949 "Po přenesení se k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
1950 "nastavena na přidání jednotky při objednávce, budete moci zadat informace o "
1951 "jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a potom kliknout "
1952 "na tlačítko \"Vložit\"."
1953
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1958 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1959 "Host Item'"
1960 msgstr ""
1961 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
1962 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
1963 "hostitelskou jednotkou\""
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1969 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1970 msgstr ""
1971 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
1972 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
1973 "příslušného pole."
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1979 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1987 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1988 "subtract that shipping amount from."
1989 msgstr ""
1990 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla faktury "
1991 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
1992 "dodávka patří."
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1998 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1999 "out."
2000 msgstr ""
2001 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2002 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2008 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2009 msgstr ""
2010 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2011 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2012
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2017 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2018 msgstr ""
2019 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2020 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2026 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2027 "pagination options at the top of the table."
2028 msgstr ""
2029 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura MARC' na pravé straně každé šablony, se "
2030 "můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2031 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2032
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2037 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2038 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2039 msgstr ""
2040 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2041 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2042 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2049 "longer appear."
2050 msgstr ""
2051 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2052 "nebudou zobrazovat."
2053
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2058 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2059 msgstr ""
2060 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2061 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2062
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2067 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2068 msgstr ""
2069 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2070 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2076 "confirmation message."
2077 msgstr ""
2078 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2079 "potvrzující zprávu."
2080
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2082 #, c-format
2083 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2084 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2085
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2090 "assign it to the template."
2091 msgstr ""
2092 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2093 "přiřaďte ho k šabloně."
2094
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2099 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2100 "'Manage Templates' page."
2101 msgstr ""
2102 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2103 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2104 "šablon\"."
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2110 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2111 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2112 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2113 "choosing 'New item'"
2114 msgstr ""
2115 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2116 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2117 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v katalogu, "
2118 "nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2119 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2125 "calendar"
2126 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2132 "library."
2133 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2139 "what preferences were saved"
2140 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2144 #, c-format
2145 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2146 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2147
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2150 #, c-format
2151 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2152 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2158 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2159
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2165 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2166
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2171 "uploaded into a temporary editing table."
2172 msgstr ""
2173 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2174 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2180 "message at the top of the screen"
2181 msgstr ""
2182 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2183
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2188 "actions' on the right to process the actions."
2189 msgstr ""
2190 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2191 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2192 "offline."
2193
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2198 "catalog to 'in transit'"
2199 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2200
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2202 #, c-format
2203 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2204 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2205
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2210 "them on the course page."
2211 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2214 #, c-format
2215 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2216 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2222 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2223 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2224 msgstr ""
2225 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2226 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2227 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2228 "Nástroje."
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2235 "can be uploaded from."
2236 msgstr ""
2237 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2238 "dají načíst další soubory."
2239
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2245 "off."
2246 msgstr ""
2247 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2248 "prominuté."
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2254 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2255 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2256 msgstr ""
2257 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2258 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2259 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2265 "'Catalog details'"
2266 msgstr ""
2267 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2268 "katalogu'"
2269
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2274 "'Catalog details.'"
2275 msgstr ""
2276 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2277 "katalogu'."
2278
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2283 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2284 "'Save' "
2285 msgstr ""
2286 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2287 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2293 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2294 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2295 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2296 "their record."
2297 msgstr ""
2298 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2299 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2300 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2301 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2302 "záznamu."
2303
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2308 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2309 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2310 "Permissions"
2311 msgstr ""
2312 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2313 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2314 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2315 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2318 #, c-format
2319 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2320 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2323 #, c-format
2324 msgid "Allow access to the reports module"
2325 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2331 "the queue)"
2332 msgstr ""
2333 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2334 "a dolů ve frontě)"
2335
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2337 #, c-format
2338 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2339 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2342 #, c-format
2343 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2344 msgstr "Povolit viditelnost možností pro pole MARC"
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2350 msgstr ""
2351 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2357 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2358 "line "
2359 msgstr ""
2360 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2361 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2362 "název souboru s obrázkem "
2363
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2368 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2369 "file' to generate this file."
2370 msgstr ""
2371 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2372 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2373 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2374
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2376 #, c-format
2377 msgid "Always contains "
2378 msgstr "Vždy obsahuje "
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2384 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2385 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2386 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2387 msgstr ""
2388 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2389 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2390 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2391 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2392 "některých standardních oznámení"
2393
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2398 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2399 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2400 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2401 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2402 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2403 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2404 msgstr ""
2405 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2406 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2407 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2408 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2409 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2410 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2411 "seznamem návrhů."
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2414 #, c-format
2415 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2416 msgstr "IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2422 "academic settings to store the patron's home address."
2423 msgstr ""
2424 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2425 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2426
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2428 #, c-format
2429 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2430 msgstr "Příklad použití těchto dvou štítků v šabloně oznámení:"
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2433 #, c-format
2434 msgid "Analytics"
2435 msgstr "Analytika"
2436
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2441 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2442 msgstr ""
2443 "A rozlišuje velikost písmen : záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2444 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2445
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2450 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2451 msgstr ""
2452 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2453 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2454 "stránky."
2455
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2460 "of the page."
2461 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2462
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2467 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2468 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2469 "purchased."
2470 msgstr ""
2471 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2472 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2473 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2474
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2479 #, c-format
2480 msgid "Answer"
2481 msgstr "Odpověď"
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2485 #, c-format
2486 msgid "Answer:"
2487 msgstr "Odpověď:"
2488
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2493 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2494 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2495 "Help directory in the Koha file tree."
2496 msgstr ""
2497 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
2498 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
2499 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
2500 "line Nápovědy v adresáři Koha."
2501
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2506 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2507 "items checked out today will appear at the top."
2508 msgstr ""
2509 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2510 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2511 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2517 "button."
2518 msgstr ""
2519 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2525 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2526 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2527 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2528 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2529 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2530 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2531 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2532 msgstr ""
2533 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2534 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2535 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2536 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2537 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2538 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2539 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2540
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2545 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2546 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2547 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2548 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2549 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2550 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2551 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2552 "corner of every page."
2553 msgstr ""
2554 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2555 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2556 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2557 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2558 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2559 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2560 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2561 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2567 "item's barcode into. "
2568 msgstr ""
2569 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2570 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2571
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2576 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2577 "reserve item."
2578 msgstr ""
2579 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2580 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2581 "vkládat načtením čárového kódu."
2582
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2587 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2588 "records' tab."
2589 msgstr ""
2590 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2591 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2597 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2598 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2599 msgstr ""
2600 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2601 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2602 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2609 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2610 msgstr ""
2611 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2612 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2613
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2618 "should be entered for new items:"
2619 msgstr ""
2620 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2621 "následující pole pro nové jednotky:"
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2624 #, c-format
2625 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2626 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2627
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2629 #, c-format
2630 msgid "Audience"
2631 msgstr "Uživatelské určení"
2632
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2635 #, c-format
2636 msgid "Authorities"
2637 msgstr "Autority"
2638
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2643 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2644 msgstr ""
2645 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2646 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2649 #, c-format
2650 msgid "Authorities:"
2651 msgstr "Autority:"
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2654 #, c-format
2655 msgid "Authority Record Tags"
2656 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2657
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2659 #, c-format
2660 msgid "Authority Types"
2661 msgstr "Typy autorit"
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2667 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2668 msgstr ""
2669 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2670 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2677 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2678 "personal names and places."
2679 msgstr ""
2680 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2681 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2682 "jmény a místy."
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2685 #, c-format
2686 msgid "Authorized Values"
2687 msgstr "Ověřené hodnoty"
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2693 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2694 "entered into MARC fields by catalogers."
2695 msgstr ""
2696 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2697 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2698 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2701 #, c-format
2702 msgid "Authorized value "
2703 msgstr "Ověřená hodnota "
2704
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2709 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2710 msgstr ""
2711 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2712 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2715 #, c-format
2716 msgid "Average loan time"
2717 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2720 #, c-format
2721 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2722 msgstr "B= Pro čtenáře"
2723
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2725 #, c-format
2726 msgid "Barcode not found "
2727 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2728
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2733 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2734 "manipulate to your needs."
2735 msgstr ""
2736 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2737 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2738 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2739
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2741 #, c-format
2742 msgid "Basic Parameters"
2743 msgstr "Základní nastavení"
2744
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2746 #, c-format
2747 msgid "Basket Groups"
2748 msgstr "Skupiny košíků"
2749
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2751 #, c-format
2752 msgid "Batch Delete Items"
2753 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2754
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2756 #, c-format
2757 msgid "Batch Item Deletions"
2758 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2759
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2761 #, c-format
2762 msgid "Batch Item Modifications"
2763 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2764
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2766 #, c-format
2767 msgid "Batch Patron Modification"
2768 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2769
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2771 #, c-format
2772 msgid "Batch modify items"
2773 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2774
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2779 #, c-format
2780 msgid "Batches"
2781 msgstr "Dávky"
2782
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2788 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2789 "for."
2790 msgstr ""
2791 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
2792 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2793 "for."
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2799 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2800 msgstr ""
2801 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
2802 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2808 "to and from the right address"
2809 msgstr ""
2810 "Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby byla "
2811 "upozornění posílána z a na správný e-mail."
2812
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2817 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2818 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2819 msgstr ""
2820 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
2821 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
2822 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
2823
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2828 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2829 msgstr ""
2830 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
2831 "můžete přidávat materiály."
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2837 msgstr ""
2838 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
2839 "dodavatele."
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2845 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2846 msgstr ""
2847 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
2848 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
2849 "čtenáře a výpůjčky."
2850
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2855 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2856 msgstr ""
2857 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
2858 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2859 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2860
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2865 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2866 msgstr ""
2867 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
2868 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2869 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2875 "'Built-in offline circulation interface'"
2876 msgstr ""
2877 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
2878 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2881 #, c-format
2882 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2883 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2889 "have completed all of the set up."
2890 msgstr ""
2891 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
2892 "vše správně nastaveno."
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2898 "limits for."
2899 msgstr ""
2900 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
2901 "kterou budou tato omezení platit."
2902
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2907 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2908 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2909 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2910 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2911 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2912 msgstr ""
2913 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
2914 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
2915 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
2916 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
2917 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
2920 #, c-format
2921 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2922 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
2923
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2929 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2930 "different from the bibliographic record's history page."
2931 msgstr ""
2932 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
2933 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
2934 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
2935
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2937 #, c-format
2938 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2939 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2945 "default due date for the item. "
2946 msgstr ""
2947 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
2948 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel. "
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2954 "be imported "
2955 msgstr ""
2956 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
2957
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2962 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2963 msgstr ""
2964 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
2965 "výpůjček, upomínek a rezervací."
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2971 "specific framework "
2972 msgstr ""
2973 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
2974 "za pomoci určité šablony "
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2977 #, c-format
2978 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2979 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
2982 #, c-format
2983 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2984 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2987 #, c-format
2988 msgid "Borrow books"
2989 msgstr "Půjčovat knihy"
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
2993 #, c-format
2994 msgid "Borrower number: "
2995 msgstr "Číslo čtenáře: "
2996
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2998 #, c-format
2999 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3000 msgstr "Obě pole, 'Zdroj' i 'Text' "
3001
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3003 #, c-format
3004 msgid "Browse the system logs"
3005 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3006
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3008 #, c-format
3009 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3010 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3013 #, c-format
3014 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3015 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3016
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3018 #, c-format
3019 msgid "Budget Planning"
3020 msgstr "Plánování rozpočtu"
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3023 #, c-format
3024 msgid "Budgets"
3025 msgstr "Rozpočty"
3026
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3028 #, c-format
3029 msgid "Budgets are broken into funds."
3030 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3036 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3037 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3038 "etc)."
3039 msgstr ""
3040 "Rozpočty se používají pro sledování účetnictví z hlediska akvizice. Můžete "
3041 "třeba vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2013) a potom jej rozdělit do "
3042 "fondů podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3048 "year's budget."
3049 msgstr ""
3050 "Rozpočty mohou být vytvářeny od začátku, nebo zkopírováním rozpočtu z "
3051 "předchozího roku."
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3054 #, c-format
3055 msgid "Build and manage batches of labels"
3056 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3059 #, c-format
3060 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3061 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3064 #, c-format
3065 msgid "Build sets"
3066 msgstr "Vytváření sad"
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3072 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3073 "you would like to stop notices for."
3074 msgstr ""
3075 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3076 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3077 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3078
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3083 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3084 msgstr ""
3085 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3086 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3087 "'Neexportovat jednotky'"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3093 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3094 msgstr ""
3095 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3096 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3102 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3103 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3104 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3105 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3106 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3107 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3108 msgstr ""
3109 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3110 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3111 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3112 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3113 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3114 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3115 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3118 #, c-format
3119 msgid "By default, this includes:"
3120 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3123 #, c-format
3124 msgid "C = Credit"
3125 msgstr "C = Kredit"
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3131 "to be imported in to a variety of applications"
3132 msgstr ""
3133 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3134 "aplikacích"
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3137 #, c-format
3138 msgid "CSV File Uploading"
3139 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3145 "export."
3146 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3149 #, c-format
3150 msgid "CSV profiles"
3151 msgstr "Profily CSV"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
3154 #, c-format
3155 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3156 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3157
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3159 #, c-format
3160 msgid "Can I edit the online help? "
3161 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu? "
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3164 #, c-format
3165 msgid "Cancel"
3166 msgstr "Zrušit"
3167
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3169 #, c-format
3170 msgid "Catalog"
3171 msgstr "Katalog"
3172
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3174 #, c-format
3175 msgid "Catalog by item type"
3176 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3177
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3182 "Koha."
3183 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3186 #, c-format
3187 msgid "Catalog statistics"
3188 msgstr "Statistiky katalogu"
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3192 #, c-format
3193 msgid "Cataloging"
3194 msgstr "Katalogizace"
3195
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3197 #, c-format
3198 msgid "Cataloging:"
3199 msgstr "Katalogizace"
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3202 #, c-format
3203 msgid "Change Patron Password"
3204 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3205
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3207 #, c-format
3208 msgid "Charging Fines/Fees"
3209 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3210
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3212 #, c-format
3213 msgid "Chat with Koha users and developers"
3214 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3220 "attribute."
3221 msgstr ""
3222 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3228 "in the OPAC."
3229 msgstr ""
3230 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3231 "čtenáře v OPAC."
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3237 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3238 "pages"
3239 msgstr ""
3240 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3241 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3242 "dalších stránkách čtenáře"
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3248 "search."
3249 msgstr ""
3250 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3251 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3254 #, c-format
3255 msgid "Check In Messages"
3256 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3259 #, c-format
3260 msgid "Check Out"
3261 msgstr "Vypůjčit"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3264 #, c-format
3265 msgid "Check Out Messages"
3266 msgstr "Zprávy při půjčování"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3269 #, c-format
3270 msgid "Check Out Warnings"
3271 msgstr "Varování při půjčování"
3272
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3274 #, c-format
3275 msgid "Check Serial Expiration"
3276 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3277
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3279 #, c-format
3280 msgid "Check out and check in items"
3281 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3282
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3287 "default."
3288 msgstr ""
3289 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3290 "výchozím stavu prohledáván."
3291
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3296 "$/ )"
3297 msgstr ""
3298 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3304 "$// )"
3305 msgstr ""
3306 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3312 "drop down list for this category."
3313 msgstr ""
3314 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3315 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3321 "Anonymize)"
3322 msgstr ""
3323 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3324 "Anonymizovat)"
3325
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3330 "values of this attribute. "
3331 msgstr ""
3332 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3333 "hodnot pro tento atribut. "
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3336 #, c-format
3337 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3338 msgstr ""
3339 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3345 "type you have selected at the top."
3346 msgstr ""
3347 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3348 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3349
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3351 #, c-format
3352 msgid "Check the expiration of a serial"
3353 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3354
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3360 "Selected\""
3361 msgstr ""
3362 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Vybrané platby"
3363 "\""
3364
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3369 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3370 msgstr ""
3371 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3372 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3373
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3375 #, c-format
3376 msgid "Checking Items In"
3377 msgstr "Vrácení jednotek"
3378
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3380 #, c-format
3381 msgid "Checking in (Returning)"
3382 msgstr "Vracení"
3383
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3385 #, c-format
3386 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3387 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3388
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3390 #, c-format
3391 msgid "Checking out (Issuing)"
3392 msgstr "Půjčování"
3393
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3398 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3399 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3400 msgstr ""
3401 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3402 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3403 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3404 "synchronizované databázi."
3405
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3410 "the prediction pattern."
3411 msgstr ""
3412 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3413 "které neodpovídá schématu vydávání."
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3416 #, c-format
3417 msgid "Checkout History"
3418 msgstr "Historie výpůjček"
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3421 #, c-format
3422 msgid "Checkouts Per Patron"
3423 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3426 #, c-format
3427 msgid "Child "
3428 msgstr "Potomek "
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3431 #, c-format
3432 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3433 msgstr "Potomek = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3436 #, c-format
3437 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3438 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3439
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3444 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3445 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3446 msgstr ""
3447 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3448 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3449 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3450
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3452 #, c-format
3453 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3454 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3455
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3457 #, c-format
3458 msgid "Choose \"matches\""
3459 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3460
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3462 #, c-format
3463 msgid "Choose 'Add/Update'"
3464 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3465
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3470 msgstr ""
3471 "Vyberte \"Přišel\" z rozbalovací roletky jako označení, že sešit došel."
3472
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3475 #, c-format
3476 msgid "Choose 'Copy'"
3477 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3480 #, c-format
3481 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3482 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3485 #, c-format
3486 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3487 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3488
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3490 #, c-format
3491 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3492 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3496 #, c-format
3497 msgid "Choose 'if'"
3498 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3499
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3501 #, c-format
3502 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3503 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3504
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3509 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3510 msgstr ""
3511 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3512 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3513
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3518 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3519 "items)"
3520 msgstr ""
3521 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3522 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3523 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3526 #, c-format
3527 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3528 msgstr ""
3529 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3532 #, c-format
3533 msgid "Choose a title for your entry"
3534 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3537 #, c-format
3538 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3539 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3540
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3545 "'All' to perform the report on all item types)"
3546 msgstr ""
3547 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3548 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3549
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3551 #, c-format
3552 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3553 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3559 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3560 "instead of making an option."
3561 msgstr ""
3562 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3563 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3564 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3570 "method is used when displaying the lost items)"
3571 msgstr ""
3572 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3573 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3579 "in the database, simply click Finish."
3580 msgstr ""
3581 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3582 "databázi, klikněte na Dokončit."
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3588 "this to 'All' it will apply to all item types"
3589 msgstr ""
3590 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3591 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3594 #, c-format
3595 msgid "Choose the character encoding"
3596 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3597
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3602 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3603 "before clicking the Add button."
3604 msgstr ""
3605 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3606 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3607 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3608
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3611 #, c-format
3612 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3613 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3616 #, c-format
3617 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3618 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3619
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3624 "is closed in the calculation or don't include them."
3625 msgstr ""
3626 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3627 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3630 #, c-format
3631 msgid "Choose the module this notice is related to"
3632 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3638 "fields are available for you to query."
3639 msgstr ""
3640 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3641 "a pole budou k dispozici."
3642
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3645 #, c-format
3646 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3647 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3653 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3659 "click 'Submit.'"
3660 msgstr ""
3661 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3662 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3663
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3668 "fiscal year, a quarter, etc."
3669 msgstr ""
3670 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3671 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3672
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3675 #, c-format
3676 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3677 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3678
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3683 msgstr ""
3684 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3687 #, c-format
3688 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3689 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3692 #, c-format
3693 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3694 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
3695
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3700 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3701 "to \"Unmap\"' button."
3702 msgstr ""
3703 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
3704 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
3705 "\"Přemapovat \"."
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3708 #, c-format
3709 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3710 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
3711
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3713 #, c-format
3714 msgid "Choose which library will use the fund"
3715 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3721 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3722 "to use while walking around the library checking your collection"
3723 msgstr ""
3724 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
3725 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
3726 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
3727
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3732 "will be calculate in"
3733 msgstr ""
3734 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
3735 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
3736
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3741 "of duplicate card numbers to the system"
3742 msgstr ""
3743 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
3744 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
3745 "systému."
3746
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3748 #, c-format
3749 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3750 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
3751
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3756 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3757 "import."
3758 msgstr ""
3759 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
3760 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3766 "spent."
3767 msgstr ""
3768 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
3769 "částek."
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3775 "for that query."
3776 msgstr ""
3777 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
3778 "dotaz."
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3784 "and the record in the catalog. "
3785 msgstr ""
3786 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
3787 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3793 "record in the catalog."
3794 msgstr ""
3795 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
3796 "katalogizační záznam zůstane zachován."
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3802 "'Pending' tab."
3803 msgstr ""
3804 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
3805 "záložky 'Nevyřízené'."
3806
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3808 #, c-format
3809 msgid "Circulating"
3810 msgstr "Půjčování"
3811
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3813 #, c-format
3814 msgid "Circulation"
3815 msgstr "Výpůjčky"
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3818 #, c-format
3819 msgid "Circulation History"
3820 msgstr "Historie výpůjček"
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3823 #, c-format
3824 msgid "Circulation Messages"
3825 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3828 #, c-format
3829 msgid "Circulation and Fines Rules"
3830 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
3831
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3836 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3837 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3838 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3839 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3840 msgstr ""
3841 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
3842 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
3843 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
3844 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
3845 "stránky intranetu."
3846
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3851 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3852 msgstr ""
3853 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
3854 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3860 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3861 msgstr ""
3862 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
3863 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
3864
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3869 "OPAC."
3870 msgstr ""
3871 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
3872 "katalogu."
3873
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3878 "checkout screen."
3879 msgstr ""
3880 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
3881
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3883 #, c-format
3884 msgid "Circulation statistics"
3885 msgstr "Statistika výpůjček"
3886
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3888 #, c-format
3889 msgid "Circulation:"
3890 msgstr "Výpůjčky:"
3891
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3893 #, c-format
3894 msgid "Cities and Towns"
3895 msgstr "Města a obce"
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3898 #, c-format
3899 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3900 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3903 #, c-format
3904 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3905 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3908 #, c-format
3909 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3910 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3913 #, c-format
3914 msgid "Classification Filing Rules"
3915 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
3916
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3918 #, c-format
3919 msgid "Classification Sources"
3920 msgstr "Zdroje klasifikace"
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3923 #, c-format
3924 msgid "Clear Patron Information"
3925 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
3926
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3935 #, c-format
3936 msgid "Click \"Confirm\""
3937 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3941 #, c-format
3942 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3943 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
3944
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3947 #, c-format
3948 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3949 msgstr ""
3950 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
3951
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3954 #, c-format
3955 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3956 msgstr "Klikněte na \"Odepsat\" vedle pokuty, kterou si přejete odepsat."
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3961 #, c-format
3962 msgid "Click 'Add action'"
3963 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
3964
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3966 #, c-format
3967 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3968 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
3971 #, c-format
3972 msgid "Click 'Export authority records'"
3973 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
3974
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
3976 #, c-format
3977 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3978 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
3979
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
3981 #, c-format
3982 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3983 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
3984
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
3986 #, c-format
3987 msgid "Click 'New Category.'"
3988 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
3989
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3991 #, c-format
3992 msgid "Click 'New Entry' "
3993 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3996 #, c-format
3997 msgid "Click 'New Framework' "
3998 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4001 #, c-format
4002 msgid "Click 'New Library'"
4003 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4004
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4006 #, c-format
4007 msgid "Click 'New Notice'"
4008 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4011 #, c-format
4012 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4013 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4014
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4016 #, c-format
4017 msgid "Click 'New Record'"
4018 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4019
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4021 #, c-format
4022 msgid "Click 'New Record' "
4023 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
4026 #, c-format
4027 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4028 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4034 "import the record by clicking the caret on the right)."
4035 msgstr ""
4036 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4037 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4040 #, c-format
4041 msgid "Click 'New'"
4042 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4043
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4045 #, c-format
4046 msgid "Click 'Next'"
4047 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4051 #, c-format
4052 msgid "Click 'Process images'"
4053 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4056 #, c-format
4057 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4058 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
4062 #, c-format
4063 msgid "Click 'Save'"
4064 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4067 #, c-format
4068 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4069 msgstr ""
4070 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4071 "uživatele ve vašem systému"
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4074 #, c-format
4075 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4076 msgstr ""
4077 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4078 "uživatele ve vašem systému"
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4081 #, c-format
4082 msgid "Click 'Stage for import'"
4083 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4088 #, c-format
4089 msgid "Click 'Submit'"
4090 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4093 #, c-format
4094 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4095 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4096
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4099 #, c-format
4100 msgid "Click 'Upload file'"
4101 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4104 #, c-format
4105 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4106 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50' "
4107
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4109 #, c-format
4110 msgid "Click Save to save your new attribute"
4111 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4112
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4114 #, c-format
4115 msgid "Click on 'Save'"
4116 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4119 #, c-format
4120 msgid "Click on 'Save' button'"
4121 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4127 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4128 msgstr ""
4129 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4130 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4136 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4142 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4143 msgstr ""
4144 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4145 "nelze k tomuto účelu použít)"
4146
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4148 #, c-format
4149 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4150 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4151
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4153 #, c-format
4154 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4155 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4159 #, c-format
4160 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4161 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4165 #, c-format
4166 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4167 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Odepsat vše\""
4168
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4173 "added to the end of the current quote list."
4174 msgstr ""
4175 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4176 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4179 #, c-format
4180 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4181 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
4184 #, c-format
4185 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4186 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4192 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4193 "to be redirected to the routing list."
4194 msgstr ""
4195 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4196 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4197 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4198
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4203 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4204 msgstr ""
4205 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4206 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4212 "analytic and the host."
4213 msgstr ""
4214 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4215 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4216
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4218 #, c-format
4219 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4220 msgstr "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4221
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4226 msgstr ""
4227 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4230 #, c-format
4231 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4232 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4235 #, c-format
4236 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4237 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4243 "Description for the Framework"
4244 msgstr ""
4245 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4246 "upravit popis šablony"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4252 "you can enter the title information"
4253 msgstr ""
4254 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4255 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4256
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4258 #, c-format
4259 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4260 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4261
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4266 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4267 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4268 "left of the Acquisitions page."
4269 msgstr ""
4270 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4271 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4272 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4273 "Akvizice."
4274
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4279 "will have all of your library information followed by the items in your "
4280 "order."
4281 msgstr ""
4282 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4283 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4284 "objednávce."
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4290 "editing page."
4291 msgstr ""
4292 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4293 "editační stránka návrhu."
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4300 "of the order search options available."
4301 msgstr ""
4302 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4303 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4306 #, c-format
4307 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4308 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4311 #, c-format
4312 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4313 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4320 "option to edit the record."
4321 msgstr ""
4322 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4323 "záznamu."
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4329 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4330 msgstr ""
4331 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4332 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4333
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4339 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4340 "their name or their card number."
4341 msgstr ""
4342 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4343 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4344 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4351 "of the message that was sent."
4352 msgstr ""
4353 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4354 "zaslané zprávy."
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4360 msgstr ""
4361 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4362 "seznamu."
4363
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4368 "uncertain prices to quick editing."
4369 msgstr ""
4370 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4371 "cenami pro rychlou úpravu."
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4377 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4378 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4379 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4380 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4381 "necessary hold and/or transfer information."
4382 msgstr ""
4383 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4384 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4385 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4386 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4387 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4388 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4394 "transit to the library where the hold was placed"
4395 msgstr ""
4396 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4397 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4403 "from the library"
4404 msgstr ""
4405 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4406 "na vyzvednutí z knihovny"
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4412 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4413 "place on the book with the patron's information"
4414 msgstr ""
4415 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4416 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4417 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4423 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4424 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4425 msgstr ""
4426 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4427 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4428 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4429
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4434 "bottom of the list even if more requests are made."
4435 msgstr ""
4436 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4437 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4444 "search and allow you to search for additional fields."
4445 msgstr ""
4446 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4447 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4454 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4455 "to a specific category and/or library."
4456 msgstr ""
4457 "Kliknutím na znaménko plus, napravo od pole hledání dodavatele, budou "
4458 "možnosti hledání rozšířeny a bude možné přidat další vyhledávací pole."
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4464 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4465 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4466 "at once."
4467 msgstr ""
4468 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4469 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4470 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4471
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4473 #, c-format
4474 msgid "Collapsed"
4475 msgstr "Sbalené"
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4478 #, c-format
4479 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4480 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4483 #, c-format
4484 msgid "Comments"
4485 msgstr "Komentáře"
4486
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4488 #, c-format
4489 msgid "Commonly used values of this field are:"
4490 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4491
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4493 #, c-format
4494 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4495 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4498 #, c-format
4499 msgid "Content"
4500 msgstr "Obsah"
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4506 msgstr ""
4507 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4508 "rezervace' "
4509
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4511 #, c-format
4512 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4513 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4514
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4519 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4520 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4521 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4522 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4523 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4524 msgstr ""
4525 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4526 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4527 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4528 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4529 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4530 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4531
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4533 #, c-format
4534 msgid "Course Reserves Setup"
4535 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4536
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4538 #, c-format
4539 msgid "Course details"
4540 msgstr "Podrobností kurzu"
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4543 #, c-format
4544 msgid "Course reserves"
4545 msgstr "Kurzy"
4546
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4548 #, c-format
4549 msgid "Create SQL Reports"
4550 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4551
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4553 #, c-format
4554 msgid "Create a basket group"
4555 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4556
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4558 #, c-format
4559 msgid "Create a new subscription"
4560 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4561
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4563 #, c-format
4564 msgid "Create a set"
4565 msgstr "Vytvořit sadu"
4566
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4568 #, c-format
4569 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4570 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4571
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4573 #, c-format
4574 msgid "Create manual credit"
4575 msgstr "Ručně vytvořit kredit"
4576
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4578 #, c-format
4579 msgid "Create manual invoice"
4580 msgstr "Ručně vytvořit fakturu"
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4583 #, c-format
4584 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4585 msgstr ""
4586 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4587 "čtenářích"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4590 #, c-format
4591 msgid "Creating Patron File"
4592 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4595 #, c-format
4596 msgid "Creators:"
4597 msgstr "Tvůrci:"
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4600 #, c-format
4601 msgid "CreditXXX "
4602 msgstr "KreditXXX "
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4605 #, c-format
4606 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4607 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4613 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny & Směnné kurzy."
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4619 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4620 msgstr ""
4621 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
4622 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
4623
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4625 #, c-format
4626 msgid "Custom Reports "
4627 msgstr "Vlastní výstupy "
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4630 #, c-format
4631 msgid "Customization:"
4632 msgstr "Přizpůsobení:"
4633
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4635 #, c-format
4636 msgid "Customize label layouts"
4637 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
4638
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4640 #, c-format
4641 msgid "Customize patron card layouts"
4642 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
4643
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4645 #, c-format
4646 msgid "DB table value for reports"
4647 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
4648
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4651 #, c-format
4652 msgid "Date of birth "
4653 msgstr "Datum narození "
4654
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4656 #, c-format
4657 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4658 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
4659
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4661 #, c-format
4662 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4663 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4670 "field"
4671 msgstr ""
4672 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
4673
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4675 #, c-format
4676 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4677 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4680 #, c-format
4681 msgid "Default Circulation Rules"
4682 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4685 #, c-format
4686 msgid "Default value "
4687 msgstr "Výchozí hodnota "
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4690 #, c-format
4691 msgid "Define days when the library is closed"
4692 msgstr "Definice uzavíracích období"
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4695 #, c-format
4696 msgid "Define mappings"
4697 msgstr "Definovat mapování"
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4700 #, c-format
4701 msgid "Define notices"
4702 msgstr "Definovat poznámky"
4703
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4708 "SpineLabelFormat system preference"
4709 msgstr ""
4710 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
4711 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4717 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4718 msgstr ""
4719 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
4720 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4726 "Example :200|210$a|301"
4727 msgstr ""
4728 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
4729 "Např. 200|210$a|301"
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4732 #, c-format
4733 msgid "Defining a mapping"
4734 msgstr "Definice mapování"
4735
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4740 "triggered. "
4741 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4745 #, c-format
4746 msgid "Delete Quote(s)"
4747 msgstr "Smazat označené citáty"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4750 #, c-format
4751 msgid "Delete a set"
4752 msgstr "Odstranit sadu"
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4755 #, c-format
4756 msgid "Delete an existing subscription"
4757 msgstr "Odstranit existující předplatné"
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4763 "borrower reading history)"
4764 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4767 #, c-format
4768 msgid "Deleting Item Types"
4769 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4772 #, c-format
4773 msgid "Deleting items"
4774 msgstr "Odstraňování položek"
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4780 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4781 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4782 "hold on."
4783 msgstr ""
4784 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
4785 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
4786 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4792 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4793 "image above."
4794 msgstr ""
4795 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
4796 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4802 "warning or a confirmation box"
4803 msgstr ""
4804 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
4805 "nebo také potvrzovací dialog"
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4812 "patrons in various different ways."
4813 msgstr ""
4814 "Záležející na tom, co jste vybrali pro \"Vyhledávací pole\", můžete "
4815 "vyhledávat čtenáře různými způsoby"
4816
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4822 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4823 msgstr ""
4824 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
4825 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4831 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4832 msgstr ""
4833 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
4834 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
4835
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4840 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4841 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4842 "under the vendor search."
4843 msgstr ""
4844 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
4845 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
4846 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4852 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4853 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4854 "on the main staff dashboard under the module labels."
4855 msgstr ""
4856 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
4857 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
4858 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
4859 "hlavní stránce intranetu."
4860
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4862 #, c-format
4863 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4864 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4867 #, c-format
4868 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4869 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
4870
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4872 #, c-format
4873 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4874 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
4875
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4877 #, c-format
4878 msgid "Details"
4879 msgstr "Podrobnosti"
4880
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4882 #, c-format
4883 msgid "Dewey"
4884 msgstr "Dewey"
4885
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4887 #, c-format
4888 msgid "Did you mean?"
4889 msgstr "Měli jste na mysli?"
4890
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4895 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4896 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4897 msgstr ""
4898 "Neodstraňujte ani neupravujte výchozí šablonu pokud nezpůsobuje problémy s "
4899 "vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu založenou na "
4900 "výchozí šabloně nebo upravte ostatní šablony."
4901
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4903 #, c-format
4904 msgid "Duplicate Report"
4905 msgstr "Duplikovat výstup"
4906
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
4908 #, c-format
4909 msgid "Duplicate a Patron"
4910 msgstr "Duplikovat čtenáře"
4911
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
4913 #, c-format
4914 msgid "Duplicating records"
4915 msgstr "Opakované záznamy"
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4921 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4922 "number to the item record if it's not already there."
4923 msgstr ""
4924 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
4925 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
4926 "položce pokud tam ještě není."
4927
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4933 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4934 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4935 "left of the record you are viewing."
4936 msgstr ""
4937 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
4938 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
4939 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
4940 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4943 #, c-format
4944 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4945 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
4946
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4948 #, c-format
4949 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4950 msgstr "Každé pole má tag (což je MARC tag pole) "
4951
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4956 "'Delete' link."
4957 msgstr ""
4958 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
4959 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
4960
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4965 "the 'Edit' link."
4966 msgstr ""
4967 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
4968 "stiskněte ho."
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4974 "edit/alter details associated with the library in question."
4975 msgstr ""
4976 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
4977 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4981 #, c-format
4982 msgid ""
4983 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4984 "tab."
4985 msgstr ""
4986 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
4987 "záložky \"Platba pokut\"."
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4991 #, c-format
4992 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4993 msgstr ""
4994 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
4995 "odepsána."
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5001 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5002 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5003 "notices for all libraries."
5004 msgstr ""
5005 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5006 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5007 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5008 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5009 "společná oznámení."
5010
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5012 #, c-format
5013 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5014 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5015
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5020 "attributes."
5021 msgstr ""
5022 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5025 #, c-format
5026 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5027 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5033 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5034 msgstr ""
5035 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5036 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5039 #, c-format
5040 msgid "Edit Authorities"
5041 msgstr "Úprava autorit"
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5044 #, c-format
5045 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5046 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5049 #, c-format
5050 msgid "Edit Custom Reports"
5051 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5054 #, c-format
5055 msgid "Edit Existing Frameworks"
5056 msgstr "Upravit stávající šablony"
5057
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5059 #, c-format
5060 msgid "Edit an existing subscription"
5061 msgstr "Upravit existující předplatné"
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5064 #, c-format
5065 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5066 msgstr ""
5067 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5074 msgstr ""
5075 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5076 "požadované podoby."
5077
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5079 #, c-format
5080 msgid "Edit items"
5081 msgstr "Upravit jednotky"
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5084 #, c-format
5085 msgid "Editing"
5086 msgstr "Úpravy"
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5089 #, c-format
5090 msgid "Editing Authorities"
5091 msgstr "Úpravy autorit"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5094 #, c-format
5095 msgid "Editing Basket Headers"
5096 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5099 #, c-format
5100 msgid "Editing Events"
5101 msgstr "Úprava událostí"
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5104 #, c-format
5105 msgid "Editing Item Types"
5106 msgstr "Úpravy typů položky"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
5109 #, c-format
5110 msgid "Editing Patrons"
5111 msgstr "Úpravy čtenářů"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5114 #, c-format
5115 msgid "Editing items"
5116 msgstr "Úprava položek"
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
5119 #, c-format
5120 msgid "Editing records"
5121 msgstr "Úprava záznamů"
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5124 #, c-format
5125 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5126 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5129 #, c-format
5130 msgid "Editing/Deleting a Library"
5131 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5132
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5134 #, c-format
5135 msgid "Editor"
5136 msgstr "Editor"
5137
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5140 #, c-format
5141 msgid "Email: "
5142 msgstr "E-mail: "
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
5145 #, c-format
5146 msgid "Enhanced Content:"
5147 msgstr "Rozšířený obsah"
5148
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5150 #, c-format
5151 msgid ""
5152 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5153 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5154 "or until a specific date) "
5155 msgstr ""
5156 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5157 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5158 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5164 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5165 msgstr ""
5166 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5167 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5173 "blank"
5174 msgstr ""
5175 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5176 "pole prázdné"
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5179 #, c-format
5180 msgid "Enter a code and a description"
5181 msgstr "Vložte kód a popis"
5182
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5188 msgstr "Zadejte kód autorizované hodnoty do políčka \"Autorizovaná hodnota\" "
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5191 #, c-format
5192 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5193 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5196 #, c-format
5197 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5198 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5201 #, c-format
5202 msgid "Enter a list name and save the list."
5203 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5206 #, c-format
5207 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5208 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5212 #, c-format
5213 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5214 msgstr "Vlžte obnos na zaplacení pokut."
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5217 #, c-format
5218 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5219 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5226 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5227 "the address"
5228 msgstr ""
5229 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5230 "\"Obsahuje\"bnamísto \"Začíná na\" pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5234 #, c-format
5235 msgid ""
5236 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5237 "'Starts with'"
5238 msgstr ""
5239 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" namísto "
5240 "\"Začíná na\""
5241
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5244 #, c-format
5245 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5246 msgstr ""
5247 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5248 "nebo čárového kódu"
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5254 "you're logged in at)"
5255 msgstr ""
5256 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5257 "které jste přihlášení)"
5258
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5260 #, c-format
5261 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5262 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5263
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5268 "every 1 day, or every 2 hours)"
5269 msgstr ""
5270 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5271 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5274 #, c-format
5275 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5276 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5279 #, c-format
5280 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5281 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5284 #, c-format
5285 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5286 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5287
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5289 #, c-format
5290 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5291 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5292
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5295 #, c-format
5296 msgid "Enter the Koha borrower number"
5297 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5303 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5306 #, c-format
5307 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5308 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5309
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5315 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5316 msgstr ""
5317 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5318 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5319
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5325 "Patron\" box"
5326 msgstr ""
5327 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5330 #, c-format
5331 msgid ""
5332 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5333 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5334 "by Koha."
5335 msgstr ""
5336 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5337 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5338
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5340 #, c-format
5341 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5342 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5343
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5348 "copy"
5349 msgstr ""
5350 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5351 "kopírování"
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5354 #, c-format
5355 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5356 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5357
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5360 #, c-format
5361 msgid "Enter the information about your new tag:"
5362 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5363
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5365 #, c-format
5366 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5367 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5368
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5373 "right result to add the patron."
5374 msgstr ""
5375 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5376 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5377
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5382 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5383 msgstr ""
5384 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5385 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5392 "between each batch of numbers."
5393 msgstr ""
5394 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5395 "mezi skupinami číslic."
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5398 #, c-format
5399 msgid ""
5400 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5401 "'Renewals' box"
5402 msgstr ""
5403 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5404 "'Prodloužení'"
5405
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5407 #, c-format
5408 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5409 msgstr ""
5410 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5413 #, c-format
5414 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5415 msgstr ""
5416 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5417
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5422 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5423 msgstr ""
5424 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5425 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5426
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5431 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5432 msgstr ""
5433 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5434 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5437 #, c-format
5438 msgid ""
5439 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5440 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5441 "page."
5442 msgstr ""
5443 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
5444 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
5445 "vzorců."
5446
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5452 "entered or by searching for 212 555 1212"
5453 msgstr ""
5454 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
5455 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
5456
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5458 #, c-format
5459 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5460 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5466 "will appear in between each one in the column"
5467 msgstr ""
5468 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
5469 "se sloupci"
5470
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5473 #, c-format
5474 msgid ""
5475 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5476 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5477 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5478 "this difference."
5479 msgstr ""
5480 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
5481 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
5482 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5485 #, c-format
5486 msgid "Examples: "
5487 msgstr "Příklady: "
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5490 #, c-format
5491 msgid "Execute SQL Reports"
5492 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5495 #, c-format
5496 msgid "Execute overdue items report"
5497 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5500 #, c-format
5501 msgid "Existing Notices & Slips"
5502 msgstr "Existující oznámení & potvrzení"
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5505 #, c-format
5506 msgid "Existing Values"
5507 msgstr "Existující hodnoty"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5510 #, c-format
5511 msgid "Export Authority Records"
5512 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5515 #, c-format
5516 msgid "Export Bibliographic Records"
5517 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5520 #, c-format
5521 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5522 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
5523
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5528 "cards printable directly on a printer"
5529 msgstr ""
5530 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
5531 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
5532 "na tiskárně"
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5535 #, c-format
5536 msgid "Export label data in one of three formats: "
5537 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5541 #, c-format
5542 msgid "Export single or multiple batches"
5543 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5546 #, c-format
5547 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5548 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
5549
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5551 #, c-format
5552 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5553 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
5554
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5556 #, c-format
5557 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5558 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
5559
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5561 #, c-format
5562 msgid "F = Overdue fine"
5563 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
5564
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5566 #, c-format
5567 msgid "FOR = Forgiven"
5568 msgstr "FOR = Prominuto"
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5571 #, c-format
5572 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5573 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5576 #, c-format
5577 msgid "Fast Add Cataloging"
5578 msgstr "Rychlá katalogizace"
5579
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5581 #, c-format
5582 msgid "Fast cataloging"
5583 msgstr "Rychlá katalogizace"
5584
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5586 #, c-format
5587 msgid "Files"
5588 msgstr "Soubory"
5589
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5594 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5595 msgstr ""
5596 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
5597 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
5598 "použijte odkaz Upravit."
5599
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5601 #, c-format
5602 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5603 msgstr ""
5604 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5607 #, c-format
5608 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5609 msgstr "Vyplňte v následujícím formuláři požadované údaje "
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5615 "fields are optional) "
5616 msgstr ""
5617 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
5618 "volitelná) "
5619
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5624 "of authority record (all fields are optional)"
5625 msgstr ""
5626 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
5627 "(všechna pole jsou volitelná)"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5630 #, c-format
5631 msgid "Fill in the form presented"
5632 msgstr "Vyplňte tento formulář"
5633
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5638 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5639 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5640 "and 'Value' with XXX."
5641 msgstr ""
5642 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
5643 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
5644 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
5645 "'Hodnotu' jako XXX."
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5648 #, c-format
5649 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5650 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5654 #, c-format
5655 msgid "Finally choose the file type and file name "
5656 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5659 #, c-format
5660 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5661 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5667 "one you have originally selected "
5668 msgstr ""
5669 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
5670 "knihovny "
5671
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5673 #, c-format
5674 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5675 msgstr ""
5676 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
5677
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5679 #, c-format
5680 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5681 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
5682
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5687 "category "
5688 msgstr ""
5689 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
5690 "kategorii čtenářů "
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5693 #, c-format
5694 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5695 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5698 #, c-format
5699 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5700 msgstr ""
5701 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
5702
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5707 "duplicates. "
5708 msgstr ""
5709 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
5710 "výskytu duplikátů. "
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5716 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5717 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5718 msgstr ""
5719 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
5720 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
5721 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5727 "choose the messaging preferences for this patron. "
5728 msgstr ""
5729 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
5730 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
5731
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5736 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5737 "the staff client"
5738 msgstr ""
5739 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
5740 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
5741 "na stránce podrobností v intranetu"
5742
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5744 #, c-format
5745 msgid "Fines"
5746 msgstr "Poplatky"
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5749 #, c-format
5750 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5751 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5754 #, c-format
5755 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5756 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5759 #, c-format
5760 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5761 msgstr "Nejprve vyberte typ faktury, kterou chcete vytvořit "
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5767 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5768 msgstr ""
5769 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
5770 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
5771 "čtenářů"
5772
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5774 #, c-format
5775 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5776 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5779 #, c-format
5780 msgid "First find the MARC file on your computer"
5781 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5787 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5788 msgstr ""
5789 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
5790 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
5791 "a který má být po sloučení smazán."
5792
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5797 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5798 msgstr ""
5799 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
5800 "UseCourseReserves."
5801
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5806 "Administration to match your library's workflow."
5807 msgstr ""
5808 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
5809 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
5810 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5813 #, c-format
5814 msgid "Flagged"
5815 msgstr "Označeno"
5816
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5818 #, c-format
5819 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5820 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a fakturační ceny. "
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5823 #, c-format
5824 msgid ""
5825 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5826 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5827 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5828 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5829 msgstr ""
5830 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
5831 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
5832 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
5833 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
5834
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5836 #, c-format
5837 msgid ""
5838 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5839 "circulated on the 15th"
5840 msgstr ""
5841 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
5842 "patnáctého listopadu"
5843
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5848 "number"
5849 msgstr ""
5850 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
5851 "čtenářského průkazu"
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5854 #, c-format
5855 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5856 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5859 #, c-format
5860 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5861 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5867 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5868 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5869 "that overdue notices and other messages go to."
5870 msgstr ""
5871 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
5872 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
5873 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
5874 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
5875
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5880 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5881 msgstr ""
5882 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
5883 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5886 #, c-format
5887 msgid "For each subfield you can set the following values "
5888 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5891 #, c-format
5892 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5893 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
5894
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5899 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5900 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5901 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5902 msgstr ""
5903 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
5904 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
5905 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
5906
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5911 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5912 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5913 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5914 msgstr ""
5915 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
5916 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
5917 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
5918 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
5919
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5924 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5925 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5926 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5927 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5928 "already done so."
5929 msgstr ""
5930 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
5931 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
5932 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
5933 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
5934 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
5935 "neučinili."
5936
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5938 #, c-format
5939 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5940 msgstr "Například: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5946 "invoice"
5947 msgstr ""
5948 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci vytvořit "
5949 "fakturu ručně"
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5955 "help file there."
5956 msgstr ""
5957 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
5958 "tam umístěný soubor nápovědy"
5959
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5961 #, c-format
5962 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5963 msgstr ""
5964 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
5965
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5967 #, c-format
5968 msgid ""
5969 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5970 "in the 'Rental charge' field "
5971 msgstr ""
5972 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
5973 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5979 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5980 "titles displayed on the screen."
5981 msgstr ""
5982 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
5983 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5986 #, c-format
5987 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5988 msgstr ""
5989 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
5990 "komprimovaného souboru"
5991
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5997 "positive numbers move the error down and to the right"
5998 msgstr ""
5999 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6000 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6006 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6007 msgstr ""
6008 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6009 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6010
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6015 "of a given category can make, regardless of the item type."
6016 msgstr ""
6017 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6018 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6019
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6024 "notice set up in the Notices Tool"
6025 msgstr ""
6026 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6027 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6028
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
6030 #, c-format
6031 msgid "Format"
6032 msgstr "Formát"
6033
6034 #. %1$s:  themelang 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6036 #, c-format
6037 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6038 msgstr ""
6039 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6040 "najdete v adresáři %s/css/"
6041
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6046 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6047 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6048 "with the field"
6049 msgstr ""
6050 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6051 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6052 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6059 "(default if none is defined)"
6060 msgstr ""
6061 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6062 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6063
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6069 "book on hold."
6070 msgstr ""
6071 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6072 "ji mohou rezervovat."
6073
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6075 #, c-format
6076 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6077 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6078
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6083 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6084 "review later."
6085 msgstr ""
6086 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6087 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6088 "pozdější zhodnocení."
6089
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6091 #, c-format
6092 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6093 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6099 "the hold for the patron."
6100 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6101
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6103 #, c-format
6104 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6105 msgstr ""
6106 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6107 "nová."
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6113 msgstr ""
6114 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla "
6115 "časopisů."
6116
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6121 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6122 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6123 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6124 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6125 "your custom groups."
6126 msgstr ""
6127 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6128 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6129 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6130 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6131 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6132 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6138 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6139 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6140 "some edits to split things more accurately."
6141 msgstr ""
6142 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6143 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6144 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6145 "muset provést ruční opravu."
6146
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
6149 #, c-format
6150 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6151 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6157 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6158 "their name, their library and/or patron category."
6159 msgstr ""
6160 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6161 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6162 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6165 #, c-format
6166 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6167 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6173 "the bottom of the page"
6174 msgstr ""
6175 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6176 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6177
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6183 "bibliographic records they are attached to."
6184 msgstr ""
6185 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6186 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6192 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6193 "preference set to 'allow.'"
6194 msgstr ""
6195 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6196 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6197 "na 'povolit'."
6198
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6204 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6205
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6210 "location and/or cancel the hold."
6211 msgstr ""
6212 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6213 "rezervace rušit."
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6219 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6220 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6221 msgstr ""
6222 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6223 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6224 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
6228 #, c-format
6229 msgid ""
6230 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6231 "to add to your order. "
6232 msgstr ""
6233 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6234 "chcete přidat k objednávce. "
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6240 "finish importing "
6241 msgstr ""
6242 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6243 "importovat "
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6249 "delete the subfields"
6250 msgstr ""
6251 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6252 "tím jej odstraníte"
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6258 "erase the subfield in question."
6259 msgstr ""
6260 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6261 "tím jej odstraníte"
6262
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6268 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6269 msgstr ""
6270 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6271 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6272
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
6274 #, c-format
6275 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
6276 msgstr "Na hlavní stránce Z39.50 klikněte na 'Nový server Z39.50' "
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6282 "'New course' button at the top left."
6283 msgstr ""
6284 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6285 "Kurzy."
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6288 #, c-format
6289 msgid ""
6290 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6291 "types to apply the rules to"
6292 msgstr ""
6293 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6294 "které se mají pravidla vztahovat"
6295
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
6298 #, c-format
6299 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6300 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6306 "want to receive checked."
6307 msgstr ""
6308 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6309 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6310
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6315 "catalog record"
6316 msgstr ""
6317 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6318 "katalogizačního záznamu."
6319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6324 "you would like to add to Koha"
6325 msgstr ""
6326 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6327 "\" napravo."
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6333 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6334 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6335 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6336 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6337 msgstr ""
6338 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
6339 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
6340 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
6341 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
6342 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
6343 "\"."
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6350 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6351 msgstr ""
6352 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celé "
6353 "faktury, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že faktura je uzavřena/zaplacena."
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6360 "choose to Import them into Koha "
6361 msgstr ""
6362 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
6363 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6370 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6371 "records attached)."
6372 msgstr ""
6373 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
6374 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
6375 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
6376
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6382 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6383 msgstr ""
6384 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
6385 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
6386
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6389 #, c-format
6390 msgid ""
6391 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6392 msgstr ""
6393 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6396 #, c-format
6397 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6398 msgstr ""
6399 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6400 "formulář."
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6406 msgstr ""
6407 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6408 "formulář. "
6409
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6414 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6415 msgstr ""
6416 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
6417 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6423 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6424 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6425 msgstr ""
6426 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
6427 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
6428 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6431 #, c-format
6432 msgid ""
6433 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6434 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6435 msgstr ""
6436 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
6437 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
6438 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6444 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6445 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6446 msgstr ""
6447 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
6448 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
6449 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
6450 "'Pokračovat'."
6451
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6457 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6458 msgstr ""
6459 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
6460 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
6461 "objednávku jednotky."
6462
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6464 #, c-format
6465 msgid ""
6466 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6467 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6468 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6469 "you to choose the link relationship between the authorities."
6470 msgstr ""
6471 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
6472 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
6473 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
6474 "nastavit vztahy mezi autoritami."
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6482 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6483 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6484 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6485 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6486 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6487 "price) on the item record after saving."
6488 msgstr ""
6489 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
6490 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
6491 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
6492 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
6493 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
6494 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6501 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
6502
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6507 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6508 "will be made."
6509 msgstr ""
6510 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat svátky. Pro provedení "
6511 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6517 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6518 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6519 msgstr ""
6520 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
6521 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
6522 "přijímat a odmítat."
6523
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6528 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6529 msgstr ""
6530 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
6531 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6537 "in the library."
6538 msgstr ""
6539 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
6540 "všechny čtenáře."
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6546 "Firefox plugin found at: "
6547 msgstr ""
6548 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
6549 "modulem Firefoxu: "
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6555 "and create new ones."
6556 msgstr ""
6557 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
6558 "a vytvořit nové."
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6561 #, c-format
6562 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6563 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
6564
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6566 #, c-format
6567 msgid ""
6568 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6569 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6570 msgstr ""
6571 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
6572 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
6573
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6575 #, c-format
6576 msgid "Funds"
6577 msgstr "Fondy"
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6580 #, c-format
6581 msgid "Funds can be added to a budget."
6582 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
6583
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6585 #, c-format
6586 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6587 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6590 #, c-format
6591 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6592 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6595 #, c-format
6596 msgid "Generic"
6597 msgstr "Generický"
6598
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
6603 #, c-format
6604 msgid "Get there:"
6605 msgstr "Přejděte na:"
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6611 #, c-format
6612 msgid "Get there: "
6613 msgstr "Přejděte na: "
6614
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6616 #, c-format
6617 msgid ""
6618 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6619 msgstr ""
6620 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
6621 "Administrace"
6622
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6624 #, c-format
6625 msgid "Global System Preferences"
6626 msgstr "Společná nastavení systému"
6627
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6629 #, c-format
6630 msgid ""
6631 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6632 "Set these preferences before anything else in Koha."
6633 msgstr ""
6634 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
6635 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
6636 "systémem Koha dále pracovat."
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6639 #, c-format
6640 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6641 msgstr ""
6642 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
6643
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6645 #, c-format
6646 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6647 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
6648
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6650 #, c-format
6651 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6652 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
6653
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6655 #, c-format
6656 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6657 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
6658
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6660 #, c-format
6661 msgid "Granular Circulate Permissions"
6662 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
6663
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6665 #, c-format
6666 msgid "Granular Holds Permissions"
6667 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
6668
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6670 #, c-format
6671 msgid "Granular Parameters Permissions"
6672 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6675 #, c-format
6676 msgid "Granular Reports Permissions"
6677 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
6678
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6680 #, c-format
6681 msgid "Granular Serials Permissions"
6682 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
6683
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6685 #, c-format
6686 msgid "Granular Tools Permissions"
6687 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6690 #, c-format
6691 msgid "Guided report wizard"
6692 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
6693
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6695 #, c-format
6696 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6697 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6698
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6700 #, c-format
6701 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6702 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6703
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6705 #, c-format
6706 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6707 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6710 #, c-format
6711 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6712 msgstr ""
6713 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
6714
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6716 #, c-format
6717 msgid "Here are some other suggestions:"
6718 msgstr "Zde jsou některé další návrhy:"
6719
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6721 #, c-format
6722 msgid "Here is what those slips are used for:"
6723 msgstr "Potvrzení se používají pro:"
6724
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6729 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6730 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6731 msgstr ""
6732 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
6733 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
6734 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6737 #, c-format
6738 msgid "History"
6739 msgstr "Historie"
6740
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6745 "&amp; Categories administration area"
6746 msgstr ""
6747 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
6748 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
6749
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6751 #, c-format
6752 msgid "Hold ratios"
6753 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
6754
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6759 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6760 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6761 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6762 "items need to be purchased to meet this quota."
6763 msgstr ""
6764 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
6765 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
6766 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
6767 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6770 #, c-format
6771 msgid "Holds"
6772 msgstr "Rezervace"
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6775 #, c-format
6776 msgid "Holds awaiting pickup"
6777 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6783 "the bibliographic record."
6784 msgstr ""
6785 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
6786 "bibliografického záznamu."
6787
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6789 #, c-format
6790 msgid "Holds queue"
6791 msgstr "Fronta rezervací"
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6794 #, c-format
6795 msgid "Holds statistics"
6796 msgstr "Statistiky rezervací"
6797
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6799 #, c-format
6800 msgid "Holds to pull"
6801 msgstr "Rezervace k vyzvednutí"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6804 #, c-format
6805 msgid "Holidays calendar"
6806 msgstr "Kalendář uzavíracích období"
6807
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6809 #, c-format
6810 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6811 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
6812
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6814 #, c-format
6815 msgid "I can log in, what is next?"
6816 msgstr "Chci se přihlásit, co dál?"
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6819 #, c-format
6820 msgid "I18N/L10N:"
6821 msgstr "I18N/L10N:"
6822
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6824 #, c-format
6825 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6826 msgstr ""
6827 "DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Veškeré úpravy on-line nápovědy budou ztraceny při "
6828 "aktualizaci systému Koha."
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6834 "preference may require that others are also set."
6835 msgstr ""
6836 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
6837 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
6838
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:128
6840 #, c-format
6841 msgid "ISSUEQSLIP "
6842 msgstr "ISSUEQSLIP "
6843
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6845 #, c-format
6846 msgid "ISSUESLIP "
6847 msgstr "ISSUESLIP "
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6850 #, c-format
6851 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6852 msgstr ""
6853 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
6854 "kliknout"
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6860 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6861 msgstr ""
6862 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
6863 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
6864
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6866 #, c-format
6867 msgid ""
6868 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6869 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6870 "be given to a different record. "
6871 msgstr ""
6872 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
6873 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
6874 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6877 #, c-format
6878 msgid ""
6879 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6880 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6881 msgstr ""
6882 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
6883 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6886 #, c-format
6887 msgid ""
6888 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6889 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6890 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6891 "hold(s)' button to save your changes."
6892 msgstr ""
6893 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
6894 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
6895 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
6896 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6902 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6903 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6904 msgstr ""
6905 "Pokud záznam obsahuje více než jeden atribut, měly by se atributy zapsat "
6906 "jako čistý text bez uvozovek (viz předchozí příklady), nebo s každým "
6907 "atributem zvlášť uzavřeným do uvozovek a oddělené čárkou: "
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6913 "expiration date or category"
6914 msgstr ""
6915 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
6916 "nebo kategorií"
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6919 #, c-format
6920 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6921 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6927 "subscription for each library"
6928 msgstr ""
6929 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
6930 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6936 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6937 "preference values"
6938 msgstr ""
6939 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
6940 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
6941 "StaffSerialIssueDisplayCount"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6947 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6948 "system is offline. "
6949 msgstr ""
6950 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
6951 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6957 "in the fields available"
6958 msgstr ""
6959 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
6960 "polích"
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6967 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6968 "heading instead."
6969 msgstr ""
6970 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
6971 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
6972
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6977 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6978 "receive a confirmation message."
6979 msgstr ""
6980 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
6981 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
6982 "potvrzovací zprávu."
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6988 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6989 msgstr ""
6990 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
6991 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
6992 "níže na této stránce."
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6998 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6999 "minute of the day."
7000 msgstr ""
7001 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7002 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7003 "poslední minuta dne."
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7009 "line item shows a link to that item"
7010 msgstr ""
7011 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7012 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7013
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7018 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7019 msgstr ""
7020 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7021 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7027 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7028 msgstr ""
7029 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7030 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7036 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7037 msgstr ""
7038 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7039 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7045 "confirmation of your deletion."
7046 msgstr ""
7047 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7048 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7054 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7055 "enter a 'To Date' at the top"
7056 msgstr ""
7057 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7058 "prázdniny pro školy), zvolte \"Prázdniny opakovat každoročně na období\" a "
7059 "zadejte nahoře ke kterému datu"
7060
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7065 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7066 msgstr ""
7067 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7068 "\"Volno v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7074 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7075 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7076 msgstr ""
7077 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7078 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7079 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7080 "otevře verze pro tisk seznamu."
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7086 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7087 msgstr ""
7088 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7089 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7090 "povoleny\""
7091
7092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7096 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7097 "see that there is another item to give the patron"
7098 msgstr ""
7099 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7100 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7103 #, c-format
7104 msgid ""
7105 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7106 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7107 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7108 msgstr ""
7109 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7110 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7111 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
7112
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
7114 #, c-format
7115 msgid ""
7116 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7117 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7118 msgstr ""
7119 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7120 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7121 "výpůjčky"
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7127 "in the 'Hold starts on date' field "
7128 msgstr ""
7129 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7130 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7133 #, c-format
7134 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7135 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7141 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7142 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7143 msgstr ""
7144 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7145 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7146 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7152 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7153 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7154 msgstr ""
7155 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
7156 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
7157 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7163 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7164 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7165 msgstr ""
7166 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
7167 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
7168 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7174 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7175 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7176 msgstr ""
7177 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
7178 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
7179 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7185 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7186 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7187 msgstr ""
7188 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
7189 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
7190 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7196 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7197 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7198 msgstr ""
7199 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
7200 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
7201 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
7202 "následující možnosti:"
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7208 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7209 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7210 msgstr ""
7211 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
7212 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
7213 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7214
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7219 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7220 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7221 "these options:"
7222 msgstr ""
7223 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
7224 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
7225 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7231 "you."
7232 msgstr ""
7233 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
7234 "varovat."
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7240 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7241 msgstr ""
7242 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
7243 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7249 "'Discount' field. "
7250 msgstr ""
7251 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
7252
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7257 msgstr ""
7258 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
7259 "zde o tom informování."
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7265 "the checkout box"
7266 msgstr ""
7267 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
7268 "políčka pro půjčování."
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7274 "members have checked out."
7275 msgstr ""
7276 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
7277 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
7278
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7283 "so that the line item links to the right item"
7284 msgstr ""
7285 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
7286 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7289 #, c-format
7290 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7291 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7294 #, c-format
7295 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7296 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7299 #, c-format
7300 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7301 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7304 #, c-format
7305 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7306 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7312 "search for an existing authority."
7313 msgstr ""
7314 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
7315 "vyhledání existující autority"
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7318 #, c-format
7319 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7320 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7326 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7327 msgstr ""
7328 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
7329 "opakuje tento den týdenně\""
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7335 "same date'"
7336 msgstr ""
7337 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
7338 "stejném datu ročně\""
7339
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
7341 #, c-format
7342 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
7343 msgstr "Pokud toto pole nebudete vyplňovat, budou servery řazeny abecedně."
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7349 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7350 msgstr ""
7351 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Koha, měli byste se dostal do Koha "
7352 "Administrace a nastavit všechny systémové parametry, zejména čtenářské "
7353 "kategorie."
7354
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7356 #, c-format
7357 msgid ""
7358 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7359 "an adult patron "
7360 msgstr ""
7361 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
7362 "dospělého čtenáře "
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7368 "an organizational patron "
7369 msgstr ""
7370 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
7371 "kolektivního čtenáře "
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7377 "first."
7378 msgstr ""
7379 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
7380 "soubor s těmito obrázky."
7381
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7383 #, c-format
7384 msgid "If uploading a single image:"
7385 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7391 "fix that here"
7392 msgstr ""
7393 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
7394 "opravit tak, že zde"
7395
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7398 #, c-format
7399 msgid ""
7400 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7401 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7402 msgstr ""
7403 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
7404 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
7405
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
7407 #, c-format
7408 msgid ""
7409 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7410 "appear in the two Planning Value fields."
7411 msgstr ""
7412 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
7413 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7416 #, c-format
7417 msgid ""
7418 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7419 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7420 "those suggestions."
7421 msgstr ""
7422 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7423 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7426 #, c-format
7427 msgid ""
7428 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7429 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7430 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7431 "ordered and received you must place the order using this link."
7432 msgstr ""
7433 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7434 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
7435 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
7436 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
7437
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7442 "before saving"
7443 msgstr ""
7444 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
7445 "uložením"
7446
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7448 #, c-format
7449 msgid ""
7450 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7451 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7452 "based on the subscription pattern."
7453 msgstr ""
7454 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
7455 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
7456 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7462 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7463 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7464 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7465 "(along with other items awaiting action)."
7466 msgstr ""
7467 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
7468 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
7469 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
7470 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
7471 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
7472
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
7474 #, c-format
7475 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7476 msgstr ""
7477 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7483 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7484 msgstr ""
7485 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
7486 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7492 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7493 "in your hand"
7494 msgstr ""
7495 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
7496 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7502 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7503 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7504 "the library was open."
7505 msgstr ""
7506 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
7507 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
7508 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
7509 "byla otevřena."
7510
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7515 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7516 "form will include the bib info)."
7517 msgstr ""
7518 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Seriály, bude vám nabídnut prázdný "
7519 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
7520 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7526 "one of the sample profiles at install."
7527 msgstr ""
7528 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
7529 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7535 "for the record in your system."
7536 msgstr ""
7537 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7538 "vyhledat záznam ve vašem systému."
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7544 "for the record in your system. "
7545 msgstr ""
7546 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7547 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7553 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7554 "list of issues."
7555 msgstr ""
7556 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
7557 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
7558 "sešitů."
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7564 "staff will be happy to help resolve the issue."
7565 msgstr ""
7566 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
7567 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7573 "run this tool to test for errors in your definition."
7574 msgstr ""
7575 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
7576 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7582 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7583 msgstr ""
7584 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
7585 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7591 "the 'Hold fee' field. "
7592 msgstr ""
7593 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
7594 "\"Rezervační poplatek\". "
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7600 "have a value assigned to this tag"
7601 msgstr ""
7602 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7603 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7604
7605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7606 #, c-format
7607 msgid ""
7608 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7609 "have a value assigned to this tag."
7610 msgstr ""
7611 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7612 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7618 "allowing you to add multiples of that tag"
7619 msgstr ""
7620 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7621 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7627 "will allow you to add multiples of that tag."
7628 msgstr ""
7629 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7630 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7633 #, c-format
7634 msgid ""
7635 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7636 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7637 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7638 "there."
7639 msgstr ""
7640 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
7641 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
7642 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7648 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7649 "back the pull down menu with authorized reasons."
7650 msgstr ""
7651 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
7652 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
7653 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
7654
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7659 "by months."
7660 msgstr ""
7661 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
7662 "členění podle jednotlivých měsíců."
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7668 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7669 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7670 msgstr ""
7671 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
7672 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
7673 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7680 "pricing information from that field and put that on each order line."
7681 msgstr ""
7682 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
7683 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7689 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7690 "authority record."
7691 msgstr ""
7692 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
7693 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7710 msgstr ""
7711 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
7712 "tisknout na obrazovku."
7713
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7718 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7719 msgstr ""
7720 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
7721 "všech citátů potvrzení."
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7727 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7728 msgstr ""
7729 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
7730 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
7731 "sestavy."
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7737 "presented with a search box"
7738 msgstr ""
7739 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
7740 "formulář."
7741
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7746 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7747 msgstr ""
7748 "Pokud jste zvolili 'Number \"formát číslování uvidíte \"Očekávané sešity\", "
7749 "ve kterém zadáte celkový počet sešitů, které očekáváte přijmout."
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7755 "you would see other values too:"
7756 msgstr ""
7757 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
7758 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
7759
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7764 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7765 "based on criteria you enter."
7766 msgstr ""
7767 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
7768 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
7769 "zadáte."
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7775 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7776 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7777 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7778 msgstr ""
7779 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
7780 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
7781 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
7782 "SPL, BML\" apod. )."
7783
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7789 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7790 msgstr ""
7791 "Pokud nelalézáte titul, který potřebujete vyhledat pomocí Z39.50, můžete "
7792 "kliknout na tlačítko \"Zkuste nové hledání\" v levém dolním rohu z vašich "
7793 "výsledků"
7794
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7796 #, c-format
7797 msgid ""
7798 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7799 "that you need to first define a notice."
7800 msgstr ""
7801 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
7802 "že je musíte nejprve předem definovat."
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7808 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7809 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7810 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7811 "main topics : "
7812 msgstr ""
7813 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
7814 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
7815 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
7816 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
7817 "využít pro 2 hlavní témata: "
7818
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7823 "that in the restricted message as well"
7824 msgstr ""
7825 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
7826 "restrikčním hlášení"
7827
7828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7832 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7833 "the top right of the editor"
7834 msgstr ""
7835 "Pokud máte pocit, že toto přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
7836 "odškrtnutím boxu vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC tagů\" v pravé "
7837 "horní části editoru"
7838
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7843 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7844 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7845 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7846 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7847 "authorized_value&gt;&gt;. "
7848 msgstr ""
7849 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
7850 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
7851 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
7852 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
7853 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7859 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7860 msgstr ""
7861 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
7862 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
7863
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7869 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7870 "icon'"
7871 msgstr ""
7872 "Pokud máte nastaveno StaffAuthorisedValueImages a/nebo AuthorisedValueImages "
7873 "na zobrazování obrázků pro autorizované hodnoty můžete ověřeným hodnotám "
7874 "přiřazovat obrázky."
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7880 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7881 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7882 "attributes page to have sections of attributes"
7883 msgstr ""
7884 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
7885 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
7886 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
7887 "čtenářů rozdělené do sekcí"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7893 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7894 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7895 "the scanner to Koha"
7896 msgstr ""
7897 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
7898 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
7899 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7905 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7906 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7907 msgstr ""
7908 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
7909 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
7910 "nastavení NoticeCSS."
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7916 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7917 "under."
7918 msgstr ""
7919 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
7920 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
7921
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7926 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7927 "changes "
7928 msgstr ""
7929 "Pokud jste si vybrali některý \"Formát číslování\" jiný než \"Počet\", v "
7930 "poli \"Přepnutí na\" zadejte poslední číslo sešitu před změnou čísla ročníku "
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7936 "add form will appear"
7937 msgstr ""
7938 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
7939 "se formulář pro přidání sešitu"
7940
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7945 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7946 msgstr ""
7947 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
7948 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7954 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7955 "make city selection easy."
7956 msgstr ""
7957 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
7958 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
7959 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
7960
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7965 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7966 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7967 msgstr ""
7968 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
7969 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
7970 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
7971
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7976 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7977 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7978 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7979 msgstr ""
7980 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
7981 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
7982 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
7983 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
7984 "uvidíte dvě možnosti."
7985
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7990 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7991 "another attribute value."
7992 msgstr ""
7993 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
7994 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
7995 "další hodnotu atributu."
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8001 "library card number to renew online."
8002 msgstr ""
8003 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
8004 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8007 #, c-format
8008 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8009 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8015 "way on the add/edit patron form"
8016 msgstr ""
8017 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
8018 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8024 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8025 "patron record."
8026 msgstr ""
8027 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8028 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8029 "provedené v záznamu čtenáře."
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8035 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8036 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8037 msgstr ""
8038 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8039 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8045 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8046 "will be cleared of the current patron."
8047 msgstr ""
8048 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8049 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8055 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8056 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8057 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8058 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8059 msgstr ""
8060 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
8061 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
8062 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
8063 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý slip' "
8064 "nebo 'slip'"
8065
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8070 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8071 "providing you a link to the payment page for that patron"
8072 msgstr ""
8073 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
8074 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
8075 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
8076
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8078 #, c-format
8079 msgid ""
8080 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8081 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8082 msgstr ""
8083 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
8084 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
8085
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8090 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8091 msgstr ""
8092 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
8093 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
8094 "'Nový rozpočet'."
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8100 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8101 "new values."
8102 msgstr ""
8103 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
8104 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
8105 "existující atributy."
8106
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8111 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8112 "arrive at your library on the late orders report."
8113 msgstr ""
8114 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
8115 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
8116 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8122 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8123 "and it will remove all items from the record."
8124 msgstr ""
8125 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
8126 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
8127 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
8128
8129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8133 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8134 "calculate totals."
8135 msgstr ""
8136 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
8137 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8143 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8144 msgstr ""
8145 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
8146 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8153 "visible on the patron information page."
8154 msgstr ""
8155 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
8156 "viditelné na informační stránce čtenáře."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8162 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8163 msgstr ""
8164 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
8165 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
8166
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8168 #, c-format
8169 msgid ""
8170 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8171 "above the other."
8172 msgstr ""
8173 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
8174 "ostatní."
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8180 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8181 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8182 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8183 "is regenerated."
8184 msgstr ""
8185 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
8186 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
8187 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
8188 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8194 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8195 msgstr ""
8196 "Chcete-li, aby toto pole mělo drop-down menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8197 "který seznam \"Autorizované hodnoty\" chcete použít."
8198
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8203 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8204 msgstr ""
8205 "Chcete-li, aby toto pole mělo drop-down menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8206 "který seznam \"Autorizované hodnoty\" chcete použít."
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8212 msgstr ""
8213 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
8214 "krok 1."
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8221 "library"
8222 msgstr ""
8223 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
8224 "knihovně"
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8230 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8231 msgstr ""
8232 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
8233 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8239 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8240 msgstr ""
8241 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
8242 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8248 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8249 "found via a Z39.50 search."
8250 msgstr ""
8251 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
8252 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8253 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8259 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8260 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8261 msgstr ""
8262 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
8263 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8264 "pomocí Z39.50. "
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8270 "required' to 'Yes'"
8271 msgstr ""
8272 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
8273 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8279 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8280 msgstr ""
8281 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
8282 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8288 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8289 "branches' to show it for all libraries."
8290 msgstr ""
8291 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
8292 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
8293 "knihovny\" pro všechny knihovny."
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8299 "'Restricted' flag "
8300 msgstr ""
8301 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
8302 "\"Omezen\" "
8303
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8308 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8309 msgstr ""
8310 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
8311 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8317 "Vendor pull down menu"
8318 msgstr ""
8319 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
8320 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
8321
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8326 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8327 "page."
8328 msgstr ""
8329 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
8330 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8336 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8337 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8338 "or log in at that library."
8339 msgstr ""
8340 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
8341 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
8342 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8349 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8350 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8351 msgstr ""
8352 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
8353 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
8354 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
8355 "seznamu."
8356
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8361 "Lists tool."
8362 msgstr ""
8363 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat přes \"Zobrazit "
8364 "nástroje\"."
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8370 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8371 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8372 "check out due to overdue items."
8373 msgstr ""
8374 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
8375 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Zakázat\". V režimu půjčování "
8376 "se potom zobrazuje informace o tomto omezení."
8377
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8383 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8384 msgstr ""
8385 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
8386 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
8387 "'Možnosti'"
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8393 "checkbox."
8394 msgstr ""
8395 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
8396 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
8397
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8402 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8403 "flag"
8404 msgstr ""
8405 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
8406 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8412 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8413 msgstr ""
8414 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
8415 "formulář."
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8421 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8422 msgstr ""
8423 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
8424 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8430 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8436 "patron type from the 'Category' pull down"
8437 msgstr ""
8438 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
8439 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8445 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8446 "button at the top of the patron record."
8447 msgstr ""
8448 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
8449 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
8450 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8456 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8457 msgstr ""
8458 "Pokud byste raději zadali všechny svátky a pak je zkopírovali do všech "
8459 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8465 "confirm the hold "
8466 msgstr ""
8467 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
8468 "rezervace "
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
8471 #, c-format
8472 msgid ""
8473 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8474 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8475 msgstr ""
8476 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
8477 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8480 #, c-format
8481 msgid ""
8482 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8483 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8484 "will say so on the confirmation screen."
8485 msgstr ""
8486 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
8487 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
8488 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8494 "profile."
8495 msgstr ""
8496 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8497 "profil."
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8503 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8504 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8505 "delete or delete the biblio records."
8506 msgstr ""
8507 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
8508 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
8509 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
8510 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8516 "Issue information."
8517 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8521 #, c-format
8522 msgid ""
8523 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8524 "profile."
8525 msgstr ""
8526 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8527 "profil."
8528
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8533 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8534 "Days' field "
8535 msgstr ""
8536 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
8537 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
8538
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8540 #, c-format
8541 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8542 msgstr ""
8543 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8549 "about options"
8550 msgstr ""
8551 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
8552 "importu správce systému"
8553
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8558 "Expiry date will automatically be calculated"
8559 msgstr ""
8560 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
8561 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8567 "message stating how late your items are."
8568 msgstr ""
8569 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
8570 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
8574 #, c-format
8575 msgid ""
8576 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8577 "Available (it will not cancel the hold)"
8578 msgstr ""
8579 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
8580 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8583 #, c-format
8584 msgid "Images must be under 500k in size."
8585 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
8586
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8591 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8592 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8593 msgstr ""
8594 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
8595 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
8596 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
8597 "\"."
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8600 #, c-format
8601 msgid "Import Quotes"
8602 msgstr "Importovat citáty"
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8605 #, c-format
8606 msgid "Import patron data"
8607 msgstr "Import údajů o uživatelích"
8608
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8613 "options are here for future development."
8614 msgstr ""
8615 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
8616 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
8622 "circulation related notices at this time."
8623 msgstr ""
8624 "Důležité: Tyto štítky fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
8625 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
8626
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8631 "not be able to be closed"
8632 msgstr ""
8633 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
8634 "nebude moci být uzavřen"
8635
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8637 #, c-format
8638 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8639 msgstr ""
8640 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8646 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8647 msgstr ""
8648 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
8649 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8655 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8656 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8657 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8658 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8659 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8660 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8661 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8662 msgstr ""
8663 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
8664 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
8665 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
8666 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
8667 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
8668 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
8669 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
8670 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
8671 "se vrátit."
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8677 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8678 "field, you need to choose one or the other."
8679 msgstr ""
8680 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
8681 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
8682 "vybrat jedno, nebo druhé."
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8686 #, c-format
8687 msgid ""
8688 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8689 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8690 msgstr ""
8691 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
8692 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8695 #, c-format
8696 msgid ""
8697 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8698 "database. Changes made here are permanent."
8699 msgstr ""
8700 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
8701 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8707 "underscores and hyphens in it."
8708 msgstr ""
8709 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
8710 "podtržítka a pomlčky."
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8716 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8717 msgstr ""
8718 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
8719 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8725 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8726 msgstr ""
8727 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
8728 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8731 #, c-format
8732 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8733 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8739 "significant amount of time to run."
8740 msgstr ""
8741 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
8742 "hodně času."
8743
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8749 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8750 msgstr ""
8751 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
8752 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8758 "in it."
8759 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8765 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8766 "MaxFinesystem preference."
8767 msgstr ""
8768 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
8769 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
8770 "systémové preference MaxFine."
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8776 "running you will see no data on this report."
8777 msgstr ""
8778 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
8779 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
8780
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8785 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8786 msgstr ""
8787 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
8788 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8794 "member), a delay value is required."
8795 msgstr ""
8796 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
8797 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8803 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8804 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8805 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8806 msgstr ""
8807 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
8808 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
8809 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
8810 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka | pobočky "
8811 "&gt;&gt;"
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8817 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8818 "view the staff interface."
8819 msgstr ""
8820 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
8821 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
8822 "rozhraní intranetu."
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8828 "to set that patron category to require overdue notices."
8829 msgstr ""
8830 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
8831 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8838 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8839 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8840 msgstr ""
8841 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
8842 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
8843 "chyba."
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8849 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8850 msgstr ""
8851 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
8852 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8858 "staff client"
8859 msgstr ""
8860 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
8861 "intranetu"
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8867 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8868 msgstr ""
8869 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
8870 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
8871 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8875 #, c-format
8876 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8877 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
8878
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8880 #, c-format
8881 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8882 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8888 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8889 "content&gt;&gt;"
8890 msgstr ""
8891 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
8892 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
8893 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8899 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags. Learn "
8900 "more about the Overdue Notice Markup"
8901 msgstr ""
8902 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
8903 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k překrytí více tagů. Podrobněji "
8904 "viz následující:"
8905
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8910 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8911 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8912 "checks as one may desire."
8913 msgstr ""
8914 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
8915 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
8916 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
8917 "být potřeba."
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
8920 #, c-format
8921 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8922 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8925 #, c-format
8926 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8927 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8933 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
8934 msgstr ""
8935 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
8936 "zakódováno pomocí MD5 (funkce používaná pro kódování hesel)."
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8942 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8943 "prices for that vendor."
8944 msgstr ""
8945 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
8946 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
8947 "tohoto prodejce."
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8953 "does not contain a valid value."
8954 msgstr ""
8955 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
8956 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
8957
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8962 "letters)"
8963 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
8964
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8969 "match valid entries in your database."
8970 msgstr ""
8971 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
8972 "s položkami ve vaší databázi."
8973
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8978 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8979 "work as well."
8980 msgstr ""
8981 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
8982 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8988 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8989 msgstr ""
8990 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
8991 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
8992
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8997 "library that the reserving staff member is from."
8998 msgstr ""
8999 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
9000 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9003 #, c-format
9004 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9005 msgstr ""
9006 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9012 "patron's messaging preferences."
9013 msgstr ""
9014 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
9015 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9021 "categories"
9022 msgstr ""
9023 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
9024 "čtenářů."
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9028 #, c-format
9029 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9030 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9036 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9039 #, c-format
9040 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9041 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9046 #, c-format
9047 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9048 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
9049
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9055 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9056 msgstr ""
9057 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
9058 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
9059
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9064 "noItemTypeImages to 'Show' "
9065 msgstr ""
9066 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
9067 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9073 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9074 msgstr ""
9075 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
9076 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9082 "not be before today's date."
9083 msgstr ""
9084 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
9085 "než dnešní."
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9091 "enter either one or the other."
9092 msgstr ""
9093 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
9094 "pouze jednu z těchto možností."
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9100 "import."
9101 msgstr ""
9102 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
9103 "čtenářů použit."
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9106 #, c-format
9107 msgid "Importing Patrons"
9108 msgstr "Probíhá import čtenářů"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9114 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9115 msgstr ""
9116 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
9117 "záznam vytváříte."
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9123 "can have checked out at one time"
9124 msgstr ""
9125 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
9126 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9132 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9133 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9134 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9135 "attached."
9136 msgstr ""
9137 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
9138 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
9139 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
9140 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9147 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9148 "the record and import it"
9149 msgstr ""
9150 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
9151 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
9152 "jeho import"
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9158 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9159 "that is entered into the system. To add a new category:"
9160 msgstr ""
9161 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
9162 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
9163 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9169 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9170 "Koha Wiki: "
9171 msgstr ""
9172 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
9173 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9179 "information"
9180 msgstr ""
9181 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
9182 "informace o dodavateli"
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9188 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9189 msgstr ""
9190 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
9191 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
9192
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9197 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9198 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9199 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9200 "Barcode' option."
9201 msgstr ""
9202 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
9203 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
9204 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
9205 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
9206 "pod čárovým kódem'."
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9212 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9213 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9214 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9215 "will be presented with a warning message."
9216 msgstr ""
9217 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
9218 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
9219 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
9220 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
9221 "varování."
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9227 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9233 "this field will contain"
9234 msgstr ""
9235 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
9236 "má dané pole obsahovat"
9237
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9239 #, c-format
9240 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9241 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9247 "field "
9248 msgstr ""
9249 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
9250 "identifikaci tohoto pole "
9251
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9253 #, c-format
9254 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9255 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9261 "report"
9262 msgstr ""
9263 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9269 "next to the title and on the search results."
9270 msgstr ""
9271 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
9272 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9279 "results."
9280 msgstr ""
9281 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
9282 "jména dodavatele."
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9288 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9289 msgstr ""
9290 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
9291 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
9292 "této knihovny."
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9298 "budget with numbers and decimals."
9299 msgstr ""
9300 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
9301 "zadejte pouze pomocí čísel."
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9308 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9314 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9315 msgstr ""
9316 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
9317 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9320 #, c-format
9321 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9322 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
9323
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9328 "when cataloging"
9329 msgstr ""
9330 "Ve výše uvedeném příkladu se při katalogizaci v poli 504a zobrazí "
9331 "Autorizované hodnoty MARC504."
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9337 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9338 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9339 "closed on this date."
9340 msgstr ""
9341 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
9342 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
9343 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9349 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9350 "the option) "
9351 msgstr ""
9352 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
9353 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9359 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9362 #, c-format
9363 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9364 msgstr "Do formuláře zadejte základní informace o fondu knihovny."
9365
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9370 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9371 "database. "
9372 msgstr ""
9373 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
9374 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9380 "details"
9381 msgstr ""
9382 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9388 "details."
9389 msgstr ""
9390 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9396 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9397 "or renew it in one click."
9398 msgstr ""
9399 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
9400 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
9401 "obnovit."
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9404 #, c-format
9405 msgid "Intranet"
9406 msgstr "Intranet"
9407
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9409 #, c-format
9410 msgid "Inventory/Stocktaking"
9411 msgstr "Revize"
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9415 #, c-format
9416 msgid "Invoices"
9417 msgstr "Faktury"
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9423 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9424 "but you know when it's going to arrive."
9425 msgstr ""
9426 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
9427 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
9428 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9431 #, c-format
9432 msgid "Is a url "
9433 msgstr "Je URL "
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9439 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9440 "for the serial you'd like to receive issues for"
9441 msgstr ""
9442 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
9443 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
9444 "okénka v horní části stránky Periodika"
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9450 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9451 "the top of the list of patterns."
9452 msgstr ""
9453 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
9454 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
9455 "vzorců."
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9458 #, c-format
9459 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9460 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9463 #, c-format
9464 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9465 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9471 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9472 msgstr ""
9473 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
9474 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9477 #, c-format
9478 msgid "Item Circulation Alerts"
9479 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9482 #, c-format
9483 msgid "Item Details"
9484 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9487 #, c-format
9488 msgid "Item Hold Policies"
9489 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9492 #, c-format
9493 msgid "Item Specific Circulation History"
9494 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9497 #, c-format
9498 msgid "Item Types"
9499 msgstr "Typy jednotek"
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9502 #, c-format
9503 msgid "Item already checked out to this patron"
9504 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9507 #, c-format
9508 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9509 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9512 #, c-format
9513 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9514 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9520 "criteria"
9521 msgstr ""
9522 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
9523 "bude zkrácena."
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9526 #, c-format
9527 msgid "Item cannot be renewed "
9528 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9531 #, c-format
9532 msgid "Item checked out to another patron"
9533 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
9536 #, c-format
9537 msgid "Item floats "
9538 msgstr "Poletující výtisk "
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9544 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9545 "checked in at another library"
9546 msgstr ""
9547 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
9548 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
9549 "pobočku."
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9552 #, c-format
9553 msgid "Item not for loan"
9554 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9557 #, c-format
9558 msgid "Item on hold for someone else"
9559 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
9560
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
9562 #, c-format
9563 msgid "Item returns home"
9564 msgstr "Jednotka se vrací domů"
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9570 "to its home library "
9571 msgstr ""
9572 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
9573 "její domovské knihovny "
9574
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
9576 #, c-format
9577 msgid "Item returns to issuing library"
9578 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9584 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9585 msgstr ""
9586 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
9587 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9590 #, c-format
9591 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9592 msgstr ""
9593 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9599 "can be used in any way that works for your library."
9600 msgstr ""
9601 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
9602 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9605 #, c-format
9606 msgid "Items can be edited in several ways."
9607 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9613 "'Attach item' option"
9614 msgstr ""
9615 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
9616 "'Přiložit jednotku'"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9622 "checked out to patrons"
9623 msgstr ""
9624 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
9625 "možné je půjčit čtenářům"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9631 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9632 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9633 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9634 "at the top of the list."
9635 msgstr ""
9636 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
9637 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
9638 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
9639 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
9640 "tlačítkem na začátku výpisu."
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9643 #, c-format
9644 msgid "Items with no checkouts"
9645 msgstr "Nepůjčované jednotky"
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9648 #, c-format
9649 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9650 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
9651
9652 #. %1$s:  helpVersion 
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9654 #, c-format
9655 msgid "Koha %s manual"
9656 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9662 "codes."
9663 msgstr ""
9664 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9670 "authorities."
9671 msgstr ""
9672 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
9673 "uvedených v autoritách."
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9679 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9680 msgstr ""
9681 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
9682 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9689 "password unchanged."
9690 msgstr ""
9691 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
9692 "zůstalo nezměněno"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
9698 "edit or delete"
9699 msgstr ""
9700 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
9701 "serveru Z39.50, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
9702 "další."
9703
9704 # fondových?
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9709 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9710 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9711 "purposes."
9712 msgstr ""
9713 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
9714 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
9715 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
9716 "jednak při zálohování."
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9722 msgstr ""
9723 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9726 #, c-format
9727 msgid "Koha database schema"
9728 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9734 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9735 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9736 "not changed afterwards."
9737 msgstr ""
9738 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
9739 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
9740 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
9741 "výrazně měnit."
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9747 "for instance, 'Lost.'"
9748 msgstr ""
9749 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
9750 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9756 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9757 msgstr ""
9758 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
9759 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9765 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9766 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9767 "version."
9768 msgstr ""
9769 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
9770 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
9771 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
9772 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9778 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9779 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9780 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9781 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9782 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9783 msgstr ""
9784 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
9785 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
9786 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
9787 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
9788 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
9789 "200 v UNIMARC)."
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9795 "duplication."
9796 msgstr ""
9797 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9800 #, c-format
9801 msgid "Koha link "
9802 msgstr "Pole v systému Koha "
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9808 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9809 "the normalization process."
9810 msgstr ""
9811 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
9812 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
9813 "normalizační proces bezpředmětná."
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9816 #, c-format
9817 msgid "Koha reports library"
9818 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9821 #, c-format
9822 msgid "Koha team"
9823 msgstr "Koha tým"
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9826 #, c-format
9827 msgid "Koha to MARC Mapping"
9828 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9834 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9835 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9836 msgstr ""
9837 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
9838 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
9839 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9845 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9846 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9847 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9848 "plugin work."
9849 msgstr ""
9850 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
9851 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
9852 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
9853 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
9854 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9860 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9861 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9862 msgstr ""
9863 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
9864 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
9865 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9868 #, c-format
9869 msgid ""
9870 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9871 "interface and circulation receipts."
9872 msgstr ""
9873 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
9874 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
9875
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9880 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9881 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9882 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9883 "plugin work."
9884 msgstr ""
9885 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
9886 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
9887 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
9888 "nutné pro práci zásuvného modulu."
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9894 "are two main types of reports: "
9895 msgstr ""
9896 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
9897 "dva hlavní typy výstupů: "
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9900 #, c-format
9901 msgid "L = For Librarians"
9902 msgstr "L = Pro knihovníky"
9903
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9905 #, c-format
9906 msgid "L = Lost item"
9907 msgstr "L = Ztracený výtisk"
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9910 #, c-format
9911 msgid "LCC"
9912 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9918 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9919 msgstr ""
9920 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9921 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
9924 #, c-format
9925 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9926 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9929 #, c-format
9930 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9931 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
9934 #, c-format
9935 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9936 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9939 #, c-format
9940 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9941 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9944 #, c-format
9945 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9946 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9949 #, c-format
9950 msgid "Label Creator"
9951 msgstr "Editor štítků"
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9957 #, c-format
9958 msgid "Layouts"
9959 msgstr "Rozložení"
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9962 #, c-format
9963 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9964 msgstr "Poučte se více o kolovacím seznamu dále v tomto manuálu"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9967 #, c-format
9968 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9969 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9975 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9976 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9977 "not randomly, but by alphabetical order."
9978 msgstr ""
9979 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
9980 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
9981 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
9982 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
9983
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9985 #, c-format
9986 msgid "Length: 0"
9987 msgstr "Délka: 0"
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9990 #, c-format
9991 msgid "Libraries &amp; Groups"
9992 msgstr "Knihovny a skupiny"
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9995 #, c-format
9996 msgid ""
9997 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9998 "circulation events (check ins and check outs)."
9999 msgstr ""
10000 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
10001 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10007 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10008 "proper system preferences:"
10009 msgstr ""
10010 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
10011 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
10012 "nastavení:"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10018 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10019 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10020 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10021 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10022 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10023 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10024 "Chapter 13 of AACR2."
10025 msgstr ""
10026 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
10027 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
10028 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
10029 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
10030 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
10031 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
10032 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
10033 "v kapitole 13 AACR2."
10034
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10036 #, c-format
10037 msgid "Library Property Groups"
10038 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10041 #, c-format
10042 msgid "Library Transfer Limits"
10043 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
10044
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10049 "the pull down at the top of the page"
10050 msgstr ""
10051 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
10052 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
10055 #, c-format
10056 msgid "Licenses"
10057 msgstr "Licence"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10063 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10064 msgstr ""
10065 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
10066 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10072 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10073 msgstr ""
10074 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
10075 "výpůjček povoleno\""
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10078 #, c-format
10079 msgid "Limit to a bib number range"
10080 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
10081
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10083 #, c-format
10084 msgid "Limit to a call number range"
10085 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
10086
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10088 #, c-format
10089 msgid "Limit to a specific item type"
10090 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10093 #, c-format
10094 msgid "Limit to a specific library"
10095 msgstr "Omezit na určitou knihovnu"
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10098 #, c-format
10099 msgid "Limit to an acquisition date range"
10100 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
10101
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
10103 #, c-format
10104 msgid ""
10105 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10106 "the category is for) "
10107 msgstr ""
10108 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
10109 "kategorie pro) "
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10112 #, c-format
10113 msgid "Link "
10114 msgstr "Odkaz: "
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10117 #, c-format
10118 msgid "Lists"
10119 msgstr "Seznamy"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10122 #, c-format
10123 msgid "Local Use System Preferences"
10124 msgstr "Místní nastavení systému"
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10127 #, c-format
10128 msgid "Local Use:"
10129 msgstr "Místní užití:"
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10135 "librarians"
10136 msgstr ""
10137 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
10138 "knihovníky"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10141 #, c-format
10142 msgid "Log viewer"
10143 msgstr "Prohlížeč logu"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10146 #, c-format
10147 msgid "Logs:"
10148 msgstr "Logs:"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10151 #, c-format
10152 msgid "Lost items"
10153 msgstr "Ztracené jednotky"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10156 #, c-format
10157 msgid "M = Sundry"
10158 msgstr "M = Různé"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
10161 #, c-format
10162 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10163 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10166 #, c-format
10167 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10168 msgstr "Test bibliografického formátu MARC"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10171 #, c-format
10172 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10173 msgstr "Bibliografický formát MARC"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10176 #, c-format
10177 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10178 msgstr "Podpole bibliografického MARC formátu"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10181 #, c-format
10182 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10183 msgstr "Tag (označení pole) bliografického MARC formátu"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10186 #, c-format
10187 msgid "MARC Modification Templates"
10188 msgstr "Šablony modifikace MARC"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10191 #, c-format
10192 msgid "MARC Record Subfields"
10193 msgstr "Podpole formátu MARC"
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10196 #, c-format
10197 msgid "MARC export"
10198 msgstr "Export do formátu MARC"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10201 #, c-format
10202 msgid "MARC import"
10203 msgstr "Importovat MARC"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
10206 #, c-format
10207 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10208 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10211 #, c-format
10212 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10213 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10216 #, c-format
10217 msgid "Manage CSV export profiles"
10218 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10221 #, c-format
10222 msgid "Manage Images"
10223 msgstr "Spravovat obrázky"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10226 #, c-format
10227 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10228 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
10229
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10231 #, c-format
10232 msgid "Manage Staged MARC Records"
10233 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10236 #, c-format
10237 msgid "Manage all budgets"
10238 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10241 #, c-format
10242 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10243 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
10244
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10246 #, c-format
10247 msgid "Manage budget planning"
10248 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10251 #, c-format
10252 msgid "Manage budgets"
10253 msgstr "Správa rozpočtů"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10256 #, c-format
10257 msgid "Manage circulation rules"
10258 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10261 #, c-format
10262 msgid "Manage contracts"
10263 msgstr "Správa smluv"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10266 #, c-format
10267 msgid "Manage orders and basket groups"
10268 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10272 #, c-format
10273 msgid "Manage orders and baskets"
10274 msgstr "Správa objednávek a košíků"
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10277 #, c-format
10278 msgid "Manage patrons fines and fees"
10279 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10282 #, c-format
10283 msgid "Manage periods"
10284 msgstr "Správa období"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10287 #, c-format
10288 msgid "Manage routing lists"
10289 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10292 #, c-format
10293 msgid "Manage serial subscriptions"
10294 msgstr "Správa odběrů periodik"
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10300 "is used)"
10301 msgstr ""
10302 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
10303 "nastavení IndependentBranches)"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10306 #, c-format
10307 msgid "Manage vendors"
10308 msgstr "Sopráva dodavatelů"
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10311 #, c-format
10312 msgid "Managed in tab "
10313 msgstr "Spravováno v záložce "
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10316 #, c-format
10317 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10318 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10321 #, c-format
10322 msgid "Managing Holds"
10323 msgstr "Správa rezervací"
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10326 #, c-format
10327 msgid "Mandatory "
10328 msgstr "Povinné "
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10334 "amount."
10335 msgstr ""
10336 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
10337 "částky pokuty."
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10343 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10344 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10345 "period."
10346 msgstr ""
10347 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
10348 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
10349 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
10350 "rozpočtovém období."
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10356 "the patron the replacement cost for that item"
10357 msgstr ""
10358 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
10359 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10362 #, c-format
10363 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10364 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10367 #, c-format
10368 msgid "Match threshold: 100"
10369 msgstr "Úroveň shody: 100"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10372 #, c-format
10373 msgid "Matchpoints (just the one):"
10374 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10377 #, c-format
10378 msgid "Max length "
10379 msgstr "Maximální délka "
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10382 #, c-format
10383 msgid "Merge authorities"
10384 msgstr "Slučování autorit"
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
10387 #, c-format
10388 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10389 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10392 #, c-format
10393 msgid "Merging items"
10394 msgstr "Slučování výtisků"
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
10397 #, c-format
10398 msgid "Merging records"
10399 msgstr "Slučování záznamů"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
10402 #, c-format
10403 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10404 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10407 #, c-format
10408 msgid "Moderate patron comments"
10409 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10412 #, c-format
10413 msgid "Moderate patron tags"
10414 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10417 #, c-format
10418 msgid "Modification Log"
10419 msgstr "Záznam změn"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10422 #, c-format
10423 msgid "Modify CSV Profiles"
10424 msgstr "Změnit profily CSV"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10427 #, c-format
10428 msgid "Modify a set"
10429 msgstr "Změnit sadu"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10432 #, c-format
10433 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10434 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10437 #, c-format
10438 msgid "Modify holds priority"
10439 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
10442 #, c-format
10443 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10444 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10447 #, c-format
10448 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10449 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10455 "&gt; finesCalendar "
10456 msgstr ""
10457 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10458 "finesCalendar "
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10464 "&gt; useDaysMode "
10465 msgstr ""
10466 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10467 "useDaysMode "
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10473 "attribute types"
10474 msgstr ""
10475 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
10476 "uživatelů"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
10479 #, c-format
10480 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10481 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10484 #, c-format
10485 msgid "Most circulated items"
10486 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10489 #, c-format
10490 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10491 msgstr ""
10492 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10498 "running:"
10499 msgstr ""
10500 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
10501 "plánovač úloh (cron):"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10507 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10508 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10509 msgstr ""
10510 "Důležité: Ujistěte se, že všechny položky z obou záznamů jsou přiřazeny k "
10511 "novému záznamu. To provedete tak, že zkontrolujete zda je vybráno všech 952 "
10512 "polí před provedením sloučení."
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10515 #, c-format
10516 msgid "Moving items"
10517 msgstr "Přesouvání jednotek"
10518
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10520 #, c-format
10521 msgid "N = New card"
10522 msgstr "N = Nová karta"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
10525 #, c-format
10526 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10527 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10533 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10534 msgstr ""
10535 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, je nutné požádat administrátora, "
10536 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10542 "the item"
10543 msgstr ""
10544 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
10545 "nevybrali tento výtisk"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10548 #, c-format
10549 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10550 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
10553 #, c-format
10554 msgid ""
10555 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10556 "value:"
10557 msgstr ""
10558 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
10559 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10562 #, c-format
10563 msgid "News"
10564 msgstr "Novinky"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10567 #, c-format
10568 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10569 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10572 #, c-format
10573 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10574 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10580 "checked out"
10581 msgstr ""
10582 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
10583 "jednotek"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10589 "by a space (no commas) "
10590 msgstr ""
10591 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
10592 "čárky) "
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10598 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10599 msgstr ""
10600 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
10601 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10604 #, c-format
10605 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10606 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10609 #, c-format
10610 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10611 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
10612
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10614 #, c-format
10615 msgid ""
10616 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10617 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10618 msgstr ""
10619 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
10620 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10623 #, c-format
10624 msgid "Next enter the contact information "
10625 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10631 msgstr ""
10632 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
10633 "čtenářského průkazu "
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10639 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10640 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10641 msgstr ""
10642 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
10643 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
10644 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10650 msgstr ""
10651 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
10652 "importujete "
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10658 "repeatable. "
10659 msgstr ""
10660 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10666 msgstr ""
10667 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10670 #, c-format
10671 msgid ""
10672 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10673 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10674 msgstr ""
10675 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
10676 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10682 msgstr ""
10683 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10689 msgstr ""
10690 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10696 "and Terms."
10697 msgstr ""
10698 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
10699 "oddělení a termíny."
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10702 #, c-format
10703 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10704 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
10707 #, c-format
10708 msgid "Nicole Engard "
10709 msgstr "Nicole Engard "
10710
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10713 #, c-format
10714 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10715 msgstr ""
10716 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10722 "to keep track of your contact information within Koha."
10723 msgstr ""
10724 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
10725 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
10726
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10728 #, c-format
10729 msgid "Normalization rule: Control-number"
10730 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10735 #, c-format
10736 msgid "Note"
10737 msgstr "Poznámka"
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10745 #, c-format
10746 msgid "Note:"
10747 msgstr "Poznámka:"
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10753 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10754 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10755 "'XXX'."
10756 msgstr ""
10757 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
10758 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
10759 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
10762 #, c-format
10763 msgid ""
10764 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
10765 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
10766 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;"
10767 msgstr ""
10768 "Poznámka: Norma ISO 4217 se občas mění, prot je možné, že některé měny "
10769 "nejsou podporovány. Pokud takovou objevíte, prosím, oznamte tuto chybu v "
10770 "modulu Locale::Currency::Format jeho autorovi, Tan D Nguyen &lt;tnguyen at "
10771 "cpan.org&gt;"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10777 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10778 "suspension."
10779 msgstr ""
10780 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
10781 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10784 #, c-format
10785 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10786 msgstr ""
10787 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
10788 "DPH."
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10791 #, c-format
10792 msgid "Notes are for internal use."
10793 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
10796 #, c-format
10797 msgid "Notices"
10798 msgstr "Upozornění"
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10801 #, c-format
10802 msgid "Notices & slips"
10803 msgstr "Oznámení & potvrzení"
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10806 #, c-format
10807 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10808 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10811 #, c-format
10812 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10813 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
10816 #, c-format
10817 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10818 msgstr "ODUE (Upomínka) "
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10821 #, c-format
10822 msgid "OPAC"
10823 msgstr "OPAC"
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
10826 #, c-format
10827 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10828 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
10831 #, c-format
10832 msgid "OPAC:"
10833 msgstr "OPAC:"
10834
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10836 #, c-format
10837 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10838 msgstr "Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10844 "required fields"
10845 msgstr ""
10846 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
10847 "\"Název\""
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10853 "information should be added to help with generating claim letters and "
10854 "invoices."
10855 msgstr ""
10856 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
10857 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a faktur."
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10860 #, c-format
10861 msgid "Offline Circulation"
10862 msgstr "Offline výpůjčky"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10865 #, c-format
10866 msgid "Offline circulation"
10867 msgstr "Offline výpůjčky"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10874 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10875 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10876 msgstr ""
10877 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
10878 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
10879 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10882 #, c-format
10883 msgid "Offset: 0"
10884 msgstr "Posun: 0"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10890 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10891 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10892 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10893 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10894 msgstr ""
10895 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
10896 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
10897 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
10898 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
10899 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10905 "comma (or tab) and then the image file name "
10906 msgstr ""
10907 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
10908 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10914 "print out the data related to all items that are overdue."
10915 msgstr ""
10916 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
10917 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
10918 "lhůtu."
10919
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10921 #, c-format
10922 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10923 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10929 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10932 #, c-format
10933 msgid ""
10934 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10935 "permissions"
10936 msgstr ""
10937 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
10938 "Nastavení oprávnění"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10944 "and choose to Duplicate budget."
10945 msgstr ""
10946 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
10947 "vyberte Duplikuj rozpočet"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10953 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10954 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10955 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10956 "'Export this basket as CSV' button."
10957 msgstr ""
10958 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
10959 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
10960 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
10961 "tento košík do CSV"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10964 #, c-format
10965 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10966 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10972 "this patron is on."
10973 msgstr ""
10974 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
10975 "kterých je tento uživatel"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10978 #, c-format
10979 msgid ""
10980 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10981 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10982 msgstr ""
10983 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
10984 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10990 "the patron record add/edit form"
10991 msgstr ""
10992 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
10993 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10999 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11000 "Koha."
11001 msgstr ""
11002 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
11003 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11009 "summary."
11010 msgstr ""
11011 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11018 "payment as reversed"
11019 msgstr ""
11020 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
11021 "vrácena"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11027 "screen under the 'Hold' tab."
11028 msgstr ""
11029 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
11030 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11036 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11037 "report and choosing 'Run'."
11038 msgstr ""
11039 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
11040 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
11041 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11047 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11048 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11049 "it."
11050 msgstr ""
11051 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
11052 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
11053 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
11054 "nebo upravíte."
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11057 #, c-format
11058 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11059 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11062 #, c-format
11063 msgid "Once finished, click 'Save'"
11064 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11068 #, c-format
11069 msgid ""
11070 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11071 msgstr ""
11072 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
11073 "označené citáty\""
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11079 "edit the quotes prior to saving them."
11080 msgstr ""
11081 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
11082 "uložením upravit."
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11085 #, c-format
11086 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11087 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11093 "edit the quote source and text."
11094 msgstr ""
11095 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
11096 "citace a text."
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11102 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11105 #, c-format
11106 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11107 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11113 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11114 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11115 "the 'Remove' link to the right of their name."
11116 msgstr ""
11117 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
11118 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
11119 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
11120 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
11121 "\"Odstranit\" u jejich jména."
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11124 #, c-format
11125 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11126 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11132 "'Add to' menu at the top of the search results."
11133 msgstr ""
11134 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
11135 "horní části výsledků vyhledávání."
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11141 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11142 msgstr ""
11143 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
11144 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
11145 "server\""
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11151 "the toolbar and the quotes will be saved."
11152 msgstr ""
11153 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
11154 "citáty budou uloženy."
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11160 "other libraries for the record in question."
11161 msgstr ""
11162 "Pokud zvolíte toto, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, kde "
11163 "můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11166 #, c-format
11167 msgid ""
11168 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11169 "you will be presented with a list of these items."
11170 msgstr ""
11171 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
11172 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11178 "page will list the items you have selected."
11179 msgstr ""
11180 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
11181 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11187 "'Update' button to save them to the list."
11188 msgstr ""
11189 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
11190 "na tlačítko 'Uložit'."
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11196 "a receipt by choosing one of two methods."
11197 msgstr ""
11198 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
11199 "zvolením jedné ze dvou metod."
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11205 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11206 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11207 "the status you have chosen."
11208 msgstr ""
11209 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
11210 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
11211 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11217 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11218 "record will be deleted."
11219 msgstr ""
11220 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
11221 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11227 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11228 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11229 msgstr ""
11230 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11231 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
11232 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11238 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11239 "record will be deleted."
11240 msgstr ""
11241 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11242 "zobrazí záznamy, které jste určili, druhý záznam bude smazán."
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11248 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11249 msgstr ""
11250 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
11251 "přiřazovat jim studijní materiály."
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11257 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11258 msgstr ""
11259 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
11260 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11266 "appear next to the 'New profile' button."
11267 msgstr ""
11268 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
11269 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11275 "the data into Koha."
11276 msgstr ""
11277 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
11278 "přenesení dat do Kohy."
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11284 "Accounting information."
11285 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11288 #, c-format
11289 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11290 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11296 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11297 "date to today."
11298 msgstr ""
11299 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
11300 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
11301 "zkontrolovaných položek na dnešek."
11302
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11307 "present you with the changed patron records."
11308 msgstr ""
11309 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
11310 "změněnými záznamy čtenáře"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11316 "items."
11317 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
11318
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11323 "the top left of the editor."
11324 msgstr ""
11325 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
11326 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11332 "brought to a list of your existing budgets."
11333 msgstr ""
11334 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
11335 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11341 "right."
11342 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11349 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11350 msgstr ""
11351 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
11352 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11358 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11359 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11360 "merge."
11361 msgstr ""
11362 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
11363 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
11364 "a který má být po sloučení smazán."
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11370 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11371 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11372 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11373 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11374 msgstr ""
11375 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
11376 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
11377 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
11378 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11384 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11385 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11386 msgstr ""
11387 "Hned po nastavení uživatelských kategorií byste měli vytvořit nového "
11388 "uživatele v &quot;Uživatelé&quot; s právy hlavního knihovníka. Potom "
11389 "používejte tohoto uživatele k přihlášení uživatele nastaveného jako správce "
11390 "jako součást instalace."
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11396 "using this tool."
11397 msgstr ""
11398 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
11399 "tohoto nástroje."
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11405 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11406 msgstr ""
11407 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11408 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
11409 "provést."
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11415 "'Continue.'"
11416 msgstr ""
11417 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11418 "\"Pokračovat\"."
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11424 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11425 "vendor."
11426 msgstr ""
11427 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
11428 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11434 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11435 "add/edit items attached to the record "
11436 msgstr ""
11437 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
11438 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
11439 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11445 "records that use this authority record will be updated."
11446 msgstr ""
11447 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
11448 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11455 "will be presented with the form to continue cataloging"
11456 msgstr ""
11457 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
11458 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11464 "by following the instructions for editing subfields"
11465 msgstr ""
11466 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
11467 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11473 "the list of Frameworks "
11474 msgstr ""
11475 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
11476 "seznamu šablon "
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11482 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11483 msgstr ""
11484 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
11485 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11491 "adding items to the order."
11492 msgstr ""
11493 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
11494 "přidávání položek do objednávky."
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11500 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11501 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11502 msgstr ""
11503 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
11504 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
11505 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
11506 "'Výstup'."
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11512 "be searchable by any field in the course."
11513 msgstr ""
11514 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
11515 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11521 "synced to the right of each data set."
11522 msgstr ""
11523 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
11524 "synchronizace."
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11530 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11531 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11532 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11533 msgstr ""
11534 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
11535 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
11536 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
11537 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11543 "the right of each title that was imported"
11544 msgstr ""
11545 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
11546 "každého importovaného titulu."
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11552 "the right of the rule"
11553 msgstr ""
11554 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
11555 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11561 "other saved reports."
11562 msgstr ""
11563 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
11564 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11570 "MARC Records for Import tool."
11571 msgstr ""
11572 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
11573 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11576 #, c-format
11577 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11578 msgstr ""
11579 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11585 "Cities and Towns page."
11586 msgstr ""
11587 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
11588 "Města a obce."
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11591 #, c-format
11592 msgid "Online Help"
11593 msgstr "Online nápověda"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11597 #, c-format
11598 msgid "Online help"
11599 msgstr "Online pomoc"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11605 "duplicate information from)"
11606 msgstr ""
11607 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
11608 "chcete duplikovat informace)"
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11611 #, c-format
11612 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11613 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11616 #, c-format
11617 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11618 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11621 #, c-format
11622 msgid "Order from a New Empty Record"
11623 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11626 #, c-format
11627 msgid "Order from a Staged File"
11628 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
11629
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11631 #, c-format
11632 msgid "Order from an Existing Record"
11633 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
11634
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11636 #, c-format
11637 msgid "Order from an External Source"
11638 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11644 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11645 "suggestions' page in the OPAC."
11646 msgstr ""
11647 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
11648 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
11649 "návrhy nákupu\" v OPACu."
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11657 "results page."
11658 msgstr ""
11659 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
11660 "vyhledávání dodavatele."
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11666 "to it"
11667 msgstr ""
11668 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11671 #, c-format
11672 msgid "Organizational "
11673 msgstr "Organizační "
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11679 "guarantors for Professional patrons."
11680 msgstr ""
11681 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
11682 "profesionální čtenáře."
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11685 #, c-format
11686 msgid "Other/Generic Classification"
11687 msgstr "Další/obecné třídění"
11688
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
11690 #, c-format
11691 msgid "Overdue Notice Markup"
11692 msgstr "Vytváření upomínek"
11693
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11695 #, c-format
11696 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11697 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11700 #, c-format
11701 msgid "Overdues"
11702 msgstr "Překročené lhůty"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11705 #, c-format
11706 msgid "Overdues with fines"
11707 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11710 #, c-format
11711 msgid "Override blocked renewals"
11712 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11715 #, c-format
11716 msgid "PAY = Payment"
11717 msgstr "PAY = Platba"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11723 "on a printer&nbsp;"
11724 msgstr ""
11725 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
11726 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11729 #, c-format
11730 msgid "Patron Attribute Types"
11731 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11734 #, c-format
11735 msgid "Patron Card Creator"
11736 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11739 #, c-format
11740 msgid "Patron Categories"
11741 msgstr "Kategorie čtenářů"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11744 #, c-format
11745 msgid "Patron Permissions Defined"
11746 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11752 "client."
11753 msgstr ""
11754 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
11755 "intranetu."
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11758 #, c-format
11759 msgid "Patron attribute type code"
11760 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11766 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11767 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11768 msgstr ""
11769 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
11770 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
11771 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
11772 "systémových nastaveních."
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11778 "age groups, and patron types."
11779 msgstr ""
11780 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
11781 "věkových skupin a čtenářských typů."
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11784 #, c-format
11785 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11786 msgstr ""
11787 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11793 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11794 msgstr ""
11795 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
11796 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11799 #, c-format
11800 msgid "Patron circulation history"
11801 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11804 #, c-format
11805 msgid "Patron details"
11806 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11809 #, c-format
11810 msgid "Patron files"
11811 msgstr "Soubory uživatele"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11814 #, c-format
11815 msgid "Patron fines"
11816 msgstr "Poplatky čtenáře"
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11819 #, c-format
11820 msgid "Patron has been barred from the library "
11821 msgstr "Čtenář byl zablokován "
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11824 #, c-format
11825 msgid "Patron has outstanding fines"
11826 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11829 #, c-format
11830 msgid "Patron has too many things checked out"
11831 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11837 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11838 "patron cards."
11839 msgstr ""
11840 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
11841 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
11842 "čtenářských průkazů."
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11845 #, c-format
11846 msgid "Patron import"
11847 msgstr "Import čtenářů"
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11850 #, c-format
11851 msgid "Patron lists"
11852 msgstr "Seznamy čtenářů"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11858 "the batch patron modification tool or reporting."
11859 msgstr ""
11860 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
11861 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11864 #, c-format
11865 msgid "Patron needs to confirm their address "
11866 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11869 #, c-format
11870 msgid "Patron notices"
11871 msgstr "Oznámení čtenářům"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11874 #, c-format
11875 msgid "Patron owes too much in fines "
11876 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11882 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11883 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11884 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11885 msgstr ""
11886 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
11887 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
11888 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
11889 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11892 #, c-format
11893 msgid "Patron permissions"
11894 msgstr "Uživatelská oprávnění"
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11897 #, c-format
11898 msgid "Patron routing lists"
11899 msgstr "Seznam čtenářských cest"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11902 #, c-format
11903 msgid "Patron search"
11904 msgstr "Vyhledat čtenáře"
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11908 #, c-format
11909 msgid "Patron statistics"
11910 msgstr "Statistika čtenáře"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11913 #, c-format
11914 msgid "Patrons"
11915 msgstr "Čtenáři"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11918 #, c-format
11919 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11920 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11923 #, c-format
11924 msgid "Patrons and Circulation"
11925 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11928 #, c-format
11929 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11930 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11933 #, c-format
11934 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11935 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11941 msgstr ""
11942 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
11943 "čtenářů "
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
11946 #, c-format
11947 msgid "Patrons has lost their library card "
11948 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
11949
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
11951 #, c-format
11952 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11953 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
11954
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11956 #, c-format
11957 msgid "Patrons with no checkouts"
11958 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11961 #, c-format
11962 msgid "Patrons with the most checkouts"
11963 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11966 #, c-format
11967 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11968 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
11971 #, c-format
11972 msgid "Patrons:"
11973 msgstr "Čtenáři:"
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11977 #, c-format
11978 msgid "Pay Selected fines "
11979 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11983 #, c-format
11984 msgid "Pay a fine in full "
11985 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11989 #, c-format
11990 msgid "Pay a partial fine "
11991 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11995 #, c-format
11996 msgid "Pay an amount towards all fines "
11997 msgstr "Zaplatit sumu všech pokut "
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12001 #, c-format
12002 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12003 msgstr "Zaplatit a odepsat pokuty"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12006 #, c-format
12007 msgid "Perform batch deletion of items"
12008 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12011 #, c-format
12012 msgid "Perform batch modification of items"
12013 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12016 #, c-format
12017 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12018 msgstr "Revize knihovního fondu"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12024 "click Next instead of making an option."
12025 msgstr ""
12026 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
12027 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12030 #, c-format
12031 msgid "Perl modules"
12032 msgstr "Moduly jazyka Perl"
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12035 #, c-format
12036 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12037 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12041 #, c-format
12042 msgid "Phone number: "
12043 msgstr "Telefonní číslo: "
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12049 "minimum quality for a printable image."
12050 msgstr ""
12051 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
12052 "kvalita pro tisknutí obrázku."
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12055 #, c-format
12056 msgid "Place and modify holds for patrons"
12057 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12060 #, c-format
12061 msgid "Place holds for patrons"
12062 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12065 #, c-format
12066 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12067 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12070 #, c-format
12071 msgid "Placing an Order"
12072 msgstr "Zadávání objednávky"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12078 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12079 msgstr ""
12080 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
12081 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
12082 "(nejčastěji kladené otázky)."
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12088 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12089 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12090 msgstr ""
12091 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
12092 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
12093 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12096 #, c-format
12097 msgid "Plugin "
12098 msgstr "Zásuvný modul "
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12101 #, c-format
12102 msgid "Plugins"
12103 msgstr "Zásuvné moduly"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12106 #, c-format
12107 msgid "Pre-save Editing"
12108 msgstr "Úprava před uložením"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12111 #, c-format
12112 msgid "Printing Baskets"
12113 msgstr "Tisknoucí košíky"
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12116 #, c-format
12117 msgid "Printing Invoices"
12118 msgstr "Tisk faktur"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12121 #, c-format
12122 msgid "Printing Receipts"
12123 msgstr "Tisk potvrzení"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12126 #, c-format
12127 msgid "Professional "
12128 msgstr "Profesionál "
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12131 #, c-format
12132 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12133 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12136 #, c-format
12137 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12138 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12144 #, c-format
12145 msgid "Profiles"
12146 msgstr "Profily"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12152 msgstr ""
12153 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
12154 "knihovního formuláře."
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12159 #, c-format
12160 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12161 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12164 #, c-format
12165 msgid "Purchase suggestions"
12166 msgstr "Návrhy na nákup"
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12172 msgstr ""
12173 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12179 #, c-format
12180 msgid "Question"
12181 msgstr "Dotazy"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12185 #, c-format
12186 msgid "Question:"
12187 msgstr "Dotazy:"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12190 #, c-format
12191 msgid "Quick Item Status Updates"
12192 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12195 #, c-format
12196 msgid "Quick Spine Label Creator"
12197 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12200 #, c-format
12201 msgid "Quote of the day editor"
12202 msgstr "Editor denních citátů"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12205 #, c-format
12206 msgid "Quote of the day uploader"
12207 msgstr "Načtení denních citátů"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12210 #, c-format
12211 msgid "RESERVESLIP "
12212 msgstr "RESERVESLIP "
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
12215 #, c-format
12216 msgid "RLIST (Routing List) "
12217 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12220 #, c-format
12221 msgid "Read Koha documentation"
12222 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12225 #, c-format
12226 msgid "Read and contribute to discussions"
12227 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12230 #, c-format
12231 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12232 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12238 "authorized value."
12239 msgstr ""
12240 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
12241 "\"SUGGEST\"."
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12244 #, c-format
12245 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12246 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
12249 #, c-format
12250 msgid "Receiving Holds"
12251 msgstr "Příjem rezervací"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12256 #, c-format
12257 msgid "Receiving Orders"
12258 msgstr "Příjem objednávek"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12261 #, c-format
12262 msgid "Receiving Serials"
12263 msgstr "Příjem periodik"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12266 #, c-format
12267 msgid "Record Matching Rules"
12268 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12271 #, c-format
12272 msgid "Record detail"
12273 msgstr "Detail záznamu"
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12276 #, c-format
12277 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12278 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12285 "like to catalog a record using a blank template"
12286 msgstr ""
12287 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
12288 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12294 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12295 "Cataloging tool:"
12296 msgstr ""
12297 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
12298 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
12299 "katalogizačního nástroje:"
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12305 "(category type = 'X') is returned"
12306 msgstr ""
12307 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
12308 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12311 #, c-format
12312 msgid "Remaining circulation permissions"
12313 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12316 #, c-format
12317 msgid "Remaining system parameters permissions"
12318 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12324 "will be used to log into the staff client."
12325 msgstr ""
12326 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
12327 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12330 #, c-format
12331 msgid "Renew"
12332 msgstr "Prodloužit"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12335 #, c-format
12336 msgid "Renew a subscription"
12337 msgstr "Prodloužení odběru"
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12343 "administration area"
12344 msgstr ""
12345 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
12346 "administrátorské sekci"
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12349 #, c-format
12350 msgid "Repeatable"
12351 msgstr "Opakovatelný"
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12354 #, c-format
12355 msgid "Repeatable "
12356 msgstr "Opakovatelný "
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12359 #, c-format
12360 msgid "Report Koha bugs"
12361 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12364 #, c-format
12365 msgid "Report from SQL"
12366 msgstr "Výstup pomocí SQL"
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12369 #, c-format
12370 msgid "Reports"
12371 msgstr "Výstupy"
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12377 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12378 msgstr ""
12379 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
12380 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
12381 "se ve Vašem systému nachází."
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12384 #, c-format
12385 msgid "Reports dictionary"
12386 msgstr "Katalog výstupů"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12392 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12395 #, c-format
12396 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12397 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12403 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12406 #, c-format
12407 msgid "Required for staff login."
12408 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12411 #, c-format
12412 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12413 msgstr ""
12414 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
12415 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
12418 #, c-format
12419 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12420 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12423 #, c-format
12424 msgid ""
12425 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12426 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12427 msgstr ""
12428 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
12429 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
12430 "očekáváte"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12433 #, c-format
12434 msgid "Routing"
12435 msgstr "Kolování"
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12438 #, c-format
12439 msgid "Routing Lists"
12440 msgstr "Distribuční seznamy"
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12443 #, c-format
12444 msgid "Running Custom Reports"
12445 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12451 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12452 msgstr ""
12453 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
12454 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12460 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12461 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12462 msgstr ""
12463 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
12464 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
12465 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12468 #, c-format
12469 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12470 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12473 #, c-format
12474 msgid "Sample Overdue Notice"
12475 msgstr "Vzorová upomínka"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12478 #, c-format
12479 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12480 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12483 #, c-format
12484 msgid "Save Quotes"
12485 msgstr "Uložit citáty"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12488 #, c-format
12489 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12490 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12496 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12497 msgstr ""
12498 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
12499 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12502 #, c-format
12503 msgid "Schedule tasks to run"
12504 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12507 #, c-format
12508 msgid "Score: 101"
12509 msgstr "Skóre: 101"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12512 #, c-format
12513 msgid "Search Domain Groups"
12514 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12520 "time instead of searching just one library or all libraries."
12521 msgstr ""
12522 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
12523 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12526 #, c-format
12527 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12528 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12531 #, c-format
12532 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12533 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12536 #, c-format
12537 msgid "Search index: Control-number"
12538 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12542 #, c-format
12543 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12544 msgstr ""
12545 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12548 #, c-format
12549 msgid "Searching"
12550 msgstr "Hledání"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12554 #, c-format
12555 msgid "Searching Authorities"
12556 msgstr "Hledání Autorit"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
12559 #, c-format
12560 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12561 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
12564 #, c-format
12565 msgid "Searching:"
12566 msgstr "Hledání:"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
12570 #, c-format
12571 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12572 msgstr "Viz vzor upomínky"
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12575 #, c-format
12576 msgid "See the full documentation for "
12577 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12581 #, c-format
12582 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12583 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12586 #, c-format
12587 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12588 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12591 #, c-format
12592 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12593 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12596 #, c-format
12597 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12598 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
12599
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12601 #, c-format
12602 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12603 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
12604
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12606 #, c-format
12607 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12608 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12611 #, c-format
12612 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12613 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12616 #, c-format
12617 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12618 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12626 #, c-format
12627 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12628 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
12631 #, c-format
12632 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12633 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autorizované hodnoty v "
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12636 #, c-format
12637 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12638 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12641 #, c-format
12642 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12643 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12646 #, c-format
12647 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12648 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12651 #, c-format
12652 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12653 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12656 #, c-format
12657 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12658 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12661 #, c-format
12662 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12663 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12668 #, c-format
12669 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12670 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
12673 #, c-format
12674 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12675 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12678 #, c-format
12679 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12680 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12683 #, c-format
12684 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12685 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12688 #, c-format
12689 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12690 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12693 #, c-format
12694 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12695 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
12698 #, c-format
12699 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12700 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12703 #, c-format
12704 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12705 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12708 #, c-format
12709 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12710 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12713 #, c-format
12714 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12715 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12718 #, c-format
12719 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12720 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12723 #, c-format
12724 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12725 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12729 #, c-format
12730 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12731 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12734 #, c-format
12735 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12736 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12739 #, c-format
12740 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12741 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních faktur v "
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
12744 #, c-format
12745 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12746 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12749 #, c-format
12750 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12751 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12754 #, c-format
12755 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12756 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12759 #, c-format
12760 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12761 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12764 #, c-format
12765 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12766 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12769 #, c-format
12770 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12771 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12774 #, c-format
12775 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12776 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12779 #, c-format
12780 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12781 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12784 #, c-format
12785 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12786 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12789 #, c-format
12790 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12791 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12794 #, c-format
12795 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12796 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12799 #, c-format
12800 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12801 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12805 #, c-format
12806 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12807 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro faktury v "
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12810 #, c-format
12811 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12812 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12815 #, c-format
12816 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12817 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12820 #, c-format
12821 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12822 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12825 #, c-format
12826 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12827 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12830 #, c-format
12831 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12832 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
12835 #, c-format
12836 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12837 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12840 #, c-format
12841 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12842 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12845 #, c-format
12846 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12847 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12850 #, c-format
12851 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12852 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12855 #, c-format
12856 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12857 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12860 #, c-format
12861 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12862 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
12865 #, c-format
12866 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12867 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12870 #, c-format
12871 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12872 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
12875 #, c-format
12876 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12877 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12881 #, c-format
12882 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12883 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC formáty v "
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
12886 #, c-format
12887 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
12888 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12891 #, c-format
12892 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12893 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12896 #, c-format
12897 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12898 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12901 #, c-format
12902 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12903 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12906 #, c-format
12907 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12908 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12911 #, c-format
12912 msgid "See the full documentation for News in the "
12913 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
12916 #, c-format
12917 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12918 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12922 #, c-format
12923 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12924 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12928 #, c-format
12929 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12930 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12939 #, c-format
12940 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12941 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12944 #, c-format
12945 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12946 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12949 #, c-format
12950 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12951 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
12954 #, c-format
12955 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12956 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
12959 #, c-format
12960 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12961 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12964 #, c-format
12965 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12966 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12969 #, c-format
12970 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12971 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12974 #, c-format
12975 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12976 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12979 #, c-format
12980 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12981 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12984 #, c-format
12985 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12986 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12989 #, c-format
12990 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12991 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12994 #, c-format
12995 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12996 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13000 #, c-format
13001 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13002 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13005 #, c-format
13006 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13007 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13011 #, c-format
13012 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13013 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro platby pokut v "
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13016 #, c-format
13017 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13018 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13021 #, c-format
13022 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13023 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13028 #, c-format
13029 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13030 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13033 #, c-format
13034 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13035 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13038 #, c-format
13039 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13040 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13043 #, c-format
13044 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13045 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13048 #, c-format
13049 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13050 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13053 #, c-format
13054 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13055 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
13058 #, c-format
13059 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13060 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13063 #, c-format
13064 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13065 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13068 #, c-format
13069 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13070 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13073 #, c-format
13074 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13075 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13078 #, c-format
13079 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13080 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13085 #, c-format
13086 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13087 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13090 #, c-format
13091 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13092 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13096 #, c-format
13097 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13098 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13102 #, c-format
13103 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13104 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13107 #, c-format
13108 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13109 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13112 #, c-format
13113 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13114 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13117 #, c-format
13118 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13119 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13122 #, c-format
13123 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13124 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13127 #, c-format
13128 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13129 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13132 #, c-format
13133 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13134 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13140 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13143 #, c-format
13144 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13145 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13148 #, c-format
13149 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
13150 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50 servery v "
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13153 #, c-format
13154 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13155 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13158 #, c-format
13159 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13160 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13163 #, c-format
13164 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13165 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13168 #, c-format
13169 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13170 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
13173 #, c-format
13174 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13175 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13178 #, c-format
13179 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13180 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13183 #, c-format
13184 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13185 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
13186
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13188 #, c-format
13189 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
13190 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro katalog podle typu zpráv o výtiscích v "
13191
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13193 #, c-format
13194 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13195 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13198 #, c-format
13199 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13200 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13206 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13209 #, c-format
13210 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13211 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13214 #, c-format
13215 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13216 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13219 #, c-format
13220 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13221 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13227 msgstr ""
13228 "Viz úplnou dokumentaci pro test formátu MARC bibliografického záznamu v "
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13231 #, c-format
13232 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13233 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13236 #, c-format
13237 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13238 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13244 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13250 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13253 #, c-format
13254 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13255 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13259 #, c-format
13260 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13261 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13264 #, c-format
13265 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13266 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13269 #, c-format
13270 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13271 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13274 #, c-format
13275 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13276 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
13279 #, c-format
13280 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13281 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13284 #, c-format
13285 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13286 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13289 #, c-format
13290 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13291 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13297 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13303 "the "
13304 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13307 #, c-format
13308 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13309 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13312 #, c-format
13313 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13314 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13317 #, c-format
13318 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13319 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13322 #, c-format
13323 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13324 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13327 #, c-format
13328 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13329 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13332 #, c-format
13333 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13334 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13337 #, c-format
13338 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13339 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13342 #, c-format
13343 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13344 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13351 "quote id."
13352 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13358 "preference is set to 'Send'"
13359 msgstr ""
13360 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13363 #, c-format
13364 msgid "Serial Collection"
13365 msgstr "Soubor periodika"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13368 #, c-format
13369 msgid "Serial Frequencies"
13370 msgstr "Sériové Frekvence"
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13373 #, c-format
13374 msgid "Serial Numbering Patterns"
13375 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13379 #, c-format
13380 msgid "Serials"
13381 msgstr "Periodika"
13382
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13384 #, c-format
13385 msgid "Serials Claims"
13386 msgstr "Reklamace seriálů"
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13389 #, c-format
13390 msgid "Serials receiving"
13391 msgstr "Příjem seriálů"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13394 #, c-format
13395 msgid "Serials statistics"
13396 msgstr "Statistika seriálů"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13399 #, c-format
13400 msgid "Server information"
13401 msgstr "Server"
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13404 #, c-format
13405 msgid "Set library"
13406 msgstr "Nastavit knihovnu"
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13409 #, c-format
13410 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13411 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13414 #, c-format
13415 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13416 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13422 "to 9999."
13423 msgstr ""
13424 "Nastavte maximální počet znaků pro toto podpole. Pokud je prázdné, nebo 0, "
13425 "nastaví se na 9999"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13428 #, c-format
13429 msgid "Set user permissions"
13430 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13433 #, c-format
13434 msgid "Setting Patron Permissions"
13435 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13438 #, c-format
13439 msgid "Setting up Messages"
13440 msgstr "Nastavení zpráv"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13443 #, c-format
13444 msgid "Setup"
13445 msgstr "Nastavení"
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13452 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13453 "with an error"
13454 msgstr ""
13455 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
13456 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13462 msgstr ""
13463 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
13464 "\"Vybrat\""
13465
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
13467 #, c-format
13468 msgid "Sincerely, Library Staff"
13469 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
13470
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13472 #, c-format
13473 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13474 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13480 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13481 msgstr ""
13482 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
13483 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13486 #, c-format
13487 msgid "Some may have been defined just for your library."
13488 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13491 #, c-format
13492 msgid ""
13493 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13494 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13495 msgstr ""
13496 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
13497 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13503 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13504 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13505 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13506 "record"
13507 msgstr ""
13508 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
13509 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
13510 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
13511 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
13512 "bibliografického záznamu"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13518 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13519 "before you will be able to continue checking items out."
13520 msgstr ""
13521 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
13522 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
13523 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13529 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13530 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13531 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13532 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13533 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13534 "cataloging.'"
13535 msgstr ""
13536 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
13537 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
13538 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
13539 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
13540 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
13541 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
13542 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
13545 #, c-format
13546 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13547 msgstr "Někdy pole nemusí být editovatelné vzhledem k hodnotě ve vašem "
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13553 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13554 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13555 msgstr ""
13556 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
13557 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
13558 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13561 #, c-format
13562 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13563 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13566 #, c-format
13567 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13568 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13574 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
13575 msgstr ""
13576 "Zdroj klasifikace nebo regálového schématu je autorizovaná hodnota "
13577 "kategorie, která je mapována na pole 942$2 v Koha bibliografického MARC "
13578 "formátu"
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13581 #, c-format
13582 msgid "Staff "
13583 msgstr "Zaměstnanec "
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13586 #, c-format
13587 msgid ""
13588 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13589 "client"
13590 msgstr ""
13591 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
13592 "interfejsu obsluhy"
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
13595 #, c-format
13596 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13597 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
13600 #, c-format
13601 msgid "Staff Client:"
13602 msgstr "Intranet"
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13605 #, c-format
13606 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13607 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13610 #, c-format
13611 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13612 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13616 #, c-format
13617 msgid "Standard: "
13618 msgstr "Standard: "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13624 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13625 msgstr ""
13626 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
13627 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13633 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13634 msgstr ""
13635 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
13636 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13642 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13643 "Guided Report Wizard."
13644 msgstr ""
13645 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
13646 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13649 #, c-format
13650 msgid "Statistical "
13651 msgstr ""
13652 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13655 #, c-format
13656 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13657 msgstr ""
13658 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
13659 "využívání "
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13662 #, c-format
13663 msgid "Statistical Reports "
13664 msgstr "Statistické výstupy "
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
13667 #, c-format
13668 msgid "Statistics"
13669 msgstr "Statistiky"
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13672 #, c-format
13673 msgid "Step 1:"
13674 msgstr "Krok 1:"
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13677 #, c-format
13678 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13679 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13682 #, c-format
13683 msgid "Step 2:"
13684 msgstr "Krok 2:"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13687 #, c-format
13688 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13689 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13692 #, c-format
13693 msgid "Step 3:"
13694 msgstr "Krok 3:"
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13697 #, c-format
13698 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13699 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13702 #, c-format
13703 msgid "Step 4:"
13704 msgstr "Krok 4:"
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13710 "populated with options available in your database."
13711 msgstr ""
13712 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
13713 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13716 #, c-format
13717 msgid "Step 5:"
13718 msgstr "Krok 5:"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13721 #, c-format
13722 msgid "Step 6:"
13723 msgstr "Krok 6:"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13727 #, c-format
13728 msgid "Street address: "
13729 msgstr "Adresa ulice: "
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13732 #, c-format
13733 msgid "SuDOC classification"
13734 msgstr "Klasifikace SuDOC"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13737 #, c-format
13738 msgid "Subfields: a"
13739 msgstr "Podpole: a"
13740
13741 #. INPUT type=submit name=submit
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13743 msgid "Submit"
13744 msgstr "Potvrdit"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13747 #, c-format
13748 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13749 msgstr ""
13750 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13753 #, c-format
13754 msgid "Subscription Detail"
13755 msgstr "Detail odběru"
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13761 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13762 msgstr ""
13763 "Předplatné lze přidat kliknutím na tlačítko 'Nové' v libovolném "
13764 "bibliografickém záznamu. Případně navštívením modulu Periodika a kliknutím "
13765 "na 'Nové předplatné'"
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
13768 #, c-format
13769 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13770 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
13773 #, c-format
13774 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13775 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13778 #, c-format
13779 msgid "System Preferences"
13780 msgstr "Systémová nastavení"
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
13783 #, c-format
13784 msgid "System information"
13785 msgstr "Systémové informace"
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
13791 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
13792 "box at the top of each system preferences page."
13793 msgstr ""
13794 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
13795 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
13796 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
13799 #, c-format
13800 msgid "System preferences not defined in other tabs."
13801 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
13807 "pickup branch"
13808 msgstr ""
13809 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
13810 "vyzvedávající pobočky"
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
13813 #, c-format
13814 msgid ""
13815 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
13816 "field of all information (making it easier for you to type in something "
13817 "different)"
13818 msgstr ""
13819 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
13820 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
13826 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
13827 "run a report to gather the statistics from this card"
13828 msgstr ""
13829 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
13830 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
13831 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
13834 #, c-format
13835 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13836 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
13839 #, c-format
13840 msgid "TRANSFERSLIP "
13841 msgstr "TRANSFERSLIP "
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
13844 #, c-format
13845 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13846 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
13849 #, c-format
13850 msgid "Tag list"
13851 msgstr "Seznam tagů"
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
13854 #, c-format
13855 msgid "Tag: 001 "
13856 msgstr "Tag: 001 "
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
13859 #, c-format
13860 msgid "Tags"
13861 msgstr "Štítky"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
13864 #, c-format
13865 msgid "Task scheduler"
13866 msgstr "Plánovač úloh"
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
13872 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
13873 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13874 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13875 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13876 "the right place to make the task scheduler work."
13877 msgstr ""
13878 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
13879 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
13880 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
13881 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
13882 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
13883 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
13884 "aby plánovač úloh pracoval."
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13887 #, c-format
13888 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13889 msgstr ""
13890 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13897 "list of templates"
13898 msgstr ""
13899 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
13900 "seznamu šablon"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13907 "is simply a system generated unique id"
13908 msgstr ""
13909 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
13910 "generovaný jedinečný identifikátor"
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13917 "profile to on the template edit form"
13918 msgstr ""
13919 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
13920 "profil na editačním formuláři šablony"
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13926 #, c-format
13927 msgid "Templates"
13928 msgstr "Šablony"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
13931 #, c-format
13932 msgid "Text for OPAC "
13933 msgstr "Text pro OPAC "
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
13936 #, c-format
13937 msgid "Text for librarian "
13938 msgstr "Text pro knihovníka "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13942 #, c-format
13943 msgid "The "
13944 msgstr " "
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
13950 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
13951 msgstr ""
13952 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
13953 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
13959 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
13962 #, c-format
13963 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
13964 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
13970 "records will belong to this set)"
13971 msgstr ""
13972 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
13973 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
13976 #, c-format
13977 msgid ""
13978 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
13979 msgstr ""
13980 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
13986 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
13992 "you start charging fines. "
13993 msgstr ""
13994 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
13995 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14001 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14002 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14003 msgstr ""
14004 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
14005 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
14006 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14009 #, c-format
14010 msgid ""
14011 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14012 "the MARC version of the record"
14013 msgstr ""
14014 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
14015 "záznam"
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14021 "the MARC version of the record."
14022 msgstr ""
14023 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
14024 "záznam."
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14027 #, c-format
14028 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14029 msgstr ""
14030 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14036 "the cataloging module"
14037 msgstr ""
14038 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14039 "modulu Katalogizace"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14045 "the cataloging module."
14046 msgstr ""
14047 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14048 "modulu Katalogizace."
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14054 "advancedMARCeditor set to display labels"
14055 msgstr ""
14056 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
14057 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14063 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14064 "found the left of the Saved Reports page."
14065 msgstr ""
14066 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
14067 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
14068 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14074 msgstr ""
14075 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14081 "the fund."
14082 msgstr ""
14083 "Pole \"Poznámky\" je určeno pro detailní popisy, když knihovníci by měli "
14084 "používat fondu."
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14090 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14091 msgstr ""
14092 "\"Číslovací vzorec\" je upravitelný, aby odpovídal tomu, jak chcete, aby "
14093 "vaše číslování se tisklo na záznam výtisku a informační stránky o odběru"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14099 "combination "
14100 msgstr ""
14101 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
14102 "jednotky "
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14108 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14109 "patrons as well"
14110 msgstr ""
14111 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
14112 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
14113 "čtenáře"
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14119 "'Download' from your cart or list"
14120 msgstr ""
14121 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
14122 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14125 #, c-format
14126 msgid ""
14127 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14128 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14134 "subfields "
14135 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14138 #, c-format
14139 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14140 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14143 #, c-format
14144 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14145 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC."
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14151 "linked."
14152 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14158 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14159 msgstr ""
14160 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
14161 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14164 #, c-format
14165 msgid ""
14166 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14167 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14168 "library to be able to use this category."
14169 msgstr ""
14170 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
14171 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
14172 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14178 "no header row."
14179 msgstr ""
14180 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
14181 "bez řádku se záhlavím."
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14184 #, c-format
14185 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14186 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14192 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14193 msgstr ""
14194 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
14195 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14198 #, c-format
14199 msgid "The Code is limited to 20 characters"
14200 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků"
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14203 #, c-format
14204 msgid ""
14205 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14206 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14207 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14208 msgstr ""
14209 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
14210 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
14211 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14217 "when ordering"
14218 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
14221 #, c-format
14222 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14223 msgstr ""
14224 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14230 "the vendor record."
14231 msgstr ""
14232 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
14233 "na dodavatelském záznamu."
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14239 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14240 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14241 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14242 "highly hierarchical authority data."
14243 msgstr ""
14244 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
14245 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
14246 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
14247 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
14248 "autoritními daty."
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14254 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14255 msgstr ""
14256 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
14257 "čerpání rozpočtu."
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14260 #, c-format
14261 msgid ""
14262 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14263 "three tables in the database to assign values to."
14264 msgstr ""
14265 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
14266 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14272 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14273 "of the features of the Label Creator module:"
14274 msgstr ""
14275 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
14276 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
14277 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14283 "changes"
14284 msgstr ""
14285 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14291 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14292 "import."
14293 msgstr ""
14294 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
14295 "automaticky při režírování záznamů pro import."
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14301 "patron's record"
14302 msgstr ""
14303 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
14304 "záznamu"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
14307 #, c-format
14308 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14309 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14312 #, c-format
14313 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14314 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14320 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14321 msgstr ""
14322 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
14323 "tři upomínky každému čtenáři"
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14329 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14330 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14331 msgstr ""
14332 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
14333 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
14334 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14337 #, c-format
14338 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14339 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14346 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14347 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14348 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14349 msgstr ""
14350 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
14351 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
14352 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
14353 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
14354
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14359 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14360 "feature in OPAC."
14361 msgstr ""
14362 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
14363 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
14364 "katalogu."
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14370 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14371 "(QOTD) feature in OPAC."
14372 msgstr ""
14373 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
14374 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14380 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14381 msgstr ""
14382 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
14383 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
14384 "OPACu "
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14390 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14391 "log in to the staff client."
14392 msgstr ""
14393 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
14394 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
14395 "přihlášení do intranetu."
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14401 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14402 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14403 msgstr ""
14404 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
14405 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
14406 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
14407 "\"."
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14413 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14414 "vendor."
14415 msgstr ""
14416 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
14417 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14423 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14424 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14425 msgstr ""
14426 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14427 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14428 "poskytnuté dodavatelem produktu."
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14434 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14435 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14436 "&nbsp;"
14437 msgstr ""
14438 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14439 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14440 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14446 "be using for your layout.&nbsp;"
14447 msgstr ""
14448 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14449 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14455 "be using for your profile."
14456 msgstr ""
14457 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14458 "svůj profil."
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14464 "be using for your profile.&nbsp;"
14465 msgstr ""
14466 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14467 "svůj profil..&nbsp;"
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14473 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14474 msgstr ""
14475 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
14476 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14482 "Circulation and fine rules)"
14483 msgstr ""
14484 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
14485 "pravidla)"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14491 "area"
14492 msgstr ""
14493 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14499 "Circulation page"
14500 msgstr ""
14501 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
14502 "stránce výpůjček"
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14505 #, c-format
14506 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14507 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14510 #, c-format
14511 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14512 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14518 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14519 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14520 "an active currency."
14521 msgstr ""
14522 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
14523 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
14524 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
14525 "aktivní."
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14531 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14532 msgstr ""
14533 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
14534 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14540 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14541 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14542 msgstr ""
14543 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
14544 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
14545 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14548 #, c-format
14549 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14550 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14556 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14557 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14558 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14559 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14560 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14561 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14562 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14563 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14564 "run time instead of nothing"
14565 msgstr ""
14566 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
14567 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
14568 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
14569 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
14570 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
14571 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
14572 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
14573 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
14574 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
14575 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14581 "autoMemberNum system preference set that way"
14582 msgstr ""
14583 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
14584 "(volba autoMemberNum)"
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14590 "why."
14591 msgstr ""
14592 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14595 #, c-format
14596 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14597 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14600 #, c-format
14601 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14602 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14608 "summary page)"
14609 msgstr ""
14610 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
14611 "přeled výpůjček)"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14614 #, c-format
14615 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14616 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14623 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14624 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14625 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14626 "checked out items."
14627 msgstr ""
14628 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
14629 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
14630 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
14631 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14637 "contract."
14638 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14645 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14646 "are being used for a specific course."
14647 msgstr ""
14648 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
14649 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
14650 "půjčování."
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
14653 #, c-format
14654 msgid ""
14655 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14656 "Acquisitions Administration area."
14657 msgstr ""
14658 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
14659 "akvizice."
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14665 "you clicked on the calendar"
14666 msgstr ""
14667 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
14668 "kalendář"
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14674 "value, update your system preferences."
14675 msgstr ""
14676 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
14677 "třeba to upravit v nastavení systému."
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14683 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14689 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14692 #, c-format
14693 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14694 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14700 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14701 msgstr ""
14702 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
14703 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
14704 "vlastnosti kurzu."
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14710 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14711 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14712 "Project Bugzilla."
14713 msgstr ""
14714 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
14715 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
14716 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
14717 "Bugzilla projektu Koha."
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14723 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14724 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14725 msgstr ""
14726 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
14727 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
14728 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
14729 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
14733 #, c-format
14734 msgid ""
14735 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14736 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14737 msgstr ""
14738 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
14739 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14742 #, c-format
14743 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14744 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
14747 #, c-format
14748 msgid ""
14749 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
14750 "about staging records). "
14751 msgstr ""
14752 "Poslední možností pro objednání je objednat z nastaveného záznamu (více "
14753 "informací o připravených záznamech). "
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14756 #, c-format
14757 msgid "The final section is for billing information: "
14758 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14764 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14765 "'Serial Collection'"
14766 msgstr ""
14767 "Konečný způsob, jak získat seriály je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
14768 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
14775 "first."
14776 msgstr ""
14777 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší pokutu "
14778 "jako první."
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
14785 "selected fines first."
14786 msgstr ""
14787 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
14788 "pokutu jako první."
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
14795 msgstr ""
14796 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
14803 "off."
14804 msgstr ""
14805 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
14809 #, c-format
14810 msgid ""
14811 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
14812 "Outstanding"
14813 msgstr ""
14814 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
14815 "částky"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
14818 #, c-format
14819 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
14820 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
14823 #, c-format
14824 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
14825 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
14826
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
14831 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
14832 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
14833 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
14834 msgstr ""
14835 "Následujícím jednotkám již vypršela výpůjční lhůta: \"Stručná historie "
14836 "západního světa\" od Harrison, John B, Signtura: 94/99, Čárový kód: 08030003 "
14837 "Poplatek za upomínku: 15 Kč \"Dějiny západní civilizace\" od Hayes, Carlton "
14838 "Joseph Huntley, Signatura: 94/99, Čárový kód: 08030004 Poplatek za upomínku: "
14839 "15 Kč"
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "The following item(s) is/are currently overdue: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio."
14845 "title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14846 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
14847 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
14848 msgstr ""
14849 "Následujícím jednotkám již vypršela výpůjční lhůta: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
14850 "biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, Signatura: &lt;&lt;"
14851 "items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; "
14852 "Poplatek za upomínku: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; CZK &lt;/item&gt;"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
14855 #, c-format
14856 msgid ""
14857 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
14858 "(in the Americas):"
14859 msgstr ""
14860 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
14866 msgstr ""
14867 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
14868 "Koha:"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
14871 #, c-format
14872 msgid "The form to edit the report will appear."
14873 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
14880 "Patron\" box"
14881 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
14887 "separator. No other characters should be entered."
14888 msgstr ""
14889 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
14890 "jiné znaky by měly být vkládány."
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
14896 "generate a report."
14897 msgstr ""
14898 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
14901 #, c-format
14902 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
14903 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14906 #, c-format
14907 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
14908 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
14911 #, c-format
14912 msgid ""
14913 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
14914 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
14915 "are: "
14916 msgstr ""
14917 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
14918 "\". Běžné hodnoty jsou: "
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
14924 "007/02. Common values are:"
14925 msgstr ""
14926 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
14927 "hodnoty jsou:"
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
14930 #, c-format
14931 msgid "The item edit form will appear:"
14932 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
14935 #, c-format
14936 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
14937 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
14943 "Location' to note where it resides at this time"
14944 msgstr ""
14945 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
14946 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
14949 #, c-format
14950 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
14951 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
14954 #, c-format
14955 msgid "The item will now say that it is in transit"
14956 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "The library management section includes values that are used within the "
14962 "library "
14963 msgstr ""
14964 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
14965 "knihovny "
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
14971 msgstr ""
14972 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
14973 "předplatného (odběru)"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
14979 "Acquisitions Administration area."
14980 msgstr ""
14981 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
14982 "akvizice\"."
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
14985 #, c-format
14986 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
14987 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
14990 #, c-format
14991 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
14992 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
14995 #, c-format
14996 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
14997 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15000 #, c-format
15001 msgid ""
15002 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15003 msgstr ""
15004 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15010 "vendor product packaging or website. "
15011 msgstr ""
15012 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
15013 "jeho webových stránkách. "
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15019 "know how to open files split by commas."
15020 msgstr ""
15021 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
15022 "otevřít soubory oddělované čárkami."
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15025 #, c-format
15026 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15027 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15033 "that will be easy to identify at a later date"
15034 msgstr ""
15035 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
15036 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15039 #, c-format
15040 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15041 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
15044 #, c-format
15045 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15046 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15049 #, c-format
15050 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15051 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15057 "can upload into Koha once your system comes back up."
15058 msgstr ""
15059 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
15060 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
15061 "funkčnost systému."
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15064 #, c-format
15065 msgid "The online help directory is: "
15066 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15072 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15073 msgstr ""
15074 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
15075 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15081 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15088 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15089 "information. "
15090 msgstr ""
15091 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
15092 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
15093 "jednotkách. "
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15099 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
15100 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15101 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15102 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15103 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15104 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15105 "&gt; &lt;/item&gt;"
15106 msgstr ""
15107 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
15108 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každý výtisk na samostatný "
15109 "řádek. Příklad pro použítí tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;item&gt;\"&lt;"
15110 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15111 "itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Datum "
15112 "výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;&lt;issues."
15113 "date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/fine&gt; Termín "
15114 "vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15120 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15121 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15122 msgstr ""
15123 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
15124 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
15125 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
15128 #, c-format
15129 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15130 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15136 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15137 "registers."
15138 msgstr ""
15139 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
15140 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
15141 "nová dávka studentů."
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15148 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15149 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15150 "may have for patrons."
15151 msgstr ""
15152 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
15153 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
15154 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
15155 "vaši čtenáři platí."
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15162 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15163 "are queued to be sent"
15164 msgstr ""
15165 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
15166 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
15167 "které čekají ve frontě na odeslání"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15170 #, c-format
15171 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15172 msgstr ""
15173 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
15174 "\"Výpůjčky\""
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15180 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15181 "Koha."
15182 msgstr ""
15183 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
15184 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15190 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15191 "saved."
15192 msgstr ""
15193 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
15194 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
15197 #, c-format
15198 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15199 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15204 #, c-format
15205 msgid ""
15206 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15207 "regardless of the basket the item is from."
15208 msgstr ""
15209 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
15210 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15216 "link."
15217 msgstr ""
15218 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
15219 "na zdrojový dokument."
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
15222 #, c-format
15223 msgid "The record will open in the MARC editor"
15224 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15227 #, c-format
15228 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15229 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15235 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15241 "report."
15242 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15248 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15249 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15250 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15251 "process."
15252 msgstr ""
15253 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
15254 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
15255 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
15256 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
15257 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15263 "found in this order:"
15264 msgstr ""
15265 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
15266 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15272 "Records for Import."
15273 msgstr ""
15274 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
15275 "záznamy pro import."
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15281 "office. "
15282 msgstr ""
15283 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15289 "magazines, and newspapers)."
15290 msgstr ""
15291 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
15292 "noviny)."
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15298 "are still checked out"
15299 msgstr ""
15300 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15306 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15307 "'Acquisition information' filter and change the library."
15308 msgstr ""
15309 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
15310 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
15311 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15317 msgstr ""
15318 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
15319 "podle potřeby."
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15322 #, c-format
15323 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15324 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
15330 "another in your system"
15331 msgstr ""
15332 "Přepravní lístek se tiskne, kdyyž potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15338 "have not been implemented"
15339 msgstr ""
15340 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
15341 "implementovány"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "The value for an update can include variables that change each time the "
15347 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15348 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15349 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15350 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15351 msgstr ""
15352 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
15353 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
15354 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
15355 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
15358 #, c-format
15359 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15360 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
15363 #, c-format
15364 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15365 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15368 #, c-format
15369 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15370 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15376 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15382 msgstr ""
15383 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
15384 "jsou zpožděné."
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15390 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15391 "filters."
15392 msgstr ""
15393 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
15394 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15400 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15401 "descriptions as you want."
15402 msgstr ""
15403 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
15404 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
15405 "popisů, kolik chcete."
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15411 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15412 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15413 "stylesheet."
15414 msgstr ""
15415 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
15416 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení jejich "
15417 "styl může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v nastavení "
15418 "\"SlipCSS\""
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15421 #, c-format
15422 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15423 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15426 #, c-format
15427 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15428 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15434 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15435 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15436 "items'."
15437 msgstr ""
15438 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
15439 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
15440 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
15441 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
15444 #, c-format
15445 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15446 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15452 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15455 #, c-format
15456 msgid ""
15457 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15458 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15459 "record."
15460 msgstr ""
15461 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
15462 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
15463 "bibliografickém záznamu."
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
15466 #, c-format
15467 msgid ""
15468 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15469 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15470 "values for each of these are:"
15471 msgstr ""
15472 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
15473 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
15474 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15480 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15481 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15482 msgstr ""
15483 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
15484 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
15485 "nemůže mít další výpůjčky."
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15491 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15492 "the menu above the list of late items."
15493 msgstr ""
15494 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
15495 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
15496 "nad seznamem opožděných výtisků."
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15499 #, c-format
15500 msgid "Thesaurus "
15501 msgstr "Tezaurus "
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15507 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15508 msgstr ""
15509 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
15510 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15513 #, c-format
15514 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15515 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
15516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15521 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15522 msgstr ""
15523 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
15524 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15530 "calculated and how holds are handled."
15531 msgstr ""
15532 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
15533 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15539 "set to 'enforce'."
15540 msgstr ""
15541 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
15542 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15548 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15549 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15550 "libraries."
15551 msgstr ""
15552 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
15553 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
15554 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15560 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15561 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15562 "parenthesis."
15563 msgstr ""
15564 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
15565 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
15566 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15572 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15573 msgstr ""
15574 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
15575 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
15576 "pole \"Knihovna\""
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15582 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15589 msgstr ""
15590 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15596 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15597 msgstr ""
15598 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku "
15599 "nebo pomocí stavového triggeru Overdue/Notice (Upomínka)"
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15605 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15612 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15613 "be displayed as text.\""
15614 msgstr ""
15615 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
15616 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
15617 "zobrazí jako text.\""
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15623 "not allow patron images"
15624 msgstr ""
15625 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
15626 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15632 "quotes."
15633 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15639 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15640 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15641 "at the top right or on the Circulation page."
15642 msgstr ""
15643 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
15644 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
15645 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15651 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15652 "depending on your library's needs."
15653 msgstr ""
15654 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
15655 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
15656 "vaší knihovny."
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15662 msgstr ""
15663 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
15664 "klikli."
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
15667 #, c-format
15668 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15669 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15672 #, c-format
15673 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15674 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15680 "be set to 'Enable'"
15681 msgstr ""
15682 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
15683 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15689 "currently in your library or libraries."
15690 msgstr ""
15691 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
15692 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15698 "table to the pool of quotes."
15699 msgstr ""
15700 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
15701 "bylo možné použít jako citát dne."
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15704 #, c-format
15705 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15706 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15710 #, c-format
15711 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15712 msgstr ""
15713 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
15714 "tabulky."
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15720 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15726 "is set to 'Allow'"
15727 msgstr ""
15728 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
15729 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
15732 #, c-format
15733 msgid ""
15734 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
15735 "preference to allow staff to override the due date"
15736 msgstr ""
15737 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
15738 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
15739 "vrácení"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
15745 "record."
15746 msgstr ""
15747 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
15753 "issues that have been received, are expected, or marked late."
15754 msgstr ""
15755 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
15756 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "This page shows you all of the information about your subscription including "
15762 "issue history."
15763 msgstr ""
15764 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
15765 "průběhu příjmu sešitů."
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
15771 "past as well as a few canned patterns."
15772 msgstr ""
15773 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
15774 "pár základních."
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
15780 "use of items."
15781 msgstr ""
15782 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
15783 "využití výtisků."
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "This permission does not include the ability to delete or create a "
15789 "subscription"
15790 msgstr ""
15791 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
15797 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
15798 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
15799 "month of October. "
15800 msgstr ""
15801 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
15802 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
15803 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
15804 "říjen. "
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
15807 #, c-format
15808 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
15809 msgstr ""
15810 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
15811 "vaší knihovně."
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
15817 "your library."
15818 msgstr ""
15819 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
15820 "do vaší knihovny."
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
15826 "any items out."
15827 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
15828
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "This report will list items in your collection that have never been checked "
15833 "out."
15834 msgstr ""
15835 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
15836 "vypůjčeny."
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
15842 "criteria you enter"
15843 msgstr ""
15844 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
15845 "které zadáte"
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "This report will list the total number of items of each item type per "
15851 "library."
15852 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
15858 "them up."
15859 msgstr ""
15860 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
15861 "vyzvedli."
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
15864 #, c-format
15865 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
15866 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
15867
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
15872 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
15873 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
15874 "pull until one library triggers the hold."
15875 msgstr ""
15876 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
15877 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
15878 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
15879 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
15880 "nevyřídí."
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
15886 "fines on them."
15887 msgstr ""
15888 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
15889 "které na ně naběhly."
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
15895 "most."
15896 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
15899 #, c-format
15900 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
15901 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
15907 "Tool"
15908 msgstr ""
15909 "Toto vyžaduje, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Svátky a "
15910 "kalendář\""
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
15920 #, c-format
15921 msgid "This section can be expanded"
15922 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
15928 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
15929 "community."
15930 msgstr ""
15931 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
15932 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
15933 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
15939 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
15940 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
15941 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
15942 "will provide patches and bug fixes you require."
15943 msgstr ""
15944 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
15945 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
15946 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
15947 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
15948 "chyby na které jste narazili opraveny."
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
15954 "losses."
15955 msgstr ""
15956 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
15957 "připojení."
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
15963 "date string."
15964 msgstr ""
15965 "Tato syntaxe by byla nutné v případě, že data v sobě obsahují tečku, jako "
15966 "datumový řetězec."
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
15969 #, c-format
15970 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
15971 msgstr ""
15972 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
15978 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
15979 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
15980 "installed."
15981 msgstr ""
15982 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
15983 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
15984 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
15987 #, c-format
15988 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
15989 msgstr ""
15990 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
15991 "systému Koha."
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
15997 "with Koha."
15998 msgstr ""
15999 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
16000 "s různými částmi systému Koha."
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16006 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16007 "without other required preferences."
16008 msgstr ""
16009 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
16010 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
16011 "úplně nastavené."
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16017 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16018 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16019 "the system completely)."
16020 msgstr ""
16021 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
16022 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
16023 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
16024 "ze systému)."
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16030 "want the series number to show in the title on your search results you "
16031 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16032 msgstr ""
16033 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
16034 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
16035 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16041 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16042 "steps. The first is to stage records for import."
16043 msgstr ""
16044 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
16045 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
16046 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16049 #, c-format
16050 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16051 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16057 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16058 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16059 msgstr ""
16060 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
16061 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
16062 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
16063 "polí."
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16066 #, c-format
16067 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16068 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16074 msgstr ""
16075 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
16076 "klíčových slov."
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16079 #, c-format
16080 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16081 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16087 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16088 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16089 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16090 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16091 msgstr ""
16092 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
16093 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
16094 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
16095 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
16096 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16102 "checked out as 'Lost'"
16103 msgstr ""
16104 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
16105 "\""
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16111 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16112 msgstr ""
16113 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
16114 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16120 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16121 "synchronize your data."
16122 msgstr ""
16123 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
16124 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
16125 "budou stažena."
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16128 #, c-format
16129 msgid "This will charge the patron on checkout"
16130 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16133 #, c-format
16134 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16135 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16138 #, c-format
16139 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16140 msgstr ""
16141 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16147 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16148 msgstr ""
16149 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
16150 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16156 "from the original bibliographic record."
16157 msgstr ""
16158 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
16159 "bibliografického záznamu."
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16162 #, c-format
16163 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16164 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16170 "the items on this record as a batch."
16171 msgstr ""
16172 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
16173 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16179 "linked to."
16180 msgstr ""
16181 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
16182 "na tento záznam."
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16185 #, c-format
16186 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16187 msgstr ""
16188 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16191 #, c-format
16192 msgid "Tip"
16193 msgstr "Tip"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16200 #, c-format
16201 msgid "Tip:"
16202 msgstr "Tip:"
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16208 "spreadsheet application."
16209 msgstr ""
16210 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
16211 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16217 "the Item Types list"
16218 msgstr ""
16219 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
16220 "\"Typy výtisků\""
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16226 "order in which you want them to appear."
16227 msgstr ""
16228 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
16229 "kterém chcete, aby se objevily."
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16235 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16236 msgstr ""
16237 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
16238 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16245 "targets can search all of the fields above."
16246 msgstr ""
16247 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
16248 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16254 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16255 "type."
16256 msgstr ""
16257 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
16258 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
16259 "určitý typ výtisku."
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16262 #, c-format
16263 msgid ""
16264 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16265 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16266 "can cause issues with holds)"
16267 msgstr ""
16268 "Tip: Pokud jste samostatná knihovna, vyberte si název knihovny před "
16269 "vytvořením pravidel (použití jen pravidel pro \"Všechny knihovny\", může "
16270 "způsobit problémy s rezervacemi)"
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16273 #, c-format
16274 msgid ""
16275 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16276 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16277 "or spaces."
16278 msgstr ""
16279 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16280 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16286 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16287 "or spaces."
16288 msgstr ""
16289 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16290 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16296 "clicking on \"Create Analytics\""
16297 msgstr ""
16298 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
16299 "\"Vytvořit Analytiku\""
16300
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16305 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16306 msgstr ""
16307 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
16308 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
16309 "\"."
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16312 #, c-format
16313 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16314 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16320 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16321 msgstr ""
16322 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
16323 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
16324 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16330 "date so that your accounting is kept correct."
16331 msgstr ""
16332 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
16333 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16339 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16340 msgstr ""
16341 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
16342 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16348 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16349 "Date|date&gt;&gt; "
16350 msgstr ""
16351 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
16352 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
16353 "datum&gt;&gt; "
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16359 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16360 msgstr ""
16361 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
16362 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
16363 "pak znovu \"Prodloužení\"."
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16366 #, c-format
16367 msgid ""
16368 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16369 "952 field in the framework editor."
16370 msgstr ""
16371 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
16372 "editovat pole 952 v editoru šablony."
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16378 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16384 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16385 msgstr ""
16386 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
16387 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16390 #, c-format
16391 msgid "To add a CSV Profile"
16392 msgstr "Přidání CSV profilu"
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16395 #, c-format
16396 msgid ""
16397 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16398 "button at the top of the screen."
16399 msgstr ""
16400 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
16401 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16407 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16408 "entering MARC field data."
16409 msgstr ""
16410 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nový "
16411 "Tag\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
16412 "MARC."
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16418 "Framework definition"
16419 msgstr ""
16420 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
16421 "části definice šablony."
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16427 "button at the top of the page"
16428 msgstr ""
16429 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
16430 "čtenáře\" v horní části stránky"
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16436 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16437 "from Z39.50' button."
16438 msgstr ""
16439 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
16440 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16443 #, c-format
16444 msgid ""
16445 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16446 "your page and choose 'New Batch'"
16447 msgstr ""
16448 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
16449 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16455 "enter the city name, state and zip/postal code."
16456 msgstr ""
16457 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
16458 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16461 #, c-format
16462 msgid "To add a new framework"
16463 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16469 "would like to add the fund."
16470 msgstr ""
16471 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko\"Nový\" a zvolte rozpočet, "
16472 "ke kterému chcete přidat fond."
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16478 "of the Item Types page."
16479 msgstr ""
16480 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
16481 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16488 "your page and choose 'New Layout'"
16489 msgstr ""
16490 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
16491 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16494 #, c-format
16495 msgid "To add a new library:"
16496 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16499 #, c-format
16500 msgid "To add a new notice or slip "
16501 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek "
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16507 msgstr ""
16508 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
16509 "horní části stránky"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16516 "of your page and choose 'New Profile'"
16517 msgstr ""
16518 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
16519 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16526 "top of your page and choose 'New Template'"
16527 msgstr ""
16528 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
16529 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16535 msgstr ""
16536 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
16537 "akviziční stránce."
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16543 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16544 msgstr ""
16545 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu faktury v rozbalovacím menu, "
16546 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16552 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16553 "with."
16554 msgstr ""
16555 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
16556 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
16557 "začátek."
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16563 msgstr ""
16564 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
16565 "Výpůjční potrzenku:"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
16568 #, c-format
16569 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16570 msgstr ""
16571 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
16572 "čtenářů"
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16578 "the list name."
16579 msgstr ""
16580 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
16581 "vpravo od názvu seznamu."
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16587 "lists"
16588 msgstr ""
16589 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
16590 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16596 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16597 msgstr ""
16598 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
16599 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
16600 "stránky \"Uložené výstupy\"."
16601
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16606 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16607 "table."
16608 msgstr ""
16609 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
16610 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
16611 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16614 #, c-format
16615 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16616 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16622 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16623 msgstr ""
16624 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
16625 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16631 "the many options listed above."
16632 msgstr ""
16633 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
16634 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše."
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16640 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16641 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16642 "the term."
16643 msgstr ""
16644 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
16645 "vyhledávací pole vpravo dole."
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16648 #, c-format
16649 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16650 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16653 #, c-format
16654 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16655 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16661 msgstr ""
16662 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
16663 "přednastavených záznamů MARC"
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16666 #, c-format
16667 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16668 msgstr ""
16669 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16672 #, c-format
16673 msgid "To create a new matching rule:"
16674 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16677 #, c-format
16678 msgid ""
16679 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16680 "empty and click on 'Save'."
16681 msgstr ""
16682 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
16683 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16689 "clicking 'Submit Query'"
16690 msgstr ""
16691 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
16692 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
16693
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16695 #, c-format
16696 msgid ""
16697 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16698 "you want to delete."
16699 msgstr ""
16700 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
16701 "sady, kterou chcete odstranit."
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16707 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16708 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16709 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16710 "record."
16711 msgstr ""
16712 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
16713 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
16714 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
16715 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
16716 "na shrnutí autoritního záznamu."
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16722 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16723 msgstr ""
16724 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
16725 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
16726 "tlačítko \"Odstranit\"."
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16732 "to the right of the hold line."
16733 msgstr ""
16734 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
16735 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
16741 "name from the list of budgets."
16742 msgstr ""
16743 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
16744 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů."
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
16750 "tag "
16751 msgstr ""
16752 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
16753 "od tagu "
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
16759 "click the delete clone icon) to the right of the field"
16760 msgstr ""
16761 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
16762 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
16763
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
16768 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
16769 "and choosing 'Edit record'"
16770 msgstr ""
16771 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
16772 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
16773 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
16779 "section) click the 'Edit' link below the section"
16780 msgstr ""
16781 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
16782 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
16785 #, c-format
16786 msgid "To edit events"
16787 msgstr "Chcete-li upravit události"
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
16793 "click the 'Edit Serial' button."
16794 msgstr ""
16795 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
16796 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
16797
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
16802 "of the patron record."
16803 msgstr ""
16804 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
16805 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
16808 #, c-format
16809 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
16810 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
16813 #, c-format
16814 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
16815 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
16818 #, c-format
16819 msgid "To either delete or anonymize patrons"
16820 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
16826 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
16827 msgstr ""
16828 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
16829 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
16830 "náklady"
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
16833 #, c-format
16834 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
16835 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
16841 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
16842 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
16843 "(...) to the right of the field."
16844 msgstr ""
16845 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
16846 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
16847 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
16848 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
16851 #, c-format
16852 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
16853 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
16859 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
16860 msgstr ""
16861 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
16862 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
16868 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
16869 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
16870 "custom groups."
16871 msgstr ""
16872 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
16873 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
16874 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
16875 "jednotlivými skupinami výstupů."
16876
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
16881 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
16882 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
16883 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
16884 msgstr ""
16885 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
16886 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
16887 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
16888 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
16889 "plnění daného požadavku na rezervaci."
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
16895 "mark (?) to the right of each field number "
16896 msgstr ""
16897 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
16898 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
16904 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
16905 msgstr ""
16906 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
16907 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
16913 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
16914 "below the 'Fund Remaining' heading."
16915 msgstr ""
16916 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
16917 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
16918 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
16924 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
16925 "above check the 'Remove non-local items' box"
16926 msgstr ""
16927 "Chcete-li omezit export pouze na výtisky z knihovny, kde jste přihlášeni "
16928 "(pokud necháte pole \"Knihovna\" pole nastavené na \"Všechny\"), nebo do "
16929 "knihovny, kterou jste se vybrali nahoře zašktrnutím políčka \"Odstranit "
16930 "nelokální výtisky\""
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
16933 #, c-format
16934 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
16935 msgstr ""
16936 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
16937 "\"."
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
16943 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
16944 msgstr ""
16945 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
16946 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
16952 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
16953 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
16954 "filled in."
16955 msgstr ""
16956 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
16957 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
16958 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
16964 "branch "
16965 msgstr ""
16966 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
16967 "domovské pobočce "
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
16973 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
16974 "of the comments awaiting moderation."
16975 msgstr ""
16976 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
16977 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
16978 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
16984 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
16985 "by a librarian"
16986 msgstr ""
16987 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
16988 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
16989 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
16990
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
16995 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
16996 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
16997 msgstr ""
16998 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
16999 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
17000 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17006 "the field"
17007 msgstr ""
17008 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
17009 "levé straně pole"
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17015 msgstr ""
17016 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17022 "new (empty) record.'"
17023 msgstr ""
17024 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
17025 "(prázdného) záznamu.\""
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17031 "new (empty) record.' "
17032 msgstr ""
17033 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
17034 "(prázdného) záznamu.\" "
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17040 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17041 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17042 "layout."
17043 msgstr ""
17044 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
17045 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
17046 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
17047 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17053 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17054 msgstr ""
17055 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
17056 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17064 "item."
17065 msgstr ""
17066 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
17067 "od výtisku."
17068
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17073 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17074 "table."
17075 msgstr ""
17076 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
17077 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
17078 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
17079
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17084 "- (minus sign) to the right of the field"
17085 msgstr ""
17086 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
17087 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17093 "to the right of the title."
17094 msgstr ""
17095 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
17096 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17102 "like to renew."
17103 msgstr ""
17104 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
17105 "které chcete prodloužit."
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17111 "clone option above the rules matrix."
17112 msgstr ""
17113 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
17114 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17120 "the screen"
17121 msgstr ""
17122 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17123 "obrazovky"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17129 "screen."
17130 msgstr ""
17131 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17132 "obrazovky"
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17135 #, c-format
17136 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17137 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17143 "page in your Koha system"
17144 msgstr ""
17145 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
17146 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
17147 "vašem systému Koha"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17153 "Routing Lists tab on their patron record."
17154 msgstr ""
17155 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
17156 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17159 #, c-format
17160 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17161 msgstr ""
17162 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
17163 "přidán, klikněte na výraz"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
17169 "This will allow for more advanced boolean searching."
17170 msgstr ""
17171 "Chcete-li zobrazit další možnosti vyhledávání klepněte na [Další možnosti] v "
17172 "dolní části stránky. To umožní pokročilé boolovské vyhledávání."
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
17175 #, c-format
17176 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17177 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17183 msgstr ""
17184 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
17185 "\"Třetí\" upozornění"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17191 "open"
17192 msgstr ""
17193 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
17194 "typu \"Zaměstnanci\""
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17197 #, c-format
17198 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17199 msgstr ""
17200 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
17201 "na 'Default'"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17207 "notification' field. "
17208 msgstr ""
17209 "Chcete-li nastavit kolovací seznam periodik, zvolte \"Kolovací seznam\" z "
17210 "pole \"Oznámení čtenáři\". "
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17213 #, c-format
17214 msgid "To set up circulation alerts:"
17215 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17221 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17222 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17223 "code information."
17224 msgstr ""
17225 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
17226 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
17227 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17233 "will clear our the field values."
17234 msgstr ""
17235 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
17236 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17242 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17243 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17244 msgstr ""
17245 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
17246 "odkaz se vytiskne faktura pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
17247 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17253 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17254 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17255 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17256 "finances."
17257 msgstr ""
17258 "Napravo od každého fondu najdete volby \"Upravit\", \"Smazat\" a \"Přidat "
17259 "podřízený fond\". Podřízený fond je podfond mateřského fondu. Například, "
17260 "mateřský fond by mohl být \"Fiction\", a podřízené fondy \"Novinky\" a \"Sci-"
17261 "fi.\" Je to volitelný způsob, jak lépe uspořádat své finance."
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17267 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17268 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17269 "the email address you have on file."
17270 msgstr ""
17271 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
17272 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
17273 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
17274 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17280 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17281 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17282 "easy editing and resaving."
17283 msgstr ""
17284 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
17285 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
17286 "výstup na základě již existujícího."
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17292 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17293 msgstr ""
17294 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
17295 "se tento tag se objeví v editoru MARC."
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17301 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17302 msgstr ""
17303 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
17304 "se tento tag se objeví v editoru MARC."
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17310 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17311 "to choose from are:"
17312 msgstr ""
17313 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
17314 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
17315 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
17318 #, c-format
17319 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17320 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17326 "print the spine label for."
17327 msgstr ""
17328 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
17329 "vytisknout hřbetní štítek."
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17335 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17336 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17337 "edit."
17338 msgstr ""
17339 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
17340 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
17341 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
17342 "zobrazit nebo upravit."
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17348 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17349 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17350 msgstr ""
17351 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
17352 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
17353 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
17354 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17357 #, c-format
17358 msgid "Tools"
17359 msgstr "Nástroje"
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17365 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17366 "management systems."
17367 msgstr ""
17368 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
17369 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17375 "the Authorized Value administration area."
17376 msgstr ""
17377 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
17378 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
17379
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17381 #, c-format
17382 msgid "Transfers"
17383 msgstr "Přesuny"
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17386 #, c-format
17387 msgid "Transfers to receive"
17388 msgstr "Příchozí přesuny"
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
17391 #, c-format
17392 msgid "Translations"
17393 msgstr "Překlady"
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17396 #, c-format
17397 msgid "Transport cost matrix"
17398 msgstr "Náklady na přesuny"
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17401 #, c-format
17402 msgid "Troubleshooting"
17403 msgstr "Řešení problémů"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17406 #, c-format
17407 msgid "Uncertain prices"
17408 msgstr "Nejisté ceny"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17414 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17415 msgstr ""
17416 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
17417 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17420 #, c-format
17421 msgid "Unique identifier"
17422 msgstr "Jedinečný identifikátor"
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17425 #, c-format
17426 msgid "Universal Decimal Classification"
17427 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17430 #, c-format
17431 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17432 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17435 #, c-format
17436 msgid "Update patron records"
17437 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17440 #, c-format
17441 msgid "Upload Koha plugin"
17442 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17445 #, c-format
17446 msgid "Upload cover images"
17447 msgstr "Načtení obrázků obálek"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17450 #, c-format
17451 msgid "Upload local cover images"
17452 msgstr "Načíst obrázky obálek"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17455 #, c-format
17456 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17457 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17460 #, c-format
17461 msgid "Upload patron images"
17462 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17465 #, c-format
17466 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17467 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17470 #, c-format
17471 msgid "Upload transactions"
17472 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17478 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17479 "filters will be applied only to closed baskets."
17480 msgstr ""
17481 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
17482 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
17483 "uzavřenými košíky."
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
17486 #, c-format
17487 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
17488 msgstr "Použijte název fondu, který jasně popisuje řečený fond."
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17491 #, c-format
17492 msgid "Use all tools"
17493 msgstr "Používat všechny nástroje"
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17499 "the patrons"
17500 msgstr ""
17501 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
17502 "pro čtenáře"
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17509 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17510 "(OPAC)'"
17511 msgstr ""
17512 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
17513 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17519 "framework"
17520 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
17523 #, c-format
17524 msgid "Use the name field to expand on your Code"
17525 msgstr "Použijte název pole na rozšíření vašeho kódu"
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
17528 #, c-format
17529 msgid "Used in the claim acquisition module"
17530 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17536 msgstr ""
17537 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
17538 "sešitech periodika "
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
17541 #, c-format
17542 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17543 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
17546 #, c-format
17547 msgid "Used to print a holds slip"
17548 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
17551 #, c-format
17552 msgid "Used to print a transfer slip"
17553 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:130
17556 #, c-format
17557 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17558 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17561 #, c-format
17562 msgid "Using CSV Profiles"
17563 msgstr "Používání CSV profilů"
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17569 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17570 "245$b field."
17571 msgstr ""
17572 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
17573 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17580 "or without the vendor."
17581 msgstr ""
17582 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
17583 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17589 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17590 "that field for the records you are modifying."
17591 msgstr ""
17592 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
17593 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
17594 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
17595
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17600 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17601 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17602 "choose from the filters on the far right of the form."
17603 msgstr ""
17604 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
17605 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
17606 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
17607 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17613 "your system."
17614 msgstr ""
17615 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
17616 "systému."
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17625 "Column and which will appear in the Row."
17626 msgstr ""
17627 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
17628 "a které v řádce."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17637 "with your template."
17638 msgstr ""
17639 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
17640 "problémy se šablonou."
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17647 "labels or cards."
17648 msgstr ""
17649 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
17650 "štítky nebo s kartami."
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17656 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17657 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17658 msgstr ""
17659 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
17660 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
17661 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
17662 "pravidla pro všechny knihovny)"
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17668 "your item appears"
17669 msgstr ""
17670 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
17671 "dlouho se výtisk zobrazuje"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17677 "search results."
17678 msgstr ""
17679 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
17680 "výsledky vyhledávání."
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17686 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17687 "the subtitle field."
17688 msgstr ""
17689 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
17690 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
17691 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17697 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17698 msgstr ""
17699 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
17700 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
17703 #, c-format
17704 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17705 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17708 #, c-format
17709 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17710 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
17713 #, c-format
17714 msgid "Vendor Contracts"
17715 msgstr "Smlouvy dodavatele"
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
17718 #, c-format
17719 msgid "Vendor information is not required"
17720 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
17723 #, c-format
17724 msgid "Vendors"
17725 msgstr "Dodavetelé"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
17728 #, c-format
17729 msgid "Version"
17730 msgstr "Verze"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
17733 #, c-format
17734 msgid "View/Edit a Vendor"
17735 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
17736
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
17738 #, c-format
17739 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
17740 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
17743 #, c-format
17744 msgid "Viewing Messages"
17745 msgstr "Prohlížení zpráv"
17746
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17748 #, c-format
17749 msgid "Viewing lists"
17750 msgstr "Zobrazení seznamů"
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
17753 #, c-format
17754 msgid "Visibility "
17755 msgstr "Viditelnost "
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
17761 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
17762 msgstr ""
17763 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
17764 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
17767 #, c-format
17768 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
17769 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
17775 "local machine."
17776 msgstr ""
17777 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
17778 "obrázky v místním počítači."
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
17784 "is waiting on the hold shelf"
17785 msgstr ""
17786 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
17787 "rezervační polici"
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
17790 #, c-format
17791 msgid "W = Writeoff"
17792 msgstr "W = Odepsat"
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
17795 #, c-format
17796 msgid "Web Services:"
17797 msgstr "Webové služby:"
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
17800 #, c-format
17801 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
17802 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
17808 "for?"
17809 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
17815 "under the Notices & Slips tool."
17816 msgstr ""
17817 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
17818 "\"Oznámení & Lístky\"."
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
17824 "it later"
17825 msgstr ""
17826 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
17827 "identifikovat"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
17833 "value "
17834 msgstr ""
17835 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
17836 "autorizované hodnoty "
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
17842 "question mark next to various different options on the form"
17843 msgstr ""
17844 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
17845 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
17848 #, c-format
17849 msgid ""
17850 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
17851 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
17852 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
17853 msgstr ""
17854 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
17855 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
17856 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
17857 "vypršení\" v menu periodik."
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
17863 "return 'home'"
17864 msgstr ""
17865 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
17866 "\"."
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
17872 "the funds for the budget."
17873 msgstr ""
17874 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
17875 "finančních prostředků pro rozpočet."
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
17879 #, c-format
17880 msgid "When creating or editing:"
17881 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
17887 "various database fields that you can use in your notices."
17888 msgstr ""
17889 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
17890 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
17896 "change until you click the 'Save All' button"
17897 msgstr ""
17898 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
17899 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
17900
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17905 "the new quote."
17906 msgstr ""
17907 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
17908 "abyste uložili nový citát."
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
17914 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
17915 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
17916 msgstr ""
17917 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
17918 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
17919 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
17920 "napravo od pravidla."
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
17923 #, c-format
17924 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
17925 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
17928 #, c-format
17929 msgid "When finished, click 'Save' "
17930 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
17936 "summing the values."
17937 msgstr ""
17938 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
17939 "nebo sečtením hodnot."
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
17945 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
17946 "managing the hold."
17947 msgstr ""
17948 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
17949 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
17950 "správu rezervace."
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
17956 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
17957 msgstr ""
17958 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
17959 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
17962 #, c-format
17963 msgid ""
17964 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
17965 "message' to the right of the check out box."
17966 msgstr ""
17967 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
17968 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
17974 "'Create Routing List.'"
17975 msgstr ""
17976 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
17977 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
17981 #, c-format
17982 msgid ""
17983 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
17984 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
17985 msgstr ""
17986 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány faktury. Faktury lze "
17987 "vyhledávat kliknutím na \"faktury\" v levé části stránky akvizic."
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
17993 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
17994 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
17995 "by checking the 'Delete selected' box."
17996 msgstr ""
17997 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
17998 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
17999 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
18000 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18003 #, c-format
18004 msgid ""
18005 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18006 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18007 "of Koha."
18008 msgstr ""
18009 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
18010 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
18011 "oblastech Koha."
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18015 #, c-format
18016 msgid ""
18017 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18018 "suggestion."
18019 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18025 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18026 msgstr ""
18027 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
18028 "informovat, že již není na cestě"
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18034 "pending offline circulation actions."
18035 msgstr ""
18036 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
18037 "čekající offline výpůjčky."
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18044 "library information."
18045 msgstr ""
18046 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
18047 "přijímající knihovně"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18053 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18054 msgstr ""
18055 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
18056 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18062 "you would like to plan to spend your budget."
18063 msgstr ""
18064 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
18065 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18071 "active and one for inactive budgets."
18072 msgstr ""
18073 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
18074 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18080 "groups that have already been added to the system."
18081 msgstr ""
18082 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
18083 "byly přidány do systému."
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18089 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18090 "time."
18091 msgstr ""
18092 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
18093 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
18094 "objednávku."
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18101 "the changes."
18102 msgstr ""
18103 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18109 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18110 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18111 msgstr ""
18112 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
18113 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
18114 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18120 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18121 msgstr ""
18122 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
18123 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18129 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18130 "to leave."
18131 msgstr ""
18132 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
18133 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18139 "brought to a list of patrons with requested changes."
18140 msgstr ""
18141 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
18142 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18148 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18149 "profile has been saved."
18150 msgstr ""
18151 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
18152 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
18153 "uložen."
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18159 "see the results right away"
18160 msgstr ""
18161 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
18162 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18168 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18169 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18170 "page to manage the data."
18171 msgstr ""
18172 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
18173 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
18174 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
18175 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "When you're done checking an item out if you have the "
18181 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18182 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18183 "current patron from the screen and start over."
18184 msgstr ""
18185 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
18186 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
18187 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
18188 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18193 #, c-format
18194 msgid ""
18195 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18196 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18197 msgstr ""
18198 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
18199 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18205 "your new field"
18206 msgstr ""
18207 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18208 "vaší nové pole"
18209
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18211 #, c-format
18212 msgid ""
18213 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18214 "your new field."
18215 msgstr ""
18216 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18217 "vaší nové pole."
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18223 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18224 msgstr ""
18225 "Pokud je systém nedostupný, běžte přímo na stránko s klientem pro offline "
18226 "výpůjčky, kde budete moci i nadále půjčovat a vracet."
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18233 "the specific item you would like to edit."
18234 msgstr ""
18235 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
18236 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
18239 #, c-format
18240 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18241 msgstr ""
18242 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
18243 "následek oznámení jako:"
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18249 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18250 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18251 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18252 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18253 "used at any time."
18254 msgstr ""
18255 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
18256 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
18257 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
18258 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
18259 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18265 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18266 msgstr ""
18267 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
18268 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18274 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18275 "the box provided."
18276 msgstr ""
18277 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
18278 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
18279 "karty čtenáře do příslušného pole."
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18285 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18286 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18287 "regularity or known schedule."
18288 msgstr ""
18289 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
18290 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
18291 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
18292 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18295 #, c-format
18296 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18297 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18301 #, c-format
18302 msgid "Writeoff All fines "
18303 msgstr "Odepsat všechny pokuty "
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18307 #, c-format
18308 msgid "Writeoff a single fine "
18309 msgstr "Odepsat jednotlivou pokutu "
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18312 #, c-format
18313 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18314 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "You can add your own source of classification by using the New "
18320 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18321 msgstr ""
18322 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
18323 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18327 #, c-format
18328 msgid ""
18329 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18330 "letters across the top."
18331 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18334 #, c-format
18335 msgid "You can also choose how to sort the list"
18336 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18340 #, c-format
18341 msgid ""
18342 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18343 "pull down menu at the end of the form."
18344 msgstr ""
18345 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
18346 "na konci formuláře."
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18353 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18354 "wildcard search."
18355 msgstr ""
18356 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
18357 "\"."
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18373 "needs."
18374 msgstr ""
18375 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
18376 "vašich potřeb."
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18382 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18383 "items."
18384 msgstr ""
18385 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
18386 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18392 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18393 "your data to another library"
18394 msgstr ""
18395 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
18396 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
18397 "dat do jiné knihovny"
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18403 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18404 msgstr ""
18405 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
18406 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18412 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18413 msgstr ""
18414 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
18415 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
18416 "každým výsledkem."
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18422 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18423 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18424 "specify."
18425 msgstr ""
18426 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
18427 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
18428 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
18429 "datem nebo po datu, které určíte."
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18435 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18436 msgstr ""
18437 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
18438 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18446 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18447 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18448 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18449 "to mark the item(s) as received."
18450 msgstr ""
18451 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
18452 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
18453 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
18454 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
18455 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18461 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18462 msgstr ""
18463 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
18464 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18470 "choosing the 'Approved comments' tab"
18471 msgstr ""
18472 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
18473 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18479 "clicking the 'Schedule' link"
18480 msgstr ""
18481 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
18482 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18485 #, c-format
18486 msgid ""
18487 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18488 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18489 msgstr ""
18490 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
18491 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18497 "Pending offline circulation actions."
18498 msgstr ""
18499 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
18500 "\"Čekající offline výpujčky\"."
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18506 "button"
18507 msgstr ""
18508 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18514 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18515 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18516 msgstr ""
18517 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
18518 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
18519 "název=245$a|300"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
18525 "making changes to that fund to the assigned librarian."
18526 msgstr ""
18527 "Můžete přiřadit fond ke konkrétnímu knihovníkovi. Tato možnost omezí "
18528 "provádění změn tohoto fondu na přiřazeného knihovníka."
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18534 "them."
18535 msgstr ""
18536 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
18537 "kategorií."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18540 #, c-format
18541 msgid "You can choose from a series of image collections"
18542 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18545 #, c-format
18546 msgid ""
18547 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18548 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18549 "the form"
18550 msgstr ""
18551 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
18552 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
18553 "dolní části formuláře"
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18556 #, c-format
18557 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18558 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18564 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18565 msgstr ""
18566 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
18567 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18573 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18574 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18575 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18576 msgstr ""
18577 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
18578 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
18579 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
18580 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18586 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18587 "workflow and policies can be documented within Koha."
18588 msgstr ""
18589 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
18590 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
18591 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
18592 "zdokumentovány."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18596 #, c-format
18597 msgid ""
18598 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18599 "title and/or vendor name."
18600 msgstr ""
18601 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
18602 "část názvu a/nebo název dodavatele."
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18605 #, c-format
18606 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18607 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18613 "of the page"
18614 msgstr ""
18615 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
18616 "straně stránky"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18619 #, c-format
18620 msgid "You can link to a remote image"
18621 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
18627 "library from the 'Restrict access to' menu."
18628 msgstr ""
18629 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
18630 "z menu \"Omezení přístupu k\"."
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18636 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18637 msgstr ""
18638 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
18639 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
18640
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
18642 #, c-format
18643 msgid ""
18644 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18645 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18646 msgstr ""
18647 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
18648 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
18649 "jednotky nebo kategorie."
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18655 "noissuescharge system preference"
18656 msgstr ""
18657 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
18658 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18661 #, c-format
18662 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
18663 msgstr "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18666 #, c-format
18667 msgid ""
18668 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18669 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18670 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18671 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18672 msgstr ""
18673 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
18674 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
18675 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
18676 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
18677 "vytvořit novou\". "
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18683 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18684 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18685 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18686 msgstr ""
18687 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
18688 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
18689 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
18690 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18697 "template"
18698 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18704 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18705 msgstr ""
18706 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
18707 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18713 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18714 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18715 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18716 msgstr ""
18717 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
18718 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
18719 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
18720 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
18726 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
18727 msgstr ""
18728 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
18729 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
18732 #, c-format
18733 msgid ""
18734 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
18735 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
18736 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
18737 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
18738 "loans)."
18739 msgstr ""
18740 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
18741 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
18742 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
18743 "jsou správně nastaveny."
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
18749 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
18750 msgstr ""
18751 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
18752 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
18760 "basket."
18761 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
18767 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
18768 msgstr ""
18769 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
18770 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
18776 "this will make it easier than starting from scratch"
18777 msgstr ""
18778 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
18779 "snadnější než začínat od nuly"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
18785 "name to start the hold process."
18786 msgstr ""
18787 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
18788 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
18794 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
18795 "find the items you want to add to the batch."
18796 msgstr ""
18797 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
18798 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
18799 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
18802 #, c-format
18803 msgid "You will be brought to your new patron"
18804 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18807 #, c-format
18808 msgid "You will be presented with a confirmation message "
18809 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
18810
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
18812 #, c-format
18813 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
18814 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
18815
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
18817 #, c-format
18818 msgid ""
18819 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
18820 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
18821 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
18822 "items.'"
18823 msgstr ""
18824 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
18825 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
18826 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
18827 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
18833 "file you wish to upload."
18834 msgstr ""
18835 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
18836 "chcete importovat."
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
18839 #, c-format
18840 msgid ""
18841 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
18842 "start and end date and save the budget."
18843 msgstr ""
18844 "Bude vám prezentován formulář, kde stačí jednoduše zadat nové počáteční a "
18845 "koncové datum a ušetříte rozpočet."
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
18851 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
18852 "will delete that item."
18853 msgstr ""
18854 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
18855 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
18856 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
18862 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
18863 msgstr ""
18864 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
18865 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
18868 #, c-format
18869 msgid ""
18870 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
18871 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
18872 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
18873 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
18874 msgstr ""
18875 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
18876 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
18877 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
18878 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
18879 "jednotky."
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
18882 #, c-format
18883 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
18884 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
18887 #, c-format
18888 msgid ""
18889 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
18890 "you have just added the image to"
18891 msgstr ""
18892 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
18893 "právě přidali obrázek"
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18899 "details about the item you are ordering."
18900 msgstr ""
18901 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
18902 "jednotce, kterou objednáváte."
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18908 "details about the item."
18909 msgstr ""
18910 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
18911 "jednotce."
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18917 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
18918 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
18919 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
18920 "choose which fields should be in the final (destination) record."
18921 msgstr ""
18922 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
18923 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
18924 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
18925 "záznamu."
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
18929 #, c-format
18930 msgid ""
18931 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18932 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
18933 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
18934 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
18935 "which fields should be in the final (destination) record."
18936 msgstr ""
18937 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
18938 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
18939 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
18940 "záznamu."
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
18944 #, c-format
18945 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
18946 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
18949 #, c-format
18950 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
18951 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
18954 #, c-format
18955 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
18956 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
18962 "to it."
18963 msgstr ""
18964 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
18965 "jednotky s ní související."
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
18968 #, c-format
18969 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
18970 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
18976 "menu "
18977 msgstr ""
18978 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
18979 "této nabídce "
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
18985 "2-sided library cards"
18986 msgstr ""
18987 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
18988 "oboustranné knihovní karty"
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
18991 #, c-format
18992 msgid "You will need to enter a code and a description."
18993 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
18999 "within your system."
19000 msgstr ""
19001 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
19002 "vašem systému."
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19008 "you will be able to edit the description for the item."
19009 msgstr ""
19010 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
19011 "budete moci upravit popis jednotky."
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19017 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19018 "well."
19019 msgstr ""
19020 "Všimněte si, že skutečná jména se neobjevují na protokolu (logu), k "
19021 "identifikaci jsou používány pouze čísla. Při hledání v protokolech musíte "
19022 "použít také identifikační čísla."
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19028 "'Status'"
19029 msgstr ""
19030 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19036 "adult patron categories this Child should be updated to"
19037 msgstr ""
19038 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
19039 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19045 "it to your system"
19046 msgstr ""
19047 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
19048 "předtím, než bude uložen do systému."
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19054 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19060 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19061 msgstr ""
19062 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
19063 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19069 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19070 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19071 "the header row:"
19072 msgstr ""
19073 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
19074 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
19075 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
19076 "záhlaví:"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19079 #, c-format
19080 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19081 msgstr ""
19082 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
19083 "předložen"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
19086 #, c-format
19087 msgid ""
19088 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19089 "or further modification."
19090 msgstr ""
19091 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
19092 "nebo další úpravy."
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19095 #, c-format
19096 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19097 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19103 "record display."
19104 msgstr ""
19105 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
19106 "bibliografického záznamu."
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
19109 #, c-format
19110 msgid ""
19111 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19112 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19115 #, c-format
19116 msgid ""
19117 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19118 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19119 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19120 "will search your patron database to find you the right person."
19121 msgstr ""
19122 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
19123 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
19124 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19127 #, c-format
19128 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19129 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19135 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19136 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19137 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19138 msgstr ""
19139 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
19140 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
19141 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
19142 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19145 #, c-format
19146 msgid "Z39.50 Servers"
19147 msgstr "Z39.50 Servery"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
19153 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
19154 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
19155 "available or that you have the log in information to and copy both "
19156 "bibliographic and/or authority records from that source."
19157 msgstr ""
19158 "Z39.50 je protokol typu klient-server, který umožňuje vyhledávat a získávat "
19159 "informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou katalogizaci. V "
19160 "systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50 serveru, který je "
19161 "veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. Z39.50 můžete "
19162 "využít pro stahování bibliografických i autoritních záznamů."
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19165 #, c-format
19166 msgid "Zip up the text file and the image files"
19167 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19170 #, c-format
19171 msgid "a - Permanent location"
19172 msgstr "a - Trvalé umístění"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19175 #, c-format
19176 msgid "acquisition "
19177 msgstr "acquisition (akvizice) "
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19180 #, c-format
19181 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19182 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19185 #, c-format
19186 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19187 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19190 #, c-format
19191 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19192 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19195 #, c-format
19196 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19197 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19200 #, c-format
19201 msgid "and "
19202 msgstr "a "
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
19205 #, c-format
19206 msgid "aud:a Preschool"
19207 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
19210 #, c-format
19211 msgid "aud:b Primary"
19212 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
19215 #, c-format
19216 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19217 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
19220 #, c-format
19221 msgid "aud:d Adolescent"
19222 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
19225 #, c-format
19226 msgid "aud:e Adult"
19227 msgstr "aud:e Dospělí"
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
19230 #, c-format
19231 msgid "aud:f Specialized"
19232 msgstr "aud:f Speciální"
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19235 #, c-format
19236 msgid "aud:g General"
19237 msgstr "aud:g Obecné"
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19240 #, c-format
19241 msgid "aud:j Juvenile"
19242 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19245 #, c-format
19246 msgid "b - Shelving location"
19247 msgstr "b - Část fondu"
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19250 #, c-format
19251 msgid "batch_upload_patron_images "
19252 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19255 #, c-format
19256 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19257 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
19260 #, c-format
19261 msgid "bio:b Biography"
19262 msgstr "bio:b životopis"
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19265 #, c-format
19266 msgid "borrow "
19267 msgstr "borrow (půjčovat si) "
19268
19269 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19274 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19275 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19276 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19277 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19278 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19279 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19280 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19281 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19282 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19283 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19284 msgstr ""
19285 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19286 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19287 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19288 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19289 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19290 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19291 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19292 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19293 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19294 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19295 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19296
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19298 #, c-format
19299 msgid "borrowers "
19300 msgstr "borrowers (čtenáři) "
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19303 #, c-format
19304 msgid "budget_add_del "
19305 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19308 #, c-format
19309 msgid "budget_manage "
19310 msgstr "správa_rozpočtu "
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19313 #, c-format
19314 msgid "budget_manage_all "
19315 msgstr "budget_manage_all "
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19318 #, c-format
19319 msgid "budget_modify "
19320 msgstr "úpravy_rozpočtu "
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19323 #, c-format
19324 msgid "catalogue "
19325 msgstr "catalogue (katalog) "
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19328 #, c-format
19329 msgid "check_expiration "
19330 msgstr "ověřit_vypršení "
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19333 #, c-format
19334 msgid "circulate "
19335 msgstr "circulate (výpůjčky) "
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19338 #, c-format
19339 msgid "circulate_remaining_permissions "
19340 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19343 #, c-format
19344 msgid "claim_serials "
19345 msgstr "reklamovat_časopisy "
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19348 #, c-format
19349 msgid "contracts_manage "
19350 msgstr "zpracovat_smlouvy "
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19353 #, c-format
19354 msgid "create_reports "
19355 msgstr "vytvořte_výkazy "
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19358 #, c-format
19359 msgid "create_subscription "
19360 msgstr "vytvořte_předplatné "
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
19363 #, c-format
19364 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19365 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
19368 #, c-format
19369 msgid "ctype:b Bibliographies "
19370 msgstr "ctype:b Bibliografie "
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
19373 #, c-format
19374 msgid "ctype:c Catalogs"
19375 msgstr "ctype:c Katalogy"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
19378 #, c-format
19379 msgid "ctype:d Dictionaries"
19380 msgstr "ctype:d Slovníky"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
19383 #, c-format
19384 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19385 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
19388 #, c-format
19389 msgid "ctype:f Handbooks"
19390 msgstr "ctype:f Příručky"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19393 #, c-format
19394 msgid "ctype:g Legal articles"
19395 msgstr "ctype:g Právnické články"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19398 #, c-format
19399 msgid "ctype:i Indexes "
19400 msgstr "ctype:i Indexy "
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19403 #, c-format
19404 msgid "ctype:j Patent document"
19405 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19408 #, c-format
19409 msgid "ctype:k Discographies"
19410 msgstr "ctype:k Diskografie"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19413 #, c-format
19414 msgid "ctype:l Legislation"
19415 msgstr "ctype:l Legislatíva"
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19418 #, c-format
19419 msgid "ctype:m Theses"
19420 msgstr "ctype:m Dizertace"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19423 #, c-format
19424 msgid "ctype:n Surveys"
19425 msgstr "ctype:n Průzkumy"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19428 #, c-format
19429 msgid "ctype:o Reviews "
19430 msgstr "ctype:o Recenze "
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19433 #, c-format
19434 msgid "ctype:p Programmed texts"
19435 msgstr "ctype:p Učební texty"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19438 #, c-format
19439 msgid "ctype:q Filmographies"
19440 msgstr "ctype:q Filmografie"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19443 #, c-format
19444 msgid "ctype:r Directories"
19445 msgstr "ctype:r Adresáře"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19448 #, c-format
19449 msgid "ctype:s Statistics"
19450 msgstr "ctype:s Statistiky"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19453 #, c-format
19454 msgid "ctype:t Technical reports"
19455 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19458 #, c-format
19459 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19460 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19463 #, c-format
19464 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19465 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19468 #, c-format
19469 msgid "ctype:z Treaties"
19470 msgstr "ctype:z Smlouvy"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19476 "preferences)."
19477 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19483 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19486 #, c-format
19487 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19488 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19494 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19495 "managed."
19496 msgstr ""
19497 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
19498 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
19499 "podpole není spravováno."
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19502 #, c-format
19503 msgid ""
19504 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19505 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19506 "same value in a field often."
19507 msgstr ""
19508 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
19509 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
19510 "stejnou hodnotu v poli."
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
19513 #, c-format
19514 msgid "delete_anonymize_patrons "
19515 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
19518 #, c-format
19519 msgid "delete_subscription "
19520 msgstr "delete_subscription "
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
19523 #, c-format
19524 msgid "edit_calendar "
19525 msgstr "upravit_kalendář "
19526
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
19528 #, c-format
19529 msgid "edit_catalogue "
19530 msgstr "upravit_katalog "
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
19533 #, c-format
19534 msgid "edit_items "
19535 msgstr "upravit_jednotky "
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
19538 #, c-format
19539 msgid "edit_news "
19540 msgstr "edit_news "
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
19543 #, c-format
19544 msgid "edit_notice_status_triggers "
19545 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
19548 #, c-format
19549 msgid "edit_notices "
19550 msgstr "edit_notices "
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
19553 #, c-format
19554 msgid "edit_subscription "
19555 msgstr "edit_subscription "
19556
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19558 #, c-format
19559 msgid "editauthorities "
19560 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19563 #, c-format
19564 msgid "editcatalogue "
19565 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19568 #, c-format
19569 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19570 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19576 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19577 "importing."
19578 msgstr ""
19579 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
19580 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19583 #, c-format
19584 msgid "execute_reports "
19585 msgstr "execute_reports "
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
19588 #, c-format
19589 msgid "export_catalog "
19590 msgstr "export_catalog "
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
19593 #, c-format
19594 msgid "fast_cataloging "
19595 msgstr "fast_cataloging "
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
19598 #, c-format
19599 msgid "fic:0 Non fiction"
19600 msgstr "fic:0 Ne fikce"
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19603 #, c-format
19604 msgid "fic:1 Fiction"
19605 msgstr "fic:1 Fikce"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
19608 #, c-format
19609 msgid "group_manage "
19610 msgstr "group_manage "
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19616 "timeout."
19617 msgstr ""
19618 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
19619 "(relaci připojení) a timeouty."
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19622 #, c-format
19623 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19624 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19627 #, c-format
19628 msgid ""
19629 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19630 "words or allowing stemming."
19631 msgstr ""
19632 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
19633 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19636 #, c-format
19637 msgid "holds preference related to handling authority records."
19638 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19644 "suggestions and local taxes."
19645 msgstr ""
19646 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
19647 "místních poplatků."
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19653 "date formats and languages."
19654 msgstr ""
19655 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
19656 "datové formáty a jazyky."
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19662 msgstr ""
19663 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
19664 "pokuty."
19665
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19670 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19671 "settings."
19672 msgstr ""
19673 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
19674 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
19675 "členského čísla."
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
19681 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
19682 msgstr ""
19683 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
19684 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
19687 #, c-format
19688 msgid ""
19689 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
19690 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
19691 "tagging."
19692 msgstr ""
19693 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
19694 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
19695 "obálek, FRBR a značkování."
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19698 #, c-format
19699 msgid "http://irspy.indexdata.com"
19700 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
19704 #, c-format
19705 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19706 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19709 #, c-format
19710 msgid "http://schema.koha-community.org"
19711 msgstr "http://schema.koha-community.org"
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19714 #, c-format
19715 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19716 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19719 #, c-format
19720 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19721 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
19724 #, c-format
19725 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
19726 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
19729 #, c-format
19730 msgid "import_patrons "
19731 msgstr "import_patrons "
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19734 #, c-format
19735 msgid "in the manual (online)."
19736 msgstr "v manuálu (on-line)."
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
19739 #, c-format
19740 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
19741 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
19744 #, c-format
19745 msgid "inventory "
19746 msgstr "inventář "
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
19749 #, c-format
19750 msgid "issue"
19751 msgstr "issue"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
19754 #, c-format
19755 msgid "items_batchdel "
19756 msgstr "items_batchdel "
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
19759 #, c-format
19760 msgid "items_batchmod "
19761 msgstr "items_batchmod "
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
19764 #, c-format
19765 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
19766 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
19769 #, c-format
19770 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
19771 msgstr "vracení: Alt+R"
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
19774 #, c-format
19775 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
19776 msgstr "půjčování: Alt+U "
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
19779 #, c-format
19780 msgid "l-format:co CD Software"
19781 msgstr "l-format:co CD Software"
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
19784 #, c-format
19785 msgid "l-format:cr Website"
19786 msgstr "l-format:cr Website"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
19789 #, c-format
19790 msgid "l-format:fk Braille"
19791 msgstr "l-format:fk Braille"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
19794 #, c-format
19795 msgid "l-format:sd CD audio"
19796 msgstr "l-format:sd CD audio"
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
19799 #, c-format
19800 msgid "l-format:ss Cassette recording"
19801 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
19804 #, c-format
19805 msgid "l-format:ta Regular print"
19806 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
19809 #, c-format
19810 msgid "l-format:tb Large print"
19811 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
19814 #, c-format
19815 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
19816 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
19819 #, c-format
19820 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
19821 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
19824 #, c-format
19825 msgid "label_creator "
19826 msgstr "label_creator "
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
19829 #, c-format
19830 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
19831 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
19834 #, c-format
19835 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
19836 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
19839 #, c-format
19840 msgid "localuse "
19841 msgstr "localuse "
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
19844 #, c-format
19845 msgid "manage_circ_rules "
19846 msgstr "manage_circ_rules "
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
19849 #, c-format
19850 msgid "manage_csv_profiles "
19851 msgstr "manage_csv_profiles "
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
19854 #, c-format
19855 msgid "manage_staged_marc "
19856 msgstr "manage_staged_marc "
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
19859 #, c-format
19860 msgid "management "
19861 msgstr "management (správa) "
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20036 #, c-format
20037 msgid "manual"
20038 msgstr "manuálu"
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20044 "thesaurus of the selected category"
20045 msgstr ""
20046 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
20047 "tezauru dané kategorie"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20053 "pull down generated by the authorized value list"
20054 msgstr ""
20055 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
20056 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20062 "anything."
20063 msgstr ""
20064 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
20065 "cokoliv."
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20068 #, c-format
20069 msgid "moderate_comments "
20070 msgstr "moderate_comments "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20073 #, c-format
20074 msgid "moderate_tags "
20075 msgstr "moderate_tags "
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20078 #, c-format
20079 msgid "modify_holds_priority "
20080 msgstr "modify_holds_priority "
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
20083 #, c-format
20084 msgid "mus:i Non-musical recording"
20085 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
20088 #, c-format
20089 msgid "mus:j Musical recording"
20090 msgstr "mus:j Hudební záznam"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20093 #, c-format
20094 msgid "must"
20095 msgstr "musí"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20098 #, c-format
20099 msgid "o - Full call number"
20100 msgstr "o - Plná signatura"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20106 "see all bib records with the same author."
20107 msgstr ""
20108 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
20109 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20112 #, c-format
20113 msgid ""
20114 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20115 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20116 msgstr ""
20117 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
20118 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20121 #, c-format
20122 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20123 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
20124
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20126 #, c-format
20127 msgid "order_manage "
20128 msgstr "order_manage "
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20131 #, c-format
20132 msgid "order_manage_all "
20133 msgstr "order_manage_all "
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20136 #, c-format
20137 msgid "order_receive "
20138 msgstr "order_receive "
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20141 #, c-format
20142 msgid "overdues_report "
20143 msgstr "overdues_report "
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20146 #, c-format
20147 msgid "override_renewals "
20148 msgstr "ignorovat_prodloužení "
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20151 #, c-format
20152 msgid "p - Barcode"
20153 msgstr "p - Čárový kód"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20156 #, c-format
20157 msgid "parameters "
20158 msgstr "parameters (nastavení) "
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20161 #, c-format
20162 msgid "parameters_remaining_permissions "
20163 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20166 #, c-format
20167 msgid "payment"
20168 msgstr "platba"
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20171 #, c-format
20172 msgid "period_manage "
20173 msgstr "period_manage "
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20176 #, c-format
20177 msgid "permissions "
20178 msgstr "permissions (oprávnění) "
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20181 #, c-format
20182 msgid "place_holds "
20183 msgstr "place_holds "
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20186 #, c-format
20187 msgid "planning_manage "
20188 msgstr "planning_manage "
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20191 #, c-format
20192 msgid "please do not change it manually."
20193 msgstr "neměňte prosím ručně."
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20196 #, c-format
20197 msgid "preference, "
20198 msgstr "předvolby, "
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20201 #, c-format
20202 msgid "receive_serials "
20203 msgstr "receive_serials "
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20206 #, c-format
20207 msgid "renew"
20208 msgstr "prodloužit"
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20211 #, c-format
20212 msgid "renew_subscription "
20213 msgstr "renew_subscription "
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20216 #, c-format
20217 msgid "reports "
20218 msgstr "reports (výstupy) "
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20221 #, c-format
20222 msgid "reserveforothers "
20223 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20226 #, c-format
20227 msgid "return"
20228 msgstr "vrátit"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20231 #, c-format
20232 msgid "routing "
20233 msgstr "směrování "
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20236 #, c-format
20237 msgid "same library, all patron types, all item types"
20238 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20241 #, c-format
20242 msgid "same library, all patron types, same item type"
20243 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20246 #, c-format
20247 msgid "same library, same patron type, all item type"
20248 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20251 #, c-format
20252 msgid "same library, same patron type, same item type"
20253 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20256 #, c-format
20257 msgid "schedule_tasks "
20258 msgstr "schedule_tasks "
20259
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20261 #, c-format
20262 msgid "serials "
20263 msgstr "serials (periodika) "
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20266 #, c-format
20267 msgid "staffaccess "
20268 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20271 #, c-format
20272 msgid "stage_marc_import "
20273 msgstr "stage_marc_import "
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20276 #, c-format
20277 msgid "superlibrarian "
20278 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20281 #, c-format
20282 msgid "superserials "
20283 msgstr "superserials "
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
20286 #, c-format
20287 msgid ""
20288 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20289 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20290 "left of the field. "
20291 msgstr ""
20292 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
20293 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
20294 "straně pole. "
20295
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20300 "that tag"
20301 msgstr ""
20302 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20305 #, c-format
20306 msgid ""
20307 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20308 "this tag"
20309 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20315 "using, or distributing the record"
20316 msgstr ""
20317 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
20318 "nebo distribuci záznamu"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20321 #, c-format
20322 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
20323 msgstr ""
20324 "tato karta obsahuje předvolby související s moduly, které vytvářejí objekty."
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20330 "your library."
20331 msgstr ""
20332 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
20333 "vaší knihovnu."
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20336 #, c-format
20337 msgid "this will not work for Mac user"
20338 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20341 #, c-format
20342 msgid "tools "
20343 msgstr "tools (nástroje) "
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20346 #, c-format
20347 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20348 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20351 #, c-format
20352 msgid "updatecharges "
20353 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20356 #, c-format
20357 msgid "upload_local_cover_images "
20358 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20361 #, c-format
20362 msgid "v - Cost, replacement price "
20363 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20366 #, c-format
20367 msgid "vendors_manage "
20368 msgstr "vendors_manage "
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20371 #, c-format
20372 msgid "view_system_logs "
20373 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20376 #, c-format
20377 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20378 msgstr "co se objeví před polem v OPACu."
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20381 #, c-format
20382 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20383 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20389 "effective SQL Queries"
20390 msgstr ""
20391 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
20392 "psát SQL dotazy"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20395 #, c-format
20396 msgid "writeoff"
20397 msgstr "odepsaný"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20400 #, c-format
20401 msgid "y - Koha item type"
20402 msgstr "y - typ jednotky Koha"