Translation update for 3.16.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:04-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-05-19 11:12+0000\n"
10 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-"
12 "prog/cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1400497957.0\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
25 "best to set your system preferences and then work through the basic "
26 "parameters in the order that they appear on this page."
27 msgstr ""
28 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
29 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
30 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
31
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
33 #, c-format
34 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
35 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
38 #, c-format
39 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
40 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
43 #, c-format
44 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
45 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
48 #, c-format
49 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
50 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
51
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
53 #, c-format
54 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
55 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
56
57 #. %1$s:  themelang 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
59 #, c-format
60 msgid "%s/modules/help"
61 msgstr "%s/modules/help"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; which should be enclosed by the item tag and "
67 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
68 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
69 "proper currency format. "
70 msgstr ""
71 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; která by měla být přiloženy k popisu jednotky a "
72 "měla by přiložit identifikátor měny dle ISO 4217. Pokud je popis zobrazen se "
73 "správným identifikátorem, bude poplatek za danou jednotku zobrazen ve "
74 "správném měnovém formátu. "
75
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; which should enclose all fields from the biblio, "
80 "biblioitems, and items tables."
81 msgstr ""
82 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; která by měla zahrnovat všechna pole z tabulek "
83 "biblio, biblioitems a items."
84
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
89 "values for your to alter"
90 msgstr ""
91 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
92 "hodnotami, které můžete následně změnit"
93
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
95 #, c-format
96 msgid "'Add item' will add just the one item"
97 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid ""
102 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
103 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
104 msgstr ""
105 "'Přidat násobné kopie' zeptá se, kolik kopií a poté přidá dané číslo +1 do "
106 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
107
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
112 msgstr ""
113 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
114 "jednotky"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
117 #, c-format
118 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
119 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
122 #, c-format
123 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
124 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid ""
129 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
130 "from which catalogers must choose an option."
131 msgstr ""
132 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
133 "kterého katalogizátor vybírá."
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
139 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
140 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
141 "'MARC Structure' listing."
142 msgstr ""
143 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
144 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
145 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
151 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
152 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
153 "on the 'MARC Structure' listing"
154 msgstr ""
155 "'Ověřené hodnoty' je místo, kde definujete ověřené hodnoty, ze kterých "
156 "katalogizátor vybírá pomocí rozbalovací seznamu, aby vyplnil dané pole. Pro "
157 "úpravu podpolí propojených s polem, klikněte na 'Podpole' napravo od pole na "
158 "stránce 'Struktura MARC'."
159
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
164 "circulation screen and the OPAC."
165 msgstr ""
166 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
167 "obrazovce a v on-line katalogu."
168
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
170 #, c-format
171 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
172 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
175 #, c-format
176 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
177 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
180 #, c-format
181 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
182 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
188 "ReturnToShelvingCart"
189 msgstr ""
190 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
191 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
192 "ReturnToShelvingCart"
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
198 "items)."
199 msgstr ""
200 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
203 #, c-format
204 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
205 msgstr "'Signatura' slouží jako předpona signatury dané jednotky"
206
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
211 "and working with items."
212 msgstr ""
213 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
214 "katalogizaci a práci s jednotkami."
215
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
220 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
221 "and over."
222 msgstr ""
223 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
224 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
225 "předdefinování čas."
226
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
231 "you're picking"
232 msgstr ""
233 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
234 "vybíráte"
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
237 #, c-format
238 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
239 msgstr ""
240 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
246 "items "
247 msgstr ""
248 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
249 "překročení doby výpůjčky "
250
251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
255 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
256 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
257 "field."
258 msgstr ""
259 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
260 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
261 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
262
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
264 #, c-format
265 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
266 msgstr "'Kód fondu' je unikátní identifikátor vašeho fondu."
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
272 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
273 "the holdings report."
274 msgstr ""
275 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
276 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
277 "výstupu o vlastněných jednotkách."
278
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
280 #, c-format
281 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
282 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
283
284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
285 #, c-format
286 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
287 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
293 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
294 "report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
297 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
298 "výstup o vlastněných jednotkách."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
303 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
309 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
310 msgstr ""
311 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
312 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
313
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
315 #, c-format
316 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
317 msgstr "'Název serveru' je IP adresa nebo DNS název Z39.50 serveru."
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
323 "editing an item."
324 msgstr ""
325 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
326 "jednotky."
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
332 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
333 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
334 msgstr ""
335 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
336 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
337 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
338
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
340 #, c-format
341 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
342 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
348 "advancedMARCeditor set to display labels."
349 msgstr ""
350 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
351 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
352
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
354 #, c-format
355 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
356 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
359 #, c-format
360 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
361 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
362
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
364 #, c-format
365 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
366 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
369 #, c-format
370 msgid "'Location' is for the shelving location"
371 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
372
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
374 #, c-format
375 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
376 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
382 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
383 "that the subfield is not managed."
384 msgstr ""
385 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
386 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
387 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
393 "assigned to the tag."
394 msgstr ""
395 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
396 "tag."
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
402 "considered a 'match'"
403 msgstr ""
404 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
405 "bylo považováno za 'odpovídající'"
406
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
408 #, c-format
409 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
410 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
411
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
416 "librarians via the staff client"
417 msgstr ""
418 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
419 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
420
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
425 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
426 "runs"
427 msgstr ""
428 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
429 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
435 "each issue "
436 msgstr ""
437 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku "
438
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
440 #, c-format
441 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
442 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
443
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
448 "description as desired), also the location expected by "
449 "InProcessingToShelvingCart."
450 msgstr ""
451 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
452 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
453 "InProcessingToShelvingCart."
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
459 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
460 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
461 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
462 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
463 msgstr ""
464 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
465 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
466 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
467 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
468 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
469
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
474 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
475
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid ""
479 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
480 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
481 "Catalog, Circulation, Patrons)"
482 msgstr ""
483 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
484 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
485 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
486
487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
491 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
492 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
493 "subgroup to the appropriate group."
494 msgstr ""
495 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
496 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
497 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
498 "připojena ke správné skupině."
499
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
501 #, c-format
502 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
503 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
504
505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
509 msgstr "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. "
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
515 "target."
516 msgstr ""
517 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
518 "nebo autoritní záznamy."
519
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
524 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
525 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
526 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
527 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
528 "developer."
529 msgstr ""
530 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
531 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
532 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
533 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
534 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer. "
545 msgstr ""
546 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
547 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
548 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
549 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
550 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
551 "vývojáře. "
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
554 #, c-format
555 msgid "'Required match checks' - ??"
556 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
562 "It appears when managing suggestions."
563 msgstr ""
564 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
565 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
566
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
571 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
572 "match to the existing record"
573 msgstr ""
574 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
575 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
581 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
582 "data\"."
583 msgstr ""
584 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
585 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
586
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
591 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
592 msgstr ""
593 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
594 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
595
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
600 "This is also used for setting up renewal alerts"
601 msgstr ""
602 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
603 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
609 "is used for setting up renewal alerts"
610 msgstr ""
611 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
612 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
615 #, c-format
616 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
617 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
623 "the text for librarian is used instead"
624 msgstr ""
625 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
626 "použije se místo toho text pro knihovníka"
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
632 "interface."
633 msgstr ""
634 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
635 "rozhraní."
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
641 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
642 "a reasonable amount of time."
643 msgstr ""
644 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
645 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
646 "pokoušet získat z něj záznamy."
647
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
652 "protected."
653 msgstr ""
654 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
655 "heslem."
656
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
661 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
662 msgstr ""
663 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
664 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
665
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
670 "or editing an item."
671 msgstr ""
672 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
673 "úpravě jednotky."
674
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
679 "the source (such as the library name)."
680 msgstr ""
681 "'Z39.50 server' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
682 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
683
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
685 #, c-format
686 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
687 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
688
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
863 #, c-format
864 msgid "(online)."
865 msgstr "(on-line)."
866
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
868 #, c-format
869 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
870 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
871
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
876 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
877 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
878 "expanded by default."
879 msgstr ""
880 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje zda jsou podpole v editoru MARCu "
881 "rozbalena nebo sbalena. Při zaškrtnutí políčka se podpole objeví jako odkaz, "
882 "po kliknutí se rozbalí a je možné je editovat. Pokud necháte políčko "
883 "nezaškrtnuté, budou podpole ve výchozím zobrazení rozbalena rovnou."
884
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
889 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
890 msgstr ""
891 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí ve veřejném "
892 "rozhraní. Nezaškrtnuté políčko znamená neveřejné pole."
893
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
898 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
899 msgstr ""
900 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí v rozhraní pro "
901 "zaměstnance. Nezaškrtnuté políčko znamená skryté pole."
902
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
907 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
908 msgstr ""
909 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje dostupnost podpolí v editoru MARCu. "
910 "Nezaškrtnuté políčko znamená, že se pole nebude v editoru zobrazovat."
911
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
916 "field."
917 msgstr ""
918 "- Toto nastavené je nadřazeno všem jiným nastavením viditelnosti a označí "
919 "pole."
920
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
922 #, c-format
923 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
924 msgstr "-1 =&gt; Editor OPAC pro obsluhu selhal"
925
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
927 #, c-format
928 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
929 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Selhal"
930
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
932 #, c-format
933 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
934 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor selhal"
935
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
937 #, c-format
938 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
939 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Selhal"
940
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
942 #, c-format
943 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
944 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor selhal"
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
947 #, c-format
948 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
949 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Selhal"
950
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
952 #, c-format
953 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
954 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Selhal"
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
957 #, c-format
958 msgid "-8 =&gt; Flag"
959 msgstr "-8 =&gt; Značka"
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
962 #, c-format
963 msgid "-9 =&gt; Future use"
964 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
967 #, c-format
968 msgid ""
969 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
970 "kohastructure.sql or online at: "
971 msgstr ""
972 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
973 "kohastructure.sql nebo online na: "
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
976 #, c-format
977 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
978 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Selhal"
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
981 #, c-format
982 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
983 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
989 "Lynn."
990 msgstr ""
991 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
992 "Lynn."
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
995 #, c-format
996 msgid "1 = Circulation"
997 msgstr "1 = Výpůjčky"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1000 #, c-format
1001 msgid "1 = Expected"
1002 msgstr "1 = Očekávané"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1005 #, c-format
1006 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1007 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor selhal"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1010 #, c-format
1011 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1012 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1015 #, c-format
1016 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1017 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1020 #, c-format
1021 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1022 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1023
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1025 #, c-format
1026 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1027 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1028
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1030 #, c-format
1031 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1032 msgstr "1x za 3 týdny"
1033
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1035 #, c-format
1036 msgid "1/day: Daily"
1037 msgstr "1/den: Denně"
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1040 #, c-format
1041 msgid "1/month: Monthly"
1042 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1048 "Winter, Spring)"
1049 msgstr ""
1050 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1051 "zima, jaro)"
1052
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1054 #, c-format
1055 msgid "1/week: Weekly"
1056 msgstr "1x týdně: týdenně"
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1059 #, c-format
1060 msgid "1/year: Annual"
1061 msgstr "1x za rok: Ročně"
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1064 #, c-format
1065 msgid "2 - Source of classification"
1066 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1067
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1069 #, c-format
1070 msgid "2 = Arrived"
1071 msgstr "2 = Došlé"
1072
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1074 #, c-format
1075 msgid "2 = Catalog"
1076 msgstr "2 = Katalog"
1077
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1079 #, c-format
1080 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1081 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Selhal"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1084 #, c-format
1085 msgid "2/day: Twice daily"
1086 msgstr "2x denně"
1087
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1089 #, c-format
1090 msgid "2/year: Half yearly"
1091 msgstr "2x ročně: půlročně"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1094 #, c-format
1095 msgid "3 = Late"
1096 msgstr "3 = pozdě"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1099 #, c-format
1100 msgid "3 = Patrons"
1101 msgstr "3 = Čtenáři"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1104 #, c-format
1105 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1106 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor selhal"
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1109 #, c-format
1110 msgid "3/week: Three times a week"
1111 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "4 = Acquisitions"
1116 msgstr "4 = Akvizice"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1119 #, c-format
1120 msgid "4 = Missing"
1121 msgstr "4 = Chybějící"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1124 #, c-format
1125 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1126 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Selhal"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1129 #, c-format
1130 msgid "410 Library Rd. "
1131 msgstr "410 Library Rd. "
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1134 #, c-format
1135 msgid "5 = Accounts"
1136 msgstr "5 = Účty"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1139 #, c-format
1140 msgid "5 = Not Available"
1141 msgstr "5 = Nedostupný"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1144 #, c-format
1145 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1146 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor selhal"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1149 #, c-format
1150 msgid "6 = Delete"
1151 msgstr "6 =Odstranit"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1154 #, c-format
1155 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1156 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Selhal"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1159 #, c-format
1160 msgid "7 = Claimed"
1161 msgstr "7 = Reklamováno"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1164 #, c-format
1165 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1166 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Selhal"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1169 #, c-format
1170 msgid "8 = Stopped"
1171 msgstr "8 = Zastaveno"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1174 #, c-format
1175 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1176 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbalené"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1179 #, c-format
1180 msgid "9 =&gt; Future use"
1181 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1187 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1188 "statement (or any other number above 10,000."
1189 msgstr ""
1190 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1191 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1192 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1198 "table?"
1199 msgstr ""
1200 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1201 "reports_dictionary)?"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1207 "old_reserves tables?"
1208 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1214 "table?"
1215 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1216
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1218 #, c-format
1219 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1220 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1221
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1223 #, c-format
1224 msgid "A = Account management fee"
1225 msgstr "A = Poplatek za vedení účtu"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1231 msgstr ""
1232 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1233 "hromadně."
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1239 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1240 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1241 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1242 "workflow used in your library."
1243 msgstr ""
1244 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1245 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1246 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1247 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1248 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1249 "ve vaší knihovně."
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1252 #, c-format
1253 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1254 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1258 #, c-format
1259 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1260 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1261
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1263 #, c-format
1264 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1265 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1266
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1271 "license number."
1272 msgstr ""
1273 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1279 "happen"
1280 msgstr ""
1281 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1282 "dosáhnout"
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1289 "where it will appear."
1290 msgstr ""
1291 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1292 "objeví."
1293
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1299 msgstr ""
1300 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1301 "vašich štítcích."
1302
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1304 #, c-format
1305 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1306 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1312 msgstr ""
1313 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1319 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1320 msgstr ""
1321 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1322 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1328 "to prevent duplication"
1329 msgstr ""
1330 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1331 "\""
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1337 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1338 "items as received by the home branch."
1339 msgstr ""
1340 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1341 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1342 "domovskou knihovnou."
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1346 #, c-format
1347 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1348 msgstr "Otevřený seznam může být zobrazován a upravován kýmkoliv"
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1354 "the 'Manage Patron Image' section "
1355 msgstr ""
1356 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1357 "menu \"Správa čtenářských podobenek\""
1358
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1361 #, c-format
1362 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1363 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1370 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1371 "printer (to which the profile is assigned). "
1372 msgstr ""
1373 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1374 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1375 "které je profil přiřazen). "
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1382 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1383 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1384 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1385 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1386 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1387 "text to the left, right, top or bottom."
1388 msgstr ""
1389 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1390 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1391 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1392 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1393 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1394 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1395 "nahoru nebo dolů."
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1402 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1403 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1404 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1405 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1406 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1407 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1408 msgstr ""
1409 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1410 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1411 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1412 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1413 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1414 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1415 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1416
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1419 #, c-format
1420 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1421 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1428 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1429 msgstr ""
1430 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1431 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1432
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1437 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1438 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1439 msgstr ""
1440 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1441 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1442 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1443
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1448 "matching rules"
1449 msgstr ""
1450 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1451
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1457 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1458 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1459 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1460 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1461 "on the vendor's website."
1462 msgstr ""
1463 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1464 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1465 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1466 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1467 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1468 "dodavatele."
1469
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1475 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1476 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1477 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1478 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1479 "website."
1480 msgstr ""
1481 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1482 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1483 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1484 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1485 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1486 "dodavatele."
1487
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1492 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1493 msgstr ""
1494 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1495 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1496
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1502 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1503 msgstr ""
1504 "Objeví se bublinová nápověda, která vysvětluje, v jakém formátu zapsat datum "
1505 "narození. Většina knihoven používá formát DD/MM/RRRR"
1506
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1508 #, c-format
1509 msgid "ACCTDETAILS "
1510 msgstr "ACCTDETAILS "
1511
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1513 #, c-format
1514 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1515 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1518 #, c-format
1519 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1520 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1523 #, c-format
1524 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1525 msgstr ""
1526 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1527
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1532 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1535 #, c-format
1536 msgid "About Koha"
1537 msgstr "O systému Koha"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1543 "the status will be changed to 'cleaned'"
1544 msgstr ""
1545 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a status se změní na "
1546 "'vyčistěný'"
1547
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1549 #, c-format
1550 msgid "Access to all librarian functions "
1551 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1554 #, c-format
1555 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1556 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1557
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1559 #, c-format
1560 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1561 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1562
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1564 #, c-format
1565 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1566 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1567
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1569 #, c-format
1570 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1571 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1574 #, c-format
1575 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1576 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1577
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1579 #, c-format
1580 msgid "Access to the Comments Tool"
1581 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1582
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1584 #, c-format
1585 msgid "Access to the Export Data Tool"
1586 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1587
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1589 #, c-format
1590 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1591 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1592
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1594 #, c-format
1595 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1596 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1597
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1599 #, c-format
1600 msgid "Access to the Inventory Tool"
1601 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1602
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1604 #, c-format
1605 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1606 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1609 #, c-format
1610 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1611 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1614 #, c-format
1615 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1616 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1619 #, c-format
1620 msgid "Access to the News Tool"
1621 msgstr "Přístup do správy novinek"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1624 #, c-format
1625 msgid "Access to the Notices Tool"
1626 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1629 #, c-format
1630 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1631 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1636 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the Tags Tool"
1641 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1646 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1651 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1657 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1658 "increasing late fines."
1659 msgstr ""
1660 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1661 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1662 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1665 #, c-format
1666 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1667 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1668
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1670 #, c-format
1671 msgid "Acquisitions"
1672 msgstr "Akvizice"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1676 #, c-format
1677 msgid "Acquisitions Searching"
1678 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1681 #, c-format
1682 msgid "Acquisitions statistics"
1683 msgstr "Statistika akvizic"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1686 #, c-format
1687 msgid "Acquisitions:"
1688 msgstr "Akvizice:"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1694 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1695 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1696 msgstr ""
1697 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1698 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1699 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1702 #, c-format
1703 msgid "Add A New Serial Subscription"
1704 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1707 #, c-format
1708 msgid "Add CSV Profiles"
1709 msgstr "Přidat CSV profily"
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1712 #, c-format
1713 msgid "Add New Authorized Value"
1714 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1717 #, c-format
1718 msgid "Add New Authorized Value Category"
1719 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1722 #, c-format
1723 msgid "Add New Framework"
1724 msgstr "Přidat novou šablonu"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1727 #, c-format
1728 msgid "Add Quote"
1729 msgstr "Přidat citát"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1733 #, c-format
1734 msgid "Add a Batch"
1735 msgstr "Přidat dávku"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1738 #, c-format
1739 msgid "Add a Contract"
1740 msgstr "Přidat smlouvu"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1743 #, c-format
1744 msgid "Add a Fund"
1745 msgstr "Přidat fond"
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1749 #, c-format
1750 msgid "Add a Layout"
1751 msgstr "Přidat rozložení"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1755 #, c-format
1756 msgid "Add a Profile"
1757 msgstr "Přidat profil"
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1760 #, c-format
1761 msgid "Add a Staff Patron"
1762 msgstr "Přidat zaměstnance"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1766 #, c-format
1767 msgid "Add a Template"
1768 msgstr "Přidat šablonu"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1771 #, c-format
1772 msgid "Add a Vendor"
1773 msgstr "Přidat dodavatele"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1776 #, c-format
1777 msgid "Add a Z39.50 Target"
1778 msgstr "Přidat cílový Z39.50 server"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1781 #, c-format
1782 msgid "Add a budget"
1783 msgstr "Přidat rozpočet"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1786 #, c-format
1787 msgid "Add a custom report"
1788 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1791 #, c-format
1792 msgid "Add a new Patron"
1793 msgstr "Přidat nového uživatele"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1796 #, c-format
1797 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1798 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1799
1800 #. INPUT type=submit name=submit
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1802 msgid "Add help"
1803 msgstr "Přidat nápovědu"
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1806 #, c-format
1807 msgid "Add or modify patrons"
1808 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1811 #, c-format
1812 msgid "Add patrons"
1813 msgstr "Přidat uživatele"
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
1816 #, c-format
1817 msgid "Add to a list"
1818 msgstr "Vložit do seznamu"
1819
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1821 #, c-format
1822 msgid "Add/edit a course"
1823 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1826 #, c-format
1827 msgid "Add/edit course items"
1828 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1831 #, c-format
1832 msgid "Adding Authorities"
1833 msgstr "Přidávání autorit"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1836 #, c-format
1837 msgid "Adding Events"
1838 msgstr "Vkládání událostí"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1841 #, c-format
1842 msgid "Adding Item Types"
1843 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1846 #, c-format
1847 msgid "Adding Notices & Slips"
1848 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1851 #, c-format
1852 msgid "Adding Patron Attributes"
1853 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1856 #, c-format
1857 msgid "Adding a Basket"
1858 msgstr "Přidávání košíku"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1861 #, c-format
1862 msgid "Adding a City"
1863 msgstr "Přidávání města"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1866 #, c-format
1867 msgid "Adding a Library"
1868 msgstr "Přidávání knihovny"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1871 #, c-format
1872 msgid "Adding a Message"
1873 msgstr "Přidávání zprávy"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1876 #, c-format
1877 msgid "Adding a group"
1878 msgstr "Přidávání skupiny"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1881 #, c-format
1882 msgid "Adding a patron category"
1883 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1886 #, c-format
1887 msgid "Adding items"
1888 msgstr "Přidávání jednotek"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1891 #, c-format
1892 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1893 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
1896 #, c-format
1897 msgid "Additional Content Types"
1898 msgstr "Další typy obsahu"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1901 #, c-format
1902 msgid "Additional Help"
1903 msgstr "Doplňující nápověda"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1906 #, c-format
1907 msgid "Additional Parameters"
1908 msgstr "Další parametry"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1911 #, c-format
1912 msgid "Administration Help"
1913 msgstr "Nápověda pro administraci"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1916 #, c-format
1917 msgid "Administration:"
1918 msgstr "Administrace:"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1921 #, c-format
1922 msgid "Adult "
1923 msgstr "Dospělý "
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1926 #, c-format
1927 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1928 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1934 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1935 "checking it out."
1936 msgstr ""
1937 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
1938 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
1939 "půjčováním uložte."
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
1945 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
1946 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
1947 "button at the bottom left of the item form."
1948 msgstr ""
1949 "Po přenesení se k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
1950 "nastavena na přidání jednotky při objednávce, budete moci zadat informace o "
1951 "jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a potom kliknout "
1952 "na tlačítko \"Vložit\"."
1953
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1958 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1959 "Host Item'"
1960 msgstr ""
1961 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
1962 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
1963 "hostitelskou jednotkou\""
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1969 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1970 msgstr ""
1971 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
1972 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
1973 "příslušného pole."
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1979 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1987 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1988 "subtract that shipping amount from."
1989 msgstr ""
1990 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla faktury "
1991 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
1992 "dodávka patří."
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1998 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1999 "out."
2000 msgstr ""
2001 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2002 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2008 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2009 msgstr ""
2010 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2011 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2012
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2017 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2018 msgstr ""
2019 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2020 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2026 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2027 "pagination options at the top of the table."
2028 msgstr ""
2029 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura MARC' na pravé straně každé šablony, se "
2030 "můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2031 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2032
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2037 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2038 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2039 msgstr ""
2040 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2041 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2042 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2049 "longer appear."
2050 msgstr ""
2051 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2052 "nebudou zobrazovat."
2053
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2058 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2059 msgstr ""
2060 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2061 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2062
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2067 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2068 msgstr ""
2069 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2070 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2076 "confirmation message."
2077 msgstr ""
2078 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2079 "potvrzující zprávu."
2080
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2082 #, c-format
2083 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2084 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2085
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2090 "assign it to the template."
2091 msgstr ""
2092 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2093 "přiřaďte ho k šabloně."
2094
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2099 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2100 "'Manage Templates' page."
2101 msgstr ""
2102 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2103 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2104 "šablon\"."
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2110 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2111 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2112 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2113 "choosing 'New item'"
2114 msgstr ""
2115 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2116 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2117 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v katalogu, "
2118 "nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2119 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2125 "calendar"
2126 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2132 "library."
2133 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2139 "what preferences were saved"
2140 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2144 #, c-format
2145 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2146 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2147
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2150 #, c-format
2151 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2152 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2158 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2159
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2165 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2166
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2171 "uploaded into a temporary editing table."
2172 msgstr ""
2173 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2174 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2180 "message at the top of the screen"
2181 msgstr ""
2182 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2183
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2188 "actions' on the right to process the actions."
2189 msgstr ""
2190 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2191 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2192 "offline."
2193
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2198 "catalog to 'in transit'"
2199 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2200
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2202 #, c-format
2203 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2204 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2205
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2210 "them on the course page."
2211 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2212
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2214 #, c-format
2215 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2216 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2222 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2223 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2224 msgstr ""
2225 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2226 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2227 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2228 "Nástroje."
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2235 "can be uploaded from."
2236 msgstr ""
2237 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2238 "dají načíst další soubory."
2239
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2245 "off."
2246 msgstr ""
2247 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2248 "prominuté."
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2254 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2255 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2256 msgstr ""
2257 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2258 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2259 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2265 "'Catalog details'"
2266 msgstr ""
2267 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2268 "katalogu'"
2269
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2274 "'Catalog details.'"
2275 msgstr ""
2276 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2277 "katalogu'."
2278
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2283 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2284 "'Save' "
2285 msgstr ""
2286 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2287 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2293 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2294 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2295 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2296 "their record."
2297 msgstr ""
2298 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2299 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2300 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2301 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2302 "záznamu."
2303
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2308 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2309 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2310 "Permissions"
2311 msgstr ""
2312 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2313 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2314 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2315 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2318 #, c-format
2319 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2320 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2323 #, c-format
2324 msgid "Allow access to the reports module"
2325 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2331 "the queue)"
2332 msgstr ""
2333 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2334 "a dolů ve frontě)"
2335
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2337 #, c-format
2338 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2339 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2342 #, c-format
2343 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2344 msgstr "Povolit viditelnost možností pro pole MARC"
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2350 msgstr ""
2351 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2357 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2358 "line "
2359 msgstr ""
2360 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2361 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2362 "název souboru s obrázkem "
2363
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2368 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2369 "file' to generate this file."
2370 msgstr ""
2371 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2372 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2373 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2374
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2376 #, c-format
2377 msgid "Always contains "
2378 msgstr "Vždy obsahuje "
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2384 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2385 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2386 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2387 msgstr ""
2388 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2389 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2390 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2391 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2392 "některých standardních oznámení"
2393
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2398 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2399 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2400 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2401 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2402 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2403 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2404 msgstr ""
2405 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2406 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2407 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2408 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2409 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2410 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2411 "seznamem návrhů."
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2414 #, c-format
2415 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2416 msgstr "IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2422 "academic settings to store the patron's home address."
2423 msgstr ""
2424 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2425 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2426
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2428 #, c-format
2429 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2430 msgstr "Příklad použití těchto dvou štítků v šabloně oznámení:"
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2433 #, c-format
2434 msgid "Analytics"
2435 msgstr "Analytika"
2436
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2441 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2442 msgstr ""
2443 "A rozlišuje velikost písmen : záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2444 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2445
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2450 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2451 msgstr ""
2452 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2453 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2454 "stránky."
2455
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2460 "of the page."
2461 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2462
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2467 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2468 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2469 "purchased."
2470 msgstr ""
2471 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2472 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2473 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2474
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2479 #, c-format
2480 msgid "Answer"
2481 msgstr "Odpověď"
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2485 #, c-format
2486 msgid "Answer:"
2487 msgstr "Odpověď:"
2488
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2493 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2494 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2495 "Help directory in the Koha file tree."
2496 msgstr ""
2497 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
2498 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
2499 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
2500 "line Nápovědy v adresáři Koha."
2501
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2506 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2507 "items checked out today will appear at the top."
2508 msgstr ""
2509 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2510 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2511 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2517 "button."
2518 msgstr ""
2519 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2525 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2526 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2527 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2528 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2529 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2530 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2531 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2532 msgstr ""
2533 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2534 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2535 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2536 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2537 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2538 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2539 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2540
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2545 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2546 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2547 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2548 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2549 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2550 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2551 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2552 "corner of every page."
2553 msgstr ""
2554 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2555 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2556 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2557 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2558 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2559 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2560 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2561 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2567 "item's barcode into. "
2568 msgstr ""
2569 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2570 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2571
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2576 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2577 "reserve item."
2578 msgstr ""
2579 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2580 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2581 "vkládat načtením čárového kódu."
2582
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2587 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2588 "records' tab."
2589 msgstr ""
2590 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2591 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2597 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2598 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2599 msgstr ""
2600 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2601 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2602 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2609 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2610 msgstr ""
2611 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2612 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2613
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2618 "should be entered for new items:"
2619 msgstr ""
2620 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2621 "následující pole pro nové jednotky:"
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2624 #, c-format
2625 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2626 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2627
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2629 #, c-format
2630 msgid "Audience"
2631 msgstr "Uživatelské určení"
2632
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2635 #, c-format
2636 msgid "Authorities"
2637 msgstr "Autority"
2638
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2643 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2644 msgstr ""
2645 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2646 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2649 #, c-format
2650 msgid "Authorities:"
2651 msgstr "Autority:"
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2654 #, c-format
2655 msgid "Authority Record Tags"
2656 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2657
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2659 #, c-format
2660 msgid "Authority Types"
2661 msgstr "Typy autorit"
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2667 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2668 msgstr ""
2669 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2670 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2677 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2678 "personal names and places."
2679 msgstr ""
2680 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2681 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2682 "jmény a místy."
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2685 #, c-format
2686 msgid "Authorized Values"
2687 msgstr "Ověřené hodnoty"
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2693 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2694 "entered into MARC fields by catalogers."
2695 msgstr ""
2696 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2697 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2698 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2701 #, c-format
2702 msgid "Authorized value "
2703 msgstr "Ověřená hodnota "
2704
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2709 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2710 msgstr ""
2711 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2712 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2715 #, c-format
2716 msgid "Average loan time"
2717 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2720 #, c-format
2721 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2722 msgstr "B= Pro čtenáře"
2723
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2725 #, c-format
2726 msgid "Barcode not found "
2727 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2728
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2733 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2734 "manipulate to your needs."
2735 msgstr ""
2736 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2737 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2738 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2739
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2741 #, c-format
2742 msgid "Basic Parameters"
2743 msgstr "Základní nastavení"
2744
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2746 #, c-format
2747 msgid "Basket Groups"
2748 msgstr "Skupiny košíků"
2749
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2751 #, c-format
2752 msgid "Batch Delete Items"
2753 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2754
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2756 #, c-format
2757 msgid "Batch Item Deletions"
2758 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2759
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2761 #, c-format
2762 msgid "Batch Item Modifications"
2763 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2764
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2766 #, c-format
2767 msgid "Batch Patron Modification"
2768 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2769
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2771 #, c-format
2772 msgid "Batch modify items"
2773 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2774
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2779 #, c-format
2780 msgid "Batches"
2781 msgstr "Dávky"
2782
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2788 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2789 "for."
2790 msgstr ""
2791 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
2792 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2793 "for."
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2799 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2800 msgstr ""
2801 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
2802 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2808 "to and from the right address"
2809 msgstr ""
2810 "Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby byla "
2811 "upozornění posílána z a na správný e-mail."
2812
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2817 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2818 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2819 msgstr ""
2820 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
2821 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
2822 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
2823
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2828 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2829 msgstr ""
2830 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
2831 "můžete přidávat materiály."
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2837 msgstr ""
2838 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
2839 "dodavatele."
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2845 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2846 msgstr ""
2847 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
2848 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
2849 "čtenáře a výpůjčky."
2850
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2855 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2856 msgstr ""
2857 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
2858 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2859 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2860
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2865 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2866 msgstr ""
2867 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
2868 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2869 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2875 "'Built-in offline circulation interface'"
2876 msgstr ""
2877 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
2878 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2881 #, c-format
2882 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2883 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2889 "have completed all of the set up."
2890 msgstr ""
2891 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
2892 "vše správně nastaveno."
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2898 "limits for."
2899 msgstr ""
2900 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
2901 "kterou budou tato omezení platit."
2902
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2907 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2908 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2909 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2910 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2911 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2912 msgstr ""
2913 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
2914 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
2915 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
2916 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
2917 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
2920 #, c-format
2921 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2922 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
2923
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2929 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2930 "different from the bibliographic record's history page."
2931 msgstr ""
2932 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
2933 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
2934 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
2935
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2937 #, c-format
2938 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2939 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2945 "default due date for the item. "
2946 msgstr ""
2947 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
2948 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel. "
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2954 "be imported "
2955 msgstr ""
2956 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
2957
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2962 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2963 msgstr ""
2964 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
2965 "výpůjček, upomínek a rezervací."
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2971 "specific framework "
2972 msgstr ""
2973 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
2974 "za pomoci určité šablony "
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2977 #, c-format
2978 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2979 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
2982 #, c-format
2983 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2984 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2987 #, c-format
2988 msgid "Borrow books"
2989 msgstr "Půjčovat knihy"
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
2993 #, c-format
2994 msgid "Borrower number: "
2995 msgstr "Číslo čtenáře: "
2996
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2998 #, c-format
2999 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3000 msgstr "Obě pole, 'Zdroj' i 'Text' "
3001
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3003 #, c-format
3004 msgid "Browse the system logs"
3005 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3006
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3008 #, c-format
3009 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3010 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3013 #, c-format
3014 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3015 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3016
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3018 #, c-format
3019 msgid "Budget Planning"
3020 msgstr "Plánování rozpočtu"
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3023 #, c-format
3024 msgid "Budgets"
3025 msgstr "Rozpočty"
3026
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3028 #, c-format
3029 msgid "Budgets are broken into funds."
3030 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3036 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3037 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3038 "etc)."
3039 msgstr ""
3040 "Rozpočty se používají pro sledování účetnictví z hlediska akvizice. Můžete "
3041 "třeba vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2013) a potom jej rozdělit do "
3042 "fondů podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3048 "year's budget."
3049 msgstr ""
3050 "Rozpočty mohou být vytvářeny od začátku, nebo zkopírováním rozpočtu z "
3051 "předchozího roku."
3052
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3054 #, c-format
3055 msgid "Build and manage batches of labels"
3056 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3059 #, c-format
3060 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3061 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3064 #, c-format
3065 msgid "Build sets"
3066 msgstr "Vytváření sad"
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid ""
3071 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3072 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3073 "you would like to stop notices for."
3074 msgstr ""
3075 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3076 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3077 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3078
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3083 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3084 msgstr ""
3085 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3086 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3087 "'Neexportovat jednotky'"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3093 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3094 msgstr ""
3095 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3096 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3102 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3103 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3104 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3105 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3106 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3107 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3108 msgstr ""
3109 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3110 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3111 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3112 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3113 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3114 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3115 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3118 #, c-format
3119 msgid "By default, this includes:"
3120 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3123 #, c-format
3124 msgid "C = Credit"
3125 msgstr "C = Kredit"
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3131 "to be imported in to a variety of applications"
3132 msgstr ""
3133 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3134 "aplikacích"
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3137 #, c-format
3138 msgid "CSV File Uploading"
3139 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3145 "export."
3146 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3149 #, c-format
3150 msgid "CSV profiles"
3151 msgstr "Profily CSV"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
3154 #, c-format
3155 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3156 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3157
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3159 #, c-format
3160 msgid "Can I edit the online help? "
3161 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu? "
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3164 #, c-format
3165 msgid "Cancel"
3166 msgstr "Zrušit"
3167
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3169 #, c-format
3170 msgid "Catalog"
3171 msgstr "Katalog"
3172
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3174 #, c-format
3175 msgid "Catalog by item type"
3176 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3177
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3182 "Koha."
3183 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3186 #, c-format
3187 msgid "Catalog statistics"
3188 msgstr "Statistiky katalogu"
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3192 #, c-format
3193 msgid "Cataloging"
3194 msgstr "Katalogizace"
3195
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3197 #, c-format
3198 msgid "Cataloging:"
3199 msgstr "Katalogizace"
3200
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3202 #, c-format
3203 msgid "Change Patron Password"
3204 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3205
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3207 #, c-format
3208 msgid "Charging Fines/Fees"
3209 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3210
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3212 #, c-format
3213 msgid "Chat with Koha users and developers"
3214 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3220 "attribute."
3221 msgstr ""
3222 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3228 "in the OPAC."
3229 msgstr ""
3230 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3231 "čtenáře v OPAC."
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3237 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3238 "pages"
3239 msgstr ""
3240 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3241 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3242 "dalších stránkách čtenáře"
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3248 "search."
3249 msgstr ""
3250 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3251 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3254 #, c-format
3255 msgid "Check In Messages"
3256 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3259 #, c-format
3260 msgid "Check Out"
3261 msgstr "Vypůjčit"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3264 #, c-format
3265 msgid "Check Out Messages"
3266 msgstr "Zprávy při půjčování"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3269 #, c-format
3270 msgid "Check Out Warnings"
3271 msgstr "Varování při půjčování"
3272
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3274 #, c-format
3275 msgid "Check Serial Expiration"
3276 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3277
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3279 #, c-format
3280 msgid "Check out and check in items"
3281 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3282
3283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3287 "default."
3288 msgstr ""
3289 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3290 "výchozím stavu prohledáván."
3291
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3296 "$/ )"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3303 "$// )"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3310 "drop down list for this category."
3311 msgstr ""
3312 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3313 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3314
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3319 "Anonymize)"
3320 msgstr ""
3321 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3322 "Anonymizovat)"
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3328 "values of this attribute. "
3329 msgstr ""
3330 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3331 "hodnot pro tento atribut. "
3332
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3334 #, c-format
3335 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3336 msgstr ""
3337 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3343 "type you have selected at the top."
3344 msgstr ""
3345 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3346 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3349 #, c-format
3350 msgid "Check the expiration of a serial"
3351 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3358 "Selected\""
3359 msgstr ""
3360 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Vybrané platby"
3361 "\""
3362
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3367 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3371 #, c-format
3372 msgid "Checking Items In"
3373 msgstr "Vrácení jednotek"
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3376 #, c-format
3377 msgid "Checking in (Returning)"
3378 msgstr "Vracení"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3381 #, c-format
3382 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3383 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3384
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3386 #, c-format
3387 msgid "Checking out (Issuing)"
3388 msgstr "Půjčování"
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3394 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3395 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3396 msgstr ""
3397 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3398 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3399 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3400 "synchronizované databázi."
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3406 "the prediction pattern."
3407 msgstr ""
3408 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3409 "které neodpovídá schématu vydávání."
3410
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3412 #, c-format
3413 msgid "Checkout History"
3414 msgstr "Historie výpůjček"
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3417 #, c-format
3418 msgid "Checkouts Per Patron"
3419 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3422 #, c-format
3423 msgid "Child "
3424 msgstr "Potomek "
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3427 #, c-format
3428 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3429 msgstr "Potomek = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3432 #, c-format
3433 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3434 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3440 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3441 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3442 msgstr ""
3443 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3444 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3445 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3446
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3448 #, c-format
3449 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3450 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3453 #, c-format
3454 msgid "Choose \"matches\""
3455 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3456
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3458 #, c-format
3459 msgid "Choose 'Add/Update'"
3460 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3466 msgstr ""
3467 "Vyberte \"Přišel\" z rozbalovací roletky jako označení, že sešit došel."
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3471 #, c-format
3472 msgid "Choose 'Copy'"
3473 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3474
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3476 #, c-format
3477 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3478 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3479
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3481 #, c-format
3482 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3483 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3484
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3486 #, c-format
3487 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3488 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3489
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3492 #, c-format
3493 msgid "Choose 'if'"
3494 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3497 #, c-format
3498 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3499 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3505 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3506 msgstr ""
3507 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3508 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3509
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3514 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3515 "items)"
3516 msgstr ""
3517 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3518 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3519 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3522 #, c-format
3523 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3524 msgstr ""
3525 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3528 #, c-format
3529 msgid "Choose a title for your entry"
3530 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3531
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3533 #, c-format
3534 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3535 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3541 "'All' to perform the report on all item types)"
3542 msgstr ""
3543 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3544 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3547 #, c-format
3548 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3549 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3550
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3555 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3556 "instead of making an option."
3557 msgstr ""
3558 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3559 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3560 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3566 "method is used when displaying the lost items)"
3567 msgstr ""
3568 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3569 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3575 "in the database, simply click Finish."
3576 msgstr ""
3577 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3578 "databázi, klikněte na Dokončit."
3579
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3584 "this to 'All' it will apply to all item types"
3585 msgstr ""
3586 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3587 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3590 #, c-format
3591 msgid "Choose the character encoding"
3592 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3598 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3599 "before clicking the Add button."
3600 msgstr ""
3601 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3602 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3603 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3607 #, c-format
3608 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3609 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3610
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3612 #, c-format
3613 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3614 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3615
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3620 "is closed in the calculation or don't include them."
3621 msgstr ""
3622 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3623 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3626 #, c-format
3627 msgid "Choose the module this notice is related to"
3628 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3629
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3634 "fields are available for you to query."
3635 msgstr ""
3636 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3637 "a pole budou k dispozici."
3638
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3641 #, c-format
3642 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3643 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3644
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3649 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3655 "click 'Submit.'"
3656 msgstr ""
3657 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3658 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3664 "fiscal year, a quarter, etc."
3665 msgstr ""
3666 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3667 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3671 #, c-format
3672 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3673 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3674
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3679 msgstr ""
3680 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3683 #, c-format
3684 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3685 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3686
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3688 #, c-format
3689 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3690 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
3691
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3696 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3697 "to \"Unmap\"' button."
3698 msgstr ""
3699 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
3700 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
3701 "\"Přemapovat \"."
3702
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3704 #, c-format
3705 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3706 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3709 #, c-format
3710 msgid "Choose which library will use the fund"
3711 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
3712
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3717 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3718 "to use while walking around the library checking your collection"
3719 msgstr ""
3720 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
3721 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
3722 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3728 "will be calculate in"
3729 msgstr ""
3730 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
3731 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3737 "of duplicate card numbers to the system"
3738 msgstr ""
3739 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
3740 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
3741 "systému."
3742
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3744 #, c-format
3745 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3746 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
3747
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3752 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3753 "import."
3754 msgstr ""
3755 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
3756 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
3757
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3762 "spent."
3763 msgstr ""
3764 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
3765 "částek."
3766
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3771 "for that query."
3772 msgstr ""
3773 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
3774 "dotaz."
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3780 "and the record in the catalog. "
3781 msgstr ""
3782 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
3783 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3789 "record in the catalog."
3790 msgstr ""
3791 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
3792 "katalogizační záznam zůstane zachován."
3793
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3798 "'Pending' tab."
3799 msgstr ""
3800 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
3801 "záložky 'Nevyřízené'."
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3804 #, c-format
3805 msgid "Circulating"
3806 msgstr "Půjčování"
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3809 #, c-format
3810 msgid "Circulation"
3811 msgstr "Výpůjčky"
3812
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3814 #, c-format
3815 msgid "Circulation History"
3816 msgstr "Historie výpůjček"
3817
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3819 #, c-format
3820 msgid "Circulation Messages"
3821 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
3822
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3824 #, c-format
3825 msgid "Circulation and Fines Rules"
3826 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3832 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3833 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3834 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3835 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3836 msgstr ""
3837 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
3838 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
3839 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
3840 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
3841 "stránky intranetu."
3842
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3847 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3848 msgstr ""
3849 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
3850 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3856 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3857 msgstr ""
3858 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
3859 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
3860
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3865 "OPAC."
3866 msgstr ""
3867 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
3868 "katalogu."
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3874 "checkout screen."
3875 msgstr ""
3876 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
3877
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3879 #, c-format
3880 msgid "Circulation statistics"
3881 msgstr "Statistika výpůjček"
3882
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3884 #, c-format
3885 msgid "Circulation:"
3886 msgstr "Výpůjčky:"
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3889 #, c-format
3890 msgid "Cities and Towns"
3891 msgstr "Města a obce"
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3894 #, c-format
3895 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3896 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3899 #, c-format
3900 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3901 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3904 #, c-format
3905 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3906 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
3907
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3909 #, c-format
3910 msgid "Classification Filing Rules"
3911 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
3912
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3914 #, c-format
3915 msgid "Classification Sources"
3916 msgstr "Zdroje klasifikace"
3917
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3919 #, c-format
3920 msgid "Clear Patron Information"
3921 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
3922
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3931 #, c-format
3932 msgid "Click \"Confirm\""
3933 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3937 #, c-format
3938 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3939 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
3940
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3943 #, c-format
3944 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3945 msgstr ""
3946 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
3947
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3950 #, c-format
3951 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3952 msgstr "Klikněte na \"Odepsat\" vedle pokuty, kterou si přejete odepsat."
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Click 'Add action'"
3959 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
3960
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3962 #, c-format
3963 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3964 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
3965
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
3967 #, c-format
3968 msgid "Click 'Export authority records'"
3969 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
3970
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
3972 #, c-format
3973 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3974 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
3975
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
3977 #, c-format
3978 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3979 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
3980
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
3982 #, c-format
3983 msgid "Click 'New Category.'"
3984 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
3985
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3987 #, c-format
3988 msgid "Click 'New Entry' "
3989 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
3990
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3992 #, c-format
3993 msgid "Click 'New Framework' "
3994 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
3995
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3997 #, c-format
3998 msgid "Click 'New Library'"
3999 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4002 #, c-format
4003 msgid "Click 'New Notice'"
4004 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4005
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4007 #, c-format
4008 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4009 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4012 #, c-format
4013 msgid "Click 'New Record'"
4014 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4015
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4017 #, c-format
4018 msgid "Click 'New Record' "
4019 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
4022 #, c-format
4023 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4024 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4030 "import the record by clicking the caret on the right)."
4031 msgstr ""
4032 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4033 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4036 #, c-format
4037 msgid "Click 'New'"
4038 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4041 #, c-format
4042 msgid "Click 'Next'"
4043 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4047 #, c-format
4048 msgid "Click 'Process images'"
4049 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4052 #, c-format
4053 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4054 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
4058 #, c-format
4059 msgid "Click 'Save'"
4060 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4061
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4063 #, c-format
4064 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4065 msgstr ""
4066 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4067 "uživatele ve vašem systému"
4068
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4070 #, c-format
4071 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4072 msgstr ""
4073 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4074 "uživatele ve vašem systému"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4077 #, c-format
4078 msgid "Click 'Stage for import'"
4079 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4084 #, c-format
4085 msgid "Click 'Submit'"
4086 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4087
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4089 #, c-format
4090 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4091 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4095 #, c-format
4096 msgid "Click 'Upload file'"
4097 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4098
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4100 #, c-format
4101 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4102 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50' "
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4105 #, c-format
4106 msgid "Click Save to save your new attribute"
4107 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4110 #, c-format
4111 msgid "Click on 'Save'"
4112 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4113
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4115 #, c-format
4116 msgid "Click on 'Save' button'"
4117 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4118
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4123 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4124 msgstr ""
4125 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4126 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4132 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4133
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4138 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4139 msgstr ""
4140 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4141 "nelze k tomuto účelu použít)"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4144 #, c-format
4145 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4146 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4149 #, c-format
4150 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4151 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4155 #, c-format
4156 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4157 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4158
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4161 #, c-format
4162 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4163 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Odepsat vše\""
4164
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4169 "added to the end of the current quote list."
4170 msgstr ""
4171 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4172 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4173
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4175 #, c-format
4176 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4177 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
4180 #, c-format
4181 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4182 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4188 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4189 "to be redirected to the routing list."
4190 msgstr ""
4191 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4192 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4193 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4199 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4200 msgstr ""
4201 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4202 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4203
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4208 "analytic and the host."
4209 msgstr ""
4210 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4211 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4214 #, c-format
4215 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4216 msgstr "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\""
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4222 msgstr ""
4223 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4226 #, c-format
4227 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4228 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4229
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4231 #, c-format
4232 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4233 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4234
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4239 "Description for the Framework"
4240 msgstr ""
4241 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4242 "upravit popis šablony"
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4248 "you can enter the title information"
4249 msgstr ""
4250 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4251 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4254 #, c-format
4255 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4256 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4262 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4263 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4264 "left of the Acquisitions page."
4265 msgstr ""
4266 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4267 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4268 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4269 "Akvizice."
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4275 "will have all of your library information followed by the items in your "
4276 "order."
4277 msgstr ""
4278 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4279 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4280 "objednávce."
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4286 "editing page."
4287 msgstr ""
4288 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4289 "editační stránka návrhu."
4290
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4296 "of the order search options available."
4297 msgstr ""
4298 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4299 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4302 #, c-format
4303 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4304 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4307 #, c-format
4308 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4309 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4316 "option to edit the record."
4317 msgstr ""
4318 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4319 "záznamu."
4320
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4325 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4326 msgstr ""
4327 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4328 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4335 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4336 "their name or their card number."
4337 msgstr ""
4338 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4339 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4340 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4347 "of the message that was sent."
4348 msgstr ""
4349 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4350 "zaslané zprávy."
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4356 msgstr ""
4357 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4358 "seznamu."
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4364 "uncertain prices to quick editing."
4365 msgstr ""
4366 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4367 "cenami pro rychlou úpravu."
4368
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4373 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4374 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4375 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4376 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4377 "necessary hold and/or transfer information."
4378 msgstr ""
4379 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4380 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4381 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4382 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4383 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4384 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4390 "transit to the library where the hold was placed"
4391 msgstr ""
4392 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4393 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4394
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4399 "from the library"
4400 msgstr ""
4401 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4402 "na vyzvednutí z knihovny"
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4408 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4409 "place on the book with the patron's information"
4410 msgstr ""
4411 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4412 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4413 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4419 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4420 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4421 msgstr ""
4422 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4423 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4424 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4425
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4430 "bottom of the list even if more requests are made."
4431 msgstr ""
4432 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4433 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4440 "search and allow you to search for additional fields."
4441 msgstr ""
4442 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4443 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4450 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4451 "to a specific category and/or library."
4452 msgstr ""
4453 "Kliknutím na znaménko plus, napravo od pole hledání dodavatele, budou "
4454 "možnosti hledání rozšířeny a bude možné přidat další vyhledávací pole."
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4460 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4461 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4462 "at once."
4463 msgstr ""
4464 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4465 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4466 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4469 #, c-format
4470 msgid "Collapsed"
4471 msgstr "Sbalené"
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4474 #, c-format
4475 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4476 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4479 #, c-format
4480 msgid "Comments"
4481 msgstr "Komentáře"
4482
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4484 #, c-format
4485 msgid "Commonly used values of this field are:"
4486 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4489 #, c-format
4490 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4491 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4494 #, c-format
4495 msgid "Content"
4496 msgstr "Obsah"
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4502 msgstr ""
4503 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4504 "rezervace' "
4505
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4507 #, c-format
4508 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4509 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4510
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4515 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4516 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4517 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4518 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4519 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4520 msgstr ""
4521 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4522 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4523 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4524 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4525 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4526 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4527
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4529 #, c-format
4530 msgid "Course Reserves Setup"
4531 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4532
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4534 #, c-format
4535 msgid "Course details"
4536 msgstr "Podrobností kurzu"
4537
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4539 #, c-format
4540 msgid "Course reserves"
4541 msgstr "Kurzy"
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4544 #, c-format
4545 msgid "Create SQL Reports"
4546 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4547
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4549 #, c-format
4550 msgid "Create a basket group"
4551 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4552
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4554 #, c-format
4555 msgid "Create a new subscription"
4556 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4557
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4559 #, c-format
4560 msgid "Create a set"
4561 msgstr "Vytvořit sadu"
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4564 #, c-format
4565 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4566 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4569 #, c-format
4570 msgid "Create manual credit"
4571 msgstr "Ručně vytvořit kredit"
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4574 #, c-format
4575 msgid "Create manual invoice"
4576 msgstr "Ručně vytvořit fakturu"
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4579 #, c-format
4580 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4581 msgstr ""
4582 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4583 "čtenářích"
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4586 #, c-format
4587 msgid "Creating Patron File"
4588 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4589
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4591 #, c-format
4592 msgid "Creators:"
4593 msgstr "Tvůrci:"
4594
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4596 #, c-format
4597 msgid "CreditXXX "
4598 msgstr "KreditXXX "
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4601 #, c-format
4602 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4603 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4604
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4609 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny & Směnné kurzy."
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4615 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4616 msgstr ""
4617 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
4618 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4621 #, c-format
4622 msgid "Custom Reports "
4623 msgstr "Vlastní výstupy "
4624
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4626 #, c-format
4627 msgid "Customization:"
4628 msgstr "Přizpůsobení:"
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4631 #, c-format
4632 msgid "Customize label layouts"
4633 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4636 #, c-format
4637 msgid "Customize patron card layouts"
4638 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4641 #, c-format
4642 msgid "DB table value for reports"
4643 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
4644
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4647 #, c-format
4648 msgid "Date of birth "
4649 msgstr "Datum narození "
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4652 #, c-format
4653 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4654 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
4655
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4657 #, c-format
4658 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4659 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4660
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4666 "field"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4670 #, c-format
4671 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4672 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
4673
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4675 #, c-format
4676 msgid "Default Circulation Rules"
4677 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4680 #, c-format
4681 msgid "Default value "
4682 msgstr "Výchozí hodnota "
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4685 #, c-format
4686 msgid "Define days when the library is closed"
4687 msgstr "Definice uzavíracích období"
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4690 #, c-format
4691 msgid "Define mappings"
4692 msgstr "Definovat mapování"
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4695 #, c-format
4696 msgid "Define notices"
4697 msgstr "Definovat poznámky"
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4703 "SpineLabelFormat system preference"
4704 msgstr ""
4705 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
4706 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4712 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4713 msgstr ""
4714 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
4715 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
4716
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4721 "Example :200|210$a|301"
4722 msgstr ""
4723 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
4724 "Např. 200|210$a|301"
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4727 #, c-format
4728 msgid "Defining a mapping"
4729 msgstr "Definice mapování"
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4735 "triggered. "
4736 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
4737
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4740 #, c-format
4741 msgid "Delete Quote(s)"
4742 msgstr "Smazat označené citáty"
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4745 #, c-format
4746 msgid "Delete a set"
4747 msgstr "Odstranit sadu"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4750 #, c-format
4751 msgid "Delete an existing subscription"
4752 msgstr "Odstranit existující předplatné"
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4758 "borrower reading history)"
4759 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4762 #, c-format
4763 msgid "Deleting Item Types"
4764 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4767 #, c-format
4768 msgid "Deleting items"
4769 msgstr "Odstraňování položek"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4775 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4776 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4777 "hold on."
4778 msgstr ""
4779 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
4780 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
4781 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4787 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4788 "image above."
4789 msgstr ""
4790 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
4791 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4797 "warning or a confirmation box"
4798 msgstr ""
4799 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
4800 "nebo také potvrzovací dialog"
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4807 "patrons in various different ways."
4808 msgstr ""
4809 "Záležející na tom, co jste vybrali pro \"Vyhledávací pole\", můžete "
4810 "vyhledávat čtenáře různými způsoby"
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4817 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4818 msgstr ""
4819 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
4820 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
4821
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4826 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4833 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4834 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4835 "under the vendor search."
4836 msgstr ""
4837 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
4838 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
4839 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
4840
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4842 #, c-format
4843 msgid ""
4844 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4845 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4846 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4847 "on the main staff dashboard under the module labels."
4848 msgstr ""
4849 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
4850 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
4851 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
4852 "hlavní stránce intranetu."
4853
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4855 #, c-format
4856 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4857 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
4858
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4860 #, c-format
4861 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4862 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
4863
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4865 #, c-format
4866 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4867 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4870 #, c-format
4871 msgid "Details"
4872 msgstr "Podrobnosti"
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4875 #, c-format
4876 msgid "Dewey"
4877 msgstr "Dewey"
4878
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4880 #, c-format
4881 msgid "Did you mean?"
4882 msgstr "Měli jste na mysli?"
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4888 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4889 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4890 msgstr ""
4891 "Neodstraňujte ani neupravujte výchozí šablonu pokud nezpůsobuje problémy s "
4892 "vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu založenou na "
4893 "výchozí šabloně nebo upravte ostatní šablony."
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4896 #, c-format
4897 msgid "Duplicate Report"
4898 msgstr "Duplikovat výstup"
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
4901 #, c-format
4902 msgid "Duplicate a Patron"
4903 msgstr "Duplikovat čtenáře"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
4906 #, c-format
4907 msgid "Duplicating records"
4908 msgstr "Opakované záznamy"
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4914 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4915 "number to the item record if it's not already there."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4920 #, c-format
4921 msgid ""
4922 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4923 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4924 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4925 "left of the record you are viewing."
4926 msgstr ""
4927 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
4928 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
4929 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
4930 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4933 #, c-format
4934 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4935 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4938 #, c-format
4939 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4940 msgstr "Každé pole má tag (což je MARC tag pole) "
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4946 "'Delete' link."
4947 msgstr ""
4948 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
4949 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
4950
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4955 "the 'Edit' link."
4956 msgstr ""
4957 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
4958 "stiskněte ho."
4959
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4964 "edit/alter details associated with the library in question."
4965 msgstr ""
4966 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
4967 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4974 "tab."
4975 msgstr ""
4976 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
4977 "záložky \"Platba pokut\"."
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4981 #, c-format
4982 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4983 msgstr ""
4984 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
4985 "odepsána."
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4991 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4992 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4993 "notices for all libraries."
4994 msgstr ""
4995 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
4996 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
4997 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
4998 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
4999 "společná oznámení."
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5002 #, c-format
5003 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5004 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5005
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5010 "attributes."
5011 msgstr ""
5012 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5015 #, c-format
5016 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5017 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5023 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5024 msgstr ""
5025 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5026 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5027
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5029 #, c-format
5030 msgid "Edit Authorities"
5031 msgstr "Úprava autorit"
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5036 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5039 #, c-format
5040 msgid "Edit Custom Reports"
5041 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5044 #, c-format
5045 msgid "Edit Existing Frameworks"
5046 msgstr "Upravit stávající šablony"
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5049 #, c-format
5050 msgid "Edit an existing subscription"
5051 msgstr "Upravit existující předplatné"
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5054 #, c-format
5055 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5056 msgstr ""
5057 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5064 msgstr ""
5065 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5066 "požadované podoby."
5067
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5069 #, c-format
5070 msgid "Edit items"
5071 msgstr "Upravit jednotky"
5072
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5074 #, c-format
5075 msgid "Editing"
5076 msgstr "Úpravy"
5077
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5079 #, c-format
5080 msgid "Editing Authorities"
5081 msgstr "Úpravy autorit"
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5084 #, c-format
5085 msgid "Editing Basket Headers"
5086 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5089 #, c-format
5090 msgid "Editing Events"
5091 msgstr "Úprava událostí"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5094 #, c-format
5095 msgid "Editing Item Types"
5096 msgstr "Úpravy typů položky"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
5099 #, c-format
5100 msgid "Editing Patrons"
5101 msgstr "Úpravy čtenářů"
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5104 #, c-format
5105 msgid "Editing items"
5106 msgstr "Úprava položek"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
5109 #, c-format
5110 msgid "Editing records"
5111 msgstr "Úprava záznamů"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5114 #, c-format
5115 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5116 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5119 #, c-format
5120 msgid "Editing/Deleting a Library"
5121 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5124 #, c-format
5125 msgid "Editor"
5126 msgstr "Editor"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5130 #, c-format
5131 msgid "Email: "
5132 msgstr "E-mail: "
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
5135 #, c-format
5136 msgid "Enhanced Content:"
5137 msgstr "Rozšířený obsah"
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5143 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5144 "or until a specific date) "
5145 msgstr ""
5146 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5147 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5148 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5149
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5151 #, c-format
5152 msgid ""
5153 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5154 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5155 msgstr ""
5156 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5157 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5163 "blank"
5164 msgstr ""
5165 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5166 "pole prázdné"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5169 #, c-format
5170 msgid "Enter a code and a description"
5171 msgstr "Vložte kód a popis"
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5178 msgstr "Zadejte kód autorizované hodnoty do políčka \"Autorizovaná hodnota\""
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5181 #, c-format
5182 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5183 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5186 #, c-format
5187 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5188 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5191 #, c-format
5192 msgid "Enter a list name and save the list."
5193 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5196 #, c-format
5197 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5198 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5202 #, c-format
5203 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5204 msgstr "Vlžte obnos na zaplacení pokut."
5205
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5207 #, c-format
5208 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5209 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5216 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5217 "the address"
5218 msgstr ""
5219 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5220 "\"Obsahuje\"bnamísto \"Začíná na\" pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5224 #, c-format
5225 msgid ""
5226 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5227 "'Starts with'"
5228 msgstr ""
5229 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" namísto "
5230 "\"Začíná na\""
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5234 #, c-format
5235 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5236 msgstr ""
5237 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5238 "nebo čárového kódu"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5244 "you're logged in at)"
5245 msgstr ""
5246 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5247 "které jste přihlášení)"
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5250 #, c-format
5251 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5252 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5258 "every 1 day, or every 2 hours)"
5259 msgstr ""
5260 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5261 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5264 #, c-format
5265 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5269 #, c-format
5270 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5274 #, c-format
5275 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5279 #, c-format
5280 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5285 #, c-format
5286 msgid "Enter the Koha borrower number"
5287 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5293 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5294
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5296 #, c-format
5297 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5298 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5305 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5306 msgstr ""
5307 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5308 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5309
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5315 "Patron\" box"
5316 msgstr ""
5317 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5323 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5324 "by Koha."
5325 msgstr ""
5326 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5327 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5330 #, c-format
5331 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5338 "copy"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5342 #, c-format
5343 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5348 #, c-format
5349 msgid "Enter the information about your new tag:"
5350 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5353 #, c-format
5354 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5355 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5356
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5361 "right result to add the patron."
5362 msgstr ""
5363 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5364 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5370 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5371 msgstr ""
5372 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5373 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5380 "between each batch of numbers."
5381 msgstr ""
5382 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5383 "mezi skupinami číslic."
5384
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5386 #, c-format
5387 msgid ""
5388 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5389 "'Renewals' box"
5390 msgstr ""
5391 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5392 "'Prodloužení'"
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5395 #, c-format
5396 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5400 #, c-format
5401 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5402 msgstr ""
5403 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5409 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5410 msgstr ""
5411 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5412 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5418 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5419 msgstr ""
5420 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5421 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5422
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5427 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5428 "page."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5436 "entered or by searching for 212 555 1212"
5437 msgstr ""
5438 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
5439 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5442 #, c-format
5443 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5444 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5450 "will appear in between each one in the column"
5451 msgstr ""
5452 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
5453 "se sloupci"
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5460 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5461 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5462 "this difference."
5463 msgstr ""
5464 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
5465 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
5466 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5469 #, c-format
5470 msgid "Examples: "
5471 msgstr "Příklady: "
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5474 #, c-format
5475 msgid "Execute SQL Reports"
5476 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5479 #, c-format
5480 msgid "Execute overdue items report"
5481 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5484 #, c-format
5485 msgid "Existing Notices & Slips"
5486 msgstr "Existující oznámení & potvrzení"
5487
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5489 #, c-format
5490 msgid "Existing Values"
5491 msgstr "Existující hodnoty"
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5494 #, c-format
5495 msgid "Export Authority Records"
5496 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
5497
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5499 #, c-format
5500 msgid "Export Bibliographic Records"
5501 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5504 #, c-format
5505 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5506 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
5507
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5512 "cards printable directly on a printer"
5513 msgstr ""
5514 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
5515 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
5516 "na tiskárně"
5517
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5519 #, c-format
5520 msgid "Export label data in one of three formats: "
5521 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
5522
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5525 #, c-format
5526 msgid "Export single or multiple batches"
5527 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5530 #, c-format
5531 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5532 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5535 #, c-format
5536 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5537 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5540 #, c-format
5541 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5542 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
5543
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5545 #, c-format
5546 msgid "F = Overdue fine"
5547 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5550 #, c-format
5551 msgid "FOR = Forgiven"
5552 msgstr "FOR = Prominuto"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5555 #, c-format
5556 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5557 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5560 #, c-format
5561 msgid "Fast Add Cataloging"
5562 msgstr "Rychlá katalogizace"
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5565 #, c-format
5566 msgid "Fast cataloging"
5567 msgstr "Rychlá katalogizace"
5568
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5570 #, c-format
5571 msgid "Files"
5572 msgstr "Soubory"
5573
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5578 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5579 msgstr ""
5580 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
5581 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
5582 "použijte odkaz Upravit."
5583
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5585 #, c-format
5586 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5587 msgstr ""
5588 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
5589
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5591 #, c-format
5592 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5593 msgstr "Vyplňte v následujícím formuláři požadované údaje "
5594
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5596 #, c-format
5597 msgid ""
5598 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5599 "fields are optional) "
5600 msgstr ""
5601 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
5602 "volitelná) "
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5608 "of authority record (all fields are optional)"
5609 msgstr ""
5610 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
5611 "(všechna pole jsou volitelná)"
5612
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5614 #, c-format
5615 msgid "Fill in the form presented"
5616 msgstr "Vyplňte tento formulář"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5622 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5623 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5624 "and 'Value' with XXX."
5625 msgstr ""
5626 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
5627 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
5628 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
5629 "'Hodnotu' jako XXX."
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5632 #, c-format
5633 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5634 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
5635
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5638 #, c-format
5639 msgid "Finally choose the file type and file name "
5640 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5643 #, c-format
5644 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5645 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5651 "one you have originally selected "
5652 msgstr ""
5653 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
5654 "knihovny "
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5657 #, c-format
5658 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5659 msgstr ""
5660 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
5661
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5663 #, c-format
5664 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5665 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
5666
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5671 "category "
5672 msgstr ""
5673 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
5674 "kategorii čtenářů "
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5677 #, c-format
5678 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5679 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
5680
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5682 #, c-format
5683 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5684 msgstr ""
5685 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5691 "duplicates. "
5692 msgstr ""
5693 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
5694 "výskytu duplikátů. "
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid ""
5699 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5700 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5701 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5702 msgstr ""
5703 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
5704 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
5705 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
5706
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5711 "choose the messaging preferences for this patron. "
5712 msgstr ""
5713 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
5714 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
5715
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5720 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5721 "the staff client"
5722 msgstr ""
5723 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
5724 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
5725 "na stránce podrobností v intranetu"
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5728 #, c-format
5729 msgid "Fines"
5730 msgstr "Poplatky"
5731
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5733 #, c-format
5734 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5735 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
5736
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5738 #, c-format
5739 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5740 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
5741
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5743 #, c-format
5744 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5745 msgstr "Nejprve vyberte typ faktury, kterou chcete vytvořit "
5746
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5751 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5752 msgstr ""
5753 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
5754 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
5755 "čtenářů"
5756
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5758 #, c-format
5759 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5760 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5763 #, c-format
5764 msgid "First find the MARC file on your computer"
5765 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
5766
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5771 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5772 msgstr ""
5773 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
5774 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
5775 "a který má být po sloučení smazán."
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5781 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5782 msgstr ""
5783 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
5784 "UseCourseReserves."
5785
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5790 "Administration to match your library's workflow."
5791 msgstr ""
5792 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
5793 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
5794 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
5795
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5797 #, c-format
5798 msgid "Flagged"
5799 msgstr "Označeno"
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5802 #, c-format
5803 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5804 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a fakturační ceny. "
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5810 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5811 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5812 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5813 msgstr ""
5814 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
5815 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
5816 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
5817 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
5818
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5823 "circulated on the 15th"
5824 msgstr ""
5825 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
5826 "patnáctého listopadu"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5832 "number"
5833 msgstr ""
5834 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
5835 "čtenářského průkazu"
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5838 #, c-format
5839 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5840 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
5841
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5843 #, c-format
5844 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5845 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5851 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5852 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5853 "that overdue notices and other messages go to."
5854 msgstr ""
5855 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
5856 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
5857 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
5858 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5864 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5865 msgstr ""
5866 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
5867 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5870 #, c-format
5871 msgid "For each subfield you can set the following values "
5872 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5875 #, c-format
5876 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5877 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
5878
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5883 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5884 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5885 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5886 msgstr ""
5887 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
5888 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
5889 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
5890
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5895 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5896 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5897 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5898 msgstr ""
5899 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
5900 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
5901 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
5902 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5908 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5909 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5910 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5911 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5912 "already done so."
5913 msgstr ""
5914 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
5915 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
5916 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
5917 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
5918 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
5919 "neučinili."
5920
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5922 #, c-format
5923 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5924 msgstr "Například: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5925
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5930 "invoice"
5931 msgstr ""
5932 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci vytvořit "
5933 "fakturu ručně"
5934
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5939 "help file there."
5940 msgstr ""
5941 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
5942 "tam umístěný soubor nápovědy"
5943
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5945 #, c-format
5946 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5947 msgstr ""
5948 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5954 "in the 'Rental charge' field "
5955 msgstr ""
5956 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
5957 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\""
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5960 #, c-format
5961 msgid ""
5962 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5963 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5964 "titles displayed on the screen."
5965 msgstr ""
5966 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
5967 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5970 #, c-format
5971 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5972 msgstr ""
5973 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
5974 "komprimovaného souboru"
5975
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5981 "positive numbers move the error down and to the right"
5982 msgstr ""
5983 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
5984 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5990 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5991 msgstr ""
5992 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
5993 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5999 "of a given category can make, regardless of the item type."
6000 msgstr ""
6001 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6002 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6003
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6008 "notice set up in the Notices Tool"
6009 msgstr ""
6010 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6011 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
6014 #, c-format
6015 msgid "Format"
6016 msgstr "Formát"
6017
6018 #. %1$s:  themelang 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6020 #, c-format
6021 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6022 msgstr ""
6023 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6024 "najdete v adresáři %s/css/"
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6030 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6031 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6032 "with the field"
6033 msgstr ""
6034 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6035 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6036 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
6040 #, c-format
6041 msgid ""
6042 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6043 "(default if none is defined)"
6044 msgstr ""
6045 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6046 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6047
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6053 "book on hold."
6054 msgstr ""
6055 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6056 "ji mohou rezervovat."
6057
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6059 #, c-format
6060 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6061 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6067 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6068 "review later."
6069 msgstr ""
6070 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6071 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6072 "pozdější zhodnocení."
6073
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6075 #, c-format
6076 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6077 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6078
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6083 "the hold for the patron."
6084 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6085
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6087 #, c-format
6088 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6089 msgstr ""
6090 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6091 "nová."
6092
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid ""
6096 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6097 msgstr ""
6098 "Zde můžete upravovat předplatné (obnovovat je, přijímat čísla časopisů)."
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6104 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6105 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6106 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6107 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6108 "your custom groups."
6109 msgstr ""
6110 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6111 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6112 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6113 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6114 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6115 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6116
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6121 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6122 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6123 "some edits to split things more accurately."
6124 msgstr ""
6125 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6126 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6127 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6128 "muset provést ruční opravu."
6129
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
6132 #, c-format
6133 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6134 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6140 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6141 "their name, their library and/or patron category."
6142 msgstr ""
6143 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6144 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6145 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6146
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6148 #, c-format
6149 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6150 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6151
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6156 "the bottom of the page"
6157 msgstr ""
6158 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6159 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6166 "bibliographic records they are attached to."
6167 msgstr ""
6168 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6169 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6175 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6176 "preference set to 'allow.'"
6177 msgstr ""
6178 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6179 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6180 "na 'povolit'."
6181
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6187 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6193 "location and/or cancel the hold."
6194 msgstr ""
6195 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6196 "rezervace rušit."
6197
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6202 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6203 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6204 msgstr ""
6205 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6206 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6207 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6214 "to add to your order. "
6215 msgstr ""
6216 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6217 "chcete přidat k objednávce. "
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6223 "finish importing "
6224 msgstr ""
6225 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6226 "importovat "
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6232 "delete the subfields"
6233 msgstr ""
6234 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6235 "tím jej odstraníte"
6236
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6241 "erase the subfield in question."
6242 msgstr ""
6243 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6244 "tím jej odstraníte"
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6251 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6252 msgstr ""
6253 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6254 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
6257 #, c-format
6258 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
6259 msgstr "Na hlavní stránce Z39.50 klikněte na 'Nový server Z39.50' "
6260
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6265 "'New course' button at the top left."
6266 msgstr ""
6267 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6268 "Kurzy."
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6274 "types to apply the rules to"
6275 msgstr ""
6276 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6277 "které se mají pravidla vztahovat"
6278
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
6281 #, c-format
6282 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6283 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6284
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6289 "want to receive checked."
6290 msgstr ""
6291 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6292 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6298 "catalog record"
6299 msgstr ""
6300 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6301 "katalogizačního záznamu."
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6307 "you would like to add to Koha"
6308 msgstr ""
6309 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6310 "\" napravo."
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6316 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6317 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6318 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6319 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6320 msgstr ""
6321 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
6322 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
6323 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
6324 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
6325 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
6326 "\"."
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6333 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6334 msgstr ""
6335 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celé "
6336 "faktury, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že faktura je uzavřena/zaplacena."
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6343 "choose to Import them into Koha "
6344 msgstr ""
6345 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
6346 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6353 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6354 "records attached)."
6355 msgstr ""
6356 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
6357 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
6358 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6365 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6366 msgstr ""
6367 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
6368 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6375 msgstr ""
6376 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6379 #, c-format
6380 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6381 msgstr ""
6382 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6383 "formulář."
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6389 msgstr ""
6390 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6391 "formulář. "
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6397 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6398 msgstr ""
6399 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
6400 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6406 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6407 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6408 msgstr ""
6409 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
6410 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
6411 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6417 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6418 msgstr ""
6419 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
6420 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
6421 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
6422
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6427 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6428 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6429 msgstr ""
6430 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
6431 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
6432 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
6433 "'Pokračovat'."
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6440 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6441 msgstr ""
6442 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
6443 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
6444 "objednávku jednotky."
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6450 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6451 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6452 "you to choose the link relationship between the authorities."
6453 msgstr ""
6454 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
6455 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
6456 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
6457 "nastavit vztahy mezi autoritami."
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6465 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6466 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6467 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6468 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6469 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6470 "price) on the item record after saving."
6471 msgstr ""
6472 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
6473 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
6474 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
6475 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
6476 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
6477 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
6478
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6484 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6490 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6491 "will be made."
6492 msgstr ""
6493 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat svátky. Pro provedení "
6494 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6500 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6501 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6502 msgstr ""
6503 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
6504 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
6505 "přijímat a odmítat."
6506
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6511 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6512 msgstr ""
6513 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
6514 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6520 "in the library."
6521 msgstr ""
6522 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
6523 "všechny čtenáře."
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6529 "Firefox plugin found at: "
6530 msgstr ""
6531 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
6532 "modulem Firefoxu: "
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6538 "and create new ones."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6542 #, c-format
6543 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6544 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
6545
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6550 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6551 msgstr ""
6552 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
6553 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
6554
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6556 #, c-format
6557 msgid "Funds"
6558 msgstr "Fondy"
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6561 #, c-format
6562 msgid "Funds can be added to a budget."
6563 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
6564
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6566 #, c-format
6567 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6568 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
6569
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6571 #, c-format
6572 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6573 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6574
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6576 #, c-format
6577 msgid "Generic"
6578 msgstr "Generický"
6579
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
6584 #, c-format
6585 msgid "Get there:"
6586 msgstr "Přejděte na:"
6587
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6592 #, c-format
6593 msgid "Get there: "
6594 msgstr "Přejděte na: "
6595
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6600 msgstr ""
6601 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
6602 "Administrace"
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6605 #, c-format
6606 msgid "Global System Preferences"
6607 msgstr "Společná nastavení systému"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6613 "Set these preferences before anything else in Koha."
6614 msgstr ""
6615 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
6616 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
6617 "systémem Koha dále pracovat."
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6620 #, c-format
6621 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6622 msgstr ""
6623 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
6624
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6626 #, c-format
6627 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6628 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6631 #, c-format
6632 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6633 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6636 #, c-format
6637 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6638 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6641 #, c-format
6642 msgid "Granular Circulate Permissions"
6643 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
6644
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6646 #, c-format
6647 msgid "Granular Holds Permissions"
6648 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
6649
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6651 #, c-format
6652 msgid "Granular Parameters Permissions"
6653 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6656 #, c-format
6657 msgid "Granular Reports Permissions"
6658 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
6659
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6661 #, c-format
6662 msgid "Granular Serials Permissions"
6663 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
6664
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6666 #, c-format
6667 msgid "Granular Tools Permissions"
6668 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
6669
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6671 #, c-format
6672 msgid "Guided report wizard"
6673 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
6674
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6676 #, c-format
6677 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6678 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6679
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6681 #, c-format
6682 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6683 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6684
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6686 #, c-format
6687 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6688 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
6689
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6691 #, c-format
6692 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6693 msgstr ""
6694 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6697 #, c-format
6698 msgid "Here are some other suggestions:"
6699 msgstr "Zde jsou některé další návrhy:"
6700
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6702 #, c-format
6703 msgid "Here is what those slips are used for:"
6704 msgstr "Potvrzení se používají pro:"
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6710 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6711 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6712 msgstr ""
6713 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
6714 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
6715 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6718 #, c-format
6719 msgid "History"
6720 msgstr "Historie"
6721
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6726 "&amp; Categories administration area"
6727 msgstr ""
6728 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
6729 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
6730
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6732 #, c-format
6733 msgid "Hold ratios"
6734 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6740 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6741 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6742 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6743 "items need to be purchased to meet this quota."
6744 msgstr ""
6745 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
6746 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
6747 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
6748 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
6749
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6751 #, c-format
6752 msgid "Holds"
6753 msgstr "Rezervace"
6754
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6756 #, c-format
6757 msgid "Holds awaiting pickup"
6758 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
6759
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid ""
6763 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6764 "the bibliographic record."
6765 msgstr ""
6766 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
6767 "bibliografického záznamu."
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6770 #, c-format
6771 msgid "Holds queue"
6772 msgstr "Fronta rezervací"
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6775 #, c-format
6776 msgid "Holds statistics"
6777 msgstr "Statistiky rezervací"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6780 #, c-format
6781 msgid "Holds to pull"
6782 msgstr "Rezervace k vyzvednutí"
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6785 #, c-format
6786 msgid "Holidays calendar"
6787 msgstr "Kalendář uzavíracích období"
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6790 #, c-format
6791 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6792 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
6793
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6795 #, c-format
6796 msgid "I can log in, what is next?"
6797 msgstr "Chci se přihlásit, co dál?"
6798
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6800 #, c-format
6801 msgid "I18N/L10N:"
6802 msgstr "I18N/L10N:"
6803
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6805 #, c-format
6806 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6807 msgstr ""
6808 "DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Veškeré úpravy on-line nápovědy budou ztraceny při "
6809 "aktualizaci systému Koha."
6810
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6815 "preference may require that others are also set."
6816 msgstr ""
6817 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
6818 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:128
6821 #, c-format
6822 msgid "ISSUEQSLIP "
6823 msgstr "ISSUEQSLIP "
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6826 #, c-format
6827 msgid "ISSUESLIP "
6828 msgstr "ISSUESLIP "
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6831 #, c-format
6832 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6833 msgstr ""
6834 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
6835 "kliknout"
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid ""
6840 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6841 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6842 msgstr ""
6843 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
6844 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6850 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6851 "be given to a different record. "
6852 msgstr ""
6853 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
6854 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
6855 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
6856
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6858 #, c-format
6859 msgid ""
6860 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6861 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6862 msgstr ""
6863 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
6864 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6870 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6871 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6872 "hold(s)' button to save your changes."
6873 msgstr ""
6874 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
6875 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
6876 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
6877 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6883 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6884 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6885 msgstr ""
6886 "Pokud záznam obsahuje více než jeden atribut, měly by se atributy zapsat "
6887 "jako čistý text bez uvozovek (viz předchozí příklady), nebo s každým "
6888 "atributem zvlášť uzavřeným do uvozovek a oddělené čárkou: "
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6894 "expiration date or category"
6895 msgstr ""
6896 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
6897 "nebo kategorií"
6898
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6900 #, c-format
6901 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6902 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
6903
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6908 "subscription for each library"
6909 msgstr ""
6910 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
6911 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6917 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6918 "preference values"
6919 msgstr ""
6920 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
6921 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
6922 "StaffSerialIssueDisplayCount"
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6928 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6929 "system is offline. "
6930 msgstr ""
6931 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
6932 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6938 "in the fields available"
6939 msgstr ""
6940 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
6941 "polích"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6945 #, c-format
6946 msgid ""
6947 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6948 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6949 "heading instead."
6950 msgstr ""
6951 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
6952 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6958 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6959 "receive a confirmation message."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6966 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6967 msgstr ""
6968 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
6969 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
6970 "níže na této stránce."
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6976 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6977 "minute of the day."
6978 msgstr ""
6979 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
6980 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
6981 "poslední minuta dne."
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6987 "line item shows a link to that item"
6988 msgstr ""
6989 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
6990 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6996 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6997 msgstr ""
6998 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
6999 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7005 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7006 msgstr ""
7007 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7008 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7009
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7014 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7015 msgstr ""
7016 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7017 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7023 "confirmation of your deletion."
7024 msgstr ""
7025 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7026 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7032 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7033 "enter a 'To Date' at the top"
7034 msgstr ""
7035 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7036 "prázdniny pro školy), zvolte \"Prázdniny opakovat každoročně na období\" a "
7037 "zadejte nahoře ke kterému datu"
7038
7039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7043 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7044 msgstr ""
7045 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7046 "\"Volno v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7052 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7053 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7054 msgstr ""
7055 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7056 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7057 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7058 "otevře verze pro tisk seznamu."
7059
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7064 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7065 msgstr ""
7066 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7067 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7068 "povoleny\""
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7074 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7075 "see that there is another item to give the patron"
7076 msgstr ""
7077 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7078 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7084 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7085 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7086 msgstr ""
7087 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7088 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7089 "poli \"Rezervace vyprší v den\""
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7095 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7096 msgstr ""
7097 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7098 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7099 "výpůjčky"
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7105 "in the 'Hold starts on date' field "
7106 msgstr ""
7107 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7108 "políčku \"Rezervace počíná dnem\""
7109
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7111 #, c-format
7112 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7113 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7119 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7120 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7121 msgstr ""
7122 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7123 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7124 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7130 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7131 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7132 msgstr ""
7133 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
7134 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
7135 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7141 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7142 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7143 msgstr ""
7144 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
7145 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
7146 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7152 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7153 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7154 msgstr ""
7155 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
7156 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
7157 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7163 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7164 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7165 msgstr ""
7166 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
7167 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
7168 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7174 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7175 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7176 msgstr ""
7177 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
7178 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
7179 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
7180 "následující možnosti:"
7181
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7183 #, c-format
7184 msgid ""
7185 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7186 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7187 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7188 msgstr ""
7189 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
7190 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
7191 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7197 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7198 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7199 "these options:"
7200 msgstr ""
7201 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
7202 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
7203 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7204
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7209 "you."
7210 msgstr ""
7211 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
7212 "varovat."
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7218 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7219 msgstr ""
7220 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
7221 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7227 "'Discount' field. "
7228 msgstr ""
7229 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7235 msgstr ""
7236 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
7237 "zde o tom informování."
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7243 "the checkout box"
7244 msgstr ""
7245 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
7246 "políčka pro půjčování."
7247
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7252 "members have checked out."
7253 msgstr ""
7254 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
7255 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7261 "so that the line item links to the right item"
7262 msgstr ""
7263 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
7264 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7267 #, c-format
7268 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7269 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7272 #, c-format
7273 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7274 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7275
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7277 #, c-format
7278 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7279 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
7280
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7282 #, c-format
7283 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7284 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7290 "search for an existing authority."
7291 msgstr ""
7292 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
7293 "vyhledání existující autority"
7294
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7296 #, c-format
7297 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7298 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7304 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7305 msgstr ""
7306 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
7307 "opakuje tento den týdenně\""
7308
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7313 "same date'"
7314 msgstr ""
7315 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
7316 "stejném datu ročně\""
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
7319 #, c-format
7320 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
7321 msgstr "Pokud toto pole nebudete vyplňovat, budou servery řazeny abecedně."
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7327 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7328 msgstr ""
7329 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Koha, měli byste se dostal do Koha "
7330 "Administrace a nastavit všechny systémové parametry, zejména čtenářské "
7331 "kategorie."
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7337 "an adult patron "
7338 msgstr ""
7339 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
7340 "dospělého čtenáře "
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7346 "an organizational patron "
7347 msgstr ""
7348 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
7349 "kolektivního čtenáře "
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7355 "first."
7356 msgstr ""
7357 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
7358 "soubor s těmito obrázky."
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7361 #, c-format
7362 msgid "If uploading a single image:"
7363 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7369 "fix that here"
7370 msgstr ""
7371 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
7372 "opravit tak, že zde"
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7379 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7380 msgstr ""
7381 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
7382 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
7385 #, c-format
7386 msgid ""
7387 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7388 "appear in the two Planning Value fields."
7389 msgstr ""
7390 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
7391 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7397 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7398 "those suggestions."
7399 msgstr ""
7400 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7401 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7407 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7408 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7409 "ordered and received you must place the order using this link."
7410 msgstr ""
7411 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7412 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
7413 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
7414 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
7415
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
7417 #, c-format
7418 msgid ""
7419 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7420 "before saving"
7421 msgstr ""
7422 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
7423 "uložením"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7426 #, c-format
7427 msgid ""
7428 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7429 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7430 "based on the subscription pattern."
7431 msgstr ""
7432 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
7433 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
7434 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
7435
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7440 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7441 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7442 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7443 "(along with other items awaiting action)."
7444 msgstr ""
7445 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
7446 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
7447 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
7448 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
7449 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
7452 #, c-format
7453 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7454 msgstr ""
7455 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7461 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7462 msgstr ""
7463 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
7464 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7470 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7471 "in your hand"
7472 msgstr ""
7473 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
7474 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7480 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7481 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7482 "the library was open."
7483 msgstr ""
7484 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
7485 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
7486 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
7487 "byla otevřena."
7488
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7493 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7494 "form will include the bib info)."
7495 msgstr ""
7496 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Seriály, bude vám nabídnut prázdný "
7497 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
7498 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7504 "one of the sample profiles at install."
7505 msgstr ""
7506 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
7507 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7513 "for the record in your system."
7514 msgstr ""
7515 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7516 "vyhledat záznam ve vašem systému."
7517
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7522 "for the record in your system. "
7523 msgstr ""
7524 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7525 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7531 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7532 "list of issues."
7533 msgstr ""
7534 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
7535 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
7536 "sešitů."
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7542 "staff will be happy to help resolve the issue."
7543 msgstr ""
7544 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
7545 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7551 "run this tool to test for errors in your definition."
7552 msgstr ""
7553 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
7554 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
7555
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7560 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7561 msgstr ""
7562 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
7563 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
7564
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7569 "the 'Hold fee' field. "
7570 msgstr ""
7571 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
7572 "\"Rezervační poplatek\". "
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7578 "have a value assigned to this tag"
7579 msgstr ""
7580 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7581 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7584 #, c-format
7585 msgid ""
7586 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7587 "have a value assigned to this tag."
7588 msgstr ""
7589 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7590 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7591
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7596 "allowing you to add multiples of that tag"
7597 msgstr ""
7598 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7599 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7605 "will allow you to add multiples of that tag."
7606 msgstr ""
7607 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7608 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7614 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7615 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7616 "there."
7617 msgstr ""
7618 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
7619 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
7620 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7626 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7627 "back the pull down menu with authorized reasons."
7628 msgstr ""
7629 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
7630 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
7631 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7637 "by months."
7638 msgstr ""
7639 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
7640 "členění podle jednotlivých měsíců."
7641
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7646 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7647 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7648 msgstr ""
7649 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
7650 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
7651 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7658 "pricing information from that field and put that on each order line."
7659 msgstr ""
7660 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
7661 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7667 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7668 "authority record."
7669 msgstr ""
7670 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
7671 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7688 msgstr ""
7689 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
7690 "tisknout na obrazovku."
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7696 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7697 msgstr ""
7698 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
7699 "všech citátů potvrzení."
7700
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7705 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7706 msgstr ""
7707 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
7708 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
7709 "sestavy."
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7712 #, c-format
7713 msgid ""
7714 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7715 "presented with a search box"
7716 msgstr ""
7717 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
7718 "formulář."
7719
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7724 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7725 msgstr ""
7726 "Pokud jste zvolili 'Number \"formát číslování uvidíte \"Očekávané sešity\", "
7727 "ve kterém zadáte celkový počet sešitů, které očekáváte přijmout."
7728
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7730 #, c-format
7731 msgid ""
7732 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7733 "you would see other values too:"
7734 msgstr ""
7735 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
7736 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7742 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7743 "based on criteria you enter."
7744 msgstr ""
7745 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
7746 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
7747 "zadáte."
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7753 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7754 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7755 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7756 msgstr ""
7757 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
7758 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
7759 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
7760 "SPL, BML\" apod. )."
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7767 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7768 msgstr ""
7769 "Pokud nelalézáte titul, který potřebujete vyhledat pomocí Z39.50, můžete "
7770 "kliknout na tlačítko \"Zkuste nové hledání\" v levém dolním rohu z vašich "
7771 "výsledků"
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7777 "that you need to first define a notice."
7778 msgstr ""
7779 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
7780 "že je musíte nejprve předem definovat."
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7786 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7787 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7788 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7789 "main topics : "
7790 msgstr ""
7791 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
7792 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
7793 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
7794 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
7795 "využít pro 2 hlavní témata: "
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7801 "that in the restricted message as well"
7802 msgstr ""
7803 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
7804 "restrikčním hlášení"
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7810 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7811 "the top right of the editor"
7812 msgstr ""
7813 "Pokud máte pocit, že toto přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
7814 "odškrtnutím boxu vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC tagů\" v pravé "
7815 "horní části editoru"
7816
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7821 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7822 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7823 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7824 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7825 "authorized_value&gt;&gt;. "
7826 msgstr ""
7827 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
7828 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
7829 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
7830 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
7831 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
7832
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7837 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7838 msgstr ""
7839 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
7840 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7847 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7848 "icon'"
7849 msgstr ""
7850 "Pokud máte nastaveno StaffAuthorisedValueImages a/nebo AuthorisedValueImages "
7851 "na zobrazování obrázků pro autorizované hodnoty můžete ověřeným hodnotám "
7852 "přiřazovat obrázky."
7853
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7858 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7859 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7860 "attributes page to have sections of attributes"
7861 msgstr ""
7862 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
7863 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
7864 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
7865 "čtenářů rozdělené do sekcí"
7866
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7871 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7872 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7873 "the scanner to Koha"
7874 msgstr ""
7875 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
7876 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
7877 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7883 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7884 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7885 msgstr ""
7886 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
7887 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
7888 "nastavení NoticeCSS."
7889
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7894 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7895 "under."
7896 msgstr ""
7897 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
7898 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7904 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7905 "changes "
7906 msgstr ""
7907 "Pokud jste si vybrali některý \"Formát číslování\" jiný než \"Počet\", v "
7908 "poli \"Přepnutí na\" zadejte poslední číslo sešitu před změnou čísla ročníku "
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7914 "add form will appear"
7915 msgstr ""
7916 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
7917 "se formulář pro přidání sešitu"
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7923 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7924 msgstr ""
7925 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
7926 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
7927
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7932 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7933 "make city selection easy."
7934 msgstr ""
7935 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
7936 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
7937 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
7938
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7943 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7944 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7945 msgstr ""
7946 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
7947 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
7948 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7954 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7955 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7956 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7957 msgstr ""
7958 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
7959 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
7960 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
7961 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
7962 "uvidíte dvě možnosti."
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7968 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7969 "another attribute value."
7970 msgstr ""
7971 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
7972 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
7973 "další hodnotu atributu."
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7979 "library card number to renew online."
7980 msgstr ""
7981 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
7982 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
7983
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7985 #, c-format
7986 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7987 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7993 "way on the add/edit patron form"
7994 msgstr ""
7995 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
7996 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8002 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8003 "patron record."
8004 msgstr ""
8005 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8006 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8007 "provedené v záznamu čtenáře."
8008
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8013 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8014 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8015 msgstr ""
8016 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8017 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8018
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8023 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8024 "will be cleared of the current patron."
8025 msgstr ""
8026 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8027 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8030 #, fuzzy, c-format
8031 msgid ""
8032 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8033 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8034 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8035 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8036 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8037 msgstr ""
8038 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'otevřít okno s "
8039 "tiskem dnešních výpůjček', stačí stisknout klávesu ENTER, nebo načíst "
8040 "prázdný čárový kód a bude vyvolán tisk dnešních výpůjček."
8041
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
8043 #, c-format
8044 msgid ""
8045 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8046 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8047 "providing you a link to the payment page for that patron"
8048 msgstr ""
8049 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
8050 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
8051 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8057 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8058 msgstr ""
8059 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
8060 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
8061
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8066 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8067 msgstr ""
8068 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
8069 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
8070 "'Nový rozpočet'."
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8076 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8077 "new values."
8078 msgstr ""
8079 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
8080 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
8081 "existující atributy."
8082
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8087 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8088 "arrive at your library on the late orders report."
8089 msgstr ""
8090 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
8091 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
8092 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8098 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8099 "and it will remove all items from the record."
8100 msgstr ""
8101 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
8102 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
8103 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
8104
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8109 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8110 "calculate totals."
8111 msgstr ""
8112 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
8113 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
8114
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
8116 #, c-format
8117 msgid ""
8118 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8119 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8120 msgstr ""
8121 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
8122 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
8123
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8129 "visible on the patron information page."
8130 msgstr ""
8131 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
8132 "viditelné na informační stránce čtenáře."
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8138 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8139 msgstr ""
8140 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
8141 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8147 "above the other."
8148 msgstr ""
8149 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
8150 "ostatní."
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8153 #, c-format
8154 msgid ""
8155 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8156 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8157 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8158 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8159 "is regenerated."
8160 msgstr ""
8161 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
8162 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
8163 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
8164 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8170 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8171 msgstr ""
8172 "Chcete-li, aby toto pole mělo drop-down menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8173 "který seznam \"Autorizované hodnoty\" chcete použít."
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8179 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8180 msgstr ""
8181 "Chcete-li, aby toto pole mělo drop-down menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8182 "který seznam \"Autorizované hodnoty\" chcete použít."
8183
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8188 msgstr ""
8189 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
8190 "krok 1."
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8194 #, c-format
8195 msgid ""
8196 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8197 "library"
8198 msgstr ""
8199 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
8200 "knihovně"
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8206 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8207 msgstr ""
8208 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
8209 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
8210
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8215 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8216 msgstr ""
8217 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
8218 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8224 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8225 "found via a Z39.50 search."
8226 msgstr ""
8227 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
8228 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8229 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
8230
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8235 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8236 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8237 msgstr ""
8238 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
8239 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8240 "pomocí Z39.50. "
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8246 "required' to 'Yes'"
8247 msgstr ""
8248 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
8249 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8255 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8256 msgstr ""
8257 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
8258 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8264 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8265 "branches' to show it for all libraries."
8266 msgstr ""
8267 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
8268 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
8269 "knihovny\" pro všechny knihovny."
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8275 "'Restricted' flag "
8276 msgstr ""
8277 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
8278 "\"Omezen\""
8279
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8281 #, c-format
8282 msgid ""
8283 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8284 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8285 msgstr ""
8286 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
8287 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8293 "Vendor pull down menu"
8294 msgstr ""
8295 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
8296 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8302 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8303 "page."
8304 msgstr ""
8305 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
8306 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8312 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8313 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8314 "or log in at that library."
8315 msgstr ""
8316 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
8317 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
8318 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
8319
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8325 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8326 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8327 msgstr ""
8328 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
8329 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
8330 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
8331 "seznamu."
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8337 "Lists tool."
8338 msgstr ""
8339 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat přes \"Zobrazit "
8340 "nástroje\"."
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8346 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8347 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8348 "check out due to overdue items."
8349 msgstr ""
8350 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
8351 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Zakázat\". V režimu půjčování "
8352 "se potom zobrazuje informace o tomto omezení."
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8359 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8360 msgstr ""
8361 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
8362 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
8363 "'Možnosti'"
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8369 "checkbox."
8370 msgstr ""
8371 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
8372 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8378 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8379 "flag"
8380 msgstr ""
8381 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
8382 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8388 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8389 msgstr ""
8390 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
8391 "formulář."
8392
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8394 #, c-format
8395 msgid ""
8396 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8397 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8398 msgstr ""
8399 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
8400 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8406 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8412 "patron type from the 'Category' pull down"
8413 msgstr ""
8414 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
8415 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8421 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8422 "button at the top of the patron record."
8423 msgstr ""
8424 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
8425 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
8426 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8432 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8433 msgstr ""
8434 "Pokud byste raději zadali všechny svátky a pak je zkopírovali do všech "
8435 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8441 "confirm the hold "
8442 msgstr ""
8443 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
8444 "rezervace "
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8450 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8451 msgstr ""
8452 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
8453 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8459 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8460 "will say so on the confirmation screen."
8461 msgstr ""
8462 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
8463 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
8464 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8470 "profile."
8471 msgstr ""
8472 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8473 "profil."
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8479 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8480 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8481 "delete or delete the biblio records."
8482 msgstr ""
8483 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
8484 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
8485 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
8486 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
8487
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8489 #, c-format
8490 msgid ""
8491 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8492 "Issue information."
8493 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8497 #, c-format
8498 msgid ""
8499 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8500 "profile."
8501 msgstr ""
8502 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8503 "profil."
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8509 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8510 "Days' field "
8511 msgstr ""
8512 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
8513 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\""
8514
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8516 #, c-format
8517 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8518 msgstr ""
8519 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
8520
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8525 "about options"
8526 msgstr ""
8527 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
8528 "importu správce systému"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8534 "Expiry date will automatically be calculated"
8535 msgstr ""
8536 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
8537 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
8538
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8543 "message stating how late your items are."
8544 msgstr ""
8545 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
8546 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
8547
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8553 "Available (it will not cancel the hold)"
8554 msgstr ""
8555 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
8556 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8559 #, c-format
8560 msgid "Images must be under 500k in size."
8561 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8567 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8568 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8569 msgstr ""
8570 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
8571 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
8572 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
8573 "\"."
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8576 #, c-format
8577 msgid "Import Quotes"
8578 msgstr "Importovat citáty"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8581 #, c-format
8582 msgid "Import patron data"
8583 msgstr "Import údajů o uživatelích"
8584
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8589 "options are here for future development."
8590 msgstr ""
8591 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
8592 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
8598 "circulation related notices at this time."
8599 msgstr ""
8600 "Důležité: Tyto štítky fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
8601 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8607 "not be able to be closed"
8608 msgstr ""
8609 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
8610 "nebude moci být uzavřen"
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8613 #, c-format
8614 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8615 msgstr ""
8616 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8622 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8623 msgstr ""
8624 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
8625 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
8626
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8631 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8632 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8633 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8634 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8635 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8636 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8637 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8638 msgstr ""
8639 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
8640 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
8641 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
8642 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
8643 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
8644 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
8645 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
8646 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
8647 "se vrátit."
8648
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8653 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8654 "field, you need to choose one or the other."
8655 msgstr ""
8656 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
8657 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
8658 "vybrat jedno, nebo druhé."
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8665 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8666 msgstr ""
8667 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
8668 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
8669
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8674 "database. Changes made here are permanent."
8675 msgstr ""
8676 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
8677 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8683 "underscores and hyphens in it."
8684 msgstr ""
8685 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
8686 "podtržítka a pomlčky."
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8692 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8693 msgstr ""
8694 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
8695 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8701 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8702 msgstr ""
8703 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
8704 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
8705
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8707 #, c-format
8708 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8709 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
8710
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8715 "significant amount of time to run."
8716 msgstr ""
8717 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
8718 "hodně času."
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8725 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8726 msgstr ""
8727 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
8728 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8734 "in it."
8735 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8741 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8742 "MaxFinesystem preference."
8743 msgstr ""
8744 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
8745 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
8746 "systémové preference MaxFine."
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8752 "running you will see no data on this report."
8753 msgstr ""
8754 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
8755 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8761 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8762 msgstr ""
8763 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
8764 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8770 "member), a delay value is required."
8771 msgstr ""
8772 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
8773 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8779 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8780 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8781 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8782 msgstr ""
8783 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
8784 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
8785 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
8786 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka | pobočky "
8787 "&gt;&gt;"
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8790 #, c-format
8791 msgid ""
8792 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8793 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8794 "view the staff interface."
8795 msgstr ""
8796 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
8797 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
8798 "rozhraní intranetu."
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8804 "to set that patron category to require overdue notices."
8805 msgstr ""
8806 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
8807 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8811 #, c-format
8812 msgid ""
8813 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8814 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8815 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8816 msgstr ""
8817 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
8818 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
8819 "chyba."
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8825 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8826 msgstr ""
8827 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
8828 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8834 "staff client"
8835 msgstr ""
8836 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
8837 "intranetu"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8843 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8844 msgstr ""
8845 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
8846 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
8847 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8851 #, c-format
8852 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8853 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8856 #, c-format
8857 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8858 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8864 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8865 "content&gt;&gt;"
8866 msgstr ""
8867 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
8868 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
8869 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8875 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags. Learn "
8876 "more about the Overdue Notice Markup"
8877 msgstr ""
8878 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
8879 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k překrytí více tagů. Podrobněji "
8880 "viz následující:"
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8886 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8887 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8888 "checks as one may desire."
8889 msgstr ""
8890 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
8891 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
8892 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
8893 "být potřeba."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
8896 #, c-format
8897 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8898 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8901 #, c-format
8902 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8903 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8909 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
8910 msgstr ""
8911 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
8912 "zakódováno pomocí MD5 (funkce používaná pro kódování hesel)."
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid ""
8917 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8918 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8919 "prices for that vendor."
8920 msgstr ""
8921 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
8922 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
8923 "tohoto prodejce."
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8929 "does not contain a valid value."
8930 msgstr ""
8931 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
8932 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8938 "letters)"
8939 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
8940
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8945 "match valid entries in your database."
8946 msgstr ""
8947 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
8948 "s položkami ve vaší databázi."
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8954 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8955 "work as well."
8956 msgstr ""
8957 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
8958 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8964 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8965 msgstr ""
8966 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
8967 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8973 "library that the reserving staff member is from."
8974 msgstr ""
8975 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
8976 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8979 #, c-format
8980 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8981 msgstr ""
8982 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8988 "patron's messaging preferences."
8989 msgstr ""
8990 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
8991 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
8992
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8997 "categories"
8998 msgstr ""
8999 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
9000 "čtenářů."
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9004 #, c-format
9005 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9006 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9012 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9015 #, c-format
9016 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9017 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
9018
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9022 #, c-format
9023 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9024 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9031 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9032 msgstr ""
9033 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
9034 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9040 "noItemTypeImages to 'Show' "
9041 msgstr ""
9042 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
9043 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9049 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9050 msgstr ""
9051 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
9052 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
9053
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9058 "not be before today's date."
9059 msgstr ""
9060 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
9061 "než dnešní."
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9067 "enter either one or the other."
9068 msgstr ""
9069 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
9070 "pouze jednu z těchto možností."
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9076 "import."
9077 msgstr ""
9078 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
9079 "čtenářů použit."
9080
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9082 #, c-format
9083 msgid "Importing Patrons"
9084 msgstr "Probíhá import čtenářů"
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9090 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9091 msgstr ""
9092 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
9093 "záznam vytváříte."
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9099 "can have checked out at one time"
9100 msgstr ""
9101 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
9102 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9108 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9109 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9110 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9111 "attached."
9112 msgstr ""
9113 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
9114 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
9115 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
9116 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9123 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9124 "the record and import it"
9125 msgstr ""
9126 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
9127 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
9128 "jeho import"
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9134 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9135 "that is entered into the system. To add a new category:"
9136 msgstr ""
9137 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
9138 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
9139 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9145 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9146 "Koha Wiki: "
9147 msgstr ""
9148 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
9149 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9155 "information"
9156 msgstr ""
9157 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
9158 "informace o dodavateli"
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9164 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9165 msgstr ""
9166 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
9167 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
9168
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9173 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9174 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9175 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9176 "Barcode' option."
9177 msgstr ""
9178 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
9179 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
9180 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
9181 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
9182 "pod čárovým kódem'."
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9188 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9189 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9190 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9191 "will be presented with a warning message."
9192 msgstr ""
9193 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
9194 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
9195 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
9196 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
9197 "varování."
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9203 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9209 "this field will contain"
9210 msgstr ""
9211 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
9212 "má dané pole obsahovat"
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9215 #, c-format
9216 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9217 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9223 "field "
9224 msgstr ""
9225 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
9226 "identifikaci tohoto pole "
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9229 #, c-format
9230 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9231 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9237 "report"
9238 msgstr ""
9239 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9245 "next to the title and on the search results."
9246 msgstr ""
9247 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
9248 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9255 "results."
9256 msgstr ""
9257 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
9258 "jména dodavatele."
9259
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9264 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9265 msgstr ""
9266 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
9267 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
9268 "této knihovny."
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9274 "budget with numbers and decimals."
9275 msgstr ""
9276 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
9277 "zadejte pouze pomocí čísel."
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9284 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9290 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9291 msgstr ""
9292 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
9293 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9296 #, c-format
9297 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9298 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9304 "when cataloging"
9305 msgstr ""
9306 "Ve výše uvedeném příkladu se při katalogizaci v poli 504a zobrazí "
9307 "Autorizované hodnoty MARC504."
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9313 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9314 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9315 "closed on this date."
9316 msgstr ""
9317 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
9318 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
9319 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9325 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9326 "the option) "
9327 msgstr ""
9328 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
9329 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9335 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9338 #, c-format
9339 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9340 msgstr "Do formuláře zadejte základní informace o fondu knihovny."
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9346 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9347 "database. "
9348 msgstr ""
9349 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
9350 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9356 "details"
9357 msgstr ""
9358 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
9359
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9364 "details."
9365 msgstr ""
9366 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9372 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9373 "or renew it in one click."
9374 msgstr ""
9375 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
9376 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
9377 "obnovit."
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9380 #, c-format
9381 msgid "Intranet"
9382 msgstr "Intranet"
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9385 #, c-format
9386 msgid "Inventory/Stocktaking"
9387 msgstr "Revize"
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9391 #, c-format
9392 msgid "Invoices"
9393 msgstr "Faktury"
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9399 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9400 "but you know when it's going to arrive."
9401 msgstr ""
9402 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
9403 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
9404 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9407 #, c-format
9408 msgid "Is a url "
9409 msgstr "Je URL "
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9415 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9416 "for the serial you'd like to receive issues for"
9417 msgstr ""
9418 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
9419 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
9420 "okénka v horní části stránky Periodika"
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9426 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9427 "the top of the list of patterns."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9431 #, c-format
9432 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9433 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9436 #, c-format
9437 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9438 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
9439
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9444 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9445 msgstr ""
9446 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
9447 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9450 #, c-format
9451 msgid "Item Circulation Alerts"
9452 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9455 #, c-format
9456 msgid "Item Details"
9457 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9460 #, c-format
9461 msgid "Item Hold Policies"
9462 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9465 #, c-format
9466 msgid "Item Specific Circulation History"
9467 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9470 #, c-format
9471 msgid "Item Types"
9472 msgstr "Typy jednotek"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9475 #, c-format
9476 msgid "Item already checked out to this patron"
9477 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9480 #, c-format
9481 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9482 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9485 #, c-format
9486 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9487 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9493 "criteria"
9494 msgstr ""
9495 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
9496 "bude zkrácena."
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9499 #, c-format
9500 msgid "Item cannot be renewed "
9501 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
9502
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9504 #, c-format
9505 msgid "Item checked out to another patron"
9506 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
9509 #, c-format
9510 msgid "Item floats "
9511 msgstr "Poletující výtisk "
9512
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9517 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9518 "checked in at another library"
9519 msgstr ""
9520 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
9521 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
9522 "pobočku."
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9525 #, c-format
9526 msgid "Item not for loan"
9527 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9530 #, c-format
9531 msgid "Item on hold for someone else"
9532 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
9535 #, c-format
9536 msgid "Item returns home"
9537 msgstr "Jednotka se vrací domů"
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9543 "to its home library "
9544 msgstr ""
9545 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
9546 "její domovské knihovny "
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
9549 #, c-format
9550 msgid "Item returns to issuing library"
9551 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
9552
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9557 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9558 msgstr ""
9559 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
9560 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9563 #, c-format
9564 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9565 msgstr ""
9566 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9572 "can be used in any way that works for your library."
9573 msgstr ""
9574 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
9575 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9578 #, c-format
9579 msgid "Items can be edited in several ways."
9580 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9586 "'Attach item' option"
9587 msgstr ""
9588 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
9589 "'Přiložit jednotku'"
9590
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9595 "checked out to patrons"
9596 msgstr ""
9597 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
9598 "možné je půjčit čtenářům"
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9604 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9605 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9606 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9607 "at the top of the list."
9608 msgstr ""
9609 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
9610 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
9611 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
9612 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
9613 "tlačítkem na začátku výpisu."
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9616 #, c-format
9617 msgid "Items with no checkouts"
9618 msgstr "Nepůjčované jednotky"
9619
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9621 #, c-format
9622 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9623 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
9624
9625 #. %1$s:  helpVersion 
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "Koha %s manual"
9629 msgstr "Manuál pro systém Koha 3.14"
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9635 "codes."
9636 msgstr ""
9637 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9643 "authorities."
9644 msgstr ""
9645 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
9646 "uvedených v autoritách."
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9652 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9653 msgstr ""
9654 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
9655 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
9656
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9662 "password unchanged."
9663 msgstr ""
9664 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
9665 "zůstalo nezměněno"
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
9671 "edit or delete"
9672 msgstr ""
9673 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
9674 "serveru Z39.50, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
9675 "další."
9676
9677 # fondových?
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9682 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9683 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9684 "purposes."
9685 msgstr ""
9686 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
9687 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
9688 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
9689 "jednak při zálohování."
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9695 msgstr ""
9696 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9699 #, c-format
9700 msgid "Koha database schema"
9701 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
9702
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9707 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9708 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9709 "not changed afterwards."
9710 msgstr ""
9711 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
9712 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
9713 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
9714 "výrazně měnit."
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9720 "for instance, 'Lost.'"
9721 msgstr ""
9722 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
9723 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9729 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9730 msgstr ""
9731 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
9732 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9738 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9739 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9740 "version."
9741 msgstr ""
9742 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
9743 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
9744 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
9745 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9751 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9752 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9753 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9754 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9755 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9756 msgstr ""
9757 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
9758 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
9759 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
9760 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
9761 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
9762 "200 v UNIMARC)."
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9768 "duplication."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9772 #, c-format
9773 msgid "Koha link "
9774 msgstr "Pole v systému Koha "
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9780 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9781 "the normalization process."
9782 msgstr ""
9783 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
9784 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
9785 "normalizační proces bezpředmětná."
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9788 #, c-format
9789 msgid "Koha reports library"
9790 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9793 #, c-format
9794 msgid "Koha team"
9795 msgstr "Koha tým"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9798 #, c-format
9799 msgid "Koha to MARC Mapping"
9800 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9806 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9807 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9808 msgstr ""
9809 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
9810 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
9811 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid ""
9816 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9817 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9818 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9819 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9820 "plugin work."
9821 msgstr ""
9822 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
9823 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
9824 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
9825 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
9826 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9832 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9833 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9834 msgstr ""
9835 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
9836 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
9837 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9843 "interface and circulation receipts."
9844 msgstr ""
9845 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
9846 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9849 #, fuzzy, c-format
9850 msgid ""
9851 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9852 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9853 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9854 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9855 "plugin work."
9856 msgstr ""
9857 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
9858 "Instalují se načtením souboru *.KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný *."
9859 "zip soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
9860 "nutné pro práci zásuvného modulu."
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9866 "are two main types of reports: "
9867 msgstr ""
9868 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
9869 "dva hlavní typy výstupů: "
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9872 #, c-format
9873 msgid "L = For Librarians"
9874 msgstr "L = Pro knihovníky"
9875
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9877 #, c-format
9878 msgid "L = Lost item"
9879 msgstr "L = Ztracený výtisk"
9880
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9882 #, c-format
9883 msgid "LCC"
9884 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9890 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9891 msgstr ""
9892 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9893 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
9896 #, c-format
9897 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9898 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9901 #, c-format
9902 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9903 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
9906 #, c-format
9907 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9908 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9911 #, c-format
9912 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9913 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9916 #, c-format
9917 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9918 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
9919
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9921 #, c-format
9922 msgid "Label Creator"
9923 msgstr "Editor štítků"
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9929 #, c-format
9930 msgid "Layouts"
9931 msgstr "Rozložení"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9934 #, c-format
9935 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9936 msgstr "Poučte se více o kolovacím seznamu dále v tomto manuálu"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9939 #, c-format
9940 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9941 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9947 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9948 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9949 "not randomly, but by alphabetical order."
9950 msgstr ""
9951 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
9952 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
9953 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
9954 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9957 #, c-format
9958 msgid "Length: 0"
9959 msgstr "Délka: 0"
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9962 #, c-format
9963 msgid "Libraries &amp; Groups"
9964 msgstr "Knihovny a skupiny"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9970 "circulation events (check ins and check outs)."
9971 msgstr ""
9972 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
9973 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
9974
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9979 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9980 "proper system preferences:"
9981 msgstr ""
9982 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
9983 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
9984 "nastavení:"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9990 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9991 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9992 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9993 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9994 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9995 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9996 "Chapter 13 of AACR2."
9997 msgstr ""
9998 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
9999 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
10000 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
10001 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
10002 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
10003 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
10004 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
10005 "v kapitole 13 AACR2."
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10008 #, c-format
10009 msgid "Library Property Groups"
10010 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10013 #, c-format
10014 msgid "Library Transfer Limits"
10015 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10021 "the pull down at the top of the page"
10022 msgstr ""
10023 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
10024 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
10027 #, c-format
10028 msgid "Licenses"
10029 msgstr "Licence"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10035 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10036 msgstr ""
10037 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
10038 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10044 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10045 msgstr ""
10046 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
10047 "výpůjček povoleno\""
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10050 #, c-format
10051 msgid "Limit to a bib number range"
10052 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10055 #, c-format
10056 msgid "Limit to a call number range"
10057 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10060 #, c-format
10061 msgid "Limit to a specific item type"
10062 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10065 #, c-format
10066 msgid "Limit to a specific library"
10067 msgstr "Omezit na určitou knihovnu"
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10070 #, c-format
10071 msgid "Limit to an acquisition date range"
10072 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10078 "the category is for) "
10079 msgstr ""
10080 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
10081 "kategorie pro) "
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10084 #, c-format
10085 msgid "Link "
10086 msgstr "Odkaz: "
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10089 #, c-format
10090 msgid "Lists"
10091 msgstr "Seznamy"
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10094 #, c-format
10095 msgid "Local Use System Preferences"
10096 msgstr "Místní nastavení systému"
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10099 #, c-format
10100 msgid "Local Use:"
10101 msgstr "Místní užití:"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10107 "librarians"
10108 msgstr ""
10109 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
10110 "knihovníky"
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10113 #, c-format
10114 msgid "Log viewer"
10115 msgstr "Prohlížeč logu"
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10118 #, c-format
10119 msgid "Logs:"
10120 msgstr "Logs:"
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10123 #, c-format
10124 msgid "Lost items"
10125 msgstr "Ztracené jednotky"
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10128 #, c-format
10129 msgid "M = Sundry"
10130 msgstr "M = Různé"
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
10133 #, c-format
10134 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10135 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10136
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10138 #, c-format
10139 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10140 msgstr "Test bibliografického formátu MARC"
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10143 #, c-format
10144 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10145 msgstr "Bibliografický formát MARC"
10146
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10148 #, c-format
10149 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10150 msgstr "Podpole bibliografického MARC formátu"
10151
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10153 #, c-format
10154 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10155 msgstr "Tag (označení pole) bliografického MARC formátu"
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10158 #, fuzzy, c-format
10159 msgid "MARC Modification Templates"
10160 msgstr "Záznam změn"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10163 #, c-format
10164 msgid "MARC Record Subfields"
10165 msgstr "Podpole formátu MARC"
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10168 #, c-format
10169 msgid "MARC export"
10170 msgstr "Export do formátu MARC"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10173 #, c-format
10174 msgid "MARC import"
10175 msgstr "Importovat MARC"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
10178 #, c-format
10179 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10180 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10183 #, c-format
10184 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10185 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10188 #, c-format
10189 msgid "Manage CSV export profiles"
10190 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10193 #, c-format
10194 msgid "Manage Images"
10195 msgstr "Spravovat obrázky"
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10198 #, c-format
10199 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10200 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10203 #, c-format
10204 msgid "Manage Staged MARC Records"
10205 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10208 #, c-format
10209 msgid "Manage all budgets"
10210 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10213 #, c-format
10214 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10215 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10218 #, c-format
10219 msgid "Manage budget planning"
10220 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10223 #, c-format
10224 msgid "Manage budgets"
10225 msgstr "Správa rozpočtů"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10228 #, c-format
10229 msgid "Manage circulation rules"
10230 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10233 #, c-format
10234 msgid "Manage contracts"
10235 msgstr "Správa smluv"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10238 #, c-format
10239 msgid "Manage orders and basket groups"
10240 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10244 #, c-format
10245 msgid "Manage orders and baskets"
10246 msgstr "Správa objednávek a košíků"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10249 #, c-format
10250 msgid "Manage patrons fines and fees"
10251 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10254 #, c-format
10255 msgid "Manage periods"
10256 msgstr "Správa období"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10259 #, c-format
10260 msgid "Manage routing lists"
10261 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10264 #, c-format
10265 msgid "Manage serial subscriptions"
10266 msgstr "Správa odběrů periodik"
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10272 "is used)"
10273 msgstr ""
10274 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
10275 "nastavení IndependentBranches)"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10278 #, c-format
10279 msgid "Manage vendors"
10280 msgstr "Sopráva dodavatelů"
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10283 #, c-format
10284 msgid "Managed in tab "
10285 msgstr "Spravováno v záložce "
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10288 #, c-format
10289 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10290 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10293 #, c-format
10294 msgid "Managing Holds"
10295 msgstr "Správa rezervací"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10298 #, c-format
10299 msgid "Mandatory "
10300 msgstr "Povinné "
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10306 "amount."
10307 msgstr ""
10308 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
10309 "částky pokuty."
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10315 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10316 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10317 "period."
10318 msgstr ""
10319 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
10320 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
10321 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
10322 "rozpočtovém období."
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10328 "the patron the replacement cost for that item"
10329 msgstr ""
10330 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
10331 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10334 #, c-format
10335 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10336 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10339 #, c-format
10340 msgid "Match threshold: 100"
10341 msgstr "Úroveň shody: 100"
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10344 #, c-format
10345 msgid "Matchpoints (just the one):"
10346 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10349 #, c-format
10350 msgid "Max length "
10351 msgstr "Maximální délka "
10352
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10354 #, c-format
10355 msgid "Merge authorities"
10356 msgstr "Slučování autorit"
10357
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
10359 #, c-format
10360 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10361 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10364 #, c-format
10365 msgid "Merging items"
10366 msgstr "Slučování výtisků"
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
10369 #, c-format
10370 msgid "Merging records"
10371 msgstr "Slučování záznamů"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
10374 #, c-format
10375 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10376 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10379 #, c-format
10380 msgid "Moderate patron comments"
10381 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10384 #, c-format
10385 msgid "Moderate patron tags"
10386 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10389 #, c-format
10390 msgid "Modification Log"
10391 msgstr "Záznam změn"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10394 #, c-format
10395 msgid "Modify CSV Profiles"
10396 msgstr "Změnit profily CSV"
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10399 #, c-format
10400 msgid "Modify a set"
10401 msgstr "Změnit sadu"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10404 #, c-format
10405 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10406 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10409 #, c-format
10410 msgid "Modify holds priority"
10411 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
10414 #, c-format
10415 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10416 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10419 #, c-format
10420 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10421 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid ""
10426 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10427 "&gt; finesCalendar "
10428 msgstr ""
10429 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10430 "finescalendar "
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10433 #, c-format
10434 msgid ""
10435 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10436 "&gt; useDaysMode "
10437 msgstr ""
10438 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10439 "useDaysMode "
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10445 "attribute types"
10446 msgstr ""
10447 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
10448 "uživatelů"
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
10451 #, c-format
10452 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10453 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10456 #, c-format
10457 msgid "Most circulated items"
10458 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10461 #, c-format
10462 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10463 msgstr ""
10464 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10470 "running:"
10471 msgstr ""
10472 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
10473 "plánovač úloh (cron):"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10479 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10480 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10481 msgstr ""
10482 "Důležité: Ujistěte se, že všechny položky z obou záznamů jsou přiřazeny k "
10483 "novému záznamu. To provedete tak, že zkontrolujete zda je vybráno všech 952 "
10484 "polí před provedením sloučení."
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10487 #, c-format
10488 msgid "Moving items"
10489 msgstr "Přesouvání jednotek"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10492 #, c-format
10493 msgid "N = New card"
10494 msgstr "N = Nová karta"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
10497 #, c-format
10498 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10499 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10502 #, c-format
10503 msgid ""
10504 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10505 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10506 msgstr ""
10507 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, je nutné požádat administrátora, "
10508 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10514 "the item"
10515 msgstr ""
10516 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
10517 "nevybrali tento výtisk"
10518
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10520 #, c-format
10521 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10522 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
10525 #, c-format
10526 msgid ""
10527 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10528 "value:"
10529 msgstr ""
10530 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
10531 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10534 #, c-format
10535 msgid "News"
10536 msgstr "Novinky"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10539 #, c-format
10540 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10541 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10544 #, c-format
10545 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10546 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10552 "checked out"
10553 msgstr ""
10554 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
10555 "jednotek"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10561 "by a space (no commas) "
10562 msgstr ""
10563 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
10564 "čárky) "
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10570 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10571 msgstr ""
10572 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
10573 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10576 #, c-format
10577 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10578 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10581 #, c-format
10582 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10583 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10589 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10590 msgstr ""
10591 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
10592 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10595 #, c-format
10596 msgid "Next enter the contact information "
10597 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10603 msgstr ""
10604 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
10605 "čtenářského průkazu "
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10611 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10612 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10619 msgstr ""
10620 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
10621 "importujete "
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10627 "repeatable. "
10628 msgstr ""
10629 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10635 msgstr ""
10636 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10642 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10643 msgstr ""
10644 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
10645 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10651 msgstr ""
10652 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10658 msgstr ""
10659 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10662 #, c-format
10663 msgid ""
10664 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10665 "and Terms."
10666 msgstr ""
10667 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
10668 "oddělení a termíny."
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10671 #, c-format
10672 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10673 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
10676 #, c-format
10677 msgid "Nicole Engard "
10678 msgstr "Nicole Engard "
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10682 #, c-format
10683 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10684 msgstr ""
10685 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10688 #, c-format
10689 msgid ""
10690 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10691 "to keep track of your contact information within Koha."
10692 msgstr ""
10693 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
10694 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10697 #, c-format
10698 msgid "Normalization rule: Control-number"
10699 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10704 #, c-format
10705 msgid "Note"
10706 msgstr "Poznámka"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10714 #, c-format
10715 msgid "Note:"
10716 msgstr "Poznámka:"
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10722 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10723 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10724 "'XXX'."
10725 msgstr ""
10726 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
10727 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
10728 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
10734 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
10735 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;"
10736 msgstr ""
10737 "Poznámka: Norma ISO 4217 se občas mění, prot je možné, že některé měny "
10738 "nejsou podporovány. Pokud takovou objevíte, prosím, oznamte tuto chybu v "
10739 "modulu Locale::Currency::Format jeho autorovi, Tan D Nguyen &lt;tnguyen at "
10740 "cpan.org&gt;"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10746 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10747 "suspension."
10748 msgstr ""
10749 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
10750 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
10751
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10753 #, c-format
10754 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10755 msgstr ""
10756 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
10757 "DPH."
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10760 #, c-format
10761 msgid "Notes are for internal use."
10762 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
10765 #, c-format
10766 msgid "Notices"
10767 msgstr "Upozornění"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10770 #, c-format
10771 msgid "Notices & slips"
10772 msgstr "Oznámení & potvrzení"
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10775 #, c-format
10776 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10777 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10780 #, c-format
10781 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10782 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
10785 #, c-format
10786 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10787 msgstr "ODUE (Upomínka) "
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10790 #, c-format
10791 msgid "OPAC"
10792 msgstr "OPAC"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
10795 #, c-format
10796 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10797 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
10800 #, c-format
10801 msgid "OPAC:"
10802 msgstr "OPAC:"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10805 #, c-format
10806 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10807 msgstr "Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10813 "required fields"
10814 msgstr ""
10815 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
10816 "\"Název\""
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10822 "information should be added to help with generating claim letters and "
10823 "invoices."
10824 msgstr ""
10825 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
10826 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a faktur."
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10829 #, c-format
10830 msgid "Offline Circulation"
10831 msgstr "Offline výpůjčky"
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10834 #, c-format
10835 msgid "Offline circulation"
10836 msgstr "Offline výpůjčky"
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10843 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10844 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10845 msgstr ""
10846 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
10847 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
10848 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10851 #, c-format
10852 msgid "Offset: 0"
10853 msgstr "Posun: 0"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10859 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10860 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10861 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10862 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10863 msgstr ""
10864 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
10865 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
10866 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
10867 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
10868 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10874 "comma (or tab) and then the image file name "
10875 msgstr ""
10876 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
10877 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10883 "print out the data related to all items that are overdue."
10884 msgstr ""
10885 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
10886 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
10887 "lhůtu."
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10890 #, c-format
10891 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10892 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10898 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10904 "permissions"
10905 msgstr ""
10906 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
10907 "Nastavení oprávnění"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10913 "and choose to Duplicate budget."
10914 msgstr ""
10915 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
10916 "vyberte Duplikuj rozpočet"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10922 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10923 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10924 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10925 "'Export this basket as CSV' button."
10926 msgstr ""
10927 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
10928 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
10929 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
10930 "tento košík do CSV"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10933 #, c-format
10934 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10935 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10941 "this patron is on."
10942 msgstr ""
10943 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
10944 "kterých je tento uživatel"
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10950 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10951 msgstr ""
10952 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
10953 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10959 "the patron record add/edit form"
10960 msgstr ""
10961 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
10962 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10968 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10969 "Koha."
10970 msgstr ""
10971 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
10972 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10978 "summary."
10979 msgstr ""
10980 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10987 "payment as reversed"
10988 msgstr ""
10989 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
10990 "vrácena"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10996 "screen under the 'Hold' tab."
10997 msgstr ""
10998 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
10999 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11005 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11006 "report and choosing 'Run'."
11007 msgstr ""
11008 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
11009 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
11010 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11016 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11017 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11018 "it."
11019 msgstr ""
11020 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
11021 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
11022 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
11023 "nebo upravíte."
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11026 #, c-format
11027 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11028 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11031 #, c-format
11032 msgid "Once finished, click 'Save'"
11033 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11040 msgstr ""
11041 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
11042 "označené citáty\""
11043
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11048 "edit the quotes prior to saving them."
11049 msgstr ""
11050 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
11051 "uložením upravit."
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11054 #, c-format
11055 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11056 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11062 "edit the quote source and text."
11063 msgstr ""
11064 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
11065 "citace a text."
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11068 #, c-format
11069 msgid ""
11070 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11071 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11074 #, c-format
11075 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11076 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11082 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11083 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11084 "the 'Remove' link to the right of their name."
11085 msgstr ""
11086 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
11087 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
11088 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
11089 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
11090 "\"Odstranit\" u jejich jména."
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11093 #, c-format
11094 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11095 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11101 "'Add to' menu at the top of the search results."
11102 msgstr ""
11103 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
11104 "horní části výsledků vyhledávání."
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11110 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11111 msgstr ""
11112 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
11113 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
11114 "server\""
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11117 #, c-format
11118 msgid ""
11119 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11120 "the toolbar and the quotes will be saved."
11121 msgstr ""
11122 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
11123 "citáty budou uloženy."
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11129 "other libraries for the record in question."
11130 msgstr ""
11131 "Pokud zvolíte toto, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, kde "
11132 "můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11138 "you will be presented with a list of these items."
11139 msgstr ""
11140 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
11141 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11144 #, c-format
11145 msgid ""
11146 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11147 "page will list the items you have selected."
11148 msgstr ""
11149 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
11150 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11153 #, c-format
11154 msgid ""
11155 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11156 "'Update' button to save them to the list."
11157 msgstr ""
11158 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
11159 "na tlačítko 'Uložit'."
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11165 "a receipt by choosing one of two methods."
11166 msgstr ""
11167 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
11168 "zvolením jedné ze dvou metod."
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11174 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11175 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11176 "the status you have chosen."
11177 msgstr ""
11178 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
11179 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
11180 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11183 #, c-format
11184 msgid ""
11185 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11186 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11187 "record will be deleted."
11188 msgstr ""
11189 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
11190 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11196 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11197 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11198 msgstr ""
11199 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11200 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
11201 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
11202
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11207 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11208 "record will be deleted."
11209 msgstr ""
11210 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11211 "zobrazí záznamy, které jste určili, druhý záznam bude smazán."
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11217 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11218 msgstr ""
11219 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
11220 "přiřazovat jim studijní materiály."
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11226 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11227 msgstr ""
11228 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
11229 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11232 #, c-format
11233 msgid ""
11234 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11235 "appear next to the 'New profile' button."
11236 msgstr ""
11237 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
11238 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11244 "the data into Koha."
11245 msgstr ""
11246 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
11247 "přenesení dat do Kohy."
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11253 "Accounting information."
11254 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11257 #, c-format
11258 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11259 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11265 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11266 "date to today."
11267 msgstr ""
11268 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
11269 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
11270 "zkontrolovaných položek na dnešek."
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11276 "present you with the changed patron records."
11277 msgstr ""
11278 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
11279 "změněnými záznamy čtenáře"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11285 "items."
11286 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11292 "the top left of the editor."
11293 msgstr ""
11294 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
11295 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11301 "brought to a list of your existing budgets."
11302 msgstr ""
11303 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
11304 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11310 "right."
11311 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11315 #, c-format
11316 msgid ""
11317 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11318 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11319 msgstr ""
11320 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
11321 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
11322
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11327 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11328 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11329 "merge."
11330 msgstr ""
11331 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
11332 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
11333 "a který má být po sloučení smazán."
11334
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11339 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11340 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11341 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11342 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11343 msgstr ""
11344 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
11345 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
11346 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
11347 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11353 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11354 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11355 msgstr ""
11356 "Hned po nastavení uživatelských kategorií byste měli vytvořit nového "
11357 "uživatele v &quot;Uživatelé&quot; s právy hlavního knihovníka. Potom "
11358 "používejte tohoto uživatele k přihlášení uživatele nastaveného jako správce "
11359 "jako součást instalace."
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11365 "using this tool."
11366 msgstr ""
11367 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
11368 "tohoto nástroje."
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11374 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11375 msgstr ""
11376 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11377 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
11378 "provést."
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11384 "'Continue.'"
11385 msgstr ""
11386 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11387 "\"Pokračovat\"."
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11393 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11394 "vendor."
11395 msgstr ""
11396 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
11397 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11403 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11404 "add/edit items attached to the record "
11405 msgstr ""
11406 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
11407 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
11408 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11414 "records that use this authority record will be updated."
11415 msgstr ""
11416 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
11417 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11424 "will be presented with the form to continue cataloging"
11425 msgstr ""
11426 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
11427 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11433 "by following the instructions for editing subfields"
11434 msgstr ""
11435 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
11436 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11442 "the list of Frameworks "
11443 msgstr ""
11444 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
11445 "seznamu šablon "
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11451 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11458 "adding items to the order."
11459 msgstr ""
11460 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
11461 "přidávání položek do objednávky."
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11467 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11468 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11469 msgstr ""
11470 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
11471 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
11472 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
11473 "'Výstup'."
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11479 "be searchable by any field in the course."
11480 msgstr ""
11481 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
11482 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11488 "synced to the right of each data set."
11489 msgstr ""
11490 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
11491 "synchronizace."
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11497 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11498 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11499 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11500 msgstr ""
11501 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
11502 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
11503 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
11504 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11510 "the right of each title that was imported"
11511 msgstr ""
11512 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
11513 "každého importovaného titulu."
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11519 "the right of the rule"
11520 msgstr ""
11521 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
11522 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11528 "other saved reports."
11529 msgstr ""
11530 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
11531 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid ""
11536 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11537 "MARC Records for Import tool."
11538 msgstr ""
11539 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
11540 "záznamy pro import."
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11543 #, c-format
11544 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11545 msgstr ""
11546 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11552 "Cities and Towns page."
11553 msgstr ""
11554 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
11555 "Města a obce."
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11558 #, c-format
11559 msgid "Online Help"
11560 msgstr "Online nápověda"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11564 #, c-format
11565 msgid "Online help"
11566 msgstr "Online pomoc"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11572 "duplicate information from)"
11573 msgstr ""
11574 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
11575 "chcete duplikovat informace)"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11578 #, c-format
11579 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11580 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11583 #, c-format
11584 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11585 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11588 #, c-format
11589 msgid "Order from a New Empty Record"
11590 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11593 #, c-format
11594 msgid "Order from a Staged File"
11595 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11598 #, c-format
11599 msgid "Order from an Existing Record"
11600 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11603 #, c-format
11604 msgid "Order from an External Source"
11605 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11611 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11612 "suggestions' page in the OPAC."
11613 msgstr ""
11614 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
11615 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
11616 "návrhy nákupu\" v OPACu."
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11624 "results page."
11625 msgstr ""
11626 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
11627 "vyhledávání dodavatele."
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11633 "to it"
11634 msgstr ""
11635 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11638 #, c-format
11639 msgid "Organizational "
11640 msgstr "Organizační "
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11646 "guarantors for Professional patrons."
11647 msgstr ""
11648 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
11649 "profesionální čtenáře."
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11652 #, c-format
11653 msgid "Other/Generic Classification"
11654 msgstr "Další/obecné třídění"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
11657 #, c-format
11658 msgid "Overdue Notice Markup"
11659 msgstr "Vytváření upomínek"
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11662 #, c-format
11663 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11664 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11667 #, c-format
11668 msgid "Overdues"
11669 msgstr "Překročené lhůty"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11672 #, c-format
11673 msgid "Overdues with fines"
11674 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11677 #, c-format
11678 msgid "Override blocked renewals"
11679 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11682 #, c-format
11683 msgid "PAY = Payment"
11684 msgstr "PAY = Platba"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11690 "on a printer&nbsp;"
11691 msgstr ""
11692 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
11693 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11696 #, c-format
11697 msgid "Patron Attribute Types"
11698 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11701 #, c-format
11702 msgid "Patron Card Creator"
11703 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11706 #, c-format
11707 msgid "Patron Categories"
11708 msgstr "Kategorie čtenářů"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11711 #, c-format
11712 msgid "Patron Permissions Defined"
11713 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11719 "client."
11720 msgstr ""
11721 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
11722 "intranetu."
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11725 #, c-format
11726 msgid "Patron attribute type code"
11727 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11733 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11734 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11735 msgstr ""
11736 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
11737 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
11738 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
11739 "systémových nastaveních."
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11745 "age groups, and patron types."
11746 msgstr ""
11747 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
11748 "věkových skupin a čtenářských typů."
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11751 #, c-format
11752 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11753 msgstr ""
11754 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11760 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11761 msgstr ""
11762 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
11763 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11766 #, c-format
11767 msgid "Patron circulation history"
11768 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11771 #, c-format
11772 msgid "Patron details"
11773 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11776 #, c-format
11777 msgid "Patron files"
11778 msgstr "Soubory uživatele"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11781 #, c-format
11782 msgid "Patron fines"
11783 msgstr "Poplatky čtenáře"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11786 #, c-format
11787 msgid "Patron has been barred from the library "
11788 msgstr "Čtenář byl zablokován "
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11791 #, c-format
11792 msgid "Patron has outstanding fines"
11793 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11796 #, c-format
11797 msgid "Patron has too many things checked out"
11798 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11804 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11805 "patron cards."
11806 msgstr ""
11807 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
11808 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
11809 "čtenářských průkazů."
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11812 #, c-format
11813 msgid "Patron import"
11814 msgstr "Import čtenářů"
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11817 #, c-format
11818 msgid "Patron lists"
11819 msgstr "Seznamy čtenářů"
11820
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11825 "the batch patron modification tool or reporting."
11826 msgstr ""
11827 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
11828 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11831 #, c-format
11832 msgid "Patron needs to confirm their address "
11833 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11836 #, c-format
11837 msgid "Patron notices"
11838 msgstr "Oznámení čtenářům"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11841 #, c-format
11842 msgid "Patron owes too much in fines "
11843 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11849 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11850 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11851 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11852 msgstr ""
11853 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
11854 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
11855 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
11856 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11859 #, c-format
11860 msgid "Patron permissions"
11861 msgstr "Uživatelská oprávnění"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11864 #, c-format
11865 msgid "Patron routing lists"
11866 msgstr "Seznam čtenářských cest"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11869 #, c-format
11870 msgid "Patron search"
11871 msgstr "Vyhledat čtenáře"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11875 #, c-format
11876 msgid "Patron statistics"
11877 msgstr "Statistika čtenáře"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11880 #, c-format
11881 msgid "Patrons"
11882 msgstr "Čtenáři"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11885 #, c-format
11886 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11887 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11890 #, c-format
11891 msgid "Patrons and Circulation"
11892 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11895 #, c-format
11896 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11897 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11900 #, c-format
11901 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11902 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11908 msgstr ""
11909 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
11910 "čtenářů "
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
11913 #, c-format
11914 msgid "Patrons has lost their library card "
11915 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
11918 #, c-format
11919 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11920 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11923 #, c-format
11924 msgid "Patrons with no checkouts"
11925 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11928 #, c-format
11929 msgid "Patrons with the most checkouts"
11930 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11933 #, c-format
11934 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11935 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
11938 #, c-format
11939 msgid "Patrons:"
11940 msgstr "Čtenáři:"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11944 #, c-format
11945 msgid "Pay Selected fines "
11946 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11950 #, c-format
11951 msgid "Pay a fine in full "
11952 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11956 #, c-format
11957 msgid "Pay a partial fine "
11958 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11962 #, c-format
11963 msgid "Pay an amount towards all fines "
11964 msgstr "Zaplatit sumu všech pokut "
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11968 #, c-format
11969 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11970 msgstr "Zaplatit a odepsat pokuty"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11973 #, c-format
11974 msgid "Perform batch deletion of items"
11975 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
11976
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11978 #, c-format
11979 msgid "Perform batch modification of items"
11980 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11983 #, c-format
11984 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11985 msgstr "Revize knihovního fondu"
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11991 "click Next instead of making an option."
11992 msgstr ""
11993 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
11994 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11997 #, c-format
11998 msgid "Perl modules"
11999 msgstr "Moduly jazyka Perl"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12002 #, c-format
12003 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12004 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12008 #, c-format
12009 msgid "Phone number: "
12010 msgstr "Telefonní číslo: "
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12016 "minimum quality for a printable image."
12017 msgstr ""
12018 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
12019 "kvalita pro tisknutí obrázku."
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12022 #, c-format
12023 msgid "Place and modify holds for patrons"
12024 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12027 #, c-format
12028 msgid "Place holds for patrons"
12029 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12032 #, c-format
12033 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12034 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12037 #, c-format
12038 msgid "Placing an Order"
12039 msgstr "Zadávání objednávky"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12045 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12046 msgstr ""
12047 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
12048 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
12049 "(nejčastěji kladené otázky)."
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12055 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12056 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12057 msgstr ""
12058 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
12059 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
12060 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12063 #, c-format
12064 msgid "Plugin "
12065 msgstr "Zásuvný modul "
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12068 #, c-format
12069 msgid "Plugins"
12070 msgstr "Zásuvné moduly"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12073 #, c-format
12074 msgid "Pre-save Editing"
12075 msgstr "Úprava před uložením"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12078 #, c-format
12079 msgid "Printing Baskets"
12080 msgstr "Tisknoucí košíky"
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12083 #, c-format
12084 msgid "Printing Invoices"
12085 msgstr "Tisk faktur"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12088 #, c-format
12089 msgid "Printing Receipts"
12090 msgstr "Tisk potvrzení"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12093 #, c-format
12094 msgid "Professional "
12095 msgstr "Profesionál "
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12098 #, c-format
12099 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12100 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12103 #, c-format
12104 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12105 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12111 #, c-format
12112 msgid "Profiles"
12113 msgstr "Profily"
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12119 msgstr ""
12120 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
12121 "knihovního formuláře."
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12126 #, c-format
12127 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12131 #, c-format
12132 msgid "Purchase suggestions"
12133 msgstr "Návrhy na nákup"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12139 msgstr ""
12140 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12146 #, c-format
12147 msgid "Question"
12148 msgstr "Dotazy"
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12152 #, c-format
12153 msgid "Question:"
12154 msgstr "Dotazy:"
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12157 #, c-format
12158 msgid "Quick Item Status Updates"
12159 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12162 #, c-format
12163 msgid "Quick Spine Label Creator"
12164 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12167 #, c-format
12168 msgid "Quote of the day editor"
12169 msgstr "Editor denních citátů"
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12172 #, c-format
12173 msgid "Quote of the day uploader"
12174 msgstr "Načtení denních citátů"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12177 #, c-format
12178 msgid "RESERVESLIP "
12179 msgstr "RESERVESLIP "
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
12182 #, c-format
12183 msgid "RLIST (Routing List) "
12184 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12187 #, c-format
12188 msgid "Read Koha documentation"
12189 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12192 #, c-format
12193 msgid "Read and contribute to discussions"
12194 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12197 #, c-format
12198 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12199 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12205 "authorized value."
12206 msgstr ""
12207 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
12208 "\"SUGGEST\"."
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12211 #, c-format
12212 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12213 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
12216 #, c-format
12217 msgid "Receiving Holds"
12218 msgstr "Příjem rezervací"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12223 #, c-format
12224 msgid "Receiving Orders"
12225 msgstr "Příjem objednávek"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12228 #, fuzzy, c-format
12229 msgid "Receiving Serials"
12230 msgstr "Příjem periodik"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12233 #, c-format
12234 msgid "Record Matching Rules"
12235 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12238 #, c-format
12239 msgid "Record detail"
12240 msgstr "Detail záznamu"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12243 #, c-format
12244 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12245 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12252 "like to catalog a record using a blank template"
12253 msgstr ""
12254 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
12255 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12261 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12262 "Cataloging tool:"
12263 msgstr ""
12264 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
12265 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
12266 "katalogizačního nástroje:"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12272 "(category type = 'X') is returned"
12273 msgstr ""
12274 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
12275 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12278 #, c-format
12279 msgid "Remaining circulation permissions"
12280 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12283 #, c-format
12284 msgid "Remaining system parameters permissions"
12285 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12291 "will be used to log into the staff client."
12292 msgstr ""
12293 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
12294 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12297 #, fuzzy, c-format
12298 msgid "Renew"
12299 msgstr "prodloužit"
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12302 #, c-format
12303 msgid "Renew a subscription"
12304 msgstr "Prodloužení odběru"
12305
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12310 "administration area"
12311 msgstr ""
12312 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
12313 "administrátorské sekci"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12316 #, c-format
12317 msgid "Repeatable"
12318 msgstr "Opakovatelný"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12321 #, c-format
12322 msgid "Repeatable "
12323 msgstr "Opakovatelný "
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Report Koha bugs"
12328 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12331 #, c-format
12332 msgid "Report from SQL"
12333 msgstr "Výstup pomocí SQL"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12336 #, c-format
12337 msgid "Reports"
12338 msgstr "Výstupy"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12344 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12345 msgstr ""
12346 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
12347 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
12348 "se ve Vašem systému nachází."
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12351 #, c-format
12352 msgid "Reports dictionary"
12353 msgstr "Katalog výstupů"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12359 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12362 #, c-format
12363 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12364 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12370 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12373 #, c-format
12374 msgid "Required for staff login."
12375 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12378 #, c-format
12379 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12380 msgstr ""
12381 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
12382 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
12385 #, c-format
12386 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12387 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12393 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12394 msgstr ""
12395 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
12396 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
12397 "očekáváte"
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12400 #, c-format
12401 msgid "Routing"
12402 msgstr "Kolování"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12405 #, c-format
12406 msgid "Routing Lists"
12407 msgstr "Distribuční seznamy"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12410 #, c-format
12411 msgid "Running Custom Reports"
12412 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12418 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12419 msgstr ""
12420 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
12421 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12427 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12428 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12429 msgstr ""
12430 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
12431 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
12432 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12435 #, c-format
12436 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12437 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12440 #, c-format
12441 msgid "Sample Overdue Notice"
12442 msgstr "Vzorová upomínka"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12445 #, c-format
12446 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12447 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12450 #, c-format
12451 msgid "Save Quotes"
12452 msgstr "Uložit citáty"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12455 #, c-format
12456 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12457 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12463 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12464 msgstr ""
12465 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
12466 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12469 #, c-format
12470 msgid "Schedule tasks to run"
12471 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12474 #, c-format
12475 msgid "Score: 101"
12476 msgstr "Skóre: 101"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12479 #, c-format
12480 msgid "Search Domain Groups"
12481 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12487 "time instead of searching just one library or all libraries."
12488 msgstr ""
12489 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
12490 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12493 #, c-format
12494 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12495 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12498 #, c-format
12499 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12500 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12503 #, c-format
12504 msgid "Search index: Control-number"
12505 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12509 #, c-format
12510 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12511 msgstr ""
12512 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12515 #, c-format
12516 msgid "Searching"
12517 msgstr "Hledání"
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12521 #, c-format
12522 msgid "Searching Authorities"
12523 msgstr "Hledání Autorit"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
12526 #, c-format
12527 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12528 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
12531 #, c-format
12532 msgid "Searching:"
12533 msgstr "Hledání:"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
12537 #, c-format
12538 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12539 msgstr "Viz vzor upomínky"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12542 #, c-format
12543 msgid "See the full documentation for "
12544 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12548 #, c-format
12549 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12550 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12553 #, c-format
12554 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12555 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12558 #, c-format
12559 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12560 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12563 #, c-format
12564 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12565 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12568 #, c-format
12569 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12570 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12573 #, c-format
12574 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12575 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12578 #, c-format
12579 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12580 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12583 #, c-format
12584 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12585 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12593 #, c-format
12594 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12595 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
12596
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
12598 #, c-format
12599 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12600 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autorizované hodnoty v "
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12603 #, c-format
12604 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12605 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12608 #, c-format
12609 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12610 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12613 #, c-format
12614 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12615 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12618 #, c-format
12619 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12620 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12623 #, c-format
12624 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12625 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12628 #, c-format
12629 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12630 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12635 #, c-format
12636 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12637 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
12640 #, c-format
12641 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12642 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12645 #, c-format
12646 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12647 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12650 #, c-format
12651 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12652 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12655 #, c-format
12656 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12657 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12660 #, c-format
12661 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12662 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
12665 #, c-format
12666 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12667 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12670 #, c-format
12671 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12672 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12675 #, c-format
12676 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12677 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12680 #, c-format
12681 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12682 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12685 #, c-format
12686 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12687 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12690 #, c-format
12691 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12692 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12696 #, c-format
12697 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12698 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12701 #, c-format
12702 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12703 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12706 #, c-format
12707 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12708 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních faktur v "
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
12711 #, c-format
12712 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12713 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12716 #, c-format
12717 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12718 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12721 #, c-format
12722 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12723 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12726 #, c-format
12727 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12728 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12731 #, c-format
12732 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12733 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12736 #, c-format
12737 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12738 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12741 #, c-format
12742 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12743 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12746 #, c-format
12747 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12748 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12751 #, c-format
12752 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12753 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12756 #, c-format
12757 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12758 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12761 #, c-format
12762 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12763 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12766 #, c-format
12767 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12768 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12772 #, c-format
12773 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12774 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro faktury v "
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12777 #, c-format
12778 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12779 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12782 #, c-format
12783 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12784 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12787 #, c-format
12788 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12789 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12792 #, c-format
12793 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12794 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12797 #, c-format
12798 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12799 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
12802 #, c-format
12803 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12804 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12807 #, c-format
12808 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12809 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12812 #, c-format
12813 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12814 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12817 #, c-format
12818 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12819 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12822 #, c-format
12823 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12824 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12827 #, c-format
12828 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12829 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
12832 #, c-format
12833 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12834 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12837 #, c-format
12838 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12839 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
12842 #, c-format
12843 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12844 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12848 #, c-format
12849 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12850 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC formáty v "
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
12855 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12858 #, c-format
12859 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12860 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12863 #, c-format
12864 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12865 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12868 #, c-format
12869 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12870 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12873 #, c-format
12874 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12875 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12878 #, c-format
12879 msgid "See the full documentation for News in the "
12880 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
12883 #, c-format
12884 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12885 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12889 #, c-format
12890 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12891 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12895 #, c-format
12896 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12897 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12906 #, c-format
12907 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12908 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12911 #, c-format
12912 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12913 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12916 #, c-format
12917 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12918 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
12921 #, c-format
12922 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12923 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
12926 #, c-format
12927 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12928 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12931 #, c-format
12932 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12933 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12936 #, c-format
12937 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12938 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12941 #, c-format
12942 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12943 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
12944
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12946 #, c-format
12947 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12948 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12951 #, c-format
12952 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12953 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12956 #, c-format
12957 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12958 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12961 #, c-format
12962 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12963 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12967 #, c-format
12968 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12969 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12972 #, c-format
12973 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12974 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12978 #, c-format
12979 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12980 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro platby pokut v "
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12983 #, c-format
12984 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12985 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12988 #, c-format
12989 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12990 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12995 #, c-format
12996 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12997 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13000 #, c-format
13001 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13002 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13005 #, c-format
13006 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13007 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13012 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
13013
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13015 #, c-format
13016 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13017 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13020 #, c-format
13021 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13022 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
13025 #, c-format
13026 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13027 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13030 #, c-format
13031 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13032 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13035 #, fuzzy, c-format
13036 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13037 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13040 #, fuzzy, c-format
13041 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13042 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13045 #, c-format
13046 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13047 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13052 #, c-format
13053 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13054 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13057 #, c-format
13058 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13059 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13063 #, c-format
13064 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13065 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13069 #, c-format
13070 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13071 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13074 #, c-format
13075 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13076 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13079 #, c-format
13080 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13081 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13084 #, c-format
13085 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13086 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13089 #, c-format
13090 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13091 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13094 #, c-format
13095 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13096 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13099 #, c-format
13100 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13101 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
13102
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13107 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13110 #, c-format
13111 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13112 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13115 #, c-format
13116 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
13117 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50 servery v "
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13120 #, c-format
13121 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13122 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13125 #, c-format
13126 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13127 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13130 #, c-format
13131 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13132 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13135 #, c-format
13136 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13137 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
13140 #, c-format
13141 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13142 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13145 #, c-format
13146 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13147 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13150 #, c-format
13151 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13152 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13155 #, c-format
13156 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
13157 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro katalog podle typu zpráv o výtiscích v "
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13160 #, c-format
13161 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13162 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13165 #, c-format
13166 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13167 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13173 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13176 #, c-format
13177 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13178 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13181 #, c-format
13182 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13183 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13186 #, c-format
13187 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13188 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13194 msgstr ""
13195 "Viz úplnou dokumentaci pro test formátu MARC bibliografického záznamu v "
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13198 #, c-format
13199 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13200 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13203 #, c-format
13204 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13205 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13211 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13217 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13220 #, c-format
13221 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13222 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13226 #, c-format
13227 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13228 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13231 #, c-format
13232 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13233 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13236 #, c-format
13237 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13238 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13241 #, c-format
13242 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13243 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
13246 #, c-format
13247 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13248 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13251 #, c-format
13252 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13253 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13256 #, c-format
13257 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13258 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13264 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13270 "the "
13271 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13274 #, c-format
13275 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13276 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13279 #, c-format
13280 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13281 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13284 #, c-format
13285 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13286 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13289 #, c-format
13290 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13291 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13294 #, c-format
13295 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13296 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13299 #, c-format
13300 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13301 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13304 #, c-format
13305 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13306 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13309 #, c-format
13310 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13311 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid ""
13317 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13318 "quote id."
13319 msgstr ""
13320 "Kliknutím na číslo na začátku řádku vyberte ty citáty, které budete chtít "
13321 "odstranit."
13322
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13327 "preference is set to 'Send'"
13328 msgstr ""
13329 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13332 #, c-format
13333 msgid "Serial Collection"
13334 msgstr "Soubor periodika"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "Serial Frequencies"
13339 msgstr "Příjem seriálů"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13342 #, c-format
13343 msgid "Serial Numbering Patterns"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13348 #, c-format
13349 msgid "Serials"
13350 msgstr "Periodika"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13353 #, c-format
13354 msgid "Serials Claims"
13355 msgstr "Reklamace seriálů"
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13358 #, c-format
13359 msgid "Serials receiving"
13360 msgstr "Příjem seriálů"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13363 #, c-format
13364 msgid "Serials statistics"
13365 msgstr "Statistika seriálů"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13368 #, c-format
13369 msgid "Server information"
13370 msgstr "Server"
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13373 #, c-format
13374 msgid "Set library"
13375 msgstr "Nastavit knihovnu"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13378 #, fuzzy, c-format
13379 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13380 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13383 #, c-format
13384 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13385 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13388 #, c-format
13389 msgid ""
13390 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13391 "to 9999."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13395 #, c-format
13396 msgid "Set user permissions"
13397 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13400 #, c-format
13401 msgid "Setting Patron Permissions"
13402 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13405 #, c-format
13406 msgid "Setting up Messages"
13407 msgstr "Nastavení zpráv"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13410 #, c-format
13411 msgid "Setup"
13412 msgstr "Nastavení"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13419 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13420 "with an error"
13421 msgstr ""
13422 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
13423 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13429 msgstr ""
13430 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
13431 "\"Vybrat\""
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
13434 #, c-format
13435 msgid "Sincerely, Library Staff"
13436 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13439 #, c-format
13440 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13441 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13447 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13448 msgstr ""
13449 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
13450 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13453 #, c-format
13454 msgid "Some may have been defined just for your library."
13455 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13458 #, c-format
13459 msgid ""
13460 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13461 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13462 msgstr ""
13463 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
13464 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\""
13465
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13470 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13471 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13472 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13473 "record"
13474 msgstr ""
13475 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
13476 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
13477 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
13478 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
13479 "bibliografického záznamu"
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13485 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13486 "before you will be able to continue checking items out."
13487 msgstr ""
13488 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
13489 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
13490 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13493 #, c-format
13494 msgid ""
13495 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13496 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13497 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13498 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13499 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13500 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13501 "cataloging.'"
13502 msgstr ""
13503 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
13504 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
13505 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
13506 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
13507 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
13508 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
13509 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
13512 #, c-format
13513 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13514 msgstr "Někdy pole nemusí být editovatelné vzhledem k hodnotě ve vašem "
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13520 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13521 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13522 msgstr ""
13523 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
13524 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
13525 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13528 #, c-format
13529 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13530 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13533 #, c-format
13534 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13535 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13538 #, c-format
13539 msgid ""
13540 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13541 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
13542 msgstr ""
13543 "Zdroj klasifikace nebo regálového schématu je autorizovaná hodnota "
13544 "kategorie, která je mapována na pole 942$2 v Koha bibliografického MARC "
13545 "formátu"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13548 #, c-format
13549 msgid "Staff "
13550 msgstr "Zaměstnanec "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13556 "client"
13557 msgstr ""
13558 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
13559 "interfejsu obsluhy"
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
13562 #, c-format
13563 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13564 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
13567 #, c-format
13568 msgid "Staff Client:"
13569 msgstr "Intranet"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13572 #, c-format
13573 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13574 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13577 #, c-format
13578 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13579 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13583 #, c-format
13584 msgid "Standard: "
13585 msgstr "Standard: "
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13588 #, c-format
13589 msgid ""
13590 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13591 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13595 #, c-format
13596 msgid ""
13597 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13598 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13599 msgstr ""
13600 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
13601 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13607 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13608 "Guided Report Wizard."
13609 msgstr ""
13610 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
13611 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13614 #, c-format
13615 msgid "Statistical "
13616 msgstr ""
13617 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13620 #, c-format
13621 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13622 msgstr ""
13623 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
13624 "využívání "
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13627 #, c-format
13628 msgid "Statistical Reports "
13629 msgstr "Statistické výstupy "
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
13632 #, c-format
13633 msgid "Statistics"
13634 msgstr "Statistiky"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13637 #, c-format
13638 msgid "Step 1:"
13639 msgstr "Krok 1:"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13642 #, c-format
13643 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13644 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13647 #, c-format
13648 msgid "Step 2:"
13649 msgstr "Krok 2:"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13652 #, c-format
13653 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13654 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13657 #, c-format
13658 msgid "Step 3:"
13659 msgstr "Krok 3:"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13662 #, c-format
13663 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13664 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13667 #, c-format
13668 msgid "Step 4:"
13669 msgstr "Krok 4:"
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13675 "populated with options available in your database."
13676 msgstr ""
13677 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
13678 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13681 #, c-format
13682 msgid "Step 5:"
13683 msgstr "Krok 5:"
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13686 #, c-format
13687 msgid "Step 6:"
13688 msgstr "Krok 6:"
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13692 #, c-format
13693 msgid "Street address: "
13694 msgstr "Adresa ulice: "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13697 #, c-format
13698 msgid "SuDOC classification"
13699 msgstr "Klasifikace SuDOC"
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13702 #, c-format
13703 msgid "Subfields: a"
13704 msgstr "Podpole: a"
13705
13706 #. INPUT type=submit name=submit
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13708 msgid "Submit"
13709 msgstr "Potvrdit"
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13712 #, c-format
13713 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13714 msgstr ""
13715 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13718 #, c-format
13719 msgid "Subscription Detail"
13720 msgstr "Detail odběru"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13726 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13727 msgstr ""
13728 "Předplatné lze přidat kliknutím na tlačítko 'Nové' v libovolném "
13729 "bibliografickém záznamu. Případně navštívením modulu Periodika a kliknutím "
13730 "na 'Nové předplatné'"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
13733 #, c-format
13734 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13735 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
13738 #, c-format
13739 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13740 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13743 #, c-format
13744 msgid "System Preferences"
13745 msgstr "Systémová nastavení"
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
13748 #, c-format
13749 msgid "System information"
13750 msgstr "Systémové informace"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
13756 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
13757 "box at the top of each system preferences page."
13758 msgstr ""
13759 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
13760 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
13761 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
13764 #, c-format
13765 msgid "System preferences not defined in other tabs."
13766 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
13772 "pickup branch"
13773 msgstr ""
13774 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
13775 "vyzvedávající pobočky"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
13781 "field of all information (making it easier for you to type in something "
13782 "different)"
13783 msgstr ""
13784 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
13785 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
13791 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
13792 "run a report to gather the statistics from this card"
13793 msgstr ""
13794 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
13795 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
13796 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
13799 #, c-format
13800 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13801 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
13804 #, c-format
13805 msgid "TRANSFERSLIP "
13806 msgstr "TRANSFERSLIP "
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
13809 #, c-format
13810 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13811 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
13814 #, c-format
13815 msgid "Tag list"
13816 msgstr "Seznam tagů"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
13819 #, c-format
13820 msgid "Tag: 001 "
13821 msgstr "Tag: 001 "
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
13824 #, c-format
13825 msgid "Tags"
13826 msgstr "Štítky"
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
13829 #, c-format
13830 msgid "Task scheduler"
13831 msgstr "Plánovač úloh"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
13837 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
13838 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13839 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13840 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13841 "the right place to make the task scheduler work."
13842 msgstr ""
13843 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
13844 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
13845 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
13846 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
13847 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
13848 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
13849 "aby plánovač úloh pracoval."
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13852 #, c-format
13853 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13854 msgstr ""
13855 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13862 "list of templates"
13863 msgstr ""
13864 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
13865 "seznamu šablon"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13872 "is simply a system generated unique id"
13873 msgstr ""
13874 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
13875 "generovaný jedinečný identifikátor"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13882 "profile to on the template edit form"
13883 msgstr ""
13884 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
13885 "profil na editačním formuláři šablony"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13891 #, c-format
13892 msgid "Templates"
13893 msgstr "Šablony"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
13896 #, c-format
13897 msgid "Text for OPAC "
13898 msgstr "Text pro OPAC "
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
13901 #, c-format
13902 msgid "Text for librarian "
13903 msgstr "Text pro knihovníka "
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13907 #, c-format
13908 msgid "The "
13909 msgstr " "
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
13915 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
13916 msgstr ""
13917 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
13918 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
13924 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
13927 #, c-format
13928 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
13929 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
13935 "records will belong to this set)"
13936 msgstr ""
13937 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
13938 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
13944 msgstr ""
13945 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
13951 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
13952
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
13957 "you start charging fines. "
13958 msgstr ""
13959 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
13960 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
13966 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
13967 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
13968 msgstr ""
13969 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
13970 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
13971 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13977 "the MARC version of the record"
13978 msgstr ""
13979 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
13980 "záznam"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13986 "the MARC version of the record."
13987 msgstr ""
13988 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
13989 "záznam."
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
13992 #, c-format
13993 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
13994 msgstr ""
13995 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14001 "the cataloging module"
14002 msgstr ""
14003 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14004 "modulu Katalogizace"
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14010 "the cataloging module."
14011 msgstr ""
14012 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14013 "modulu Katalogizace."
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14019 "advancedMARCeditor set to display labels"
14020 msgstr ""
14021 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
14022 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14028 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14029 "found the left of the Saved Reports page."
14030 msgstr ""
14031 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
14032 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
14033 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14036 #, c-format
14037 msgid ""
14038 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14039 msgstr ""
14040 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14043 #, c-format
14044 msgid ""
14045 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14046 "the fund."
14047 msgstr ""
14048 "Pole \"Poznámky\" je určeno pro detailní popisy, když knihovníci by měli "
14049 "používat fondu."
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14055 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14056 msgstr ""
14057 "\"Číslovací vzorec\" je upravitelný, aby odpovídal tomu, jak chcete, aby "
14058 "vaše číslování se tisklo na záznam výtisku a informační stránky o odběru"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14064 "combination "
14065 msgstr ""
14066 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
14067 "jednotky "
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14073 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14074 "patrons as well"
14075 msgstr ""
14076 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
14077 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
14078 "čtenáře"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14084 "'Download' from your cart or list"
14085 msgstr ""
14086 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
14087 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
14088
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14093 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14099 "subfields "
14100 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14103 #, c-format
14104 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14105 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14108 #, c-format
14109 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14110 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC."
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14116 "linked."
14117 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14123 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14124 msgstr ""
14125 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
14126 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14132 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14133 "library to be able to use this category."
14134 msgstr ""
14135 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
14136 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
14137 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14143 "no header row."
14144 msgstr ""
14145 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
14146 "bez řádku se záhlavím."
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14149 #, c-format
14150 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14151 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14157 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14158 msgstr ""
14159 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
14160 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14163 #, c-format
14164 msgid "The Code is limited to 20 characters"
14165 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků"
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14171 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14172 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14179 "when ordering"
14180 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
14183 #, c-format
14184 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14185 msgstr ""
14186 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14192 "the vendor record."
14193 msgstr ""
14194 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
14195 "na dodavatelském záznamu."
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14201 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14202 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14203 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14204 "highly hierarchical authority data."
14205 msgstr ""
14206 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
14207 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
14208 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
14209 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
14210 "autoritními daty."
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14213 #, c-format
14214 msgid ""
14215 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14216 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14217 msgstr ""
14218 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
14219 "čerpání rozpočtu."
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14222 #, c-format
14223 msgid ""
14224 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14225 "three tables in the database to assign values to."
14226 msgstr ""
14227 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
14228 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14234 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14235 "of the features of the Label Creator module:"
14236 msgstr ""
14237 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
14238 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
14239 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14245 "changes"
14246 msgstr ""
14247 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14250 #, c-format
14251 msgid ""
14252 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14253 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14254 "import."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14261 "patron's record"
14262 msgstr ""
14263 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
14264 "záznamu"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
14267 #, c-format
14268 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14269 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14272 #, c-format
14273 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14274 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14280 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14281 msgstr ""
14282 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
14283 "tři upomínky každému čtenáři"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14289 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14290 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14291 msgstr ""
14292 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
14293 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
14294 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14297 #, c-format
14298 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14299 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14306 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14307 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14308 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14309 msgstr ""
14310 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
14311 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
14312 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
14313 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14319 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14320 "feature in OPAC."
14321 msgstr ""
14322 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
14323 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
14324 "katalogu."
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14327 #, c-format
14328 msgid ""
14329 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14330 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14331 "(QOTD) feature in OPAC."
14332 msgstr ""
14333 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
14334 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14340 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14341 msgstr ""
14342 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
14343 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
14344 "OPACu "
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14350 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14351 "log in to the staff client."
14352 msgstr ""
14353 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
14354 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
14355 "přihlášení do intranetu."
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14361 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14362 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14363 msgstr ""
14364 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
14365 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
14366 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
14367 "\"."
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14373 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14374 "vendor."
14375 msgstr ""
14376 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
14377 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14383 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14384 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14385 msgstr ""
14386 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14387 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14388 "poskytnuté dodavatelem produktu."
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14394 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14395 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14396 "&nbsp;"
14397 msgstr ""
14398 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14399 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14400 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14406 "be using for your layout.&nbsp;"
14407 msgstr ""
14408 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14409 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14415 "be using for your profile."
14416 msgstr ""
14417 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14418 "svůj profil."
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14424 "be using for your profile.&nbsp;"
14425 msgstr ""
14426 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14427 "svůj profil..&nbsp;"
14428
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14430 #, c-format
14431 msgid ""
14432 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14433 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14434 msgstr ""
14435 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
14436 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14442 "Circulation and fine rules)"
14443 msgstr ""
14444 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
14445 "pravidla)"
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14451 "area"
14452 msgstr ""
14453 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14459 "Circulation page"
14460 msgstr ""
14461 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
14462 "stránce výpůjček"
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14465 #, c-format
14466 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14467 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14470 #, c-format
14471 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14472 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14478 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14479 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14480 "an active currency."
14481 msgstr ""
14482 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
14483 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
14484 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
14485 "aktivní."
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14488 #, c-format
14489 msgid ""
14490 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14491 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14492 msgstr ""
14493 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
14494 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14500 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14501 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14502 msgstr ""
14503 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
14504 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
14505 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14508 #, c-format
14509 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14510 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14516 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14517 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14518 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14519 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14520 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14521 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14522 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14523 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14524 "run time instead of nothing"
14525 msgstr ""
14526 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
14527 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
14528 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
14529 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
14530 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
14531 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
14532 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
14533 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
14534 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
14535 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14541 "autoMemberNum system preference set that way"
14542 msgstr ""
14543 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
14544 "(volba autoMemberNum)"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
14547 #, c-format
14548 msgid ""
14549 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14550 "why."
14551 msgstr ""
14552 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
14553
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14555 #, c-format
14556 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14557 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14560 #, c-format
14561 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14562 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14568 "summary page)"
14569 msgstr ""
14570 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
14571 "přeled výpůjček)"
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14574 #, c-format
14575 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14576 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14583 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14584 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14585 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14586 "checked out items."
14587 msgstr ""
14588 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
14589 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
14590 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
14591 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14597 "contract."
14598 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14605 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14606 "are being used for a specific course."
14607 msgstr ""
14608 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
14609 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
14610 "půjčování."
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14616 "Acquisitions Administration area."
14617 msgstr ""
14618 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
14619 "akvizice."
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14625 "you clicked on the calendar"
14626 msgstr ""
14627 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
14628 "kalendář"
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14634 "value, update your system preferences."
14635 msgstr ""
14636 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
14637 "třeba to upravit v nastavení systému."
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14643 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14646 #, c-format
14647 msgid ""
14648 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14649 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14652 #, c-format
14653 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14654 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14660 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14661 msgstr ""
14662 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
14663 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
14664 "vlastnosti kurzu."
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14670 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14671 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14672 "Project Bugzilla."
14673 msgstr ""
14674 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
14675 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
14676 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
14677 "Bugzilla projektu Koha."
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14683 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14684 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14685 msgstr ""
14686 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
14687 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
14688 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
14689 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14696 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14697 msgstr ""
14698 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
14699 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14702 #, c-format
14703 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14704 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
14710 "about staging records). "
14711 msgstr ""
14712 "Poslední možností pro objednání je objednat z nastaveného záznamu (více "
14713 "informací o připravených záznamech). "
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14716 #, c-format
14717 msgid "The final section is for billing information: "
14718 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14724 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14725 "'Serial Collection'"
14726 msgstr ""
14727 "Konečný způsob, jak získat seriály je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
14728 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
14735 "first."
14736 msgstr ""
14737 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší pokutu "
14738 "jako první."
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
14745 "selected fines first."
14746 msgstr ""
14747 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
14748 "pokutu jako první."
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
14755 msgstr ""
14756 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
14763 "off."
14764 msgstr ""
14765 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
14766
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
14772 "Outstanding"
14773 msgstr ""
14774 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
14775 "částky"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
14778 #, c-format
14779 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
14780 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
14783 #, c-format
14784 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
14785 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
14791 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
14792 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
14793 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
14794 msgstr ""
14795 "Následujícím jednotkám již vypršela výpůjční lhůta: \"Stručná historie "
14796 "západního světa\" od Harrison, John B, Signtura: 94/99, Čárový kód: 08030003 "
14797 "Poplatek za upomínku: 15 Kč \"Dějiny západní civilizace\" od Hayes, Carlton "
14798 "Joseph Huntley, Signatura: 94/99, Čárový kód: 08030004 Poplatek za upomínku: "
14799 "15 Kč"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "The following item(s) is/are currently overdue: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio."
14805 "title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14806 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
14807 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
14808 msgstr ""
14809 "Následujícím jednotkám již vypršela výpůjční lhůta: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
14810 "biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, Signatura: &lt;&lt;"
14811 "items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; "
14812 "Poplatek za upomínku: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; CZK &lt;/item&gt;"
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
14818 "(in the Americas):"
14819 msgstr ""
14820 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
14826 msgstr ""
14827 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
14828 "Koha:"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
14831 #, c-format
14832 msgid "The form to edit the report will appear."
14833 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
14840 "Patron\" box"
14841 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
14847 "separator. No other characters should be entered."
14848 msgstr ""
14849 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
14850 "jiné znaky by měly být vkládány."
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
14856 "generate a report."
14857 msgstr ""
14858 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
14861 #, c-format
14862 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
14863 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14866 #, c-format
14867 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
14868 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
14874 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
14875 "are: "
14876 msgstr ""
14877 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
14878 "\". Běžné hodnoty jsou: "
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
14884 "007/02. Common values are:"
14885 msgstr ""
14886 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
14887 "hodnoty jsou:"
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
14890 #, c-format
14891 msgid "The item edit form will appear:"
14892 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
14895 #, c-format
14896 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
14897 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
14903 "Location' to note where it resides at this time"
14904 msgstr ""
14905 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
14906 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
14907
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
14909 #, c-format
14910 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
14911 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
14914 #, c-format
14915 msgid "The item will now say that it is in transit"
14916 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The library management section includes values that are used within the "
14922 "library "
14923 msgstr ""
14924 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
14925 "knihovny "
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
14931 msgstr ""
14932 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
14933 "předplatného (odběru)"
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
14936 #, c-format
14937 msgid ""
14938 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
14939 "Acquisitions Administration area."
14940 msgstr ""
14941 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
14942 "akvizice\"."
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
14945 #, c-format
14946 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
14947 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
14950 #, c-format
14951 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
14952 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
14955 #, c-format
14956 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
14957 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
14963 msgstr ""
14964 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
14970 "vendor product packaging or website. "
14971 msgstr ""
14972 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
14973 "jeho webových stránkách. "
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
14979 "know how to open files split by commas."
14980 msgstr ""
14981 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
14982 "otevřít soubory oddělované čárkami."
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
14985 #, c-format
14986 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
14987 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
14993 "that will be easy to identify at a later date"
14994 msgstr ""
14995 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
14996 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
14999 #, c-format
15000 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15001 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
15004 #, c-format
15005 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15006 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15009 #, c-format
15010 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15011 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15017 "can upload into Koha once your system comes back up."
15018 msgstr ""
15019 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
15020 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
15021 "funkčnost systému."
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15024 #, c-format
15025 msgid "The online help directory is: "
15026 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15032 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15033 msgstr ""
15034 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
15035 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15041 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15048 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15049 "information. "
15050 msgstr ""
15051 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
15052 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
15053 "jednotkách. "
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15059 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
15060 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15061 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15062 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15063 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15064 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15065 "&gt; &lt;/item&gt;"
15066 msgstr ""
15067 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
15068 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každý výtisk na samostatný "
15069 "řádek. Příklad pro použítí tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;item&gt;\"&lt;"
15070 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15071 "itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Datum "
15072 "výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;&lt;issues."
15073 "date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/fine&gt; Termín "
15074 "vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15080 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15081 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15082 msgstr ""
15083 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
15084 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
15085 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
15088 #, c-format
15089 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15090 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15096 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15097 "registers."
15098 msgstr ""
15099 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
15100 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
15101 "nová dávka studentů."
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15108 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15109 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15110 "may have for patrons."
15111 msgstr ""
15112 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
15113 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
15114 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
15115 "vaši čtenáři platí."
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15122 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15123 "are queued to be sent"
15124 msgstr ""
15125 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
15126 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
15127 "které čekají ve frontě na odeslání"
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15130 #, c-format
15131 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15132 msgstr ""
15133 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
15134 "\"Výpůjčky\""
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15140 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15141 "Koha."
15142 msgstr ""
15143 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
15144 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15150 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15151 "saved."
15152 msgstr ""
15153 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
15154 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
15157 #, c-format
15158 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15159 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15167 "regardless of the basket the item is from."
15168 msgstr ""
15169 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
15170 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15176 "link."
15177 msgstr ""
15178 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
15179 "na zdrojový dokument."
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
15182 #, c-format
15183 msgid "The record will open in the MARC editor"
15184 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15187 #, c-format
15188 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15189 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15195 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15201 "report."
15202 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15208 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15209 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15210 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15211 "process."
15212 msgstr ""
15213 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
15214 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
15215 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
15216 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
15217 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15223 "found in this order:"
15224 msgstr ""
15225 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
15226 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15229 #, c-format
15230 msgid ""
15231 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15232 "Records for Import."
15233 msgstr ""
15234 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
15235 "záznamy pro import."
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15241 "office. "
15242 msgstr ""
15243 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15249 "magazines, and newspapers)."
15250 msgstr ""
15251 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
15252 "noviny)."
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15258 "are still checked out"
15259 msgstr ""
15260 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15266 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15267 "'Acquisition information' filter and change the library."
15268 msgstr ""
15269 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
15270 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
15271 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15277 msgstr ""
15278 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
15279 "podle potřeby."
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15282 #, c-format
15283 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15284 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
15290 "another in your system"
15291 msgstr ""
15292 "Přepravní lístek se tiskne, kdyyž potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15298 "have not been implemented"
15299 msgstr ""
15300 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
15301 "implementovány"
15302
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "The value for an update can include variables that change each time the "
15307 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15308 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15309 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15310 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
15314 #, c-format
15315 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15316 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
15319 #, c-format
15320 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15321 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15324 #, c-format
15325 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15326 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15332 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15338 msgstr ""
15339 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
15340 "jsou zpožděné."
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15346 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15347 "filters."
15348 msgstr ""
15349 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
15350 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15356 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15357 "descriptions as you want."
15358 msgstr ""
15359 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
15360 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
15361 "popisů, kolik chcete."
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15367 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15368 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15369 "stylesheet."
15370 msgstr ""
15371 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
15372 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení jejich "
15373 "styl může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v nastavení "
15374 "\"SlipCSS\""
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15377 #, c-format
15378 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15379 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15382 #, c-format
15383 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15384 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15387 #, c-format
15388 msgid ""
15389 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15390 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15391 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15392 "items'."
15393 msgstr ""
15394 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
15395 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
15396 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
15397 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
15400 #, c-format
15401 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15402 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15408 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15414 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15415 "record."
15416 msgstr ""
15417 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
15418 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
15419 "bibliografickém záznamu."
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15425 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15426 "values for each of these are:"
15427 msgstr ""
15428 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
15429 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
15430 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15436 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15437 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15438 msgstr ""
15439 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
15440 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
15441 "nemůže mít další výpůjčky."
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid ""
15446 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15447 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15448 "the menu above the list of late items."
15449 msgstr ""
15450 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
15451 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
15452 "nad seznamem opožděných výtisků."
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15455 #, c-format
15456 msgid "Thesaurus "
15457 msgstr "Tezaurus "
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15463 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15464 msgstr ""
15465 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
15466 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15469 #, c-format
15470 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15471 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15477 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15478 msgstr ""
15479 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
15480 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15486 "calculated and how holds are handled."
15487 msgstr ""
15488 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
15489 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
15490
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15492 #, c-format
15493 msgid ""
15494 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15495 "set to 'enforce'."
15496 msgstr ""
15497 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
15498 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15504 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15505 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15506 "libraries."
15507 msgstr ""
15508 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
15509 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
15510 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15516 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15517 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15518 "parenthesis."
15519 msgstr ""
15520 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
15521 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
15522 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15528 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15529 msgstr ""
15530 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
15531 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
15532 "pole \"Knihovna\""
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15538 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15545 msgstr ""
15546 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15552 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15553 msgstr ""
15554 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku "
15555 "nebo pomocí stavového triggeru Overdue/Notice (Upomínka)"
15556
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15561 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15568 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15569 "be displayed as text.\""
15570 msgstr ""
15571 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
15572 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
15573 "zobrazí jako text.\""
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15579 "not allow patron images"
15580 msgstr ""
15581 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
15582 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15588 "quotes."
15589 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15595 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15596 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15597 "at the top right or on the Circulation page."
15598 msgstr ""
15599 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
15600 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
15601 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15607 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15608 "depending on your library's needs."
15609 msgstr ""
15610 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
15611 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
15612 "vaší knihovny."
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15615 #, c-format
15616 msgid ""
15617 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15618 msgstr ""
15619 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
15620 "klikli."
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
15623 #, c-format
15624 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15625 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15628 #, c-format
15629 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15630 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15636 "be set to 'Enable'"
15637 msgstr ""
15638 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
15639 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15645 "currently in your library or libraries."
15646 msgstr ""
15647 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
15648 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15654 "table to the pool of quotes."
15655 msgstr ""
15656 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
15657 "bylo možné použít jako citát dne."
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15660 #, c-format
15661 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15662 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15666 #, c-format
15667 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15668 msgstr ""
15669 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
15670 "tabulky."
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15676 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
15682 "is set to 'Allow'"
15683 msgstr ""
15684 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
15685 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
15691 "preference to allow staff to override the due date"
15692 msgstr ""
15693 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
15694 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
15695 "vrácení"
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
15701 "record."
15702 msgstr ""
15703 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
15709 "issues that have been received, are expected, or marked late."
15710 msgstr ""
15711 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
15712 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "This page shows you all of the information about your subscription including "
15718 "issue history."
15719 msgstr ""
15720 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
15721 "průběhu příjmu sešitů."
15722
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
15727 "past as well as a few canned patterns."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
15734 "use of items."
15735 msgstr ""
15736 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
15737 "využití výtisků."
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "This permission does not include the ability to delete or create a "
15743 "subscription"
15744 msgstr ""
15745 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
15751 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
15752 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
15753 "month of October. "
15754 msgstr ""
15755 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
15756 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
15757 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
15758 "říjen. "
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
15761 #, c-format
15762 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
15763 msgstr ""
15764 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
15765 "vaší knihovně."
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
15771 "your library."
15772 msgstr ""
15773 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
15774 "do vaší knihovny."
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
15780 "any items out."
15781 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "This report will list items in your collection that have never been checked "
15787 "out."
15788 msgstr ""
15789 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
15790 "vypůjčeny."
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
15796 "criteria you enter"
15797 msgstr ""
15798 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
15799 "které zadáte"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "This report will list the total number of items of each item type per "
15805 "library."
15806 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
15812 "them up."
15813 msgstr ""
15814 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
15815 "vyzvedli."
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
15818 #, c-format
15819 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
15820 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
15826 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
15827 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
15828 "pull until one library triggers the hold."
15829 msgstr ""
15830 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
15831 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
15832 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
15833 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
15834 "nevyřídí."
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
15840 "fines on them."
15841 msgstr ""
15842 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
15843 "které na ně naběhly."
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
15849 "most."
15850 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
15853 #, c-format
15854 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
15855 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
15856
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
15861 "Tool"
15862 msgstr ""
15863 "Toto vyžaduje, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Svátky a "
15864 "kalendář\""
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
15874 #, c-format
15875 msgid "This section can be expanded"
15876 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
15882 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
15883 "community."
15884 msgstr ""
15885 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
15886 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
15887 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
15893 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
15894 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
15895 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
15896 "will provide patches and bug fixes you require."
15897 msgstr ""
15898 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
15899 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
15900 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
15901 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
15902 "chyby na které jste narazili opraveny."
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
15908 "losses."
15909 msgstr ""
15910 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
15911 "připojení."
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
15917 "date string."
15918 msgstr ""
15919 "Tato syntaxe by byla nutné v případě, že data v sobě obsahují tečku, jako "
15920 "datumový řetězec."
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
15923 #, c-format
15924 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
15925 msgstr ""
15926 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
15929 #, fuzzy, c-format
15930 msgid ""
15931 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
15932 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
15933 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
15934 "installed."
15935 msgstr ""
15936 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
15937 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
15938 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
15941 #, c-format
15942 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
15943 msgstr ""
15944 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
15945 "systému Koha."
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
15951 "with Koha."
15952 msgstr ""
15953 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
15954 "s různými částmi systému Koha."
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
15960 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
15961 "without other required preferences."
15962 msgstr ""
15963 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
15964 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
15965 "úplně nastavené."
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
15971 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
15972 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
15973 "the system completely)."
15974 msgstr ""
15975 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
15976 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
15977 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
15978 "ze systému)."
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
15981 #, c-format
15982 msgid ""
15983 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
15984 "want the series number to show in the title on your search results you "
15985 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
15986 msgstr ""
15987 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
15988 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
15989 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
15995 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
15996 "steps. The first is to stage records for import."
15997 msgstr ""
15998 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
15999 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
16000 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16003 #, c-format
16004 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16005 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16011 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16012 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16016 #, c-format
16017 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16018 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16024 msgstr ""
16025 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
16026 "klíčových slov."
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16029 #, c-format
16030 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16031 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16037 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16038 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16039 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16040 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16041 msgstr ""
16042 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
16043 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
16044 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
16045 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
16046 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16052 "checked out as 'Lost'"
16053 msgstr ""
16054 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
16055 "\""
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16061 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16062 msgstr ""
16063 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
16064 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16070 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16071 "synchronize your data."
16072 msgstr ""
16073 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
16074 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
16075 "budou stažena."
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16078 #, c-format
16079 msgid "This will charge the patron on checkout"
16080 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16083 #, c-format
16084 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16085 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16088 #, c-format
16089 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16090 msgstr ""
16091 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16094 #, c-format
16095 msgid ""
16096 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16097 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16098 msgstr ""
16099 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
16100 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16106 "from the original bibliographic record."
16107 msgstr ""
16108 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
16109 "bibliografického záznamu."
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16112 #, c-format
16113 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16114 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16120 "the items on this record as a batch."
16121 msgstr ""
16122 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
16123 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16129 "linked to."
16130 msgstr ""
16131 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
16132 "na tento záznam."
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16135 #, c-format
16136 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16137 msgstr ""
16138 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16141 #, c-format
16142 msgid "Tip"
16143 msgstr "Tip"
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16150 #, c-format
16151 msgid "Tip:"
16152 msgstr "Tip:"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16158 "spreadsheet application."
16159 msgstr ""
16160 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
16161 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16167 "the Item Types list"
16168 msgstr ""
16169 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
16170 "\"Typy výtisků\""
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16176 "order in which you want them to appear."
16177 msgstr ""
16178 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
16179 "kterém chcete, aby se objevily."
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16185 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16186 msgstr ""
16187 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
16188 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16195 "targets can search all of the fields above."
16196 msgstr ""
16197 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
16198 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16204 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16205 "type."
16206 msgstr ""
16207 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
16208 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
16209 "určitý typ výtisku."
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16215 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16216 "can cause issues with holds)"
16217 msgstr ""
16218 "Tip: Pokud jste samostatná knihovna, vyberte si název knihovny před "
16219 "vytvořením pravidel (použití jen pravidel pro \"Všechny knihovny\", může "
16220 "způsobit problémy s rezervacemi)"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16226 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16227 "or spaces."
16228 msgstr ""
16229 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16230 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16236 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16237 "or spaces."
16238 msgstr ""
16239 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16240 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16246 "clicking on \"Create Analytics\""
16247 msgstr ""
16248 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
16249 "\"Vytvořit Analytiku\""
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16255 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16256 msgstr ""
16257 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
16258 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
16259 "\"."
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16262 #, c-format
16263 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16264 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16270 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16271 msgstr ""
16272 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
16273 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
16274 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16277 #, c-format
16278 msgid ""
16279 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16280 "date so that your accounting is kept correct."
16281 msgstr ""
16282 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
16283 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16289 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16290 msgstr ""
16291 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
16292 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16298 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16299 "Date|date&gt;&gt; "
16300 msgstr ""
16301 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
16302 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
16303 "datum&gt;&gt; "
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16309 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16310 msgstr ""
16311 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
16312 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
16313 "pak znovu \"Prodloužení\"."
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16319 "952 field in the framework editor."
16320 msgstr ""
16321 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
16322 "editovat pole 952 v editoru šablony."
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16328 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
16329
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16331 #, c-format
16332 msgid ""
16333 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16334 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16335 msgstr ""
16336 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
16337 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16340 #, c-format
16341 msgid "To add a CSV Profile"
16342 msgstr "Přidání CSV profilu"
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16348 "button at the top of the screen."
16349 msgstr ""
16350 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
16351 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16357 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16358 "entering MARC field data."
16359 msgstr ""
16360 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nový "
16361 "Tag\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
16362 "MARC."
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16368 "Framework definition"
16369 msgstr ""
16370 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
16371 "části definice šablony."
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16377 "button at the top of the page"
16378 msgstr ""
16379 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
16380 "čtenáře\" v horní části stránky"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16386 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16387 "from Z39.50' button."
16388 msgstr ""
16389 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
16390 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16393 #, c-format
16394 msgid ""
16395 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16396 "your page and choose 'New Batch'"
16397 msgstr ""
16398 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
16399 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16405 "enter the city name, state and zip/postal code."
16406 msgstr ""
16407 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
16408 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16411 #, c-format
16412 msgid "To add a new framework"
16413 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16419 "would like to add the fund."
16420 msgstr ""
16421 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko\"Nový\" a zvolte rozpočet, "
16422 "ke kterému chcete přidat fond."
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16428 "of the Item Types page."
16429 msgstr ""
16430 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
16431 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16438 "your page and choose 'New Layout'"
16439 msgstr ""
16440 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
16441 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16444 #, c-format
16445 msgid "To add a new library:"
16446 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16449 #, c-format
16450 msgid "To add a new notice or slip "
16451 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek "
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16457 msgstr ""
16458 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
16459 "horní části stránky"
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16466 "of your page and choose 'New Profile'"
16467 msgstr ""
16468 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
16469 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16473 #, c-format
16474 msgid ""
16475 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16476 "top of your page and choose 'New Template'"
16477 msgstr ""
16478 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
16479 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16485 msgstr ""
16486 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
16487 "akviziční stránce."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16493 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16494 msgstr ""
16495 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu faktury v rozbalovacím menu, "
16496 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16502 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16503 "with."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16510 msgstr ""
16511 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
16512 "Výpůjční potrzenku:"
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
16515 #, c-format
16516 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16517 msgstr ""
16518 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
16519 "čtenářů"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16525 "the list name."
16526 msgstr ""
16527 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
16528 "vpravo od názvu seznamu."
16529
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16534 "lists"
16535 msgstr ""
16536 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
16537 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16543 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16544 msgstr ""
16545 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
16546 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
16547 "stránky \"Uložené výstupy\"."
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16553 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16554 "table."
16555 msgstr ""
16556 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
16557 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
16558 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16561 #, c-format
16562 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16563 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
16564
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16566 #, c-format
16567 msgid ""
16568 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16569 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16570 msgstr ""
16571 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
16572 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16578 "the many options listed above."
16579 msgstr ""
16580 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
16581 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše."
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16587 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16588 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16589 "the term."
16590 msgstr ""
16591 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
16592 "vyhledávací pole vpravo dole."
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16595 #, c-format
16596 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16597 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16600 #, c-format
16601 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16602 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16608 msgstr ""
16609 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
16610 "přednastavených záznamů MARC"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16613 #, c-format
16614 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16615 msgstr ""
16616 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16619 #, c-format
16620 msgid "To create a new matching rule:"
16621 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16627 "empty and click on 'Save'."
16628 msgstr ""
16629 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
16630 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16636 "clicking 'Submit Query'"
16637 msgstr ""
16638 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
16639 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16645 "you want to delete."
16646 msgstr ""
16647 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
16648 "sady, kterou chcete odstranit."
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16654 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16655 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16656 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16657 "record."
16658 msgstr ""
16659 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
16660 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
16661 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
16662 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
16663 "na shrnutí autoritního záznamu."
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16666 #, c-format
16667 msgid ""
16668 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16669 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16670 msgstr ""
16671 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
16672 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
16673 "tlačítko \"Odstranit\"."
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
16679 "to the right of the hold line."
16680 msgstr ""
16681 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
16682 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
16688 "name from the list of budgets."
16689 msgstr ""
16690 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
16691 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů."
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
16697 "tag "
16698 msgstr ""
16699 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
16700 "od tagu "
16701
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
16706 "click the delete clone icon) to the right of the field"
16707 msgstr ""
16708 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
16709 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
16715 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
16716 "and choosing 'Edit record'"
16717 msgstr ""
16718 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
16719 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
16720 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
16726 "section) click the 'Edit' link below the section"
16727 msgstr ""
16728 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
16729 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
16732 #, c-format
16733 msgid "To edit events"
16734 msgstr "Chcete-li upravit události"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
16740 "click the 'Edit Serial' button."
16741 msgstr ""
16742 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
16743 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
16749 "of the patron record."
16750 msgstr ""
16751 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
16752 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
16755 #, c-format
16756 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
16757 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
16760 #, c-format
16761 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
16762 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
16763
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
16765 #, c-format
16766 msgid "To either delete or anonymize patrons"
16767 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
16773 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
16774 msgstr ""
16775 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
16776 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
16777 "náklady"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
16780 #, c-format
16781 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
16782 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
16788 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
16789 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
16790 "(...) to the right of the field."
16791 msgstr ""
16792 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
16793 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
16794 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
16795 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
16798 #, c-format
16799 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
16800 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
16806 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
16807 msgstr ""
16808 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
16809 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
16815 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
16816 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
16817 "custom groups."
16818 msgstr ""
16819 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
16820 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
16821 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
16822 "jednotlivými skupinami výstupů."
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
16828 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
16829 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
16830 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
16831 msgstr ""
16832 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
16833 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
16834 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
16835 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
16836 "plnění daného požadavku na rezervaci."
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
16842 "mark (?) to the right of each field number "
16843 msgstr ""
16844 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
16845 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid ""
16850 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
16851 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
16852 msgstr ""
16853 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
16854 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
16860 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
16861 "below the 'Fund Remaining' heading."
16862 msgstr ""
16863 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
16864 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
16865 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
16871 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
16872 "above check the 'Remove non-local items' box"
16873 msgstr ""
16874 "Chcete-li omezit export pouze na výtisky z knihovny, kde jste přihlášeni "
16875 "(pokud necháte pole \"Knihovna\" pole nastavené na \"Všechny\"), nebo do "
16876 "knihovny, kterou jste se vybrali nahoře zašktrnutím políčka \"Odstranit "
16877 "nelokální výtisky\""
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
16880 #, c-format
16881 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
16882 msgstr ""
16883 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
16884 "\"."
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
16890 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
16891 msgstr ""
16892 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
16893 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
16894
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
16899 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
16900 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
16901 "filled in."
16902 msgstr ""
16903 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
16904 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
16905 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
16908 #, c-format
16909 msgid ""
16910 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
16911 "branch "
16912 msgstr ""
16913 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
16914 "domovské pobočce "
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
16917 #, c-format
16918 msgid ""
16919 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
16920 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
16921 "of the comments awaiting moderation."
16922 msgstr ""
16923 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
16924 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
16925 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
16931 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
16932 "by a librarian"
16933 msgstr ""
16934 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
16935 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
16936 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
16939 #, c-format
16940 msgid ""
16941 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
16942 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
16943 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
16944 msgstr ""
16945 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
16946 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
16947 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
16953 "the field"
16954 msgstr ""
16955 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
16956 "levé straně pole"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
16962 msgstr ""
16963 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16969 "new (empty) record.'"
16970 msgstr ""
16971 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
16972 "(prázdného) záznamu.\""
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
16978 "new (empty) record.' "
16979 msgstr ""
16980 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
16981 "(prázdného) záznamu.\""
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
16987 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
16988 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
16989 "layout."
16990 msgstr ""
16991 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
16992 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
16993 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
16994 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17000 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17001 msgstr ""
17002 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
17003 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17011 "item."
17012 msgstr ""
17013 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
17014 "od výtisku."
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17017 #, c-format
17018 msgid ""
17019 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17020 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17021 "table."
17022 msgstr ""
17023 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
17024 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
17025 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17031 "- (minus sign) to the right of the field"
17032 msgstr ""
17033 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
17034 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17040 "to the right of the title."
17041 msgstr ""
17042 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
17043 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid ""
17048 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17049 "like to renew."
17050 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
17051
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17056 "clone option above the rules matrix."
17057 msgstr ""
17058 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
17059 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17065 "the screen"
17066 msgstr ""
17067 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17068 "obrazovky"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17074 "screen."
17075 msgstr ""
17076 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17077 "obrazovky"
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17080 #, c-format
17081 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17082 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17088 "page in your Koha system"
17089 msgstr ""
17090 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
17091 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
17092 "vašem systému Koha"
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17098 "Routing Lists tab on their patron record."
17099 msgstr ""
17100 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
17101 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17104 #, c-format
17105 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17106 msgstr ""
17107 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
17108 "přidán, klikněte na výraz"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
17114 "This will allow for more advanced boolean searching."
17115 msgstr ""
17116 "Chcete-li zobrazit další možnosti vyhledávání klepněte na [Další možnosti] v "
17117 "dolní části stránky. To umožní pokročilé boolovské vyhledávání."
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
17120 #, c-format
17121 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17122 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17128 msgstr ""
17129 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
17130 "\"Třetí\" upozornění"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17136 "open"
17137 msgstr ""
17138 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
17139 "typu \"Zaměstnanci\""
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17142 #, c-format
17143 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17144 msgstr ""
17145 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
17146 "na 'Default'"
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17152 "notification' field. "
17153 msgstr ""
17154 "Chcete-li nastavit kolovací seznam periodik, zvolte \"Kolovací seznam\" z "
17155 "pole \"Oznámení čtenáři\". "
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17158 #, c-format
17159 msgid "To set up circulation alerts:"
17160 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17163 #, c-format
17164 msgid ""
17165 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17166 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17167 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17168 "code information."
17169 msgstr ""
17170 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
17171 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
17172 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17178 "will clear our the field values."
17179 msgstr ""
17180 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
17181 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17187 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17188 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17189 msgstr ""
17190 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
17191 "odkaz se vytiskne faktura pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
17192 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17198 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17199 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17200 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17201 "finances."
17202 msgstr ""
17203 "Napravo od každého fondu najdete volby \"Upravit\", \"Smazat\" a \"Přidat "
17204 "podřízený fond\". Podřízený fond je podfond mateřského fondu. Například, "
17205 "mateřský fond by mohl být \"Fiction\", a podřízené fondy \"Novinky\" a \"Sci-"
17206 "fi.\" Je to volitelný způsob, jak lépe uspořádat své finance."
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17212 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17213 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17214 "the email address you have on file."
17215 msgstr ""
17216 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
17217 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
17218 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
17219 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid ""
17224 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17225 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17226 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17227 "easy editing and resaving."
17228 msgstr ""
17229 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
17230 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
17231 "výstup na základě již existujícího."
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17237 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17238 msgstr ""
17239 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
17240 "se tento tag se objeví v editoru MARC."
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17246 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17247 msgstr ""
17248 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
17249 "se tento tag se objeví v editoru MARC."
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17255 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17256 "to choose from are:"
17257 msgstr ""
17258 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
17259 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
17260 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
17263 #, c-format
17264 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17265 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17271 "print the spine label for."
17272 msgstr ""
17273 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
17274 "vytisknout hřbetní štítek."
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17280 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17281 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17282 "edit."
17283 msgstr ""
17284 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
17285 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
17286 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
17287 "zobrazit nebo upravit."
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17293 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17294 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17295 msgstr ""
17296 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
17297 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
17298 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
17299 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17302 #, c-format
17303 msgid "Tools"
17304 msgstr "Nástroje"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17310 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17311 "management systems."
17312 msgstr ""
17313 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
17314 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17320 "the Authorized Value administration area."
17321 msgstr ""
17322 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
17323 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17326 #, c-format
17327 msgid "Transfers"
17328 msgstr "Přesuny"
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17331 #, c-format
17332 msgid "Transfers to receive"
17333 msgstr "Příchozí přesuny"
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
17336 #, c-format
17337 msgid "Translations"
17338 msgstr "Překlady"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17341 #, c-format
17342 msgid "Transport cost matrix"
17343 msgstr "Náklady na přesuny"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17346 #, c-format
17347 msgid "Troubleshooting"
17348 msgstr "Řešení problémů"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17351 #, c-format
17352 msgid "Uncertain prices"
17353 msgstr "Nejisté ceny"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17359 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17360 msgstr ""
17361 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
17362 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17365 #, c-format
17366 msgid "Unique identifier"
17367 msgstr "Jedinečný identifikátor"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17370 #, c-format
17371 msgid "Universal Decimal Classification"
17372 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17375 #, c-format
17376 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17377 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17380 #, c-format
17381 msgid "Update patron records"
17382 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17385 #, c-format
17386 msgid "Upload Koha plugin"
17387 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17390 #, c-format
17391 msgid "Upload cover images"
17392 msgstr "Načtení obrázků obálek"
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17395 #, c-format
17396 msgid "Upload local cover images"
17397 msgstr "Načíst obrázky obálek"
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17400 #, c-format
17401 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17402 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17405 #, c-format
17406 msgid "Upload patron images"
17407 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17410 #, c-format
17411 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17412 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17415 #, c-format
17416 msgid "Upload transactions"
17417 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17423 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17424 "filters will be applied only to closed baskets."
17425 msgstr ""
17426 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
17427 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
17428 "uzavřenými košíky."
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
17431 #, c-format
17432 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
17433 msgstr "Použijte název fondu, který jasně popisuje řečený fond."
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17436 #, c-format
17437 msgid "Use all tools"
17438 msgstr "Používat všechny nástroje"
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17444 "the patrons"
17445 msgstr ""
17446 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
17447 "pro čtenáře"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17454 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17455 "(OPAC)'"
17456 msgstr ""
17457 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
17458 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17464 "framework"
17465 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
17468 #, c-format
17469 msgid "Use the name field to expand on your Code"
17470 msgstr "Použijte název pole na rozšíření vašeho kódu"
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
17473 #, c-format
17474 msgid "Used in the claim acquisition module"
17475 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17481 msgstr ""
17482 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
17483 "sešitech periodika "
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
17486 #, c-format
17487 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17488 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
17491 #, c-format
17492 msgid "Used to print a holds slip"
17493 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
17496 #, c-format
17497 msgid "Used to print a transfer slip"
17498 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:130
17501 #, c-format
17502 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17503 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17506 #, c-format
17507 msgid "Using CSV Profiles"
17508 msgstr "Používání CSV profilů"
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17514 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17515 "245$b field."
17516 msgstr ""
17517 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
17518 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17525 "or without the vendor."
17526 msgstr ""
17527 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
17528 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17534 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17535 "that field for the records you are modifying."
17536 msgstr ""
17537 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
17538 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
17539 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17545 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17546 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17547 "choose from the filters on the far right of the form."
17548 msgstr ""
17549 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
17550 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
17551 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
17552 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17558 "your system."
17559 msgstr ""
17560 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
17561 "systému."
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17570 "Column and which will appear in the Row."
17571 msgstr ""
17572 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
17573 "a které v řádce."
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17582 "with your template."
17583 msgstr ""
17584 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
17585 "problémy se šablonou."
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17592 "labels or cards."
17593 msgstr ""
17594 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
17595 "štítky nebo s kartami."
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17601 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17602 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17603 msgstr ""
17604 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
17605 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
17606 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
17607 "pravidla pro všechny knihovny)"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17613 "your item appears"
17614 msgstr ""
17615 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
17616 "dlouho se výtisk zobrazuje"
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17622 "search results."
17623 msgstr ""
17624 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
17625 "výsledky vyhledávání."
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17631 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17632 "the subtitle field."
17633 msgstr ""
17634 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
17635 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
17636 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17642 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17643 msgstr ""
17644 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
17645 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
17648 #, c-format
17649 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17650 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17653 #, c-format
17654 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17655 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
17658 #, c-format
17659 msgid "Vendor Contracts"
17660 msgstr "Smlouvy dodavatele"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
17663 #, c-format
17664 msgid "Vendor information is not required"
17665 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
17668 #, c-format
17669 msgid "Vendors"
17670 msgstr "Dodavetelé"
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
17673 #, c-format
17674 msgid "Version"
17675 msgstr "Verze"
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
17678 #, c-format
17679 msgid "View/Edit a Vendor"
17680 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
17683 #, c-format
17684 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
17685 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
17688 #, c-format
17689 msgid "Viewing Messages"
17690 msgstr "Prohlížení zpráv"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17693 #, c-format
17694 msgid "Viewing lists"
17695 msgstr "Zobrazení seznamů"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
17698 #, c-format
17699 msgid "Visibility "
17700 msgstr "Viditelnost "
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
17706 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
17707 msgstr ""
17708 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
17709 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
17712 #, c-format
17713 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
17714 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
17720 "local machine."
17721 msgstr ""
17722 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
17723 "obrázky v místním počítači."
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
17729 "is waiting on the hold shelf"
17730 msgstr ""
17731 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
17732 "rezervační polici"
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
17735 #, c-format
17736 msgid "W = Writeoff"
17737 msgstr "W = Odepsat"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
17740 #, c-format
17741 msgid "Web Services:"
17742 msgstr "Webové služby:"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
17745 #, c-format
17746 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
17747 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
17753 "for?"
17754 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
17760 "under the Notices & Slips tool."
17761 msgstr ""
17762 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
17763 "\"Oznámení & Lístky\"."
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
17769 "it later"
17770 msgstr ""
17771 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
17772 "identifikovat"
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
17778 "value "
17779 msgstr ""
17780 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
17781 "autorizované hodnoty "
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
17787 "question mark next to various different options on the form"
17788 msgstr ""
17789 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
17790 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
17796 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
17797 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
17798 msgstr ""
17799 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
17800 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
17801 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
17802 "vypršení\" v menu periodik."
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
17808 "return 'home'"
17809 msgstr ""
17810 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
17811 "\"."
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
17817 "the funds for the budget."
17818 msgstr ""
17819 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
17820 "finančních prostředků pro rozpočet."
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
17824 #, c-format
17825 msgid "When creating or editing:"
17826 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
17832 "various database fields that you can use in your notices."
17833 msgstr ""
17834 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
17835 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
17841 "change until you click the 'Save All' button"
17842 msgstr ""
17843 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
17844 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
17850 "the new quote."
17851 msgstr ""
17852 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
17853 "abyste uložili nový citát."
17854
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
17856 #, c-format
17857 msgid ""
17858 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
17859 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
17860 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
17861 msgstr ""
17862 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
17863 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
17864 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
17865 "napravo od pravidla."
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
17868 #, c-format
17869 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
17870 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\""
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
17873 #, c-format
17874 msgid "When finished, click 'Save' "
17875 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\""
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
17881 "summing the values."
17882 msgstr ""
17883 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
17884 "nebo sečtením hodnot."
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
17890 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
17891 "managing the hold."
17892 msgstr ""
17893 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
17894 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
17895 "správu rezervace."
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
17901 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
17902 msgstr ""
17903 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
17904 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
17910 "message' to the right of the check out box."
17911 msgstr ""
17912 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
17913 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
17919 "'Create Routing List.'"
17920 msgstr ""
17921 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
17922 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
17923
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
17929 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
17930 msgstr ""
17931 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány faktury. Faktury lze "
17932 "vyhledávat kliknutím na \"faktury\" v levé části stránky akvizic."
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
17938 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
17939 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
17940 "by checking the 'Delete selected' box."
17941 msgstr ""
17942 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
17943 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
17944 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
17945 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
17946
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
17948 #, c-format
17949 msgid ""
17950 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
17951 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
17952 "of Koha."
17953 msgstr ""
17954 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
17955 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
17956 "oblastech Koha."
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
17963 "suggestion."
17964 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
17970 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
17971 msgstr ""
17972 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
17973 "informovat, že již není na cestě"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
17979 "pending offline circulation actions."
17980 msgstr ""
17981 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
17982 "čekající offline výpůjčky."
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
17986 #, c-format
17987 msgid ""
17988 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
17989 "library information."
17990 msgstr ""
17991 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
17992 "přijímající knihovně"
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
17998 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
17999 msgstr ""
18000 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
18001 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18007 "you would like to plan to spend your budget."
18008 msgstr ""
18009 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
18010 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18016 "active and one for inactive budgets."
18017 msgstr ""
18018 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
18019 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18025 "groups that have already been added to the system."
18026 msgstr ""
18027 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
18028 "byly přidány do systému."
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18034 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18035 "time."
18036 msgstr ""
18037 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
18038 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
18039 "objednávku."
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18046 "the changes."
18047 msgstr ""
18048 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18054 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18055 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18056 msgstr ""
18057 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
18058 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
18059 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18065 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18066 msgstr ""
18067 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
18068 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18074 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18075 "to leave."
18076 msgstr ""
18077 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
18078 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18084 "brought to a list of patrons with requested changes."
18085 msgstr ""
18086 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
18087 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18093 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18094 "profile has been saved."
18095 msgstr ""
18096 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
18097 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
18098 "uložen."
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18104 "see the results right away"
18105 msgstr ""
18106 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
18107 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18113 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18114 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18115 "page to manage the data."
18116 msgstr ""
18117 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
18118 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
18119 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
18120 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18123 #, c-format
18124 msgid ""
18125 "When you're done checking an item out if you have the "
18126 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18127 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18128 "current patron from the screen and start over."
18129 msgstr ""
18130 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
18131 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
18132 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
18133 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18141 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18142 msgstr ""
18143 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
18144 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18150 "your new field"
18151 msgstr ""
18152 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18153 "vaší nové pole"
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18159 "your new field."
18160 msgstr ""
18161 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18162 "vaší nové pole."
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18168 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18169 msgstr ""
18170 "Pokud je systém nedostupný, běžte přímo na stránko s klientem pro offline "
18171 "výpůjčky, kde budete moci i nadále půjčovat a vracet."
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18175 #, c-format
18176 msgid ""
18177 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18178 "the specific item you would like to edit."
18179 msgstr ""
18180 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
18181 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
18184 #, c-format
18185 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18186 msgstr ""
18187 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
18188 "následek oznámení jako:"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18194 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18195 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18196 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18197 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18198 "used at any time."
18199 msgstr ""
18200 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
18201 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
18202 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
18203 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
18204 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18210 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18211 msgstr ""
18212 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
18213 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18219 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18220 "the box provided."
18221 msgstr ""
18222 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
18223 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
18224 "karty čtenáře do příslušného pole."
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18230 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18231 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18232 "regularity or known schedule."
18233 msgstr ""
18234 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
18235 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
18236 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
18237 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18240 #, c-format
18241 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18242 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18246 #, c-format
18247 msgid "Writeoff All fines "
18248 msgstr "Odepsat všechny pokuty "
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18252 #, c-format
18253 msgid "Writeoff a single fine "
18254 msgstr "Odepsat jednotlivou pokutu "
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18257 #, c-format
18258 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18259 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "You can add your own source of classification by using the New "
18265 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18266 msgstr ""
18267 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
18268 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18275 "letters across the top."
18276 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18279 #, c-format
18280 msgid "You can also choose how to sort the list"
18281 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
18282
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18288 "pull down menu at the end of the form."
18289 msgstr ""
18290 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
18291 "na konci formuláře."
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18298 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18299 "wildcard search."
18300 msgstr ""
18301 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
18302 "\"."
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18318 "needs."
18319 msgstr ""
18320 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
18321 "vašich potřeb."
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18327 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18328 "items."
18329 msgstr ""
18330 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
18331 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18337 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18338 "your data to another library"
18339 msgstr ""
18340 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
18341 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
18342 "dat do jiné knihovny"
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18348 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18349 msgstr ""
18350 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
18351 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18357 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18358 msgstr ""
18359 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
18360 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
18361 "každým výsledkem."
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid ""
18366 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18367 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18368 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18369 "specify."
18370 msgstr ""
18371 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
18372 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
18373 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
18374 "datem nebo po datu, které určíte."
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18380 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18381 msgstr ""
18382 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
18383 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18388 #, c-format
18389 msgid ""
18390 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18391 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18392 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18393 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18394 "to mark the item(s) as received."
18395 msgstr ""
18396 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
18397 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
18398 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
18399 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
18400 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18406 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18407 msgstr ""
18408 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
18409 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18415 "choosing the 'Approved comments' tab"
18416 msgstr ""
18417 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
18418 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18421 #, c-format
18422 msgid ""
18423 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18424 "clicking the 'Schedule' link"
18425 msgstr ""
18426 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
18427 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18433 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18434 msgstr ""
18435 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
18436 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18442 "Pending offline circulation actions."
18443 msgstr ""
18444 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
18445 "\"Čekající offline výpujčky\"."
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18451 "button"
18452 msgstr ""
18453 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18459 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18460 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18461 msgstr ""
18462 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
18463 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
18464 "název=245$a|300"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
18470 "making changes to that fund to the assigned librarian."
18471 msgstr ""
18472 "Můžete přiřadit fond ke konkrétnímu knihovníkovi. Tato možnost omezí "
18473 "provádění změn tohoto fondu na přiřazeného knihovníka."
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18479 "them."
18480 msgstr ""
18481 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
18482 "kategorií."
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18485 #, c-format
18486 msgid "You can choose from a series of image collections"
18487 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18490 #, c-format
18491 msgid ""
18492 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18493 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18494 "the form"
18495 msgstr ""
18496 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
18497 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
18498 "dolní části formuláře"
18499
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18501 #, c-format
18502 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18503 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18509 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18510 msgstr ""
18511 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
18512 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18518 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18519 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18520 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18521 msgstr ""
18522 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
18523 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
18524 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
18525 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18531 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18532 "workflow and policies can be documented within Koha."
18533 msgstr ""
18534 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
18535 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
18536 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
18537 "zdokumentovány."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18544 "title and/or vendor name."
18545 msgstr ""
18546 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
18547 "část názvu a/nebo název dodavatele."
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18550 #, c-format
18551 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18552 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18558 "of the page"
18559 msgstr ""
18560 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
18561 "straně stránky"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18564 #, c-format
18565 msgid "You can link to a remote image"
18566 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
18572 "library from the 'Restrict access to' menu."
18573 msgstr ""
18574 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
18575 "z menu \"Omezení přístupu k\"."
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18581 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18582 msgstr ""
18583 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
18584 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18590 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18591 msgstr ""
18592 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
18593 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
18594 "jednotky nebo kategorie."
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
18597 #, c-format
18598 msgid ""
18599 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18600 "noissuescharge system preference"
18601 msgstr ""
18602 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
18603 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18606 #, c-format
18607 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
18608 msgstr "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část"
18609
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18614 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18615 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18616 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18617 msgstr ""
18618 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
18619 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
18620 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
18621 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
18622 "vytvořit novou\". "
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18628 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18629 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18630 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18631 msgstr ""
18632 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
18633 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
18634 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
18635 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18642 "template"
18643 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18646 #, c-format
18647 msgid ""
18648 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18649 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18650 msgstr ""
18651 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
18652 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18658 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18659 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18660 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18661 msgstr ""
18662 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
18663 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
18664 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
18665 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
18671 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
18672 msgstr ""
18673 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
18674 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
18680 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
18681 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
18682 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
18683 "loans)."
18684 msgstr ""
18685 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
18686 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
18687 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
18688 "jsou správně nastaveny."
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
18694 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
18695 msgstr ""
18696 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
18697 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
18705 "basket."
18706 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
18712 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
18713 msgstr ""
18714 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
18715 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
18721 "this will make it easier than starting from scratch"
18722 msgstr ""
18723 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
18724 "snadnější než začínat od nuly"
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
18730 "name to start the hold process."
18731 msgstr ""
18732 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
18733 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
18739 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
18740 "find the items you want to add to the batch."
18741 msgstr ""
18742 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
18743 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
18744 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
18747 #, c-format
18748 msgid "You will be brought to your new patron"
18749 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18752 #, c-format
18753 msgid "You will be presented with a confirmation message "
18754 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
18757 #, c-format
18758 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
18759 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
18765 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
18766 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
18767 "items.'"
18768 msgstr ""
18769 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
18770 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
18771 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
18772 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
18773
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
18778 "file you wish to upload."
18779 msgstr ""
18780 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
18781 "chcete importovat."
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
18787 "start and end date and save the budget."
18788 msgstr ""
18789 "Bude vám prezentován formulář, kde stačí jednoduše zadat nové počáteční a "
18790 "koncové datum a ušetříte rozpočet."
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
18796 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
18797 "will delete that item."
18798 msgstr ""
18799 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
18800 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
18801 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
18807 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
18808 msgstr ""
18809 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
18810 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
18816 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
18817 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
18818 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
18819 msgstr ""
18820 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
18821 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
18822 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
18823 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
18824 "jednotky."
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
18827 #, c-format
18828 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
18829 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
18835 "you have just added the image to"
18836 msgstr ""
18837 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
18838 "právě přidali obrázek"
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
18841 #, c-format
18842 msgid ""
18843 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18844 "details about the item you are ordering."
18845 msgstr ""
18846 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
18847 "jednotce, kterou objednáváte."
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
18853 "details about the item."
18854 msgstr ""
18855 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
18856 "jednotce."
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18862 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
18863 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
18864 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
18865 "choose which fields should be in the final (destination) record."
18866 msgstr ""
18867 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
18868 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
18869 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
18870 "záznamu."
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
18877 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
18878 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
18879 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
18880 "which fields should be in the final (destination) record."
18881 msgstr ""
18882 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
18883 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
18884 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
18885 "záznamu."
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
18889 #, c-format
18890 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
18891 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
18894 #, c-format
18895 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
18896 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
18899 #, c-format
18900 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
18901 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
18907 "to it."
18908 msgstr ""
18909 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
18910 "jednotky s ní související."
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
18913 #, c-format
18914 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
18915 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
18921 "menu "
18922 msgstr ""
18923 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
18924 "této nabídce "
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
18930 "2-sided library cards"
18931 msgstr ""
18932 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
18933 "oboustranné knihovní karty"
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
18936 #, c-format
18937 msgid "You will need to enter a code and a description."
18938 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
18944 "within your system."
18945 msgstr ""
18946 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
18947 "vašem systému."
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
18953 "you will be able to edit the description for the item."
18954 msgstr ""
18955 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
18956 "budete moci upravit popis jednotky."
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
18962 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
18963 "well."
18964 msgstr ""
18965 "Všimněte si, že skutečná jména se neobjevují na protokolu (logu), k "
18966 "identifikaci jsou používány pouze čísla. Při hledání v protokolech musíte "
18967 "použít také identifikační čísla."
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "You will note that records that have already been imported will say so under "
18973 "'Status'"
18974 msgstr ""
18975 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
18981 "adult patron categories this Child should be updated to"
18982 msgstr ""
18983 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
18984 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
18990 "it to your system"
18991 msgstr ""
18992 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
18993 "předtím, než bude uložen do systému."
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
18999 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19005 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19006 msgstr ""
19007 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
19008 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19014 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19015 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19016 "the header row:"
19017 msgstr ""
19018 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
19019 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
19020 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
19021 "záhlaví:"
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19024 #, c-format
19025 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19026 msgstr ""
19027 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
19028 "předložen"
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
19031 #, c-format
19032 msgid ""
19033 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19034 "or further modification."
19035 msgstr ""
19036 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
19037 "nebo další úpravy."
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19040 #, c-format
19041 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19042 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19048 "record display."
19049 msgstr ""
19050 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
19051 "bibliografického záznamu."
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19057 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19063 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19064 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19065 "will search your patron database to find you the right person."
19066 msgstr ""
19067 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
19068 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
19069 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19072 #, c-format
19073 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19074 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19077 #, c-format
19078 msgid ""
19079 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19080 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19081 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19082 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19083 msgstr ""
19084 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
19085 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
19086 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
19087 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19090 #, c-format
19091 msgid "Z39.50 Servers"
19092 msgstr "Z39.50 Servery"
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19095 #, c-format
19096 msgid ""
19097 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
19098 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
19099 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
19100 "available or that you have the log in information to and copy both "
19101 "bibliographic and/or authority records from that source."
19102 msgstr ""
19103 "Z39.50 je protokol typu klient-server, který umožňuje vyhledávat a získávat "
19104 "informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou katalogizaci. V "
19105 "systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50 serveru, který je "
19106 "veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. Z39.50 můžete "
19107 "využít pro stahování bibliografických i autoritních záznamů."
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19110 #, c-format
19111 msgid "Zip up the text file and the image files"
19112 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19115 #, c-format
19116 msgid "a - Permanent location"
19117 msgstr "a - Trvalé umístění"
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19120 #, c-format
19121 msgid "acquisition "
19122 msgstr "acquisition (akvizice) "
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19125 #, c-format
19126 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19127 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19130 #, c-format
19131 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19132 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19135 #, c-format
19136 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19137 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19140 #, c-format
19141 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19142 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19145 #, c-format
19146 msgid "and "
19147 msgstr "a "
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
19150 #, c-format
19151 msgid "aud:a Preschool"
19152 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
19155 #, c-format
19156 msgid "aud:b Primary"
19157 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
19160 #, c-format
19161 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19162 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
19165 #, c-format
19166 msgid "aud:d Adolescent"
19167 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
19170 #, c-format
19171 msgid "aud:e Adult"
19172 msgstr "aud:e Dospělí"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
19175 #, c-format
19176 msgid "aud:f Specialized"
19177 msgstr "aud:f Speciální"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19180 #, c-format
19181 msgid "aud:g General"
19182 msgstr "aud:g Obecné"
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19185 #, c-format
19186 msgid "aud:j Juvenile"
19187 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19190 #, c-format
19191 msgid "b - Shelving location"
19192 msgstr "b - Část fondu"
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19195 #, c-format
19196 msgid "batch_upload_patron_images "
19197 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19200 #, c-format
19201 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19202 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
19205 #, c-format
19206 msgid "bio:b Biography"
19207 msgstr "bio:b životopis"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19210 #, c-format
19211 msgid "borrow "
19212 msgstr "borrow (půjčovat si) "
19213
19214 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19219 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19220 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19221 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19222 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19223 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19224 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19225 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19226 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19227 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19228 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19229 msgstr ""
19230 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19231 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19232 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19233 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19234 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19235 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19236 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19237 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19238 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19239 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19240 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19243 #, c-format
19244 msgid "borrowers "
19245 msgstr "borrowers (čtenáři) "
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19248 #, c-format
19249 msgid "budget_add_del "
19250 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
19251
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19253 #, c-format
19254 msgid "budget_manage "
19255 msgstr "správa_rozpočtu "
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19258 #, c-format
19259 msgid "budget_manage_all "
19260 msgstr "budget_manage_all "
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19263 #, c-format
19264 msgid "budget_modify "
19265 msgstr "úpravy_rozpočtu "
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19268 #, c-format
19269 msgid "catalogue "
19270 msgstr "catalogue (katalog) "
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19273 #, c-format
19274 msgid "check_expiration "
19275 msgstr "ověřit_vypršení "
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19278 #, c-format
19279 msgid "circulate "
19280 msgstr "circulate (výpůjčky) "
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19283 #, c-format
19284 msgid "circulate_remaining_permissions "
19285 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19288 #, c-format
19289 msgid "claim_serials "
19290 msgstr "reklamovat_časopisy "
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19293 #, c-format
19294 msgid "contracts_manage "
19295 msgstr "zpracovat_smlouvy "
19296
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19298 #, c-format
19299 msgid "create_reports "
19300 msgstr "vytvořte_výkazy "
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19303 #, c-format
19304 msgid "create_subscription "
19305 msgstr "vytvořte_předplatné "
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
19308 #, c-format
19309 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19310 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
19313 #, c-format
19314 msgid "ctype:b Bibliographies "
19315 msgstr "ctype:b Bibliografie "
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
19318 #, c-format
19319 msgid "ctype:c Catalogs"
19320 msgstr "ctype:c Katalogy"
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
19323 #, c-format
19324 msgid "ctype:d Dictionaries"
19325 msgstr "ctype:d Slovníky"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
19328 #, c-format
19329 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19330 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
19333 #, c-format
19334 msgid "ctype:f Handbooks"
19335 msgstr "ctype:f Příručky"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19338 #, c-format
19339 msgid "ctype:g Legal articles"
19340 msgstr "ctype:g Právnické články"
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19343 #, c-format
19344 msgid "ctype:i Indexes "
19345 msgstr "ctype:i Indexy "
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19348 #, c-format
19349 msgid "ctype:j Patent document"
19350 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19353 #, c-format
19354 msgid "ctype:k Discographies"
19355 msgstr "ctype:k Diskografie"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19358 #, c-format
19359 msgid "ctype:l Legislation"
19360 msgstr "ctype:l Legislatíva"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19363 #, c-format
19364 msgid "ctype:m Theses"
19365 msgstr "ctype:m Dizertace"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19368 #, c-format
19369 msgid "ctype:n Surveys"
19370 msgstr "ctype:n Průzkumy"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19373 #, c-format
19374 msgid "ctype:o Reviews "
19375 msgstr "ctype:o Recenze "
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19378 #, c-format
19379 msgid "ctype:p Programmed texts"
19380 msgstr "ctype:p Učební texty"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19383 #, c-format
19384 msgid "ctype:q Filmographies"
19385 msgstr "ctype:q Filmografie"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19388 #, c-format
19389 msgid "ctype:r Directories"
19390 msgstr "ctype:r Adresáře"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19393 #, c-format
19394 msgid "ctype:s Statistics"
19395 msgstr "ctype:s Statistiky"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19398 #, c-format
19399 msgid "ctype:t Technical reports"
19400 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19403 #, c-format
19404 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19405 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19408 #, c-format
19409 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19410 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19413 #, c-format
19414 msgid "ctype:z Treaties"
19415 msgstr "ctype:z Smlouvy"
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19421 "preferences)."
19422 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19428 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19431 #, c-format
19432 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19433 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19439 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19440 "managed."
19441 msgstr ""
19442 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
19443 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
19444 "podpole není spravováno."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19450 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19451 "same value in a field often."
19452 msgstr ""
19453 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
19454 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
19455 "stejnou hodnotu v poli."
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
19458 #, c-format
19459 msgid "delete_anonymize_patrons "
19460 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
19463 #, c-format
19464 msgid "delete_subscription "
19465 msgstr "delete_subscription "
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
19468 #, c-format
19469 msgid "edit_calendar "
19470 msgstr "upravit_kalendář "
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
19473 #, c-format
19474 msgid "edit_catalogue "
19475 msgstr "upravit_katalog "
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
19478 #, c-format
19479 msgid "edit_items "
19480 msgstr "upravit_jednotky "
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
19483 #, c-format
19484 msgid "edit_news "
19485 msgstr "edit_news "
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
19488 #, c-format
19489 msgid "edit_notice_status_triggers "
19490 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
19493 #, c-format
19494 msgid "edit_notices "
19495 msgstr "edit_notices "
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
19498 #, c-format
19499 msgid "edit_subscription "
19500 msgstr "edit_subscription "
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19503 #, c-format
19504 msgid "editauthorities "
19505 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19508 #, c-format
19509 msgid "editcatalogue "
19510 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19513 #, c-format
19514 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19515 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19521 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19522 "importing."
19523 msgstr ""
19524 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
19525 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
19526
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19528 #, c-format
19529 msgid "execute_reports "
19530 msgstr "execute_reports "
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
19533 #, c-format
19534 msgid "export_catalog "
19535 msgstr "export_catalog "
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
19538 #, c-format
19539 msgid "fast_cataloging "
19540 msgstr "fast_cataloging "
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
19543 #, c-format
19544 msgid "fic:0 Non fiction"
19545 msgstr "fic:0 Ne fikce"
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19548 #, c-format
19549 msgid "fic:1 Fiction"
19550 msgstr "fic:1 Fikce"
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
19553 #, c-format
19554 msgid "group_manage "
19555 msgstr "group_manage "
19556
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19558 #, fuzzy, c-format
19559 msgid ""
19560 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19561 "timeout."
19562 msgstr ""
19563 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
19564 "(relaci připojení) a timeouty."
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19567 #, c-format
19568 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19569 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19575 "words or allowing stemming."
19576 msgstr ""
19577 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
19578 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19581 #, c-format
19582 msgid "holds preference related to handling authority records."
19583 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19589 "suggestions and local taxes."
19590 msgstr ""
19591 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
19592 "místních poplatků."
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19598 "date formats and languages."
19599 msgstr ""
19600 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
19601 "datové formáty a jazyky."
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19604 #, c-format
19605 msgid ""
19606 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19607 msgstr ""
19608 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
19609 "pokuty."
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19615 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19616 "settings."
19617 msgstr ""
19618 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
19619 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
19620 "členského čísla."
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
19626 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
19627 msgstr ""
19628 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
19629 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
19635 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
19636 "tagging."
19637 msgstr ""
19638 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
19639 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
19640 "obálek, FRBR a značkování."
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19643 #, c-format
19644 msgid "http://irspy.indexdata.com"
19645 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
19649 #, c-format
19650 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19651 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19654 #, c-format
19655 msgid "http://schema.koha-community.org"
19656 msgstr "http://schema.koha-community.org"
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
19659 #, c-format
19660 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19661 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
19664 #, c-format
19665 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
19666 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
19669 #, c-format
19670 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
19671 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
19674 #, c-format
19675 msgid "import_patrons "
19676 msgstr "import_patrons "
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19679 #, c-format
19680 msgid "in the manual (online)."
19681 msgstr "v manuálu (on-line)."
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
19684 #, c-format
19685 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
19686 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
19689 #, c-format
19690 msgid "inventory "
19691 msgstr "inventář "
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
19694 #, c-format
19695 msgid "issue"
19696 msgstr "issue"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
19699 #, c-format
19700 msgid "items_batchdel "
19701 msgstr "items_batchdel "
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
19704 #, c-format
19705 msgid "items_batchmod "
19706 msgstr "items_batchmod "
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
19709 #, c-format
19710 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
19711 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
19714 #, c-format
19715 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
19716 msgstr "vracení: Alt+R"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
19719 #, c-format
19720 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
19721 msgstr "půjčování: Alt+U "
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
19724 #, c-format
19725 msgid "l-format:co CD Software"
19726 msgstr "l-format:co CD Software"
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
19729 #, c-format
19730 msgid "l-format:cr Website"
19731 msgstr "l-format:cr Website"
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
19734 #, c-format
19735 msgid "l-format:fk Braille"
19736 msgstr "l-format:fk Braille"
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
19739 #, c-format
19740 msgid "l-format:sd CD audio"
19741 msgstr "l-format:sd CD audio"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
19744 #, c-format
19745 msgid "l-format:ss Cassette recording"
19746 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
19749 #, c-format
19750 msgid "l-format:ta Regular print"
19751 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
19754 #, c-format
19755 msgid "l-format:tb Large print"
19756 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
19759 #, c-format
19760 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
19761 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
19764 #, c-format
19765 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
19766 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
19769 #, c-format
19770 msgid "label_creator "
19771 msgstr "label_creator "
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
19774 #, c-format
19775 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
19776 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
19779 #, c-format
19780 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
19781 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
19784 #, c-format
19785 msgid "localuse "
19786 msgstr "localuse "
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
19789 #, c-format
19790 msgid "manage_circ_rules "
19791 msgstr "manage_circ_rules "
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
19794 #, c-format
19795 msgid "manage_csv_profiles "
19796 msgstr "manage_csv_profiles "
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
19799 #, c-format
19800 msgid "manage_staged_marc "
19801 msgstr "manage_staged_marc "
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
19804 #, c-format
19805 msgid "management "
19806 msgstr "management (správa) "
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
19981 #, c-format
19982 msgid "manual"
19983 msgstr "manuálu"
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
19986 #, c-format
19987 msgid ""
19988 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
19989 "thesaurus of the selected category"
19990 msgstr ""
19991 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
19992 "tezauru dané kategorie"
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
19998 "pull down generated by the authorized value list"
19999 msgstr ""
20000 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
20001 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20007 "anything."
20008 msgstr ""
20009 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
20010 "cokoliv."
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20013 #, c-format
20014 msgid "moderate_comments "
20015 msgstr "moderate_comments "
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20018 #, c-format
20019 msgid "moderate_tags "
20020 msgstr "moderate_tags "
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20023 #, c-format
20024 msgid "modify_holds_priority "
20025 msgstr "modify_holds_priority "
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
20028 #, c-format
20029 msgid "mus:i Non-musical recording"
20030 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
20033 #, c-format
20034 msgid "mus:j Musical recording"
20035 msgstr "mus:j Hudební záznam"
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20038 #, c-format
20039 msgid "must"
20040 msgstr "musí"
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20043 #, c-format
20044 msgid "o - Full call number"
20045 msgstr "o - Plná signatura"
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20051 "see all bib records with the same author."
20052 msgstr ""
20053 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
20054 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20060 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20061 msgstr ""
20062 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
20063 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
20064
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20066 #, c-format
20067 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20068 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20071 #, c-format
20072 msgid "order_manage "
20073 msgstr "order_manage "
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20076 #, c-format
20077 msgid "order_manage_all "
20078 msgstr "order_manage_all "
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20081 #, c-format
20082 msgid "order_receive "
20083 msgstr "order_receive "
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20086 #, c-format
20087 msgid "overdues_report "
20088 msgstr "overdues_report "
20089
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20091 #, c-format
20092 msgid "override_renewals "
20093 msgstr "ignorovat_prodloužení "
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20096 #, c-format
20097 msgid "p - Barcode"
20098 msgstr "p - Čárový kód"
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20101 #, c-format
20102 msgid "parameters "
20103 msgstr "parameters (nastavení) "
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20106 #, c-format
20107 msgid "parameters_remaining_permissions "
20108 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20111 #, c-format
20112 msgid "payment"
20113 msgstr "platba"
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20116 #, c-format
20117 msgid "period_manage "
20118 msgstr "period_manage "
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20121 #, c-format
20122 msgid "permissions "
20123 msgstr "permissions (oprávnění) "
20124
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20126 #, c-format
20127 msgid "place_holds "
20128 msgstr "place_holds "
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20131 #, c-format
20132 msgid "planning_manage "
20133 msgstr "planning_manage "
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20136 #, c-format
20137 msgid "please do not change it manually."
20138 msgstr "neměňte prosím ručně."
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20141 #, c-format
20142 msgid "preference, "
20143 msgstr "předvolby, "
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20146 #, c-format
20147 msgid "receive_serials "
20148 msgstr "receive_serials "
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20151 #, c-format
20152 msgid "renew"
20153 msgstr "prodloužit"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20156 #, c-format
20157 msgid "renew_subscription "
20158 msgstr "renew_subscription "
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20161 #, c-format
20162 msgid "reports "
20163 msgstr "reports (výstupy) "
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20166 #, c-format
20167 msgid "reserveforothers "
20168 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20171 #, c-format
20172 msgid "return"
20173 msgstr "vrátit"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20176 #, c-format
20177 msgid "routing "
20178 msgstr "směrování "
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20181 #, c-format
20182 msgid "same library, all patron types, all item types"
20183 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20186 #, c-format
20187 msgid "same library, all patron types, same item type"
20188 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20191 #, c-format
20192 msgid "same library, same patron type, all item type"
20193 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20196 #, c-format
20197 msgid "same library, same patron type, same item type"
20198 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20201 #, c-format
20202 msgid "schedule_tasks "
20203 msgstr "schedule_tasks "
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20206 #, c-format
20207 msgid "serials "
20208 msgstr "serials (periodika) "
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20211 #, c-format
20212 msgid "staffaccess "
20213 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20216 #, c-format
20217 msgid "stage_marc_import "
20218 msgstr "stage_marc_import "
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20221 #, c-format
20222 msgid "superlibrarian "
20223 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20226 #, c-format
20227 msgid "superserials "
20228 msgstr "superserials "
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20234 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20235 "left of the field. "
20236 msgstr ""
20237 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
20238 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
20239 "straně pole. "
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20245 "that tag"
20246 msgstr ""
20247 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20250 #, c-format
20251 msgid ""
20252 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20253 "this tag"
20254 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20260 "using, or distributing the record"
20261 msgstr ""
20262 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
20263 "nebo distribuci záznamu"
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20266 #, c-format
20267 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
20268 msgstr ""
20269 "tato karta obsahuje předvolby související s moduly, které vytvářejí objekty."
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20275 "your library."
20276 msgstr ""
20277 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
20278 "vaší knihovnu."
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20281 #, c-format
20282 msgid "this will not work for Mac user"
20283 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20286 #, c-format
20287 msgid "tools "
20288 msgstr "tools (nástroje) "
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20291 #, c-format
20292 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20293 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
20294
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20296 #, c-format
20297 msgid "updatecharges "
20298 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky)"
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20301 #, c-format
20302 msgid "upload_local_cover_images "
20303 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20306 #, c-format
20307 msgid "v - Cost, replacement price "
20308 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20311 #, c-format
20312 msgid "vendors_manage "
20313 msgstr "vendors_manage "
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20316 #, c-format
20317 msgid "view_system_logs "
20318 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20321 #, c-format
20322 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20323 msgstr "co se objeví před polem v OPACu."
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20326 #, c-format
20327 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20328 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20331 #, c-format
20332 msgid ""
20333 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20334 "effective SQL Queries"
20335 msgstr ""
20336 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
20337 "psát SQL dotazy"
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20340 #, c-format
20341 msgid "writeoff"
20342 msgstr "odepsaný"
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20345 #, c-format
20346 msgid "y - Koha item type"
20347 msgstr "y - typ jednotky Koha"