Translation updates for Koha 3.18.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-11-11 19:23-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-10-31 22:01+0000\n"
10 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/"
12 ">\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1414792913.000000\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
26 msgstr ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
34 "best to set your system preferences and then work through the basic "
35 "parameters in the order that they appear on this page."
36 msgstr ""
37 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
38 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
39 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
56 #, c-format
57 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
58 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
63 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
66 #, c-format
67 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
68 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
99 "hodnotami, které můžete následně změnit"
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
113 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
127 msgstr ""
128 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
129 "jednotky"
130
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
132 #, c-format
133 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
134 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
135
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
137 #, c-format
138 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
139 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
140
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
145 "from which catalogers must choose an option."
146 msgstr ""
147 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
148 "kterého katalogizátor vybírá."
149
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
154 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
155 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
156 "'MARC Structure' listing."
157 msgstr ""
158 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
159 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
160 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
166 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
167 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
168 "on the 'MARC Structure' listing"
169 msgstr ""
170 "'Ověřené hodnoty' je místo, kde definujete ověřené hodnoty, ze kterých "
171 "katalogizátor vybírá pomocí rozbalovací seznamu, aby vyplnil dané pole. Pro "
172 "úpravu podpolí propojených s polem, klikněte na 'Podpole' napravo od pole na "
173 "stránce 'Struktura MARC'."
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
182 "obrazovce a v on-line katalogu."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
206 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
207 "ReturnToShelvingCart"
208
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
213 "items)."
214 msgstr ""
215 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
220 msgstr "'Signatura' slouží jako předpona signatury dané jednotky"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
229 "katalogizaci a práci s jednotkami."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
243 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
244 "and over."
245 msgstr ""
246 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
247 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
248 "předdefinování čas."
249
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
254 "you're picking"
255 msgstr ""
256 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
257 "vybíráte"
258
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
260 #, c-format
261 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
262 msgstr ""
263 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
269 "items "
270 msgstr ""
271 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
272 "překročení doby výpůjčky "
273
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
278 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
279 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
280 "field."
281 msgstr ""
282 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
283 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
284 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
285
286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
287 #, c-format
288 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
289 msgstr "'Kód fondu' je unikátní identifikátor vašeho fondu."
290
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
295 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
296 "the holdings report."
297 msgstr ""
298 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
299 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
300 "výstupu o vlastněných jednotkách."
301
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
303 #, c-format
304 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
305 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
306
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
308 #, c-format
309 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
310 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
311
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
316 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
317 "report."
318 msgstr ""
319 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
320 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
321 "výstup o vlastněných jednotkách."
322
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
324 #, c-format
325 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
326 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
332 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
333 msgstr ""
334 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
335 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
336
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
341 "enter the domain name here. (See example below.)"
342 msgstr ""
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
348 "editing an item."
349 msgstr ""
350 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
351 "jednotky."
352
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
357 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
358 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
359 msgstr ""
360 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
361 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
362 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
363
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
365 #, c-format
366 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
367 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
368
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
373 "advancedMARCeditor set to display labels."
374 msgstr ""
375 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
376 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
379 #, c-format
380 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
381 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
384 #, c-format
385 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
386 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
391 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
411 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
412 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
421 "tag."
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
430 "bylo považováno za 'odpovídající'"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
436
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
441 "librarians via the staff client"
442 msgstr ""
443 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
444 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
450 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
451 "runs"
452 msgstr ""
453 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
454 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
460 "each issue "
461 msgstr ""
462 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku "
463
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
465 #, c-format
466 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
467 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
473 "description as desired), also the location expected by "
474 "InProcessingToShelvingCart."
475 msgstr ""
476 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
477 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
478 "InProcessingToShelvingCart."
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
484 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
485 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
486 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
487 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
488 msgstr ""
489 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
490 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
491 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
492 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
493 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
499 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
500
501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
505 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
506 "Catalog, Circulation, Patrons)"
507 msgstr ""
508 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
509 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
510 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
516 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
517 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
518 "subgroup to the appropriate group."
519 msgstr ""
520 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
521 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
522 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
523 "připojena ke správné skupině."
524
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
526 #, c-format
527 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
528 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
531 #, c-format
532 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
533 msgstr ""
534 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid ""
539 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
540 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
541 msgstr "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. "
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
547 "target."
548 msgstr ""
549 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
550 "nebo autoritní záznamy."
551
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
556 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
557 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
558 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
559 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
560 "developer."
561 msgstr ""
562 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
563 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
564 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
565 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
566 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
567
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
572 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
573 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
574 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
575 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
576 "developer. "
577 msgstr ""
578 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
579 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
580 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
581 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
582 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
583 "vývojáře. "
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
586 #, c-format
587 msgid "'Required match checks' - ??"
588 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
589
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
594 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
595 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
596 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
597 "specific search field, the whole record will be searched."
598 msgstr ""
599
600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
604 "It appears when managing suggestions."
605 msgstr ""
606 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
607 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
608
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
613 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
614 "match to the existing record"
615 msgstr ""
616 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
617 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
623 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
624 "data\"."
625 msgstr ""
626 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
627 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
628
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid ""
632 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
633 "the source (such as the library name)."
634 msgstr ""
635 "'Z39.50 server' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
636 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
637
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
642 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
643 msgstr ""
644 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
645 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
651 "This is also used for setting up renewal alerts"
652 msgstr ""
653 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
654 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
660 "is used for setting up renewal alerts"
661 msgstr ""
662 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
663 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
666 #, c-format
667 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
668 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
674 "the text for librarian is used instead"
675 msgstr ""
676 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
677 "použije se místo toho text pro knihovníka"
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
683 "interface."
684 msgstr ""
685 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
686 "rozhraní."
687
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
692 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
693 "a reasonable amount of time."
694 msgstr ""
695 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
696 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
697 "pokoušet získat z něj záznamy."
698
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
703 "protected."
704 msgstr ""
705 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
706 "heslem."
707
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
712 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
713 msgstr ""
714 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
715 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
721 "or editing an item."
722 msgstr ""
723 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
724 "úpravě jednotky."
725
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more XSLT file names that you want "
730 "to apply on the search results."
731 msgstr ""
732
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
737 "need a simple yes/no pull down menu."
738 msgstr ""
739 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
740 "menu ano/ne."
741
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
743 #, c-format
744 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
745 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
746
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
923 #, c-format
924 msgid "(online)."
925 msgstr "(on-line)."
926
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
928 #, c-format
929 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
930 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
931
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
936 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
937 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
938 "expanded by default."
939 msgstr ""
940 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje zda jsou podpole v editoru MARCu "
941 "rozbalena nebo sbalena. Při zaškrtnutí políčka se podpole objeví jako odkaz, "
942 "po kliknutí se rozbalí a je možné je editovat. Pokud necháte políčko "
943 "nezaškrtnuté, budou podpole ve výchozím zobrazení rozbalena rovnou."
944
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
949 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
950 msgstr ""
951 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí ve veřejném "
952 "rozhraní. Nezaškrtnuté políčko znamená neveřejné pole."
953
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
958 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
959 msgstr ""
960 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí v rozhraní pro "
961 "zaměstnance. Nezaškrtnuté políčko znamená skryté pole."
962
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
967 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
968 msgstr ""
969 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje dostupnost podpolí v editoru MARCu. "
970 "Nezaškrtnuté políčko znamená, že se pole nebude v editoru zobrazovat."
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
976 "field."
977 msgstr ""
978 "- Toto nastavené je nadřazeno všem jiným nastavením viditelnosti a označí "
979 "pole."
980
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
982 #, c-format
983 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
984 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
985
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
987 #, c-format
988 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
989 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
990
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
992 #, c-format
993 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
994 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
995
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
997 #, c-format
998 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
999 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1000
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1002 #, c-format
1003 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1004 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1005
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1007 #, c-format
1008 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1009 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1010
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1012 #, c-format
1013 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1014 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1015
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1017 #, c-format
1018 msgid "-8 =&gt; Flag"
1019 msgstr "-8 =&gt; Flag"
1020
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1022 #, c-format
1023 msgid "-9 =&gt; Future use"
1024 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1030 "kohastructure.sql or online at: "
1031 msgstr ""
1032 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1033 "kohastructure.sql nebo online na: "
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1036 #, c-format
1037 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1038 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1041 #, c-format
1042 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1043 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1049 "Lynn."
1050 msgstr ""
1051 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1052 "Lynn."
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1055 #, c-format
1056 msgid "1 = Circulation"
1057 msgstr "1 = Výpůjčky"
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1060 #, c-format
1061 msgid "1 = Expected"
1062 msgstr "1 = Očekávané"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1065 #, c-format
1066 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1067 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1070 #, c-format
1071 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1072 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1075 #, c-format
1076 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1077 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1078
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1080 #, c-format
1081 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1082 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1085 #, c-format
1086 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1087 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1090 #, c-format
1091 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1092 msgstr "1x za 3 týdny"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1095 #, c-format
1096 msgid "1/day: Daily"
1097 msgstr "1/den: Denně"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1100 #, c-format
1101 msgid "1/month: Monthly"
1102 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1108 "Winter, Spring)"
1109 msgstr ""
1110 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1111 "zima, jaro)"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1114 #, c-format
1115 msgid "1/week: Weekly"
1116 msgstr "1x týdně: týdenně"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1119 #, c-format
1120 msgid "1/year: Annual"
1121 msgstr "1x za rok: Ročně"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1124 #, c-format
1125 msgid "2 - Source of classification"
1126 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1129 #, c-format
1130 msgid "2 = Arrived"
1131 msgstr "2 = Došlo"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1134 #, c-format
1135 msgid "2 = Catalog"
1136 msgstr "2 = Katalog"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1139 #, c-format
1140 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1141 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1144 #, c-format
1145 msgid "2/day: Twice daily"
1146 msgstr "2x denně"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1149 #, c-format
1150 msgid "2/year: Half yearly"
1151 msgstr "2x ročně: půlročně"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1154 #, c-format
1155 msgid "3 = Late"
1156 msgstr "3 = pozdě"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1159 #, c-format
1160 msgid "3 = Patrons"
1161 msgstr "3 = Čtenáři"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1164 #, c-format
1165 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1166 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1169 #, c-format
1170 msgid "3/week: Three times a week"
1171 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1174 #, c-format
1175 msgid "4 = Acquisitions"
1176 msgstr "4 = Akvizice"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1179 #, c-format
1180 msgid "4 = Missing"
1181 msgstr "4 = Chybějící"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1184 #, c-format
1185 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1186 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1189 #, c-format
1190 msgid "410 Library Rd. "
1191 msgstr "410 Library Rd. "
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1194 #, c-format
1195 msgid "5 = Accounts"
1196 msgstr "5 = Účty"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1199 #, c-format
1200 msgid "5 = Not Available"
1201 msgstr "5 = Nedostupný"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1204 #, c-format
1205 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1206 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1209 #, c-format
1210 msgid "6 = Delete"
1211 msgstr "6 =Odstranit"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1214 #, c-format
1215 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1216 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1219 #, c-format
1220 msgid "7 = Claimed"
1221 msgstr "7 = Reklamováno"
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1224 #, c-format
1225 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1226 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1229 #, c-format
1230 msgid "8 = Stopped"
1231 msgstr "8 = Zastaveno"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1234 #, c-format
1235 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1236 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1239 #, c-format
1240 msgid "9 =&gt; Future use"
1241 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1247 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1248 "statement (or any other number above 10,000."
1249 msgstr ""
1250 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1251 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1252 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1253
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1258 "table?"
1259 msgstr ""
1260 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1261 "reports_dictionary)?"
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1267 "old_reserves tables?"
1268 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1269
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1274 "table?"
1275 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1278 #, c-format
1279 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1280 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1281
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1283 #, c-format
1284 msgid "A = Account management fee"
1285 msgstr "A = Poplatek za vedení účtu"
1286
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1291 msgstr ""
1292 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1293 "hromadně."
1294
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1299 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1300 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1301 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1302 "workflow used in your library."
1303 msgstr ""
1304 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1305 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1306 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1307 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1308 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1309 "ve vaší knihovně."
1310
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1312 #, c-format
1313 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1314 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1315
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1318 #, c-format
1319 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1320 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1321
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1323 #, c-format
1324 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1325 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1326
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1331 "license number."
1332 msgstr ""
1333 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1334
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1339 "happen"
1340 msgstr ""
1341 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1342 "dosáhnout"
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1349 "where it will appear."
1350 msgstr ""
1351 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1352 "objeví."
1353
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1359 msgstr ""
1360 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1361 "vašich štítcích."
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1364 #, c-format
1365 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1366 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1372 msgstr ""
1373 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1374
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1380 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1381 msgstr ""
1382 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1383 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1389 "to prevent duplication"
1390 msgstr ""
1391 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1392 "\""
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1398 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1399 "items as received by the home branch."
1400 msgstr ""
1401 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1402 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1403 "domovskou knihovnou."
1404
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1409 "the 'Manage Patron Image' section "
1410 msgstr ""
1411 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1412 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1413
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1419 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1420 "printer (to which the profile is assigned). "
1421 msgstr ""
1422 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1423 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1424 "které je profil přiřazen). "
1425
1426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1431 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1432 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1433 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1434 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1435 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1436 "text to the left, right, top or bottom."
1437 msgstr ""
1438 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1439 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1440 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1441 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1442 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1443 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1444 "nahoru nebo dolů."
1445
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1451 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1452 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1453 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1454 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1455 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1456 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1457 msgstr ""
1458 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1459 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1460 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1461 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1462 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1463 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1464 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1465
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1471 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1472 msgstr ""
1473 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1474 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1480 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1481 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1482 msgstr ""
1483 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1484 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1485 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1491 "matching rules"
1492 msgstr ""
1493 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1494
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1500 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1501 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1502 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1503 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1504 "on the vendor's website."
1505 msgstr ""
1506 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1507 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1508 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1509 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1510 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1511 "dodavatele."
1512
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1518 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1519 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1520 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1521 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1522 "website."
1523 msgstr ""
1524 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1525 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1526 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1527 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1528 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1529 "dodavatele."
1530
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1535 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1536 msgstr ""
1537 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1538 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1539
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1545 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1546 msgstr ""
1547 "Objeví se bublinová nápověda, která vysvětluje, v jakém formátu zapsat datum "
1548 "narození. Většina knihoven používá formát DD/MM/RRRR"
1549
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:90
1551 #, c-format
1552 msgid "ACCTDETAILS "
1553 msgstr "ACCTDETAILS "
1554
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:95
1556 #, c-format
1557 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1558 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1561 #, c-format
1562 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1563 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1566 #, c-format
1567 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1568 msgstr ""
1569 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1570
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1575 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1578 #, c-format
1579 msgid "About Koha"
1580 msgstr "O systému Koha"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1586 "the status will be changed to 'cleaned'"
1587 msgstr ""
1588 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a status se změní na "
1589 "'vyčistěný'"
1590
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1592 #, c-format
1593 msgid "Access to all librarian functions "
1594 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1595
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1597 #, c-format
1598 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1599 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1602 #, c-format
1603 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1604 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1607 #, c-format
1608 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1609 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1610
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1612 #, c-format
1613 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1614 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1615
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1617 #, c-format
1618 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1619 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1620
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1622 #, c-format
1623 msgid "Access to the Comments Tool"
1624 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1627 #, c-format
1628 msgid "Access to the Export Data Tool"
1629 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1630
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1632 #, c-format
1633 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1634 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1635
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1637 #, c-format
1638 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1639 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1642 #, c-format
1643 msgid "Access to the Inventory Tool"
1644 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1647 #, c-format
1648 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1649 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1652 #, c-format
1653 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1654 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1657 #, c-format
1658 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1659 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1662 #, c-format
1663 msgid "Access to the News Tool"
1664 msgstr "Přístup do správy novinek"
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1667 #, c-format
1668 msgid "Access to the Notices Tool"
1669 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1672 #, c-format
1673 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1674 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1677 #, c-format
1678 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1679 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1680
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1682 #, c-format
1683 msgid "Access to the Tags Tool"
1684 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1685
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1687 #, c-format
1688 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1689 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1692 #, c-format
1693 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1694 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1700 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1701 "increasing late fines."
1702 msgstr ""
1703 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1704 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1705 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1708 #, c-format
1709 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1710 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1713 #, c-format
1714 msgid "Acquisitions"
1715 msgstr "Akvizice"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1719 #, c-format
1720 msgid "Acquisitions Searching"
1721 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1722
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1724 #, c-format
1725 msgid "Acquisitions statistics"
1726 msgstr "Statistika akvizic"
1727
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1729 #, c-format
1730 msgid "Acquisitions:"
1731 msgstr "Akvizice:"
1732
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1737 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1738 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1739 msgstr ""
1740 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1741 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1742 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1745 #, c-format
1746 msgid "Add A New Serial Subscription"
1747 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1748
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1750 #, c-format
1751 msgid "Add CSV Profiles"
1752 msgstr "Přidat CSV profily"
1753
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1755 #, c-format
1756 msgid "Add New Authorized Value"
1757 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1760 #, c-format
1761 msgid "Add New Authorized Value Category"
1762 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1765 #, c-format
1766 msgid "Add New Framework"
1767 msgstr "Přidat novou šablonu"
1768
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1770 #, c-format
1771 msgid "Add Quote"
1772 msgstr "Přidat citát"
1773
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1776 #, c-format
1777 msgid "Add a Batch"
1778 msgstr "Přidat dávku"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1781 #, c-format
1782 msgid "Add a Contract"
1783 msgstr "Přidat smlouvu"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1786 #, c-format
1787 msgid "Add a Fund"
1788 msgstr "Přidat fond"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1792 #, c-format
1793 msgid "Add a Layout"
1794 msgstr "Přidat rozložení"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1798 #, c-format
1799 msgid "Add a Profile"
1800 msgstr "Přidat profil"
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1803 #, c-format
1804 msgid "Add a Staff Patron"
1805 msgstr "Přidat zaměstnance"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1809 #, c-format
1810 msgid "Add a Template"
1811 msgstr "Přidat šablonu"
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1814 #, c-format
1815 msgid "Add a Vendor"
1816 msgstr "Přidat dodavatele"
1817
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1821 msgstr "Přidat cílový Z39.50 server"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a budget"
1826 msgstr "Přidat rozpočet"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1829 #, c-format
1830 msgid "Add a custom report"
1831 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1834 #, c-format
1835 msgid "Add a new Patron"
1836 msgstr "Přidat nového uživatele"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1839 #, c-format
1840 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1841 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1842
1843 #. INPUT type=submit name=submit
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1845 msgid "Add help"
1846 msgstr "Přidat nápovědu"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1849 #, c-format
1850 msgid "Add or modify patrons"
1851 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1854 #, c-format
1855 msgid "Add patrons"
1856 msgstr "Přidat uživatele"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1859 #, c-format
1860 msgid "Add to a list"
1861 msgstr "Vložit do seznamu"
1862
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1864 #, c-format
1865 msgid "Add/edit a course"
1866 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1867
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1869 #, c-format
1870 msgid "Add/edit course items"
1871 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1872
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1874 #, c-format
1875 msgid "Adding Authorities"
1876 msgstr "Přidávání autorit"
1877
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1879 #, c-format
1880 msgid "Adding Events"
1881 msgstr "Vkládání událostí"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1884 #, c-format
1885 msgid "Adding Item Types"
1886 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1889 #, c-format
1890 msgid "Adding Notices & Slips"
1891 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1892
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1894 #, c-format
1895 msgid "Adding Patron Attributes"
1896 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1899 #, c-format
1900 msgid "Adding a Basket"
1901 msgstr "Přidávání košíku"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1904 #, c-format
1905 msgid "Adding a City"
1906 msgstr "Přidávání města"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1909 #, c-format
1910 msgid "Adding a Library"
1911 msgstr "Přidávání knihovny"
1912
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1914 #, c-format
1915 msgid "Adding a Message"
1916 msgstr "Přidávání zprávy"
1917
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1919 #, c-format
1920 msgid "Adding a group"
1921 msgstr "Přidávání skupiny"
1922
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1924 #, c-format
1925 msgid "Adding a patron category"
1926 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1927
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1929 #, c-format
1930 msgid "Adding items"
1931 msgstr "Přidávání jednotek"
1932
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1934 #, c-format
1935 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1936 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
1937
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1939 #, c-format
1940 msgid "Additional Content Types"
1941 msgstr "Další typy obsahu"
1942
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1944 #, c-format
1945 msgid "Additional Help"
1946 msgstr "Doplňující nápověda"
1947
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1949 #, c-format
1950 msgid "Additional Parameters"
1951 msgstr "Další parametry"
1952
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1954 #, c-format
1955 msgid "Administration Help"
1956 msgstr "Nápověda pro administraci"
1957
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1959 #, c-format
1960 msgid "Administration:"
1961 msgstr "Administrace:"
1962
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1964 #, c-format
1965 msgid "Adult "
1966 msgstr "Dospělý "
1967
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1969 #, c-format
1970 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1971 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
1972
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1977 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1978 "checking it out."
1979 msgstr ""
1980 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
1981 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
1982 "půjčováním uložte."
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1988 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1989 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1990 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1991 "the item form."
1992 msgstr ""
1993 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
1994 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
1995 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
1996 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
1997
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2002 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2003 "Host Item'"
2004 msgstr ""
2005 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2006 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2007 "hostitelskou jednotkou\""
2008
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2013 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2014 msgstr ""
2015 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2016 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2017 "příslušného pole."
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2023 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2024
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2031 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2032 "subtract that shipping amount from."
2033 msgstr ""
2034 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla faktury "
2035 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2036 "dodávka patří."
2037
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2042 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2043 "out."
2044 msgstr ""
2045 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2046 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2047
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2052 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2053 msgstr ""
2054 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2055 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2061 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2062 msgstr ""
2063 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2064 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2065
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2070 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2071 "pagination options at the top of the table."
2072 msgstr ""
2073 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2074 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2075 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2081 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2082 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2083 msgstr ""
2084 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2085 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2086 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2087
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2093 "longer appear."
2094 msgstr ""
2095 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2096 "nebudou zobrazovat."
2097
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2102 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2103 msgstr ""
2104 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2105 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2111 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2112 msgstr ""
2113 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2114 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2115
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2120 "confirmation message."
2121 msgstr ""
2122 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2123 "potvrzující zprávu."
2124
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2126 #, c-format
2127 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2128 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2129
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2134 "assign it to the template."
2135 msgstr ""
2136 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2137 "přiřaďte ho k šabloně."
2138
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2143 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2144 "'Manage Templates' page."
2145 msgstr ""
2146 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2147 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2148 "šablon\"."
2149
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2154 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2155 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2156 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2157 "choosing 'New item'"
2158 msgstr ""
2159 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2160 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2161 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2162 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2163 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2169 "calendar"
2170 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2171
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2176 "library."
2177 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2178
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2183 "what preferences were saved"
2184 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2185
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2188 #, c-format
2189 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2190 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2194 #, c-format
2195 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2196 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2197
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2202 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2209 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2210
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2215 "uploaded into a temporary editing table."
2216 msgstr ""
2217 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2218 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2219
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2224 "message at the top of the screen"
2225 msgstr ""
2226 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2232 "actions' on the right to process the actions."
2233 msgstr ""
2234 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2235 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2236 "offline."
2237
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2242 "catalog to 'in transit'"
2243 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2246 #, c-format
2247 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2248 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2254 "them on the course page."
2255 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2258 #, c-format
2259 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2260 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2266 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2267 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2268 msgstr ""
2269 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2270 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2271 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2272 "Nástroje."
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2279 "can be uploaded from."
2280 msgstr ""
2281 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2282 "dají načíst další soubory."
2283
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2289 "off."
2290 msgstr ""
2291 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2292 "prominuté."
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2298 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2299 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2300 msgstr ""
2301 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2302 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2303 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2304
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2309 "'Catalog details'"
2310 msgstr ""
2311 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2312 "katalogu'"
2313
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2318 "'Catalog details.'"
2319 msgstr ""
2320 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2321 "katalogu'."
2322
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2327 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2328 "'Save' "
2329 msgstr ""
2330 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2331 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2332
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2337 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2338 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2339 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2340 "their record."
2341 msgstr ""
2342 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2343 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2344 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2345 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2346 "záznamu."
2347
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2352 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2353 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2354 "Permissions"
2355 msgstr ""
2356 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2357 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2358 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2359 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2360
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2362 #, c-format
2363 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2364 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2367 #, c-format
2368 msgid "Allow access to the reports module"
2369 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2370
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2375 "the queue)"
2376 msgstr ""
2377 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2378 "a dolů ve frontě)"
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2381 #, c-format
2382 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2383 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2384
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2386 #, c-format
2387 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2388 msgstr "Povolit viditelnost možností pro pole MARC"
2389
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2394 msgstr ""
2395 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2396
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2401 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2402 "line "
2403 msgstr ""
2404 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2405 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2406 "název souboru s obrázkem "
2407
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2412 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2413 "file' to generate this file."
2414 msgstr ""
2415 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2416 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2417 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2418
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2420 #, c-format
2421 msgid "Always contains "
2422 msgstr "Vždy obsahuje "
2423
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2428 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2429 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2430 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2431 msgstr ""
2432 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2433 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2434 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2435 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2436 "některých standardních oznámení"
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2442 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2443 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2444 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2445 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2446 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2447 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2448 msgstr ""
2449 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2450 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2451 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2452 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2453 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2454 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2455 "seznamem návrhů."
2456
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2458 #, c-format
2459 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2460 msgstr "IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
2461
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2466 "academic settings to store the patron's home address."
2467 msgstr ""
2468 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2469 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2470
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:73
2472 #, c-format
2473 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2474 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2475
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2477 #, c-format
2478 msgid "Analytics"
2479 msgstr "Analytika"
2480
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2485 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2486 msgstr ""
2487 "A rozlišuje velikost písmen : záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2488 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2494 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2495 msgstr ""
2496 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2497 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2498 "stránky."
2499
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2504 "of the page."
2505 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2511 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2512 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2513 "purchased."
2514 msgstr ""
2515 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2516 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2517 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2518
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2523 #, c-format
2524 msgid "Answer"
2525 msgstr "Odpověď"
2526
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2529 #, c-format
2530 msgid "Answer:"
2531 msgstr "Odpověď:"
2532
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
2534 #, c-format
2535 msgid "Any"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2542 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2543 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2544 "Help directory in the Koha file tree."
2545 msgstr ""
2546 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
2547 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
2548 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
2549 "line Nápovědy v adresáři Koha."
2550
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2555 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2556 "items checked out today will appear at the top."
2557 msgstr ""
2558 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2559 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2560 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2561
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2566 "button."
2567 msgstr ""
2568 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2569
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2574 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2575 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2576 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2577 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2578 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2579 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2580 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2581 msgstr ""
2582 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2583 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2584 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2585 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2586 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2587 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2588 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2589
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2594 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2595 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2596 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2597 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2598 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2599 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2600 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2601 "corner of every page."
2602 msgstr ""
2603 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2604 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2605 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2606 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2607 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2608 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2609 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2610 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2611
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2616 "item's barcode into. "
2617 msgstr ""
2618 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2619 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2620
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2625 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2626 "reserve item."
2627 msgstr ""
2628 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2629 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2630 "vkládat načtením čárového kódu."
2631
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2636 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2637 "records' tab."
2638 msgstr ""
2639 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2640 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2641
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2646 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2647 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2648 msgstr ""
2649 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2650 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2651 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2658 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2659 msgstr ""
2660 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2661 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2667 "should be entered for new items:"
2668 msgstr ""
2669 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2670 "následující pole pro nové jednotky:"
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2673 #, c-format
2674 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2675 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2676
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2678 #, c-format
2679 msgid "Audience"
2680 msgstr "Uživatelské určení"
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Author"
2685 msgstr "Autority"
2686
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2689 #, c-format
2690 msgid "Authorities"
2691 msgstr "Autority"
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2697 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2698 msgstr ""
2699 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2700 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2701
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2703 #, c-format
2704 msgid "Authorities:"
2705 msgstr "Autority:"
2706
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2708 #, c-format
2709 msgid "Authority Record Tags"
2710 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2711
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2713 #, c-format
2714 msgid "Authority Types"
2715 msgstr "Typy autorit"
2716
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2721 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2722 msgstr ""
2723 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2724 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2725
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2731 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2732 "personal names and places."
2733 msgstr ""
2734 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2735 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2736 "jmény a místy."
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2739 #, c-format
2740 msgid "Authorized Values"
2741 msgstr "Ověřené hodnoty"
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2747 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2748 "entered into MARC fields by catalogers."
2749 msgstr ""
2750 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2751 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2752 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2753
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2755 #, c-format
2756 msgid "Authorized value "
2757 msgstr "Ověřená hodnota "
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2763 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2764 msgstr ""
2765 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2766 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2769 #, c-format
2770 msgid "Average loan time"
2771 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2772
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2774 #, c-format
2775 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2776 msgstr "B= Pro čtenáře"
2777
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2779 #, c-format
2780 msgid "Barcode not found "
2781 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2782
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2787 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2788 "manipulate to your needs."
2789 msgstr ""
2790 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2791 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2792 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2793
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2795 #, c-format
2796 msgid "Basic Parameters"
2797 msgstr "Základní nastavení"
2798
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2800 #, c-format
2801 msgid "Basket Groups"
2802 msgstr "Skupiny košíků"
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2805 #, c-format
2806 msgid "Batch Delete Items"
2807 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2808
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2810 #, c-format
2811 msgid "Batch Item Deletions"
2812 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2813
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2815 #, c-format
2816 msgid "Batch Item Modifications"
2817 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2820 #, c-format
2821 msgid "Batch Patron Modification"
2822 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2823
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2825 #, c-format
2826 msgid "Batch modify items"
2827 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2828
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2833 #, c-format
2834 msgid "Batches"
2835 msgstr "Dávky"
2836
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2842 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2843 "for."
2844 msgstr ""
2845 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
2846 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2847 "for."
2848
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2853 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2854 msgstr ""
2855 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
2856 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
2857
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2862 "to and from the right address"
2863 msgstr ""
2864 "Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby byla "
2865 "upozornění posílána z a na správný e-mail."
2866
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2871 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2872 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2873 msgstr ""
2874 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
2875 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
2876 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2882 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2883 msgstr ""
2884 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
2885 "můžete přidávat materiály."
2886
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2891 msgstr ""
2892 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
2893 "dodavatele."
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2899 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2900 msgstr ""
2901 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
2902 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
2903 "čtenáře a výpůjčky."
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2909 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2910 msgstr ""
2911 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
2912 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2913 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2919 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2920 msgstr ""
2921 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
2922 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2923 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2924
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2929 "'Built-in offline circulation interface'"
2930 msgstr ""
2931 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
2932 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
2933
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2935 #, c-format
2936 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2937 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2943 "have completed all of the set up."
2944 msgstr ""
2945 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
2946 "vše správně nastaveno."
2947
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2952 "limits for."
2953 msgstr ""
2954 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
2955 "kterou budou tato omezení platit."
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2961 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2962 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2963 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2964 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2965 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2966 msgstr ""
2967 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
2968 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
2969 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
2970 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
2971 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
2972
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2974 #, c-format
2975 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2976 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2983 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2984 "different from the bibliographic record's history page."
2985 msgstr ""
2986 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
2987 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
2988 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2991 #, c-format
2992 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2993 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
2994
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2999 "default due date for the item. "
3000 msgstr ""
3001 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3002 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel. "
3003
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3008 "be imported "
3009 msgstr ""
3010 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3016 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3017 msgstr ""
3018 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3019 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3025 "specific framework "
3026 msgstr ""
3027 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3028 "za pomoci určité šablony "
3029
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3031 #, c-format
3032 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3033 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3034
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
3036 #, c-format
3037 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3038 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3041 #, c-format
3042 msgid "Borrow books"
3043 msgstr "Půjčovat knihy"
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3047 #, c-format
3048 msgid "Borrower number: "
3049 msgstr "Číslo čtenáře: "
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3052 #, c-format
3053 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3054 msgstr "Obě pole, 'Zdroj' i 'Text' "
3055
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3057 #, c-format
3058 msgid "Browse the system logs"
3059 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3060
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3062 #, c-format
3063 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3064 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3067 #, c-format
3068 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3069 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3072 #, c-format
3073 msgid "Budget Planning"
3074 msgstr "Plánování rozpočtu"
3075
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3077 #, c-format
3078 msgid "Budgets"
3079 msgstr "Rozpočty"
3080
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3082 #, c-format
3083 msgid "Budgets are broken into funds."
3084 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3085
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3090 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3091 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3092 "etc)."
3093 msgstr ""
3094 "Rozpočty se používají pro sledování účetnictví z hlediska akvizice. Můžete "
3095 "třeba vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2013) a potom jej rozdělit do "
3096 "fondů podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3102 "year's budget."
3103 msgstr ""
3104 "Rozpočty mohou být vytvářeny od začátku, nebo zkopírováním rozpočtu z "
3105 "předchozího roku."
3106
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3108 #, c-format
3109 msgid "Build and manage batches of labels"
3110 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3111
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3113 #, c-format
3114 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3115 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3118 #, c-format
3119 msgid "Build sets"
3120 msgstr "Vytváření sad"
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3126 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3127 "you would like to stop notices for."
3128 msgstr ""
3129 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3130 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3131 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3137 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3138 msgstr ""
3139 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3140 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3141 "'Neexportovat jednotky'"
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3147 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3148 msgstr ""
3149 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3150 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3151
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3156 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3157 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3158 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3159 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3160 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3161 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3162 msgstr ""
3163 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3164 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3165 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3166 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3167 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3168 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3169 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3170
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3172 #, c-format
3173 msgid "By default, this includes:"
3174 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3177 #, c-format
3178 msgid "C = Credit"
3179 msgstr "C = Kredit"
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:101
3182 #, c-format
3183 msgid "CHECKIN "
3184 msgstr "CHECKIN "
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
3187 #, c-format
3188 msgid "CHECKOUT "
3189 msgstr "CHECKOUT "
3190
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3195 "to be imported in to a variety of applications"
3196 msgstr ""
3197 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3198 "aplikacích"
3199
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3201 #, c-format
3202 msgid "CSV File Uploading"
3203 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3204
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3209 "export."
3210 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3211
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3213 #, c-format
3214 msgid "CSV profiles"
3215 msgstr "Profily CSV"
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
3218 #, c-format
3219 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3220 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3223 #, c-format
3224 msgid "Can I edit the online help? "
3225 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu? "
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3228 #, c-format
3229 msgid "Cancel"
3230 msgstr "Zrušit"
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3233 #, c-format
3234 msgid "Catalog"
3235 msgstr "Katalog"
3236
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3238 #, c-format
3239 msgid "Catalog by item type"
3240 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3246 "Koha."
3247 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3248
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3250 #, c-format
3251 msgid "Catalog statistics"
3252 msgstr "Statistiky katalogu"
3253
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3256 #, c-format
3257 msgid "Cataloging"
3258 msgstr "Katalogizace"
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3261 #, c-format
3262 msgid "Cataloging:"
3263 msgstr "Katalogizace"
3264
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3266 #, c-format
3267 msgid "Change Patron Password"
3268 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3269
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3271 #, c-format
3272 msgid "Charging Fines/Fees"
3273 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3274
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3276 #, c-format
3277 msgid "Chat with Koha users and developers"
3278 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3279
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3284 "attribute."
3285 msgstr ""
3286 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3287
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3292 "in the OPAC."
3293 msgstr ""
3294 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3295 "čtenáře v OPAC."
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3301 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3302 "pages"
3303 msgstr ""
3304 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3305 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3306 "dalších stránkách čtenáře"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid ""
3311 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3312 "be selected by default."
3313 msgstr ""
3314 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3315 "výchozím stavu prohledáván."
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3321 "search."
3322 msgstr ""
3323 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3324 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3325
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3327 #, c-format
3328 msgid "Check In Messages"
3329 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3330
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3332 #, c-format
3333 msgid "Check Out"
3334 msgstr "Vypůjčit"
3335
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3337 #, c-format
3338 msgid "Check Out Messages"
3339 msgstr "Zprávy při půjčování"
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3342 #, c-format
3343 msgid "Check Out Warnings"
3344 msgstr "Varování při půjčování"
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3347 #, c-format
3348 msgid "Check Serial Expiration"
3349 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3352 #, c-format
3353 msgid "Check out and check in items"
3354 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3360 "$/ )"
3361 msgstr ""
3362 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3368 "$// )"
3369 msgstr ""
3370 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3376 "drop down list for this category."
3377 msgstr ""
3378 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3379 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3385 "Anonymize)"
3386 msgstr ""
3387 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3388 "Anonymizovat)"
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3394 "values of this attribute. "
3395 msgstr ""
3396 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3397 "hodnot pro tento atribut. "
3398
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3400 #, c-format
3401 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3402 msgstr ""
3403 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3409 "type you have selected at the top."
3410 msgstr ""
3411 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3412 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3415 #, c-format
3416 msgid "Check the expiration of a serial"
3417 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3418
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3424 "Selected\""
3425 msgstr ""
3426 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3427 "vybrané\""
3428
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3433 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3434 msgstr ""
3435 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3436 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3437
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3439 #, c-format
3440 msgid "Checking Items In"
3441 msgstr "Vrácení jednotek"
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3444 #, c-format
3445 msgid "Checking in (Returning)"
3446 msgstr "Vracení"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3449 #, c-format
3450 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3451 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3454 #, c-format
3455 msgid "Checking out (Issuing)"
3456 msgstr "Půjčování"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3462 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3463 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3464 msgstr ""
3465 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3466 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3467 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3468 "synchronizované databázi."
3469
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3474 "the prediction pattern."
3475 msgstr ""
3476 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3477 "které neodpovídá schématu vydávání."
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3480 #, c-format
3481 msgid "Checkout History"
3482 msgstr "Historie výpůjček"
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:101
3485 #, c-format
3486 msgid "Checkouts Per Patron"
3487 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3488
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3490 #, c-format
3491 msgid "Child "
3492 msgstr "Potomek "
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3495 #, c-format
3496 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3497 msgstr "Potomek = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3500 #, c-format
3501 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3502 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3508 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3509 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3510 msgstr ""
3511 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3512 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3513 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3516 #, c-format
3517 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3518 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3521 #, c-format
3522 msgid "Choose \"matches\""
3523 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3526 #, c-format
3527 msgid "Choose 'Add/Update'"
3528 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3534 msgstr ""
3535 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3536 "doručeno."
3537
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3540 #, c-format
3541 msgid "Choose 'Copy'"
3542 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3543
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3545 #, c-format
3546 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3547 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3548
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3550 #, c-format
3551 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3552 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3555 #, c-format
3556 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3557 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3558
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3561 #, c-format
3562 msgid "Choose 'if'"
3563 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3566 #, c-format
3567 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3568 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3574 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3575 msgstr ""
3576 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3577 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3578
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3583 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3584 "items)"
3585 msgstr ""
3586 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3587 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3588 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3589
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3591 #, c-format
3592 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3593 msgstr ""
3594 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3597 #, c-format
3598 msgid "Choose a title for your entry"
3599 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3600
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3602 #, c-format
3603 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3604 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3610 "'All' to perform the report on all item types)"
3611 msgstr ""
3612 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3613 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3616 #, c-format
3617 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3618 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3619
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3624 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3625 "instead of making an option."
3626 msgstr ""
3627 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3628 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3629 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3630
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3635 "method is used when displaying the lost items)"
3636 msgstr ""
3637 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3638 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3639
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3644 "in the database, simply click Finish."
3645 msgstr ""
3646 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3647 "databázi, klikněte na Dokončit."
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3653 "this to 'All' it will apply to all item types"
3654 msgstr ""
3655 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3656 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3657
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3659 #, c-format
3660 msgid "Choose the character encoding"
3661 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3662
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3667 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3668 "before clicking the Add button."
3669 msgstr ""
3670 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3671 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3672 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3673
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3676 #, c-format
3677 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3678 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3681 #, c-format
3682 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3683 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3689 "is closed in the calculation or don't include them."
3690 msgstr ""
3691 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3692 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3695 #, c-format
3696 msgid "Choose the module this notice is related to"
3697 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3698
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3703 "fields are available for you to query."
3704 msgstr ""
3705 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3706 "a pole budou k dispozici."
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3710 #, c-format
3711 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3712 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3718 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3719
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3724 "click 'Submit.'"
3725 msgstr ""
3726 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3727 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3728
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3733 "fiscal year, a quarter, etc."
3734 msgstr ""
3735 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3736 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3740 #, c-format
3741 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3742 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3748 msgstr ""
3749 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
3750
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3752 #, c-format
3753 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3754 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3755
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3757 #, c-format
3758 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3759 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
3760
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3765 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3766 "to \"Unmap\"' button."
3767 msgstr ""
3768 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
3769 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
3770 "\"Přemapovat \"."
3771
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3773 #, c-format
3774 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3775 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
3776
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3778 #, c-format
3779 msgid "Choose which library will use the fund"
3780 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3786 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3787 "to use while walking around the library checking your collection"
3788 msgstr ""
3789 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
3790 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
3791 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
3792
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3797 "will be calculate in"
3798 msgstr ""
3799 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
3800 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
3801
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3806 "of duplicate card numbers to the system"
3807 msgstr ""
3808 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
3809 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
3810 "systému."
3811
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3813 #, c-format
3814 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3815 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3821 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3822 "import."
3823 msgstr ""
3824 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
3825 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3831 "spent."
3832 msgstr ""
3833 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
3834 "částek."
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3840 "for that query."
3841 msgstr ""
3842 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
3843 "dotaz."
3844
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3849 "and the record in the catalog. "
3850 msgstr ""
3851 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
3852 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3858 "record in the catalog."
3859 msgstr ""
3860 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
3861 "katalogizační záznam zůstane zachován."
3862
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3867 "'Pending' tab."
3868 msgstr ""
3869 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
3870 "záložky 'Nevyřízené'."
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3873 #, c-format
3874 msgid "Circulating"
3875 msgstr "Půjčování"
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3878 #, c-format
3879 msgid "Circulation"
3880 msgstr "Výpůjčky"
3881
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3883 #, c-format
3884 msgid "Circulation History"
3885 msgstr "Historie výpůjček"
3886
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3888 #, c-format
3889 msgid "Circulation Messages"
3890 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
3891
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3893 #, c-format
3894 msgid "Circulation and Fines Rules"
3895 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3901 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3902 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3903 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3904 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3905 msgstr ""
3906 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
3907 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
3908 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
3909 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
3910 "stránky intranetu."
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3916 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3917 msgstr ""
3918 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
3919 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3925 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3926 msgstr ""
3927 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
3928 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3934 "OPAC."
3935 msgstr ""
3936 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
3937 "katalogu."
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3943 "checkout screen."
3944 msgstr ""
3945 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
3946
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3948 #, c-format
3949 msgid "Circulation statistics"
3950 msgstr "Statistika výpůjček"
3951
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3953 #, c-format
3954 msgid "Circulation:"
3955 msgstr "Výpůjčky:"
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3958 #, c-format
3959 msgid "Cities and Towns"
3960 msgstr "Města a obce"
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3963 #, c-format
3964 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3965 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3968 #, c-format
3969 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3970 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
3971
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3973 #, c-format
3974 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3975 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3978 #, c-format
3979 msgid "Classification Filing Rules"
3980 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
3981
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3983 #, c-format
3984 msgid "Classification Sources"
3985 msgstr "Zdroje klasifikace"
3986
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3988 #, c-format
3989 msgid "Clear Patron Information"
3990 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
3991
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4000 #, c-format
4001 msgid "Click \"Confirm\""
4002 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4006 #, c-format
4007 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4008 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4012 #, c-format
4013 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4014 msgstr ""
4015 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4019 #, c-format
4020 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4021 msgstr "Klikněte na \"Odepsat\" vedle pokuty, kterou si přejete odepsat."
4022
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4026 #, c-format
4027 msgid "Click 'Add action'"
4028 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4031 #, c-format
4032 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4033 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4034
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4036 #, c-format
4037 msgid "Click 'Export authority records'"
4038 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4041 #, c-format
4042 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4043 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4046 #, c-format
4047 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4048 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4049
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4051 #, c-format
4052 msgid "Click 'New Category.'"
4053 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4056 #, c-format
4057 msgid "Click 'New Entry' "
4058 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4061 #, c-format
4062 msgid "Click 'New Framework' "
4063 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4066 #, c-format
4067 msgid "Click 'New Library'"
4068 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4071 #, c-format
4072 msgid "Click 'New Notice'"
4073 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4076 #, c-format
4077 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4078 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4081 #, c-format
4082 msgid "Click 'New Record'"
4083 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4086 #, c-format
4087 msgid "Click 'New Record' "
4088 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4089
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4091 #, c-format
4092 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4093 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4094
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4099 "import the record by clicking the caret on the right)."
4100 msgstr ""
4101 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4102 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4105 #, c-format
4106 msgid "Click 'New'"
4107 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4110 #, c-format
4111 msgid "Click 'Next'"
4112 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4113
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4116 #, c-format
4117 msgid "Click 'Process images'"
4118 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4121 #, c-format
4122 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4123 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4127 #, c-format
4128 msgid "Click 'Save'"
4129 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4130
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4132 #, c-format
4133 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4134 msgstr ""
4135 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4136 "uživatele ve vašem systému"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4139 #, c-format
4140 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4141 msgstr ""
4142 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4143 "uživatele ve vašem systému"
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4146 #, c-format
4147 msgid "Click 'Stage for import'"
4148 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4149
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4153 #, c-format
4154 msgid "Click 'Submit'"
4155 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4158 #, c-format
4159 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4160 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4164 #, c-format
4165 msgid "Click 'Upload file'"
4166 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4169 #, c-format
4170 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4171 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50' "
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4174 #, c-format
4175 msgid "Click Save to save your new attribute"
4176 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4179 #, c-format
4180 msgid "Click on 'Save'"
4181 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4184 #, c-format
4185 msgid "Click on 'Save' button'"
4186 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4192 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4193 msgstr ""
4194 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4195 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4201 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4207 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4208 msgstr ""
4209 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4210 "nelze k tomuto účelu použít)"
4211
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4213 #, c-format
4214 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4215 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4216
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4218 #, c-format
4219 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4220 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4221
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4224 #, c-format
4225 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4226 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4230 #, c-format
4231 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4232 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Odepsat vše\""
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4238 "added to the end of the current quote list."
4239 msgstr ""
4240 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4241 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4244 #, c-format
4245 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4246 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4249 #, c-format
4250 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4251 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4257 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4258 "to be redirected to the routing list."
4259 msgstr ""
4260 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4261 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4262 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4268 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4269 msgstr ""
4270 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4271 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4277 "analytic and the host."
4278 msgstr ""
4279 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4280 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4283 #, c-format
4284 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4285 msgstr ""
4286 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4292 msgstr ""
4293 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4296 #, c-format
4297 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4298 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4301 #, c-format
4302 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4303 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4309 "Description for the Framework"
4310 msgstr ""
4311 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4312 "upravit popis šablony"
4313
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4318 "you can enter the title information"
4319 msgstr ""
4320 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4321 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4322
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4324 #, c-format
4325 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4326 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4327
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4332 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4333 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4334 "left of the Acquisitions page."
4335 msgstr ""
4336 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4337 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4338 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4339 "Akvizice."
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4345 "will have all of your library information followed by the items in your "
4346 "order."
4347 msgstr ""
4348 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4349 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4350 "objednávce."
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4356 "editing page."
4357 msgstr ""
4358 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4359 "editační stránka návrhu."
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4366 "of the order search options available."
4367 msgstr ""
4368 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4369 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4372 #, c-format
4373 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4374 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4377 #, c-format
4378 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4379 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4386 "option to edit the record."
4387 msgstr ""
4388 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4389 "záznamu."
4390
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4395 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4396 msgstr ""
4397 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4398 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4399
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4405 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4406 "their name or their card number."
4407 msgstr ""
4408 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4409 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4410 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4411
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4417 "of the message that was sent."
4418 msgstr ""
4419 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4420 "zaslané zprávy."
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4426 msgstr ""
4427 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4428 "seznamu."
4429
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4434 "uncertain prices to quick editing."
4435 msgstr ""
4436 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4437 "cenami pro rychlou úpravu."
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4443 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4444 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4445 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4446 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4447 "necessary hold and/or transfer information."
4448 msgstr ""
4449 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4450 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4451 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4452 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4453 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4454 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4460 "transit to the library where the hold was placed"
4461 msgstr ""
4462 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4463 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4464
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4469 "from the library"
4470 msgstr ""
4471 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4472 "na vyzvednutí z knihovny"
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4478 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4479 "place on the book with the patron's information"
4480 msgstr ""
4481 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4482 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4483 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4484
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4489 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4490 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4491 msgstr ""
4492 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4493 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4494 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4500 "bottom of the list even if more requests are made."
4501 msgstr ""
4502 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4503 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4504
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4510 "search and allow you to search for additional fields."
4511 msgstr ""
4512 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4513 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4514
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4520 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4521 "to a specific category and/or library."
4522 msgstr ""
4523 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4524 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4525 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4526
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4531 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4532 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4533 "at once."
4534 msgstr ""
4535 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4536 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4537 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4540 #, c-format
4541 msgid "Collapsed"
4542 msgstr "Sbalené"
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4545 #, c-format
4546 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4547 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4550 #, c-format
4551 msgid "Comments"
4552 msgstr "Komentáře"
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4555 #, c-format
4556 msgid "Commonly used values of this field are:"
4557 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4560 #, c-format
4561 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4562 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4565 #, c-format
4566 msgid "Content"
4567 msgstr "Obsah"
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4573 msgstr ""
4574 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4575 "rezervace' "
4576
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
4578 #, c-format
4579 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4580 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4581
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4586 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4587 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4588 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4589 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4590 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4591 msgstr ""
4592 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4593 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4594 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4595 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4596 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4597 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4600 #, c-format
4601 msgid "Course Reserves Setup"
4602 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4605 #, c-format
4606 msgid "Course details"
4607 msgstr "Podrobností kurzu"
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4610 #, c-format
4611 msgid "Course reserves"
4612 msgstr "Kurzy"
4613
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4615 #, c-format
4616 msgid "Create SQL Reports"
4617 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4618
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4620 #, c-format
4621 msgid "Create a basket group"
4622 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4623
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4625 #, c-format
4626 msgid "Create a new subscription"
4627 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4630 #, c-format
4631 msgid "Create a set"
4632 msgstr "Vytvořit sadu"
4633
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4635 #, c-format
4636 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4637 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4638
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4640 #, c-format
4641 msgid "Create manual credit"
4642 msgstr "Ručně vytvořit kredit"
4643
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4645 #, c-format
4646 msgid "Create manual invoice"
4647 msgstr "Ručně vytvořit fakturu"
4648
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4650 #, c-format
4651 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4652 msgstr ""
4653 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4654 "čtenářích"
4655
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4657 #, c-format
4658 msgid "Creating Patron File"
4659 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4660
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4662 #, c-format
4663 msgid "CreditXXX "
4664 msgstr "KreditXXX "
4665
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4667 #, c-format
4668 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4669 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4675 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4681 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4682 msgstr ""
4683 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
4684 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
4685
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4687 #, c-format
4688 msgid "Custom Reports "
4689 msgstr "Vlastní výstupy "
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4692 #, c-format
4693 msgid "Customization:"
4694 msgstr "Přizpůsobení:"
4695
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4697 #, c-format
4698 msgid "Customize label layouts"
4699 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4702 #, c-format
4703 msgid "Customize patron card layouts"
4704 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
4705
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4707 #, c-format
4708 msgid "DB table value for reports"
4709 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
4710
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:133
4712 #, c-format
4713 msgid "DUE "
4714 msgstr "DUE "
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
4717 #, c-format
4718 msgid "DUEDGST "
4719 msgstr "DUEDGST "
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4722 #, c-format
4723 msgid "Database"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4728 #, c-format
4729 msgid "Date of birth "
4730 msgstr "Datum narození "
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4733 #, c-format
4734 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4735 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
4736
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4738 #, c-format
4739 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4740 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4741
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4747 "field"
4748 msgstr ""
4749 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
4752 #, c-format
4753 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4754 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
4755
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4757 #, c-format
4758 msgid "Default Circulation Rules"
4759 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4762 #, c-format
4763 msgid "Default value "
4764 msgstr "Výchozí hodnota "
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4767 #, c-format
4768 msgid "Define days when the library is closed"
4769 msgstr "Nastavení dnů, kdy je knihovna uzavřená"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4772 #, c-format
4773 msgid "Define mappings"
4774 msgstr "Definovat mapování"
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4777 #, c-format
4778 msgid "Define notices"
4779 msgstr "Definovat poznámky"
4780
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4785 "SpineLabelFormat system preference"
4786 msgstr ""
4787 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
4788 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4794 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4795 msgstr ""
4796 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
4797 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4803 "Example :200|210$a|301"
4804 msgstr ""
4805 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
4806 "Např. 200|210$a|301"
4807
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4809 #, c-format
4810 msgid "Defining a mapping"
4811 msgstr "Definice mapování"
4812
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4817 "triggered. "
4818 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4822 #, c-format
4823 msgid "Delete Quote(s)"
4824 msgstr "Smazat označené citáty"
4825
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4827 #, c-format
4828 msgid "Delete a set"
4829 msgstr "Odstranit sadu"
4830
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4832 #, c-format
4833 msgid "Delete an existing subscription"
4834 msgstr "Odstranit existující předplatné"
4835
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4840 "borrower reading history)"
4841 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4844 #, c-format
4845 msgid "Deleting Item Types"
4846 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4849 #, c-format
4850 msgid "Deleting items"
4851 msgstr "Odstraňování položek"
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4857 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4858 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4859 "hold on."
4860 msgstr ""
4861 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
4862 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
4863 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4869 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4870 "image above."
4871 msgstr ""
4872 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
4873 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4879 "warning or a confirmation box"
4880 msgstr ""
4881 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
4882 "nebo také potvrzovací dialog"
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4889 "patrons in various different ways."
4890 msgstr ""
4891 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
4892 "čtenářích různými způsoby."
4893
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4899 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4900 msgstr ""
4901 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
4902 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
4903
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4905 #, c-format
4906 msgid ""
4907 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4908 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4909 msgstr ""
4910 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
4911 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
4912
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4917 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4918 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4919 "under the vendor search."
4920 msgstr ""
4921 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
4922 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
4923 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4929 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4930 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4931 "on the main staff dashboard under the module labels."
4932 msgstr ""
4933 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
4934 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
4935 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
4936 "hlavní stránce intranetu."
4937
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4939 #, c-format
4940 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4941 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4944 #, c-format
4945 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4946 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4949 #, c-format
4950 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4951 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4954 #, c-format
4955 msgid "Details"
4956 msgstr "Podrobnosti"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4959 #, c-format
4960 msgid "Dewey"
4961 msgstr "Dewey"
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4964 #, c-format
4965 msgid "Did you mean?"
4966 msgstr "Měli jste na mysli?"
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4969 #, c-format
4970 msgid ""
4971 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4972 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4973 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4974 msgstr ""
4975 "Neodstraňujte ani neupravujte výchozí šablonu pokud nezpůsobuje problémy s "
4976 "vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu založenou na "
4977 "výchozí šabloně nebo upravte ostatní šablony."
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4980 #, c-format
4981 msgid "Duplicate Report"
4982 msgstr "Duplikovat výstup"
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
4985 #, c-format
4986 msgid "Duplicate a Patron"
4987 msgstr "Duplikovat čtenáře"
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4990 #, c-format
4991 msgid "Duplicating records"
4992 msgstr "Opakované záznamy"
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4998 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4999 "number to the item record if it's not already there."
5000 msgstr ""
5001 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5002 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5003 "položce pokud tam ještě není."
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5010 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5011 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5012 "left of the record you are viewing."
5013 msgstr ""
5014 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5015 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5016 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5017 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5020 #, c-format
5021 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5022 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5025 #, c-format
5026 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5027 msgstr "Každé pole má tag (což je MARC tag pole) "
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5033 "'Delete' link."
5034 msgstr ""
5035 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5036 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5042 "the 'Edit' link."
5043 msgstr ""
5044 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5045 "stiskněte ho."
5046
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5051 "edit/alter details associated with the library in question."
5052 msgstr ""
5053 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5054 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5061 "tab."
5062 msgstr ""
5063 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5064 "záložky \"Platba pokut\"."
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5068 #, c-format
5069 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5070 msgstr ""
5071 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5072 "odepsána."
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5078 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5079 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5080 "notices for all libraries."
5081 msgstr ""
5082 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5083 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5084 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5085 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5086 "společná oznámení."
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:38
5089 #, c-format
5090 msgid "Each notice offers you the same options "
5091 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5094 #, c-format
5095 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5096 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5102 "attributes."
5103 msgstr ""
5104 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5107 #, c-format
5108 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5109 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5110
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5115 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5116 msgstr ""
5117 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5118 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5121 #, c-format
5122 msgid "Edit Authorities"
5123 msgstr "Úprava autorit"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5126 #, c-format
5127 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5128 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5129
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5131 #, c-format
5132 msgid "Edit Custom Reports"
5133 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5134
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5136 #, c-format
5137 msgid "Edit Existing Frameworks"
5138 msgstr "Upravit stávající šablony"
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5141 #, c-format
5142 msgid "Edit an existing subscription"
5143 msgstr "Upravit existující předplatné"
5144
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5146 #, c-format
5147 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5148 msgstr ""
5149 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5150
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5156 msgstr ""
5157 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5158 "požadované podoby."
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5161 #, c-format
5162 msgid "Edit items"
5163 msgstr "Upravit jednotky"
5164
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5166 #, c-format
5167 msgid "Editing"
5168 msgstr "Úpravy"
5169
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5171 #, c-format
5172 msgid "Editing Authorities"
5173 msgstr "Úpravy autorit"
5174
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5176 #, c-format
5177 msgid "Editing Basket Headers"
5178 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5181 #, c-format
5182 msgid "Editing Events"
5183 msgstr "Úprava událostí"
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5186 #, c-format
5187 msgid "Editing Item Types"
5188 msgstr "Úpravy typů položky"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5191 #, c-format
5192 msgid "Editing Patrons"
5193 msgstr "Úpravy čtenářů"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5196 #, c-format
5197 msgid "Editing items"
5198 msgstr "Úprava položek"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5201 #, c-format
5202 msgid "Editing records"
5203 msgstr "Úprava záznamů"
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5206 #, c-format
5207 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5208 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5211 #, c-format
5212 msgid "Editing/Deleting a Library"
5213 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5214
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5216 #, c-format
5217 msgid "Editor"
5218 msgstr "Editor"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5222 #, c-format
5223 msgid "Email: "
5224 msgstr "E-mail: "
5225
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5227 #, c-format
5228 msgid "Encoding"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5232 #, c-format
5233 msgid "Enhanced Content:"
5234 msgstr "Rozšířený obsah"
5235
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5240 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5241 "or until a specific date) "
5242 msgstr ""
5243 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5244 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5245 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5246
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5248 #, c-format
5249 msgid ""
5250 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5251 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5252 msgstr ""
5253 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5254 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5255
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5257 #, c-format
5258 msgid ""
5259 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5260 "blank"
5261 msgstr ""
5262 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5263 "pole prázdné"
5264
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5266 #, c-format
5267 msgid "Enter a code and a description"
5268 msgstr "Vložte kód a popis"
5269
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5275 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5278 #, c-format
5279 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5280 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5283 #, c-format
5284 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5285 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5288 #, c-format
5289 msgid "Enter a list name and save the list."
5290 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5293 #, c-format
5294 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5295 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5299 #, c-format
5300 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5301 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5302
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5304 #, c-format
5305 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5306 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5307
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5310 #, c-format
5311 msgid ""
5312 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5313 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5314 "the address"
5315 msgstr ""
5316 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5317 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5324 "'Starts with'"
5325 msgstr ""
5326 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5327 "\"Začíná na\""
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5331 #, c-format
5332 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5333 msgstr ""
5334 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5335 "nebo čárového kódu"
5336
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5341 "you're logged in at)"
5342 msgstr ""
5343 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5344 "které jste přihlášení)"
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5347 #, c-format
5348 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5349 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5350
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5355 "every 1 day, or every 2 hours)"
5356 msgstr ""
5357 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5358 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5359
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5361 #, c-format
5362 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5363 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5366 #, c-format
5367 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5368 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5369
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5371 #, c-format
5372 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5373 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5376 #, c-format
5377 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5378 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5382 #, c-format
5383 msgid "Enter the Koha borrower number"
5384 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5385
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5390 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5391
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5393 #, c-format
5394 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5395 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5399 #, c-format
5400 msgid ""
5401 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5402 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5403 msgstr ""
5404 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5405 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5412 "Patron\" box"
5413 msgstr ""
5414 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5420 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5421 "by Koha."
5422 msgstr ""
5423 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5424 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5427 #, c-format
5428 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5429 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5435 "copy"
5436 msgstr ""
5437 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5438 "kopírování"
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5441 #, c-format
5442 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5443 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5444
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5447 #, c-format
5448 msgid "Enter the information about your new tag:"
5449 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5450
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5452 #, c-format
5453 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5454 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5455
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5460 "right result to add the patron."
5461 msgstr ""
5462 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5463 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5469 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5470 msgstr ""
5471 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5472 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5479 "between each batch of numbers."
5480 msgstr ""
5481 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5482 "mezi skupinami číslic."
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5488 "'Renewals' box"
5489 msgstr ""
5490 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5491 "'Prodloužení'"
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5494 #, c-format
5495 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5496 msgstr ""
5497 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5500 #, c-format
5501 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5502 msgstr ""
5503 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5509 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5510 msgstr ""
5511 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5512 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5515 #, c-format
5516 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5517 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5523 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5524 msgstr ""
5525 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5526 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5527
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5532 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5533 "page."
5534 msgstr ""
5535 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
5536 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
5537 "vzorců."
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5544 "entered or by searching for 212 555 1212"
5545 msgstr ""
5546 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
5547 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5550 #, c-format
5551 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5552 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5558 "will appear in between each one in the column"
5559 msgstr ""
5560 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
5561 "se sloupci"
5562
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5568 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5569 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5570 "this difference."
5571 msgstr ""
5572 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
5573 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
5574 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5577 #, c-format
5578 msgid "Examples: "
5579 msgstr "Příklady: "
5580
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5582 #, c-format
5583 msgid "Execute SQL Reports"
5584 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5587 #, c-format
5588 msgid "Execute overdue items report"
5589 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
5592 #, c-format
5593 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5594 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5597 #, c-format
5598 msgid "Existing Values"
5599 msgstr "Existující hodnoty"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5602 #, c-format
5603 msgid "Export Authority Records"
5604 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5607 #, c-format
5608 msgid "Export Bibliographic Records"
5609 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5612 #, c-format
5613 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5614 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5620 "cards printable directly on a printer"
5621 msgstr ""
5622 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
5623 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
5624 "na tiskárně"
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5627 #, c-format
5628 msgid "Export label data in one of three formats: "
5629 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5633 #, c-format
5634 msgid "Export single or multiple batches"
5635 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5638 #, c-format
5639 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5640 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5643 #, c-format
5644 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5645 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5648 #, c-format
5649 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5650 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
5651
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5653 #, c-format
5654 msgid "F = Overdue fine"
5655 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
5656
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5658 #, c-format
5659 msgid "FOR = Forgiven"
5660 msgstr "FOR = Prominuto"
5661
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5663 #, c-format
5664 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5665 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
5666
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5668 #, c-format
5669 msgid "Fast Add Cataloging"
5670 msgstr "Rychlá katalogizace"
5671
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5673 #, c-format
5674 msgid "Fast cataloging"
5675 msgstr "Rychlá katalogizace"
5676
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5678 #, c-format
5679 msgid "Files"
5680 msgstr "Soubory"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5686 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5687 msgstr ""
5688 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
5689 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
5690 "použijte odkaz Upravit."
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5693 #, c-format
5694 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5695 msgstr ""
5696 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5699 #, c-format
5700 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5701 msgstr "Vyplňte v následujícím formuláři požadované údaje "
5702
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5707 "fields are optional) "
5708 msgstr ""
5709 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
5710 "volitelná) "
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5716 "of authority record (all fields are optional)"
5717 msgstr ""
5718 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
5719 "(všechna pole jsou volitelná)"
5720
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5722 #, c-format
5723 msgid "Fill in the form presented"
5724 msgstr "Vyplňte tento formulář"
5725
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5730 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5731 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5732 "and 'Value' with XXX."
5733 msgstr ""
5734 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
5735 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
5736 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
5737 "'Hodnotu' jako XXX."
5738
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5740 #, c-format
5741 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5742 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
5743
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5746 #, c-format
5747 msgid "Finally choose the file type and file name "
5748 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
5749
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5751 #, c-format
5752 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5753 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5759 "one you have originally selected "
5760 msgstr ""
5761 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
5762 "knihovny "
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5765 #, c-format
5766 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5767 msgstr ""
5768 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5771 #, c-format
5772 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5773 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5779 "category "
5780 msgstr ""
5781 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
5782 "kategorii čtenářů "
5783
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5785 #, c-format
5786 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5787 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
5788
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5790 #, c-format
5791 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5792 msgstr ""
5793 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
5794
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5799 "duplicates. "
5800 msgstr ""
5801 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
5802 "výskytu duplikátů. "
5803
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5808 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5809 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5810 msgstr ""
5811 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
5812 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
5813 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5819 "choose the messaging preferences for this patron. "
5820 msgstr ""
5821 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
5822 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
5823
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5828 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5829 "the staff client"
5830 msgstr ""
5831 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
5832 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
5833 "na stránce podrobností v intranetu"
5834
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5836 #, c-format
5837 msgid "Fines"
5838 msgstr "Poplatky"
5839
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5841 #, c-format
5842 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5843 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
5844
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5846 #, c-format
5847 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5848 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5851 #, c-format
5852 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5853 msgstr "Nejprve vyberte typ faktury, kterou chcete vytvořit "
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5859 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5860 msgstr ""
5861 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
5862 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
5863 "čtenářů"
5864
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5866 #, c-format
5867 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5868 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
5869
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5871 #, c-format
5872 msgid "First find the MARC file on your computer"
5873 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5879 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5880 msgstr ""
5881 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
5882 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
5883 "a který má být po sloučení smazán."
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5889 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5890 msgstr ""
5891 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
5892 "UseCourseReserves."
5893
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5898 "Administration to match your library's workflow."
5899 msgstr ""
5900 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
5901 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
5902 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5905 #, c-format
5906 msgid "Flagged"
5907 msgstr "Označeno"
5908
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5910 #, c-format
5911 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5912 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a fakturační ceny. "
5913
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5918 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5919 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5920 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5921 msgstr ""
5922 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
5923 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
5924 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
5925 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5931 "circulated on the 15th"
5932 msgstr ""
5933 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
5934 "patnáctého listopadu"
5935
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5940 "number"
5941 msgstr ""
5942 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
5943 "čtenářského průkazu"
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5946 #, c-format
5947 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5948 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5951 #, c-format
5952 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5953 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5959 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5960 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5961 "that overdue notices and other messages go to."
5962 msgstr ""
5963 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
5964 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
5965 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
5966 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
5967
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5972 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5973 msgstr ""
5974 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
5975 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
5976
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5978 #, c-format
5979 msgid "For each subfield you can set the following values "
5980 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
5981
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5983 #, c-format
5984 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5985 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
5986
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5991 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5992 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5993 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5994 msgstr ""
5995 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
5996 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
5997 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6003 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6004 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6005 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6006 msgstr ""
6007 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
6008 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
6009 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
6010 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
6011
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6016 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6017 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6018 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6019 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6020 "already done so."
6021 msgstr ""
6022 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6023 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6024 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6025 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6026 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6027 "neučinili."
6028
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6030 #, c-format
6031 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6032 msgstr "Například: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6033
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6038 "invoice"
6039 msgstr ""
6040 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci vytvořit "
6041 "fakturu ručně"
6042
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6047 "help file there."
6048 msgstr ""
6049 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6050 "tam umístěný soubor nápovědy"
6051
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6053 #, c-format
6054 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6055 msgstr ""
6056 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6057
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6062 "in the 'Rental charge' field "
6063 msgstr ""
6064 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6065 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6066
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6071 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6072 "titles displayed on the screen."
6073 msgstr ""
6074 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6075 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6078 #, c-format
6079 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6080 msgstr ""
6081 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6082 "komprimovaného souboru"
6083
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6089 "positive numbers move the error down and to the right"
6090 msgstr ""
6091 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6092 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:109
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6098 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6099 msgstr ""
6100 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6101 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6107 "of a given category can make, regardless of the item type."
6108 msgstr ""
6109 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6110 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6111
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6116 "notice set up in the Notices Tool"
6117 msgstr ""
6118 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6119 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6122 #, c-format
6123 msgid "Format"
6124 msgstr "Formát"
6125
6126 #. %1$s:  themelang 
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6128 #, c-format
6129 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6130 msgstr ""
6131 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6132 "najdete v adresáři %s/css/"
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6138 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6139 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6140 "with the field"
6141 msgstr ""
6142 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6143 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6144 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6151 "(default if none is defined)"
6152 msgstr ""
6153 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6154 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6155
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:115
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6161 "book on hold."
6162 msgstr ""
6163 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6164 "ji mohou rezervovat."
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6167 #, c-format
6168 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6169 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6175 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6176 "review later."
6177 msgstr ""
6178 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6179 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6180 "pozdější zhodnocení."
6181
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6183 #, c-format
6184 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6185 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6191 "the hold for the patron."
6192 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6193
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6195 #, c-format
6196 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6197 msgstr ""
6198 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6199 "nová."
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6202 #, c-format
6203 msgid ""
6204 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6205 msgstr ""
6206 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6207
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6212 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6213 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6214 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6215 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6216 "your custom groups."
6217 msgstr ""
6218 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6219 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6220 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6221 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6222 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6223 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6229 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6230 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6231 "some edits to split things more accurately."
6232 msgstr ""
6233 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6234 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6235 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6236 "muset provést ruční opravu."
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6243 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6244 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6245 msgstr ""
6246 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6247 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6248 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6252 #, c-format
6253 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6254 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6260 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6261 "their name, their library and/or patron category."
6262 msgstr ""
6263 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6264 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6265 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6268 #, c-format
6269 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6270 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6276 "the bottom of the page"
6277 msgstr ""
6278 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6279 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6280
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6286 "bibliographic records they are attached to."
6287 msgstr ""
6288 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6289 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6290
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6295 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6296 "preference set to 'allow.'"
6297 msgstr ""
6298 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6299 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6300 "na 'povolit'."
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6306 "to add the records in the staged file to your order."
6307 msgstr ""
6308 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6309 "'Přidat objednávky'."
6310
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6315 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6321 "location and/or cancel the hold."
6322 msgstr ""
6323 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6324 "rezervace rušit."
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6327 #, c-format
6328 msgid ""
6329 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6330 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6331 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6332 msgstr ""
6333 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6334 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6335 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6341 "to add to your order. "
6342 msgstr ""
6343 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6344 "chcete přidat k objednávce. "
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6350 "finish importing "
6351 msgstr ""
6352 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6353 "importovat "
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6359 "delete the subfields"
6360 msgstr ""
6361 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6362 "tím jej odstraníte"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6368 "erase the subfield in question."
6369 msgstr ""
6370 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6371 "tím jej odstraníte"
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6378 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6379 msgstr ""
6380 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6381 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid ""
6386 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6387 msgstr "Na hlavní stránce Z39.50 klikněte na 'Nový server Z39.50' "
6388
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6393 "'New course' button at the top left."
6394 msgstr ""
6395 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6396 "Kurzy."
6397
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6402 "types to apply the rules to"
6403 msgstr ""
6404 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6405 "které se mají pravidla vztahovat"
6406
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6408 #, c-format
6409 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6410 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6416 "want to receive checked."
6417 msgstr ""
6418 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6419 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6425 "catalog record"
6426 msgstr ""
6427 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6428 "katalogizačního záznamu."
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6431 #, c-format
6432 msgid ""
6433 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6434 "you would like to add to Koha"
6435 msgstr ""
6436 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6437 "\" napravo."
6438
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6443 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6444 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6445 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6446 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6447 msgstr ""
6448 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
6449 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
6450 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
6451 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
6452 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
6453 "\"."
6454
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6460 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6461 msgstr ""
6462 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celé "
6463 "faktury, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že faktura je uzavřena/zaplacena."
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6470 "choose to Import them into Koha "
6471 msgstr ""
6472 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
6473 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
6474
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6480 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6481 "records attached)."
6482 msgstr ""
6483 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
6484 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
6485 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
6486
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6492 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6493 msgstr ""
6494 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
6495 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
6496
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6502 msgstr ""
6503 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
6504
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6506 #, c-format
6507 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6508 msgstr ""
6509 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6510 "formulář."
6511
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6513 #, c-format
6514 msgid ""
6515 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6516 msgstr ""
6517 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6518 "formulář. "
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6524 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6525 msgstr ""
6526 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
6527 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
6528
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6533 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6534 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6535 msgstr ""
6536 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
6537 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
6538 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6544 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6545 msgstr ""
6546 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
6547 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
6548 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
6549
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6554 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6555 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6556 msgstr ""
6557 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
6558 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
6559 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
6560 "'Pokračovat'."
6561
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6567 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6568 msgstr ""
6569 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
6570 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
6571 "objednávku jednotky."
6572
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6577 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6578 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6579 "you to choose the link relationship between the authorities."
6580 msgstr ""
6581 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
6582 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
6583 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
6584 "nastavit vztahy mezi autoritami."
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6592 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6593 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6594 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6595 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6596 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6597 "price) on the item record after saving."
6598 msgstr ""
6599 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
6600 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
6601 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
6602 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
6603 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
6604 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
6605
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6611 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
6612
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6617 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6618 "will be made."
6619 msgstr ""
6620 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
6621 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
6622
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6627 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6628 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6629 msgstr ""
6630 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
6631 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
6632 "přijímat a odmítat."
6633
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6635 #, c-format
6636 msgid ""
6637 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6638 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6639 msgstr ""
6640 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
6641 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6647 "in the library."
6648 msgstr ""
6649 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
6650 "všechny čtenáře."
6651
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6656 "Firefox plugin found at: "
6657 msgstr ""
6658 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
6659 "modulem Firefoxu: "
6660
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6665 "and create new ones."
6666 msgstr ""
6667 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
6668 "a vytvořit nové."
6669
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6674 "authority search history."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6678 #, c-format
6679 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6680 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6686 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6687 msgstr ""
6688 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
6689 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6692 #, c-format
6693 msgid "Funds"
6694 msgstr "Fondy"
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6697 #, c-format
6698 msgid "Funds can be added to a budget."
6699 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
6700
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6702 #, c-format
6703 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6704 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
6707 #, c-format
6708 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6709 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6710
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6712 #, c-format
6713 msgid "Generic"
6714 msgstr "Generický"
6715
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6720 #, c-format
6721 msgid "Get there:"
6722 msgstr "Přejděte na:"
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6742 #, c-format
6743 msgid "Get there: "
6744 msgstr "Přejděte na: "
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6747 #, c-format
6748 msgid ""
6749 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6750 msgstr ""
6751 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
6752 "Administrace"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6755 #, c-format
6756 msgid "Global System Preferences"
6757 msgstr "Společná nastavení systému"
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6760 #, c-format
6761 msgid ""
6762 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6763 "Set these preferences before anything else in Koha."
6764 msgstr ""
6765 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
6766 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
6767 "systémem Koha dále pracovat."
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6770 #, c-format
6771 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6772 msgstr ""
6773 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
6774
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6776 #, c-format
6777 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6778 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
6779
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6781 #, c-format
6782 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6783 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6786 #, c-format
6787 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6788 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6791 #, c-format
6792 msgid "Granular Circulate Permissions"
6793 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
6794
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6796 #, c-format
6797 msgid "Granular Holds Permissions"
6798 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6801 #, c-format
6802 msgid "Granular Parameters Permissions"
6803 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6806 #, c-format
6807 msgid "Granular Reports Permissions"
6808 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6811 #, c-format
6812 msgid "Granular Serials Permissions"
6813 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6816 #, c-format
6817 msgid "Granular Tools Permissions"
6818 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6821 #, c-format
6822 msgid "Guided report wizard"
6823 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
6826 #, c-format
6827 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6828 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6831 #, c-format
6832 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6833 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6834
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:165
6836 #, c-format
6837 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6838 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:181
6841 #, c-format
6842 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6843 msgstr ""
6844 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6847 #, c-format
6848 msgid "Here are some other suggestions:"
6849 msgstr "Zde jsou některé další návrhy:"
6850
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6855 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6856 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6857 msgstr ""
6858 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
6859 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
6860 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
6861
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6866 "&amp; Categories administration area"
6867 msgstr ""
6868 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
6869 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6872 #, c-format
6873 msgid "Hold ratios"
6874 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6877 #, c-format
6878 msgid ""
6879 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6880 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6881 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6882 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6883 "items need to be purchased to meet this quota."
6884 msgstr ""
6885 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
6886 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
6887 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
6888 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6891 #, c-format
6892 msgid "Holds"
6893 msgstr "Rezervace"
6894
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6896 #, c-format
6897 msgid "Holds awaiting pickup"
6898 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6904 "the bibliographic record."
6905 msgstr ""
6906 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
6907 "bibliografického záznamu."
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6910 #, c-format
6911 msgid "Holds queue"
6912 msgstr "Fronta rezervací"
6913
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6915 #, c-format
6916 msgid "Holds statistics"
6917 msgstr "Statistiky rezervací"
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6920 #, c-format
6921 msgid "Holds to pull"
6922 msgstr "Rezervace k vyzvednutí"
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6925 #, c-format
6926 msgid "Holidays calendar"
6927 msgstr "Kalendář uzavírek"
6928
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
6930 #, c-format
6931 msgid "Host"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6935 #, c-format
6936 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6937 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6940 #, c-format
6941 msgid "I can log in, what is next?"
6942 msgstr "Chci se přihlásit, co dál?"
6943
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6945 #, c-format
6946 msgid "I18N/L10N:"
6947 msgstr "I18N/L10N:"
6948
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6950 #, c-format
6951 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6952 msgstr ""
6953 "DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Veškeré úpravy on-line nápovědy budou ztraceny při "
6954 "aktualizaci systému Koha."
6955
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6960 "preference may require that others are also set."
6961 msgstr ""
6962 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
6963 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
6966 #, c-format
6967 msgid "ISBN"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
6971 #, c-format
6972 msgid "ISSN"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:270
6976 #, c-format
6977 msgid "ISSUEQSLIP "
6978 msgstr "ISSUEQSLIP "
6979
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:276
6981 #, c-format
6982 msgid "ISSUESLIP "
6983 msgstr "ISSUESLIP "
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6986 #, c-format
6987 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6988 msgstr ""
6989 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
6990 "kliknout"
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6996 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6997 msgstr ""
6998 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
6999 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7000
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7005 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7006 "be given to a different record. "
7007 msgstr ""
7008 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7009 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7010 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7011
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7016 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7017 msgstr ""
7018 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7019 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7020
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7025 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7026 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7027 "hold(s)' button to save your changes."
7028 msgstr ""
7029 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7030 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7031 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7032 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7033
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7038 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7039 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7040 msgstr ""
7041 "Pokud záznam obsahuje více než jeden atribut, měly by se atributy zapsat "
7042 "jako čistý text bez uvozovek (viz předchozí příklady), nebo s každým "
7043 "atributem zvlášť uzavřeným do uvozovek a oddělené čárkou: "
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7046 #, c-format
7047 msgid ""
7048 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7049 "expiration date or category"
7050 msgstr ""
7051 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7052 "nebo kategorií"
7053
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7055 #, c-format
7056 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7057 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7063 "subscription for each library"
7064 msgstr ""
7065 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7066 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7072 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7073 "related to the accounting."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7080 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7081 "preference values"
7082 msgstr ""
7083 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7084 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7085 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7091 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7092 "system is offline. "
7093 msgstr ""
7094 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7095 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7096
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7101 "in the fields available"
7102 msgstr ""
7103 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7104 "polích"
7105
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7111 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7112 "heading instead."
7113 msgstr ""
7114 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7115 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7121 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7122 "receive a confirmation message."
7123 msgstr ""
7124 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7125 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7126 "potvrzovací zprávu."
7127
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7132 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7133 msgstr ""
7134 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7135 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7136 "níže na této stránce."
7137
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7142 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7143 "minute of the day."
7144 msgstr ""
7145 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7146 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7147 "poslední minuta dne."
7148
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7153 "line item shows a link to that item"
7154 msgstr ""
7155 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7156 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7157
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7162 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7163 msgstr ""
7164 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7165 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7166
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7171 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7172 msgstr ""
7173 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7174 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7180 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7181 msgstr ""
7182 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7183 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7184
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7189 "confirmation of your deletion."
7190 msgstr ""
7191 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7192 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7198 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7199 "enter a 'To Date' at the top"
7200 msgstr ""
7201 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7202 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7203 "nahoře, ke kterému datu"
7204
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7209 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7210 msgstr ""
7211 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7212 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7218 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7219 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7220 msgstr ""
7221 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7222 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7223 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7224 "otevře verze pro tisk seznamu."
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7230 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7231 msgstr ""
7232 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7233 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7234 "povoleny\""
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7240 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7241 "see that there is another item to give the patron"
7242 msgstr ""
7243 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7244 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7251 "suggestions tab on the patron record."
7252 msgstr ""
7253 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
7254 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7257 #, c-format
7258 msgid ""
7259 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7260 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7261 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7262 msgstr ""
7263 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7264 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7265 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7271 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7272 msgstr ""
7273 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7274 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7275 "výpůjčky"
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7281 "in the 'Hold starts on date' field "
7282 msgstr ""
7283 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7284 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7287 #, c-format
7288 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7289 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7295 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7296 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7297 msgstr ""
7298 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7299 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7300 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7306 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7307 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7308 msgstr ""
7309 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
7310 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
7311 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7317 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7318 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7319 msgstr ""
7320 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
7321 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
7322 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7328 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7329 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7330 msgstr ""
7331 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
7332 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
7333 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7339 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7340 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7341 msgstr ""
7342 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
7343 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
7344 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7350 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7351 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7352 msgstr ""
7353 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
7354 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
7355 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
7356 "následující možnosti:"
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7362 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7363 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7364 msgstr ""
7365 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
7366 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
7367 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7373 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7374 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7375 "these options:"
7376 msgstr ""
7377 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
7378 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
7379 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7385 "you."
7386 msgstr ""
7387 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
7388 "varovat."
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7394 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7395 msgstr ""
7396 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
7397 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7403 "'Discount' field. "
7404 msgstr ""
7405 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7411 msgstr ""
7412 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
7413 "zde o tom informování."
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7416 #, c-format
7417 msgid ""
7418 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7419 "the checkout box"
7420 msgstr ""
7421 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
7422 "políčka pro půjčování."
7423
7424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7428 "members have checked out."
7429 msgstr ""
7430 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
7431 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7437 "so that the line item links to the right item"
7438 msgstr ""
7439 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
7440 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
7441
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7443 #, c-format
7444 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7445 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7446
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7448 #, c-format
7449 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7450 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7453 #, c-format
7454 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7455 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7458 #, c-format
7459 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7460 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7466 "search for an existing authority."
7467 msgstr ""
7468 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
7469 "vyhledání existující autority"
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7472 #, c-format
7473 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7474 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7480 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7481 msgstr ""
7482 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
7483 "opakuje tento den týdenně\""
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7489 "same date'"
7490 msgstr ""
7491 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
7492 "stejném datu ročně\""
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7495 #, c-format
7496 msgid ""
7497 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7498 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7499 msgstr ""
7500 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Koha, měli byste se dostal do Koha "
7501 "Administrace a nastavit všechny systémové parametry, zejména čtenářské "
7502 "kategorie."
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7508 "an adult patron "
7509 msgstr ""
7510 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
7511 "dospělého čtenáře "
7512
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7517 "an organizational patron "
7518 msgstr ""
7519 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
7520 "kolektivního čtenáře "
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7526 "first."
7527 msgstr ""
7528 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
7529 "soubor s těmito obrázky."
7530
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7532 #, c-format
7533 msgid "If uploading a single image:"
7534 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
7535
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7537 #, c-format
7538 msgid ""
7539 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7540 "fix that here"
7541 msgstr ""
7542 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
7543 "opravit tak, že zde"
7544
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7550 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7551 msgstr ""
7552 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
7553 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
7554
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7556 #, c-format
7557 msgid ""
7558 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7559 "appear in the two Planning Value fields."
7560 msgstr ""
7561 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
7562 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7568 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7569 "those suggestions."
7570 msgstr ""
7571 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7572 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7578 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7579 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7580 "ordered and received you must place the order using this link."
7581 msgstr ""
7582 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7583 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
7584 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
7585 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7591 "before saving"
7592 msgstr ""
7593 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
7594 "uložením"
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7600 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7601 "based on the subscription pattern."
7602 msgstr ""
7603 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
7604 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
7605 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7608 #, c-format
7609 msgid ""
7610 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7611 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7612 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7613 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7614 "(along with other items awaiting action)."
7615 msgstr ""
7616 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
7617 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
7618 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
7619 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
7620 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7623 #, c-format
7624 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7625 msgstr ""
7626 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7632 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7633 msgstr ""
7634 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
7635 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7641 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7642 "in your hand"
7643 msgstr ""
7644 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
7645 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7651 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7652 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7653 "the library was open."
7654 msgstr ""
7655 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
7656 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
7657 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
7658 "byla otevřena."
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7664 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7665 "form will include the bib info)."
7666 msgstr ""
7667 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Seriály, bude vám nabídnut prázdný "
7668 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
7669 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7675 "one of the sample profiles at install."
7676 msgstr ""
7677 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
7678 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7684 "for the record in your system."
7685 msgstr ""
7686 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7687 "vyhledat záznam ve vašem systému."
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7693 "for the record in your system. "
7694 msgstr ""
7695 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7696 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
7697
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7702 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7703 "list of issues."
7704 msgstr ""
7705 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
7706 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
7707 "sešitů."
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7713 "staff will be happy to help resolve the issue."
7714 msgstr ""
7715 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
7716 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7722 "run this tool to test for errors in your definition."
7723 msgstr ""
7724 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
7725 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
7726
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7731 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7732 msgstr ""
7733 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
7734 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
7735
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7740 "the 'Hold fee' field. "
7741 msgstr ""
7742 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
7743 "\"Rezervační poplatek\". "
7744
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7749 "have a value assigned to this tag"
7750 msgstr ""
7751 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7752 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7758 "have a value assigned to this tag."
7759 msgstr ""
7760 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7761 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7762
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7767 "allowing you to add multiples of that tag"
7768 msgstr ""
7769 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7770 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7776 "will allow you to add multiples of that tag."
7777 msgstr ""
7778 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7779 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7780
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7785 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7786 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7787 "there."
7788 msgstr ""
7789 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
7790 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
7791 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
7792
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7797 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7798 "back the pull down menu with authorized reasons."
7799 msgstr ""
7800 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
7801 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
7802 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7808 "by months."
7809 msgstr ""
7810 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
7811 "členění podle jednotlivých měsíců."
7812
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7817 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7818 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7819 msgstr ""
7820 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
7821 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
7822 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
7823
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7828 "pricing information from that field and put that on each order line."
7829 msgstr ""
7830 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
7831 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
7832
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7837 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7838 "authority record."
7839 msgstr ""
7840 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
7841 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
7842
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7858 msgstr ""
7859 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
7860 "tisknout na obrazovku."
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7866 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7867 msgstr ""
7868 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
7869 "všech citátů potvrzení."
7870
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7875 "automatically remove that restriction with the "
7876 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7877 msgstr ""
7878 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
7879 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
7880 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7886 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7887 msgstr ""
7888 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
7889 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
7890 "sestavy."
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7896 "presented with a search box"
7897 msgstr ""
7898 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
7899 "formulář."
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7905 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7906 msgstr ""
7907 "Pokud jste zvolili 'Number \"formát číslování uvidíte \"Očekávané sešity\", "
7908 "ve kterém zadáte celkový počet sešitů, které očekáváte přijmout."
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7914 "you would see other values too:"
7915 msgstr ""
7916 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
7917 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7923 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7924 "based on criteria you enter."
7925 msgstr ""
7926 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
7927 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
7928 "zadáte."
7929
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7934 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7935 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7936 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7937 msgstr ""
7938 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
7939 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
7940 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
7941 "SPL, BML\" apod. )."
7942
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7948 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7949 msgstr ""
7950 "Pokud nelalézáte titul, který potřebujete vyhledat pomocí Z39.50, můžete "
7951 "kliknout na tlačítko \"Zkuste nové hledání\" v levém dolním rohu z vašich "
7952 "výsledků"
7953
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7958 "that you need to first define a notice."
7959 msgstr ""
7960 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
7961 "že je musíte nejprve předem definovat."
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7967 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7968 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7969 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7970 "main topics : "
7971 msgstr ""
7972 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
7973 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
7974 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
7975 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
7976 "využít pro 2 hlavní témata: "
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7982 "that in the restricted message as well"
7983 msgstr ""
7984 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
7985 "restrikčním hlášení"
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7991 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7992 "the top right of the editor"
7993 msgstr ""
7994 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
7995 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
7996 "pravé horní části editoru"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8002 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8003 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8004 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8005 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8006 "authorized_value&gt;&gt;. "
8007 msgstr ""
8008 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8009 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8010 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8011 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8012 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8018 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8019 msgstr ""
8020 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8021 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8028 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8029 "icon'"
8030 msgstr ""
8031 "Pokud máte nastaveno StaffAuthorisedValueImages a/nebo AuthorisedValueImages "
8032 "můžete k ověřeným hodnotám přiřazovat obrázky."
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8038 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8039 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8040 "attributes page to have sections of attributes"
8041 msgstr ""
8042 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8043 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8044 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8045 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8051 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8052 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8053 "the scanner to Koha"
8054 msgstr ""
8055 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8056 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8057 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8063 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8064 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8065 msgstr ""
8066 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8067 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8068 "nastavení NoticeCSS."
8069
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8074 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8075 "under."
8076 msgstr ""
8077 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8078 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8084 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8085 "changes "
8086 msgstr ""
8087 "Pokud jste si vybrali některý \"Formát číslování\" jiný než \"Počet\", v "
8088 "poli \"Přepnutí na\" zadejte poslední číslo sešitu před změnou čísla ročníku "
8089
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8091 #, c-format
8092 msgid ""
8093 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8094 "add form will appear"
8095 msgstr ""
8096 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8097 "se formulář pro přidání sešitu"
8098
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8103 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8104 msgstr ""
8105 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8106 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8112 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8113 "make city selection easy."
8114 msgstr ""
8115 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8116 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8117 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:35
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8123 "set the text for your SMS notices next"
8124 msgstr ""
8125 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8126 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8132 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8133 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8134 msgstr ""
8135 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8136 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8137 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8143 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8144 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8145 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8146 msgstr ""
8147 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
8148 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
8149 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
8150 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
8151 "uvidíte dvě možnosti."
8152
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8157 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8158 "another attribute value."
8159 msgstr ""
8160 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
8161 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
8162 "další hodnotu atributu."
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8168 "library card number to renew online."
8169 msgstr ""
8170 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
8171 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
8172
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8174 #, c-format
8175 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8176 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
8177
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8179 #, c-format
8180 msgid ""
8181 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8182 "way on the add/edit patron form"
8183 msgstr ""
8184 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
8185 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8191 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8192 "patron record."
8193 msgstr ""
8194 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8195 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8196 "provedené v záznamu čtenáře."
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8202 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8203 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8204 msgstr ""
8205 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8206 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8212 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8213 "will be cleared of the current patron."
8214 msgstr ""
8215 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8216 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8222 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8223 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8224 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8225 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8226 msgstr ""
8227 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
8228 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
8229 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
8230 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
8231 "slip' nebo 'slip'"
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8237 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8238 msgstr ""
8239 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
8240 "datum vrácení."
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8246 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8247 "providing you a link to the payment page for that patron"
8248 msgstr ""
8249 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
8250 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
8251 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8257 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8258 msgstr ""
8259 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
8260 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8266 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8267 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8274 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8275 msgstr ""
8276 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
8277 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
8278 "'Nový rozpočet'."
8279
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8281 #, c-format
8282 msgid ""
8283 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8284 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8285 "new values."
8286 msgstr ""
8287 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
8288 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
8289 "existující atributy."
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8295 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8296 "arrive at your library on the late orders report."
8297 msgstr ""
8298 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
8299 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
8300 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8306 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8307 "and it will remove all items from the record."
8308 msgstr ""
8309 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
8310 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
8311 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8317 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8318 "calculate totals."
8319 msgstr ""
8320 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
8321 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8324 #, c-format
8325 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8326 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8332 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8333 msgstr ""
8334 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
8335 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8342 "visible on the patron information page."
8343 msgstr ""
8344 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
8345 "viditelné na informační stránce čtenáře."
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8351 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8352 msgstr ""
8353 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
8354 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8360 "above the other."
8361 msgstr ""
8362 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
8363 "ostatní."
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8369 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8370 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8371 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8372 "is regenerated."
8373 msgstr ""
8374 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
8375 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
8376 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
8377 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8383 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8384 msgstr ""
8385 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
8386 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8392 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8393 msgstr ""
8394 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8395 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8401 msgstr ""
8402 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
8403 "krok 1."
8404
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8410 "library"
8411 msgstr ""
8412 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
8413 "knihovně"
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8419 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8420 "be entered as follows:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8424 #, c-format
8425 msgid ""
8426 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8427 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8428 msgstr ""
8429 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
8430 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8436 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8437 msgstr ""
8438 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
8439 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8445 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8446 "found via a Z39.50 search."
8447 msgstr ""
8448 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
8449 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8450 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8456 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8457 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8458 msgstr ""
8459 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
8460 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8461 "pomocí Z39.50. "
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8467 "required' to 'Yes'"
8468 msgstr ""
8469 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
8470 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8476 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8477 msgstr ""
8478 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
8479 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8485 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8486 "branches' to show it for all libraries."
8487 msgstr ""
8488 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
8489 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
8490 "knihovny\" pro všechny knihovny."
8491
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8496 "'Restricted' flag "
8497 msgstr ""
8498 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
8499 "\"Omezen\" "
8500
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8505 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8506 msgstr ""
8507 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
8508 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8514 "Vendor pull down menu"
8515 msgstr ""
8516 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
8517 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8523 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8524 "page."
8525 msgstr ""
8526 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
8527 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
8528
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8533 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8534 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8535 "or log in at that library."
8536 msgstr ""
8537 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
8538 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
8539 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8546 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8547 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8548 msgstr ""
8549 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
8550 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
8551 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
8552 "seznamu."
8553
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8558 "Lists tool."
8559 msgstr ""
8560 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat přes \"Zobrazit "
8561 "nástroje\"."
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8567 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8568 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8569 "check out due to overdue items. "
8570 msgstr ""
8571 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
8572 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
8573 "potom zobrazuje informace o tomto omezení."
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8580 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8581 msgstr ""
8582 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
8583 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
8584 "'Možnosti'"
8585
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8590 "checkbox."
8591 msgstr ""
8592 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
8593 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8599 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8600 "flag"
8601 msgstr ""
8602 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
8603 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
8604
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8609 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8610 msgstr ""
8611 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
8612 "formulář."
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8618 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8619 "'Show tags' at the top of the editor."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8626 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8627 msgstr ""
8628 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
8629 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
8630
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8635 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
8636
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8641 "patron type from the 'Category' pull down"
8642 msgstr ""
8643 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
8644 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8650 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8651 "button at the top of the patron record."
8652 msgstr ""
8653 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
8654 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
8655 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
8656
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8661 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8662 msgstr ""
8663 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
8664 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
8665
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8670 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8677 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8678 msgstr ""
8679
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8684 "confirm the hold "
8685 msgstr ""
8686 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
8687 "rezervace "
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8693 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8694 msgstr ""
8695 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
8696 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8702 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8703 "will say so on the confirmation screen."
8704 msgstr ""
8705 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
8706 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
8707 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8713 "a Phone notification"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8720 "profile."
8721 msgstr ""
8722 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8723 "profil."
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8729 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8730 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8731 "delete or delete the biblio records."
8732 msgstr ""
8733 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
8734 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
8735 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
8736 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8742 "Issue information."
8743 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8747 #, c-format
8748 msgid ""
8749 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8750 "profile."
8751 msgstr ""
8752 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8753 "profil."
8754
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8759 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8760 "Days' field "
8761 msgstr ""
8762 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
8763 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
8764
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8766 #, c-format
8767 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8768 msgstr ""
8769 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
8770
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8775 "about options"
8776 msgstr ""
8777 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
8778 "importu správce systému"
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8784 "Expiry date will automatically be calculated"
8785 msgstr ""
8786 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
8787 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8790 #, c-format
8791 msgid ""
8792 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8793 "message stating how late your items are."
8794 msgstr ""
8795 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
8796 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
8797
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8803 "Available (it will not cancel the hold)"
8804 msgstr ""
8805 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
8806 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8809 #, c-format
8810 msgid "Images must be under 500k in size."
8811 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8817 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8818 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8819 msgstr ""
8820 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
8821 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
8822 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
8823 "\"."
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8826 #, c-format
8827 msgid "Import Quotes"
8828 msgstr "Importovat citáty"
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8831 #, c-format
8832 msgid "Import patron data"
8833 msgstr "Import údajů o uživatelích"
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8839 "options are here for future development."
8840 msgstr ""
8841 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
8842 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8848 "not be able to be closed"
8849 msgstr ""
8850 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
8851 "nebude moci být uzavřen"
8852
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8854 #, c-format
8855 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8856 msgstr ""
8857 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
8858
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8863 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8864 msgstr ""
8865 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
8866 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8872 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8873 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8874 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8875 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8876 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8877 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8878 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8879 msgstr ""
8880 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
8881 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
8882 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
8883 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
8884 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
8885 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
8886 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
8887 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
8888 "se vrátit."
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8894 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8895 "field, you need to choose one or the other."
8896 msgstr ""
8897 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
8898 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
8899 "vybrat jedno, nebo druhé."
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8906 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8907 msgstr ""
8908 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
8909 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
8910
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8915 "database. Changes made here are permanent."
8916 msgstr ""
8917 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
8918 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8924 "underscores and hyphens in it."
8925 msgstr ""
8926 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
8927 "podtržítka a pomlčky."
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8933 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8934 msgstr ""
8935 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
8936 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8942 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8943 msgstr ""
8944 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
8945 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
8946
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8948 #, c-format
8949 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8950 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8956 "significant amount of time to run."
8957 msgstr ""
8958 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
8959 "hodně času."
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8966 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8967 msgstr ""
8968 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
8969 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8975 "in it."
8976 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8982 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8983 "MaxFinesystem preference."
8984 msgstr ""
8985 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
8986 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
8987 "systémové preference MaxFine."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8993 "running you will see no data on this report."
8994 msgstr ""
8995 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
8996 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
8997
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9002 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9003 msgstr ""
9004 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
9005 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9011 "member), a delay value is required."
9012 msgstr ""
9013 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
9014 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9020 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9021 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9022 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9023 msgstr ""
9024 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
9025 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
9026 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
9027 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
9028 "&gt;&gt;"
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9034 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9035 "view the staff interface."
9036 msgstr ""
9037 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
9038 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
9039 "rozhraní intranetu."
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9045 "to set that patron category to require overdue notices."
9046 msgstr ""
9047 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
9048 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
9049
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9055 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9056 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9057 msgstr ""
9058 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
9059 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
9060 "chyba."
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9066 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9067 msgstr ""
9068 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
9069 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
9070
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9075 "staff client"
9076 msgstr ""
9077 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
9078 "intranetu"
9079
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:119
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9084 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9085 msgstr ""
9086 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
9087 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
9088 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
9089
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9092 #, c-format
9093 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9094 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9097 #, c-format
9098 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9099 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9105 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9106 "content&gt;&gt;"
9107 msgstr ""
9108 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
9109 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
9110 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9116 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9117 msgstr ""
9118 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9119 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9125 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9126 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9127 "checks as one may desire."
9128 msgstr ""
9129 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
9130 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
9131 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
9132 "být potřeba."
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
9135 #, c-format
9136 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9137 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9140 #, c-format
9141 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9142 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid ""
9147 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9148 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9149 msgstr ""
9150 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
9151 "zakódováno pomocí MD5 (funkce používaná pro kódování hesel)."
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9157 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9158 "prices for that vendor."
9159 msgstr ""
9160 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
9161 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
9162 "tohoto prodejce."
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9168 "does not contain a valid value."
9169 msgstr ""
9170 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
9171 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9177 "letters)"
9178 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9184 "match valid entries in your database."
9185 msgstr ""
9186 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
9187 "s položkami ve vaší databázi."
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9193 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9194 "work as well."
9195 msgstr ""
9196 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
9197 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9203 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9204 msgstr ""
9205 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
9206 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:69
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9212 "circulation related notices at this time."
9213 msgstr ""
9214 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
9215 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9221 "library that the reserving staff member is from."
9222 msgstr ""
9223 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
9224 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9227 #, c-format
9228 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9229 msgstr ""
9230 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9236 "patron's messaging preferences."
9237 msgstr ""
9238 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
9239 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9245 "categories"
9246 msgstr ""
9247 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
9248 "čtenářů."
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9252 #, c-format
9253 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9254 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9260 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
9261
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9263 #, c-format
9264 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9265 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9270 #, c-format
9271 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9272 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9279 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9280 msgstr ""
9281 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
9282 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9288 "noItemTypeImages to 'Show' "
9289 msgstr ""
9290 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
9291 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9297 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9298 msgstr ""
9299 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
9300 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9306 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9307 "front of the notice code for each branch."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9314 "not be before today's date."
9315 msgstr ""
9316 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
9317 "než dnešní."
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9323 "enter either one or the other."
9324 msgstr ""
9325 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
9326 "pouze jednu z těchto možností."
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9332 "import."
9333 msgstr ""
9334 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
9335 "čtenářů použit."
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9338 #, c-format
9339 msgid "Importing Patrons"
9340 msgstr "Probíhá import čtenářů"
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9346 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9347 msgstr ""
9348 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
9349 "záznam vytváříte."
9350
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9355 "can have checked out at one time"
9356 msgstr ""
9357 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
9358 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
9359
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9364 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9365 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9366 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9367 "attached."
9368 msgstr ""
9369 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
9370 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
9371 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
9372 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9379 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9380 "the record and import it"
9381 msgstr ""
9382 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
9383 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
9384 "jeho import"
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9390 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9391 "that is entered into the system. To add a new category:"
9392 msgstr ""
9393 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
9394 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
9395 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9401 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9402 "Koha Wiki: "
9403 msgstr ""
9404 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
9405 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
9406
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9411 "information"
9412 msgstr ""
9413 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
9414 "informace o dodavateli"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9420 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9421 msgstr ""
9422 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
9423 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9429 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9430 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9431 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9432 "Barcode' option."
9433 msgstr ""
9434 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
9435 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
9436 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
9437 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
9438 "pod čárovým kódem'."
9439
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9444 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9445 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9446 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9447 "will be presented with a warning message."
9448 msgstr ""
9449 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
9450 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
9451 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
9452 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
9453 "varování."
9454
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9459 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9465 "this field will contain"
9466 msgstr ""
9467 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
9468 "má dané pole obsahovat"
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9474 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9475 "status."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9479 #, c-format
9480 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9481 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9487 "field "
9488 msgstr ""
9489 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
9490 "identifikaci tohoto pole "
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9493 #, c-format
9494 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9495 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9501 "report"
9502 msgstr ""
9503 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9509 "next to the title and on the search results."
9510 msgstr ""
9511 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
9512 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9519 "results."
9520 msgstr ""
9521 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
9522 "jména dodavatele."
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9528 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9529 msgstr ""
9530 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
9531 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
9532 "této knihovny."
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9538 "budget with numbers and decimals."
9539 msgstr ""
9540 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
9541 "zadejte pouze pomocí čísel."
9542
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9548 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
9549
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9554 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9555 msgstr ""
9556 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
9557 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9560 #, c-format
9561 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9562 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9568 "when cataloging"
9569 msgstr ""
9570 "Ve výše uvedeném příkladu se při katalogizaci v poli 504a zobrazí Ověřené "
9571 "hodnoty MARC504."
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9577 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9578 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9579 "closed on this date."
9580 msgstr ""
9581 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
9582 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
9583 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
9584
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9589 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9590 "the option) "
9591 msgstr ""
9592 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
9593 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9599 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
9600
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9602 #, c-format
9603 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9604 msgstr "Do formuláře zadejte základní informace o fondu knihovny."
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:42
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9610 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9611 "database. "
9612 msgstr ""
9613 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
9614 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
9615
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9620 "details"
9621 msgstr ""
9622 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9628 "details."
9629 msgstr ""
9630 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9636 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9637 "or renew it in one click."
9638 msgstr ""
9639 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
9640 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
9641 "obnovit."
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9644 #, c-format
9645 msgid "Intranet"
9646 msgstr "Intranet"
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9649 #, c-format
9650 msgid "Inventory/Stocktaking"
9651 msgstr "Revize"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9655 #, c-format
9656 msgid "Invoices"
9657 msgstr "Faktury"
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9663 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9664 "but you know when it's going to arrive."
9665 msgstr ""
9666 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
9667 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
9668 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9671 #, c-format
9672 msgid "Is a url "
9673 msgstr "Je URL "
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9679 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9680 "for the serial you'd like to receive issues for"
9681 msgstr ""
9682 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
9683 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
9684 "okénka v horní části stránky Periodika"
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9690 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9691 "the top of the list of patterns."
9692 msgstr ""
9693 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
9694 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
9695 "vzorců."
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9698 #, c-format
9699 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9700 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9703 #, c-format
9704 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9705 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9711 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9712 msgstr ""
9713 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
9714 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9717 #, c-format
9718 msgid "Item Circulation Alerts"
9719 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9722 #, c-format
9723 msgid "Item Details"
9724 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
9727 #, c-format
9728 msgid "Item Hold Policies"
9729 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9732 #, c-format
9733 msgid "Item Specific Circulation History"
9734 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9737 #, c-format
9738 msgid "Item Types"
9739 msgstr "Typy jednotek"
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9742 #, c-format
9743 msgid "Item already checked out to this patron"
9744 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9747 #, c-format
9748 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9749 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
9750
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9752 #, c-format
9753 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9754 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9760 "criteria"
9761 msgstr ""
9762 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
9763 "bude zkrácena."
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9766 #, c-format
9767 msgid "Item cannot be renewed "
9768 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
9769
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9771 #, c-format
9772 msgid "Item checked out to another patron"
9773 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
9776 #, c-format
9777 msgid "Item floats "
9778 msgstr "Poletující výtisk "
9779
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9784 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9785 "checked in at another library"
9786 msgstr ""
9787 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
9788 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
9789 "pobočku."
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9792 #, c-format
9793 msgid "Item not for loan"
9794 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9797 #, c-format
9798 msgid "Item on hold for someone else"
9799 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
9802 #, c-format
9803 msgid "Item returns home"
9804 msgstr "Jednotka se vrací domů"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9810 "to its home library "
9811 msgstr ""
9812 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
9813 "její domovské knihovny "
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
9816 #, c-format
9817 msgid "Item returns to issuing library"
9818 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:131
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9824 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9825 msgstr ""
9826 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
9827 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9830 #, c-format
9831 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9832 msgstr ""
9833 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9839 "can be used in any way that works for your library."
9840 msgstr ""
9841 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
9842 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9845 #, c-format
9846 msgid "Items can be edited in several ways."
9847 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9853 "'Attach item' option"
9854 msgstr ""
9855 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
9856 "'Přiložit jednotku'"
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:61
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9862 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9863 "hours) entered in this box."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9870 "checked out to patrons"
9871 msgstr ""
9872 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
9873 "možné je půjčit čtenářům"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9876 #, c-format
9877 msgid ""
9878 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9879 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9880 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9881 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9882 "at the top of the list."
9883 msgstr ""
9884 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
9885 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
9886 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
9887 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
9888 "tlačítkem na začátku výpisu."
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9891 #, c-format
9892 msgid "Items with no checkouts"
9893 msgstr "Nepůjčované jednotky"
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9896 #, c-format
9897 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9898 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
9899
9900 #. %1$s:  helpVersion 
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9902 #, c-format
9903 msgid "Koha %s manual"
9904 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9910 "codes."
9911 msgstr ""
9912 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9918 "authorities."
9919 msgstr ""
9920 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
9921 "uvedených v autoritách."
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9927 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9928 msgstr ""
9929 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
9930 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
9931
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9937 "password unchanged."
9938 msgstr ""
9939 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
9940 "zůstalo nezměněno"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid ""
9945 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9946 "to, edit or delete."
9947 msgstr ""
9948 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
9949 "serveru Z39.50, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
9950 "další."
9951
9952 # fondových?
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9957 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9958 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9959 "purposes."
9960 msgstr ""
9961 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
9962 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
9963 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
9964 "jednak při zálohování."
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9970 msgstr ""
9971 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9974 #, c-format
9975 msgid "Koha database schema"
9976 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9979 #, c-format
9980 msgid ""
9981 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9982 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9983 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9984 "not changed afterwards."
9985 msgstr ""
9986 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
9987 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
9988 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
9989 "výrazně měnit."
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9992 #, c-format
9993 msgid ""
9994 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9995 "for instance, 'Lost.'"
9996 msgstr ""
9997 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
9998 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
9999
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10004 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10005 msgstr ""
10006 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
10007 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10013 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10014 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10015 "version."
10016 msgstr ""
10017 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
10018 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
10019 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
10020 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10026 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10027 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10028 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10029 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10030 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10031 msgstr ""
10032 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
10033 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
10034 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
10035 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
10036 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
10037 "200 v UNIMARC)."
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10043 "duplication."
10044 msgstr ""
10045 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
10048 #, c-format
10049 msgid "Koha link "
10050 msgstr "Pole v systému Koha "
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10053 #, c-format
10054 msgid ""
10055 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10056 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10057 "the normalization process."
10058 msgstr ""
10059 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
10060 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
10061 "normalizační proces bezpředmětná."
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10064 #, c-format
10065 msgid "Koha reports library"
10066 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10069 #, c-format
10070 msgid "Koha team"
10071 msgstr "Koha tým"
10072
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10074 #, c-format
10075 msgid "Koha to MARC Mapping"
10076 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10082 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10083 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10084 msgstr ""
10085 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
10086 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
10087 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10093 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10094 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10095 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10096 "plugin work."
10097 msgstr ""
10098 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
10099 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
10100 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
10101 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
10102 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10105 #, c-format
10106 msgid ""
10107 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10108 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10109 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10110 msgstr ""
10111 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
10112 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
10113 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10119 "interface and circulation receipts."
10120 msgstr ""
10121 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
10122 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10125 #, c-format
10126 msgid ""
10127 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10128 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10129 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10130 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10131 "plugin work."
10132 msgstr ""
10133 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
10134 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
10135 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
10136 "nutné pro práci zásuvného modulu."
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10142 "are two main types of reports: "
10143 msgstr ""
10144 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
10145 "dva hlavní typy výstupů: "
10146
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10148 #, c-format
10149 msgid "L = For Librarians"
10150 msgstr "L = Pro knihovníky"
10151
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10153 #, c-format
10154 msgid "L = Lost item"
10155 msgstr "L = Ztracený výtisk"
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10158 #, c-format
10159 msgid "LCC"
10160 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
10163 #, c-format
10164 msgid "LCDB"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:74
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10171 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10172 msgstr ""
10173 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10174 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
10177 #, c-format
10178 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10179 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:76
10182 #, c-format
10183 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10184 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10185
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
10187 #, c-format
10188 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10189 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10190
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10192 #, c-format
10193 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10194 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10195
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10197 #, c-format
10198 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10199 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10202 #, c-format
10203 msgid "Label Creator"
10204 msgstr "Editor štítků"
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10210 #, c-format
10211 msgid "Layouts"
10212 msgstr "Rozložení"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10219 "manual."
10220 msgstr ""
10221 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
10222 "tohoto manuálu."
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10225 #, c-format
10226 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10227 msgstr "Poučte se více o kolovacím seznamu dále v tomto manuálu"
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10230 #, c-format
10231 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
10232 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10238 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10239 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10240 "not randomly, but by alphabetical order."
10241 msgstr ""
10242 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
10243 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
10244 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
10245 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
10246
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10248 #, c-format
10249 msgid "Length: 0"
10250 msgstr "Délka: 0"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10253 #, c-format
10254 msgid "Libraries &amp; Groups"
10255 msgstr "Knihovny a skupiny"
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10258 #, c-format
10259 msgid ""
10260 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10261 "circulation events (check ins and check outs)."
10262 msgstr ""
10263 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
10264 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10270 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10271 "proper system preferences:"
10272 msgstr ""
10273 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
10274 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
10275 "nastavení:"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10281 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10282 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10283 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10284 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10285 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10286 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10287 "Chapter 13 of AACR2."
10288 msgstr ""
10289 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
10290 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
10291 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
10292 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
10293 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
10294 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
10295 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
10296 "v kapitole 13 AACR2."
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10299 #, c-format
10300 msgid "Library Property Groups"
10301 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
10302
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10304 #, c-format
10305 msgid "Library Transfer Limits"
10306 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10312 "the pull down at the top of the page"
10313 msgstr ""
10314 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
10315 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10318 #, c-format
10319 msgid "Licenses"
10320 msgstr "Licence"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10323 #, c-format
10324 msgid ""
10325 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10326 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10327 msgstr ""
10328 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
10329 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10335 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10336 msgstr ""
10337 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
10338 "výpůjček povoleno\""
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10341 #, c-format
10342 msgid "Limit to a bib number range"
10343 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10346 #, c-format
10347 msgid "Limit to a call number range"
10348 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10351 #, c-format
10352 msgid "Limit to a specific item type"
10353 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10356 #, c-format
10357 msgid "Limit to a specific library"
10358 msgstr "Omezit na určitou knihovnu"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10361 #, c-format
10362 msgid "Limit to an acquisition date range"
10363 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10366 #, c-format
10367 msgid ""
10368 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10369 "the category is for) "
10370 msgstr ""
10371 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
10372 "kategorie pro) "
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10375 #, c-format
10376 msgid "Link "
10377 msgstr "Odkaz: "
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10380 #, c-format
10381 msgid "Lists"
10382 msgstr "Seznamy"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10385 #, c-format
10386 msgid "Local Use System Preferences"
10387 msgstr "Místní nastavení systému"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10390 #, c-format
10391 msgid "Local Use:"
10392 msgstr "Místní užití:"
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10398 "librarians"
10399 msgstr ""
10400 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
10401 "knihovníky"
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10404 #, c-format
10405 msgid "Log viewer"
10406 msgstr "Prohlížeč logu"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10409 #, c-format
10410 msgid "Logs:"
10411 msgstr "Logs:"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10414 #, c-format
10415 msgid "Lost items"
10416 msgstr "Ztracené jednotky"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10419 #, c-format
10420 msgid "M = Sundry"
10421 msgstr "M = Různé"
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10424 #, c-format
10425 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10426 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10429 #, c-format
10430 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10431 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10434 #, c-format
10435 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10436 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10439 #, c-format
10440 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10441 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10444 #, c-format
10445 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10446 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10449 #, c-format
10450 msgid "MARC Modification Templates"
10451 msgstr "Šablony modifikace MARC"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10454 #, c-format
10455 msgid "MARC Record Subfields"
10456 msgstr "Podpole formátu MARC"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10459 #, c-format
10460 msgid "MARC export"
10461 msgstr "Export do formátu MARC"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10464 #, c-format
10465 msgid "MARC import"
10466 msgstr "Importovat MARC"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
10469 #, c-format
10470 msgid "MARC21/USMARC"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
10474 #, c-format
10475 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10476 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10479 #, c-format
10480 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10481 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10484 #, c-format
10485 msgid "Manage CSV export profiles"
10486 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10489 #, c-format
10490 msgid "Manage Images"
10491 msgstr "Spravovat obrázky"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10494 #, c-format
10495 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10496 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10499 #, c-format
10500 msgid "Manage Staged MARC Records"
10501 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10504 #, c-format
10505 msgid "Manage all budgets"
10506 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10509 #, c-format
10510 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10511 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10514 #, c-format
10515 msgid "Manage budget planning"
10516 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
10517
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10519 #, c-format
10520 msgid "Manage budgets"
10521 msgstr "Správa rozpočtů"
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10524 #, c-format
10525 msgid "Manage circulation rules"
10526 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10529 #, c-format
10530 msgid "Manage contracts"
10531 msgstr "Správa smluv"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10534 #, c-format
10535 msgid "Manage orders and basket groups"
10536 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10540 #, c-format
10541 msgid "Manage orders and baskets"
10542 msgstr "Správa objednávek a košíků"
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10545 #, c-format
10546 msgid "Manage patrons fines and fees"
10547 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10550 #, c-format
10551 msgid "Manage periods"
10552 msgstr "Správa období"
10553
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10555 #, c-format
10556 msgid "Manage routing lists"
10557 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10560 #, c-format
10561 msgid "Manage serial subscriptions"
10562 msgstr "Správa odběrů periodik"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10568 "is used)"
10569 msgstr ""
10570 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
10571 "nastavení IndependentBranches)"
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10574 #, c-format
10575 msgid "Manage vendors"
10576 msgstr "Sopráva dodavatelů"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10579 #, c-format
10580 msgid "Managed in tab "
10581 msgstr "Spravováno v záložce "
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10584 #, c-format
10585 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10586 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10589 #, c-format
10590 msgid "Managing Holds"
10591 msgstr "Správa rezervací"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10594 #, c-format
10595 msgid "Mandatory "
10596 msgstr "Povinné "
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10602 "amount."
10603 msgstr ""
10604 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
10605 "částky pokuty."
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10611 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10612 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10613 "period."
10614 msgstr ""
10615 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
10616 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
10617 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
10618 "rozpočtovém období."
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10621 #, c-format
10622 msgid ""
10623 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10624 "the patron the replacement cost for that item"
10625 msgstr ""
10626 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
10627 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10630 #, c-format
10631 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10632 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10635 #, c-format
10636 msgid "Match threshold: 100"
10637 msgstr "Úroveň shody: 100"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10640 #, c-format
10641 msgid "Matchpoints (just the one):"
10642 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10645 #, c-format
10646 msgid "Max length "
10647 msgstr "Maximální délka "
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10650 #, c-format
10651 msgid "Merge authorities"
10652 msgstr "Slučování autorit"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10655 #, c-format
10656 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10657 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10660 #, c-format
10661 msgid "Merging items"
10662 msgstr "Slučování výtisků"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10665 #, c-format
10666 msgid "Merging records"
10667 msgstr "Slučování záznamů"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10670 #, c-format
10671 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10672 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10675 #, c-format
10676 msgid "Moderate patron comments"
10677 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10680 #, c-format
10681 msgid "Moderate patron tags"
10682 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
10683
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10685 #, c-format
10686 msgid "Modification Log"
10687 msgstr "Záznam změn"
10688
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10690 #, c-format
10691 msgid "Modify CSV Profiles"
10692 msgstr "Změnit profily CSV"
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10695 #, c-format
10696 msgid "Modify a set"
10697 msgstr "Změnit sadu"
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10700 #, c-format
10701 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10702 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10705 #, c-format
10706 msgid "Modify holds priority"
10707 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
10710 #, c-format
10711 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10712 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10715 #, c-format
10716 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10717 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10723 "&gt; finesCalendar "
10724 msgstr ""
10725 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10726 "finesCalendar "
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10732 "&gt; useDaysMode "
10733 msgstr ""
10734 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10735 "useDaysMode "
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10741 "attribute types"
10742 msgstr ""
10743 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
10744 "uživatelů"
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
10747 #, c-format
10748 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10749 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10752 #, c-format
10753 msgid "Most circulated items"
10754 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10757 #, c-format
10758 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10759 msgstr ""
10760 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10766 "running:"
10767 msgstr ""
10768 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
10769 "plánovač úloh (cron):"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10775 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10776 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10777 msgstr ""
10778 "Důležité: Ujistěte se, že všechny položky z obou záznamů jsou přiřazeny k "
10779 "novému záznamu. To provedete tak, že zkontrolujete zda je vybráno všech 952 "
10780 "polí před provedením sloučení."
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10783 #, c-format
10784 msgid "Moving items"
10785 msgstr "Přesouvání jednotek"
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10788 #, c-format
10789 msgid "N = New card"
10790 msgstr "N = Nová karta"
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:63
10793 #, c-format
10794 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10795 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10801 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10802 msgstr ""
10803 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, je nutné požádat administrátora, "
10804 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10810 "the item"
10811 msgstr ""
10812 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
10813 "nevybrali tento výtisk"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10816 #, c-format
10817 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10818 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10824 "value:"
10825 msgstr ""
10826 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
10827 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10830 #, c-format
10831 msgid "News"
10832 msgstr "Novinky"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10835 #, c-format
10836 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10837 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10840 #, c-format
10841 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10842 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10845 #, c-format
10846 msgid ""
10847 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10848 "checked out"
10849 msgstr ""
10850 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
10851 "jednotek"
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10857 "by a space (no commas) "
10858 msgstr ""
10859 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
10860 "čárky) "
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10866 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10867 msgstr ""
10868 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
10869 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10872 #, c-format
10873 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10874 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10877 #, c-format
10878 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10879 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10882 #, c-format
10883 msgid ""
10884 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10885 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10886 msgstr ""
10887 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
10888 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10891 #, c-format
10892 msgid "Next enter the contact information "
10893 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10896 #, c-format
10897 msgid ""
10898 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10899 msgstr ""
10900 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
10901 "čtenářského průkazu "
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10907 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10908 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10909 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10910 "within the staged file."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10914 #, c-format
10915 msgid ""
10916 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10917 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10918 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10919 msgstr ""
10920 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
10921 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
10922 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10928 msgstr ""
10929 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
10930 "importujete "
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10936 "repeatable. "
10937 msgstr ""
10938 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10944 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10945 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10946 msgstr ""
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10952 msgstr ""
10953 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10959 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10960 msgstr ""
10961 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
10962 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10965 #, c-format
10966 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10967 msgstr ""
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10973 msgstr ""
10974 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10980 msgstr ""
10981 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
10982
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10987 "and Terms."
10988 msgstr ""
10989 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
10990 "oddělení a termíny."
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10993 #, c-format
10994 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10995 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
10998 #, c-format
10999 msgid "Next, you can set up a Feed template"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11003 #, c-format
11004 msgid "Nicole Engard "
11005 msgstr "Nicole Engard "
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
11009 #, c-format
11010 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11011 msgstr ""
11012 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11018 "to keep track of your contact information within Koha."
11019 msgstr ""
11020 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
11021 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11024 #, c-format
11025 msgid "Normalization rule: Control-number"
11026 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11031 #, c-format
11032 msgid "Note"
11033 msgstr "Poznámka"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11039 "is the required version; the installed version is in the next column."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11048 #, c-format
11049 msgid "Note:"
11050 msgstr "Poznámka:"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11053 #, c-format
11054 msgid ""
11055 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11056 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11057 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11058 "'XXX'."
11059 msgstr ""
11060 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
11061 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
11062 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11068 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11069 "suspension."
11070 msgstr ""
11071 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
11072 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11075 #, c-format
11076 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11077 msgstr ""
11078 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
11079 "DPH."
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11082 #, c-format
11083 msgid "Notes are for internal use."
11084 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11087 #, c-format
11088 msgid "Notices"
11089 msgstr "Upozornění"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11092 #, c-format
11093 msgid "Notices & slips"
11094 msgstr "Oznámení & potvrzení"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11097 #, c-format
11098 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11099 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11102 #, c-format
11103 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11104 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:187
11107 #, c-format
11108 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11109 msgstr "ODUE (Upomínka) "
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11112 #, c-format
11113 msgid "OPAC"
11114 msgstr "OPAC"
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
11124 #, c-format
11125 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11126 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11129 #, c-format
11130 msgid "OPAC:"
11131 msgstr "OPAC:"
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
11134 #, c-format
11135 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
11136 msgstr "Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11142 "required fields"
11143 msgstr ""
11144 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
11145 "\"Název\""
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11151 "information should be added to help with generating claim letters and "
11152 "invoices."
11153 msgstr ""
11154 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
11155 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a faktur."
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11158 #, c-format
11159 msgid "Offline Circulation"
11160 msgstr "Offline výpůjčky"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11163 #, c-format
11164 msgid "Offline circulation"
11165 msgstr "Offline výpůjčky"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11172 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11173 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11174 msgstr ""
11175 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
11176 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
11177 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11180 #, c-format
11181 msgid "Offset: 0"
11182 msgstr "Posun: 0"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11188 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11189 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11190 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11191 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11192 msgstr ""
11193 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
11194 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
11195 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
11196 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
11197 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11200 #, c-format
11201 msgid ""
11202 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11203 "comma (or tab) and then the image file name "
11204 msgstr ""
11205 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
11206 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
11207
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:46
11209 #, c-format
11210 msgid ""
11211 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11212 "print out the data related to all items that are overdue."
11213 msgstr ""
11214 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
11215 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
11216 "lhůtu."
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11219 #, c-format
11220 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11221 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11227 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11233 "permissions"
11234 msgstr ""
11235 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
11236 "Nastavení oprávnění"
11237
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11242 "and choose to Duplicate budget."
11243 msgstr ""
11244 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
11245 "vyberte Duplikuj rozpočet"
11246
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11251 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11252 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11253 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11254 "'Export this basket as CSV' button."
11255 msgstr ""
11256 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
11257 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
11258 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
11259 "tento košík do CSV"
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11262 #, c-format
11263 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11264 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11271 "this patron is on."
11272 msgstr ""
11273 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
11274 "kterých je tento uživatel"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11280 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11281 msgstr ""
11282 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
11283 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11289 "the patron record add/edit form"
11290 msgstr ""
11291 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
11292 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11298 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11299 "Koha."
11300 msgstr ""
11301 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
11302 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11308 "summary."
11309 msgstr ""
11310 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11317 "payment as reversed"
11318 msgstr ""
11319 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
11320 "vrácena"
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11326 "screen under the 'Hold' tab."
11327 msgstr ""
11328 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
11329 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11335 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11336 "report and choosing 'Run'."
11337 msgstr ""
11338 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
11339 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
11340 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11346 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11347 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11348 "it."
11349 msgstr ""
11350 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
11351 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
11352 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
11353 "nebo upravíte."
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11356 #, c-format
11357 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11358 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11361 #, c-format
11362 msgid "Once finished, click 'Save'"
11363 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11370 msgstr ""
11371 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
11372 "označené citáty\""
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11378 "edit the quotes prior to saving them."
11379 msgstr ""
11380 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
11381 "uložením upravit."
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11384 #, c-format
11385 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11386 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11392 "edit the quote source and text."
11393 msgstr ""
11394 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
11395 "citace a text."
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11401 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
11402
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11404 #, c-format
11405 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11406 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
11407
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11412 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11413 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11414 "the 'Remove' link to the right of their name."
11415 msgstr ""
11416 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
11417 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
11418 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
11419 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
11420 "\"Odstranit\" u jejich jména."
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11423 #, c-format
11424 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11425 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11431 "'Add to' menu at the top of the search results."
11432 msgstr ""
11433 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
11434 "horní části výsledků vyhledávání."
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11440 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11441 msgstr ""
11442 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
11443 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
11444 "server\""
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11450 "the toolbar and the quotes will be saved."
11451 msgstr ""
11452 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
11453 "citáty budou uloženy."
11454
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11459 "other libraries for the record in question."
11460 msgstr ""
11461 "Pokud zvolíte toto, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, kde "
11462 "můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11468 "you will be presented with a list of these items."
11469 msgstr ""
11470 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
11471 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11477 "page will list the items you have selected."
11478 msgstr ""
11479 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
11480 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11486 "'Update' button to save them to the list."
11487 msgstr ""
11488 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
11489 "na tlačítko 'Uložit'."
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11495 "a receipt by choosing one of two methods."
11496 msgstr ""
11497 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
11498 "zvolením jedné ze dvou metod."
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11504 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11505 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11506 "the status you have chosen."
11507 msgstr ""
11508 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
11509 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
11510 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11516 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11517 "record will be deleted."
11518 msgstr ""
11519 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
11520 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11526 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11527 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11528 msgstr ""
11529 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11530 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
11531 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11537 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11538 "record will be deleted."
11539 msgstr ""
11540 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11541 "zobrazí záznamy, které jste určili, druhý záznam bude smazán."
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11547 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11548 msgstr ""
11549 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
11550 "přiřazovat jim studijní materiály."
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11556 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11557 msgstr ""
11558 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
11559 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11565 "appear next to the 'New profile' button."
11566 msgstr ""
11567 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
11568 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11574 "the data into Koha."
11575 msgstr ""
11576 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
11577 "přenesení dat do Kohy."
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11583 "Accounting information."
11584 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11587 #, c-format
11588 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11589 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11595 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11596 "date to today."
11597 msgstr ""
11598 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
11599 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
11600 "zkontrolovaných položek na dnešek."
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11606 "present you with the changed patron records."
11607 msgstr ""
11608 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
11609 "změněnými záznamy čtenáře"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11615 "items."
11616 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11622 "the top left of the editor."
11623 msgstr ""
11624 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
11625 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11631 "brought to a list of your existing budgets."
11632 msgstr ""
11633 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
11634 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11640 "right."
11641 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11648 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11649 msgstr ""
11650 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
11651 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11657 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11658 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11659 "merge."
11660 msgstr ""
11661 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
11662 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
11663 "a který má být po sloučení smazán."
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11669 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11670 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11671 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11672 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11673 msgstr ""
11674 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
11675 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
11676 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
11677 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11683 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11684 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11685 msgstr ""
11686 "Hned po nastavení uživatelských kategorií byste měli vytvořit nového "
11687 "uživatele v &quot;Uživatelé&quot; s právy hlavního knihovníka. Potom "
11688 "používejte tohoto uživatele k přihlášení uživatele nastaveného jako správce "
11689 "jako součást instalace."
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11695 "using this tool."
11696 msgstr ""
11697 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
11698 "tohoto nástroje."
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11704 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11705 msgstr ""
11706 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11707 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
11708 "provést."
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11714 "'Continue.'"
11715 msgstr ""
11716 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11717 "\"Pokračovat\"."
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11723 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11724 "vendor."
11725 msgstr ""
11726 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
11727 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11733 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11734 "add/edit items attached to the record "
11735 msgstr ""
11736 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
11737 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
11738 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11744 "records that use this authority record will be updated."
11745 msgstr ""
11746 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
11747 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11754 "will be presented with the form to continue cataloging"
11755 msgstr ""
11756 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
11757 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11763 "by following the instructions for editing subfields"
11764 msgstr ""
11765 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
11766 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11772 "the list of Frameworks "
11773 msgstr ""
11774 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
11775 "seznamu šablon "
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11781 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11782 msgstr ""
11783 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
11784 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11790 "adding items to the order."
11791 msgstr ""
11792 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
11793 "přidávání položek do objednávky."
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11799 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11800 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11801 msgstr ""
11802 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
11803 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
11804 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
11805 "'Výstup'."
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11811 "be searchable by any field in the course."
11812 msgstr ""
11813 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
11814 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11820 "synced to the right of each data set."
11821 msgstr ""
11822 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
11823 "synchronizace."
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11829 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11830 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11831 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11832 msgstr ""
11833 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
11834 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
11835 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
11836 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11842 "the right of each title that was imported"
11843 msgstr ""
11844 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
11845 "každého importovaného titulu."
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11851 "the right of the rule"
11852 msgstr ""
11853 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
11854 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11860 "other saved reports."
11861 msgstr ""
11862 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
11863 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11869 "MARC Records for Import tool."
11870 msgstr ""
11871 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
11872 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11875 #, c-format
11876 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11877 msgstr ""
11878 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11884 "Cities and Towns page."
11885 msgstr ""
11886 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
11887 "Města a obce."
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11890 #, c-format
11891 msgid "Online Help"
11892 msgstr "Online nápověda"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11896 #, c-format
11897 msgid "Online help"
11898 msgstr "Online pomoc"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11904 "duplicate information from)"
11905 msgstr ""
11906 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
11907 "chcete duplikovat informace)"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11910 #, c-format
11911 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11912 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11915 #, c-format
11916 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11917 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11920 #, c-format
11921 msgid "Order from a New Empty Record"
11922 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11925 #, c-format
11926 msgid "Order from a Staged File"
11927 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11930 #, c-format
11931 msgid "Order from an Existing Record"
11932 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11935 #, c-format
11936 msgid "Order from an External Source"
11937 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11943 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11944 "suggestions' page in the OPAC."
11945 msgstr ""
11946 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
11947 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
11948 "návrhy nákupu\" v OPACu."
11949
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11956 "results page."
11957 msgstr ""
11958 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
11959 "vyhledávání dodavatele."
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11965 "to it"
11966 msgstr ""
11967 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11970 #, c-format
11971 msgid "Organizational "
11972 msgstr "Organizační "
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11978 "guarantors for Professional patrons."
11979 msgstr ""
11980 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
11981 "profesionální čtenáře."
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11984 #, c-format
11985 msgid "Other/Generic Classification"
11986 msgstr "Další/obecné třídění"
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
11989 #, c-format
11990 msgid "Overdue Notice Markup"
11991 msgstr "Vytváření upomínek"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11994 #, c-format
11995 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11996 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11999 #, c-format
12000 msgid "Overdues"
12001 msgstr "Překročené lhůty"
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12004 #, c-format
12005 msgid "Overdues with fines"
12006 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
12009 #, c-format
12010 msgid "Override blocked renewals"
12011 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12014 #, c-format
12015 msgid "PAY = Payment"
12016 msgstr "PAY = Platba"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12022 "on a printer&nbsp;"
12023 msgstr ""
12024 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
12025 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:193
12028 #, c-format
12029 msgid "PREDUE "
12030 msgstr ""
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:209
12033 #, c-format
12034 msgid "PREDUEDGST "
12035 msgstr ""
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12038 #, c-format
12039 msgid "Patron Attribute Types"
12040 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12043 #, c-format
12044 msgid "Patron Card Creator"
12045 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12048 #, c-format
12049 msgid "Patron Categories"
12050 msgstr "Kategorie čtenářů"
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12053 #, c-format
12054 msgid "Patron Permissions Defined"
12055 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12061 "client."
12062 msgstr ""
12063 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
12064 "intranetu."
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
12067 #, c-format
12068 msgid "Patron attribute type code"
12069 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12075 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12076 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12077 msgstr ""
12078 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
12079 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
12080 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
12081 "systémových nastaveních."
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12087 "age groups, and patron types."
12088 msgstr ""
12089 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
12090 "věkových skupin a čtenářských typů."
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12093 #, c-format
12094 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12095 msgstr ""
12096 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12102 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12103 msgstr ""
12104 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
12105 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12108 #, c-format
12109 msgid "Patron circulation history"
12110 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12113 #, c-format
12114 msgid "Patron details"
12115 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12118 #, c-format
12119 msgid "Patron files"
12120 msgstr "Soubory uživatele"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12123 #, c-format
12124 msgid "Patron fines"
12125 msgstr "Poplatky čtenáře"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
12128 #, c-format
12129 msgid "Patron has been barred from the library "
12130 msgstr "Čtenář byl zablokován "
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
12133 #, c-format
12134 msgid "Patron has outstanding fines"
12135 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
12138 #, c-format
12139 msgid "Patron has too many things checked out"
12140 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12146 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12147 "patron cards."
12148 msgstr ""
12149 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
12150 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
12151 "čtenářských průkazů."
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12154 #, c-format
12155 msgid "Patron import"
12156 msgstr "Import čtenářů"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12159 #, c-format
12160 msgid "Patron lists"
12161 msgstr "Seznamy čtenářů"
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12167 "the batch patron modification tool or reporting."
12168 msgstr ""
12169 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
12170 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
12173 #, c-format
12174 msgid "Patron needs to confirm their address "
12175 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12178 #, c-format
12179 msgid "Patron notices"
12180 msgstr "Oznámení čtenářům"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
12183 #, c-format
12184 msgid "Patron owes too much in fines "
12185 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12188 #, c-format
12189 msgid ""
12190 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12191 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12192 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12193 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12194 msgstr ""
12195 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
12196 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
12197 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
12198 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12201 #, c-format
12202 msgid "Patron permissions"
12203 msgstr "Uživatelská oprávnění"
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12206 #, c-format
12207 msgid "Patron routing lists"
12208 msgstr "Seznam čtenářských cest"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12211 #, c-format
12212 msgid "Patron search"
12213 msgstr "Vyhledat čtenáře"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12217 #, c-format
12218 msgid "Patron statistics"
12219 msgstr "Statistika čtenáře"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12222 #, c-format
12223 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12224 msgstr "Návrhy na nákup"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12227 #, c-format
12228 msgid "Patrons"
12229 msgstr "Čtenáři"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12232 #, c-format
12233 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12234 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12237 #, c-format
12238 msgid "Patrons and Circulation"
12239 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12242 #, c-format
12243 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12244 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12247 #, c-format
12248 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12249 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12255 msgstr ""
12256 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
12257 "čtenářů "
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
12260 #, c-format
12261 msgid "Patrons has lost their library card "
12262 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
12265 #, c-format
12266 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12267 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12270 #, c-format
12271 msgid "Patrons with no checkouts"
12272 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12275 #, c-format
12276 msgid "Patrons with the most checkouts"
12277 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12280 #, c-format
12281 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12282 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12285 #, c-format
12286 msgid "Patrons:"
12287 msgstr "Čtenáři:"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12291 #, c-format
12292 msgid "Pay Selected fines "
12293 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12297 #, c-format
12298 msgid "Pay a fine in full "
12299 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12303 #, c-format
12304 msgid "Pay a partial fine "
12305 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12309 #, c-format
12310 msgid "Pay an amount towards all fines "
12311 msgstr "Zaplatit "
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12315 #, c-format
12316 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12317 msgstr "Zaplatit a odepsat pokuty"
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12320 #, c-format
12321 msgid "Perform batch deletion of items"
12322 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12325 #, c-format
12326 msgid "Perform batch modification of items"
12327 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12330 #, c-format
12331 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12332 msgstr "Revize knihovního fondu"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12338 "click Next instead of making an option."
12339 msgstr ""
12340 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
12341 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12344 #, c-format
12345 msgid "Perl modules"
12346 msgstr "Moduly jazyka Perl"
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12349 #, c-format
12350 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12351 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12355 #, c-format
12356 msgid "Phone number: "
12357 msgstr "Telefonní číslo: "
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12363 "minimum quality for a printable image."
12364 msgstr ""
12365 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
12366 "kvalita pro tisknutí obrázku."
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12369 #, c-format
12370 msgid "Place and modify holds for patrons"
12371 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12374 #, c-format
12375 msgid "Place holds for patrons"
12376 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12379 #, c-format
12380 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12381 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12384 #, c-format
12385 msgid "Placing an Order"
12386 msgstr "Zadávání objednávky"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12392 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12393 msgstr ""
12394 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
12395 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
12396 "(nejčastěji kladené otázky)."
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12402 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12403 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12404 msgstr ""
12405 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
12406 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
12407 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12410 #, c-format
12411 msgid "Plugin "
12412 msgstr "Zásuvný modul "
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12415 #, c-format
12416 msgid "Plugins"
12417 msgstr "Zásuvné moduly"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:35
12420 #, c-format
12421 msgid "Port"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12425 #, c-format
12426 msgid "Pre-save Editing"
12427 msgstr "Úprava před uložením"
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12430 #, c-format
12431 msgid "Printing Baskets"
12432 msgstr "Tisknoucí košíky"
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12435 #, c-format
12436 msgid "Printing Invoices"
12437 msgstr "Tisk faktur"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12440 #, c-format
12441 msgid "Printing Receipts"
12442 msgstr "Tisk potvrzení"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12448 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12451 #, c-format
12452 msgid "Professional "
12453 msgstr "Profesionál "
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12456 #, c-format
12457 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12458 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12461 #, c-format
12462 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12463 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12469 #, c-format
12470 msgid "Profiles"
12471 msgstr "Profily"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12477 msgstr ""
12478 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
12479 "knihovního formuláře."
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12484 #, c-format
12485 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12486 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12492 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12495 #, c-format
12496 msgid "Purchase Suggestions"
12497 msgstr "Návrhy na nákup"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12500 #, c-format
12501 msgid "Purchase suggestions"
12502 msgstr "Návrhy na nákup"
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12508 msgstr ""
12509 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12515 #, c-format
12516 msgid "Question"
12517 msgstr "Dotazy"
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12521 #, c-format
12522 msgid "Question:"
12523 msgstr "Dotazy:"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12526 #, c-format
12527 msgid "Quick Item Status Updates"
12528 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12531 #, c-format
12532 msgid "Quick Spine Label Creator"
12533 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12536 #, c-format
12537 msgid "Quote of the day editor"
12538 msgstr "Editor denních citátů"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12541 #, c-format
12542 msgid "Quote of the day uploader"
12543 msgstr "Načtení denních citátů"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:225
12546 #, c-format
12547 msgid "RENEWAL "
12548 msgstr ""
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:282
12551 #, c-format
12552 msgid "RESERVESLIP "
12553 msgstr "RESERVESLIP "
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:242
12556 #, c-format
12557 msgid "RLIST (Routing List) "
12558 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12561 #, c-format
12562 msgid "Read Koha documentation"
12563 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12566 #, c-format
12567 msgid "Read and contribute to discussions"
12568 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12571 #, c-format
12572 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12573 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12579 "authorized value."
12580 msgstr ""
12581 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
12582 "\"SUGGEST\"."
12583
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12585 #, c-format
12586 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12587 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
12588
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12590 #, c-format
12591 msgid "Receiving Holds"
12592 msgstr "Příjem rezervací"
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12597 #, c-format
12598 msgid "Receiving Orders"
12599 msgstr "Příjem objednávek"
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12602 #, c-format
12603 msgid "Receiving Serials"
12604 msgstr "Příjem periodik"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12607 #, c-format
12608 msgid "Record Matching Rules"
12609 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12612 #, c-format
12613 msgid "Record detail"
12614 msgstr "Detail záznamu"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12617 #, c-format
12618 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12619 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12626 "like to catalog a record using a blank template"
12627 msgstr ""
12628 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
12629 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12635 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12636 "Cataloging tool:"
12637 msgstr ""
12638 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
12639 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
12640 "katalogizačního nástroje:"
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12646 "(category type = 'X') is returned"
12647 msgstr ""
12648 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
12649 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
12650
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12652 #, c-format
12653 msgid "Remaining circulation permissions"
12654 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12657 #, c-format
12658 msgid "Remaining system parameters permissions"
12659 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12665 "will be used to log into the staff client."
12666 msgstr ""
12667 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
12668 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12671 #, c-format
12672 msgid "Renew"
12673 msgstr "Prodloužit"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12676 #, c-format
12677 msgid "Renew a subscription"
12678 msgstr "Prodloužení odběru"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12684 "administration area"
12685 msgstr ""
12686 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
12687 "administrátorské sekci"
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12690 #, c-format
12691 msgid "Repeatable"
12692 msgstr "Opakovatelný"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12695 #, c-format
12696 msgid "Repeatable "
12697 msgstr "Opakovatelný "
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12700 #, c-format
12701 msgid "Report Koha bugs"
12702 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12705 #, c-format
12706 msgid "Report from SQL"
12707 msgstr "Výstup pomocí SQL"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12710 #, c-format
12711 msgid "Reports"
12712 msgstr "Výstupy"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12718 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12719 msgstr ""
12720 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
12721 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
12722 "se ve Vašem systému nachází."
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12725 #, c-format
12726 msgid "Reports dictionary"
12727 msgstr "Katalog výstupů"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12733 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12736 #, c-format
12737 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12738 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12744 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12747 #, c-format
12748 msgid "Required for staff login."
12749 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
12750
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12752 #, c-format
12753 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12754 msgstr ""
12755 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
12756 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:256
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:262
12760 #, c-format
12761 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:190
12765 #, c-format
12766 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12767 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12773 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12774 msgstr ""
12775 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
12776 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
12777 "očekáváte"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12780 #, c-format
12781 msgid "Routing"
12782 msgstr "Kolování"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12786 #, c-format
12787 msgid "Routing Lists"
12788 msgstr "Distribuční seznamy"
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12791 #, c-format
12792 msgid "Running Custom Reports"
12793 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12799 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12800 msgstr ""
12801 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
12802 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12808 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12809 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12810 msgstr ""
12811 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
12812 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
12813 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:253
12816 #, c-format
12817 msgid "SHARE_ACCEPT "
12818 msgstr ""
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:259
12821 #, c-format
12822 msgid "SHARE_INVITE "
12823 msgstr ""
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
12826 #, c-format
12827 msgid "SRU example"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12831 #, c-format
12832 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12833 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12836 #, c-format
12837 msgid "Sample Overdue Notice"
12838 msgstr "Vzorová upomínka"
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12841 #, c-format
12842 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12843 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12846 #, c-format
12847 msgid "Save Quotes"
12848 msgstr "Uložit citáty"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12851 #, c-format
12852 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12853 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12859 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12860 msgstr ""
12861 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
12862 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12865 #, c-format
12866 msgid "Schedule tasks to run"
12867 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12870 #, c-format
12871 msgid "Score: 101"
12872 msgstr "Skóre: 101"
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12875 #, c-format
12876 msgid "Search Domain Groups"
12877 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12883 "time instead of searching just one library or all libraries."
12884 msgstr ""
12885 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
12886 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12889 #, c-format
12890 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12891 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12894 #, c-format
12895 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12896 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "Search history"
12901 msgstr "Hledání"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12904 #, c-format
12905 msgid "Search index: Control-number"
12906 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12910 #, c-format
12911 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12912 msgstr ""
12913 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12916 #, c-format
12917 msgid "Searching"
12918 msgstr "Hledání"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12922 #, c-format
12923 msgid "Searching Authorities"
12924 msgstr "Hledání Autorit"
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12927 #, c-format
12928 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12929 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
12930
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12932 #, c-format
12933 msgid "Searching:"
12934 msgstr "Hledání:"
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12937 #, c-format
12938 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12939 msgstr "Viz vzor upomínky"
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12942 #, c-format
12943 msgid "See the full documentation for "
12944 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12948 #, c-format
12949 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12950 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12953 #, c-format
12954 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12955 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12958 #, c-format
12959 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12960 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12963 #, c-format
12964 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12965 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12968 #, c-format
12969 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12970 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12973 #, c-format
12974 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12975 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12978 #, c-format
12979 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12980 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12983 #, c-format
12984 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12985 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12993 #, c-format
12994 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12995 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
12998 #, c-format
12999 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13000 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13003 #, c-format
13004 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13005 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13008 #, c-format
13009 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13010 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13013 #, c-format
13014 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13015 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
13018 #, c-format
13019 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13020 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
13023 #, c-format
13024 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13025 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13028 #, c-format
13029 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13030 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13035 #, c-format
13036 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13037 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13040 #, c-format
13041 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13042 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
13045 #, c-format
13046 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13047 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13050 #, c-format
13051 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13052 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13055 #, c-format
13056 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13057 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13060 #, c-format
13061 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13062 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
13065 #, c-format
13066 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13067 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13070 #, c-format
13071 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13072 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13075 #, c-format
13076 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13077 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13080 #, c-format
13081 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13082 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13085 #, c-format
13086 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13087 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13090 #, c-format
13091 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13092 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13096 #, c-format
13097 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13098 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13101 #, c-format
13102 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13103 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13106 #, c-format
13107 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13108 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních faktur v "
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13111 #, c-format
13112 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13113 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13116 #, c-format
13117 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13118 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13121 #, c-format
13122 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13123 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
13126 #, c-format
13127 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13128 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
13131 #, c-format
13132 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13133 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
13136 #, c-format
13137 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13138 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13141 #, c-format
13142 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13143 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13146 #, c-format
13147 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13148 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13151 #, c-format
13152 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13153 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13156 #, c-format
13157 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13158 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13161 #, c-format
13162 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13163 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13166 #, c-format
13167 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13168 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13172 #, c-format
13173 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13174 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro faktury v "
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13177 #, c-format
13178 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13179 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13182 #, c-format
13183 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13184 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13187 #, c-format
13188 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13189 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13192 #, c-format
13193 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13194 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13197 #, c-format
13198 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13199 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
13202 #, c-format
13203 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13204 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13207 #, c-format
13208 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13209 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13212 #, c-format
13213 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13214 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13217 #, c-format
13218 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13219 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13222 #, c-format
13223 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13224 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13227 #, c-format
13228 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13229 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
13232 #, c-format
13233 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13234 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13237 #, c-format
13238 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13239 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13242 #, c-format
13243 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13244 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13248 #, c-format
13249 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13250 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13253 #, c-format
13254 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13255 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13258 #, c-format
13259 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13260 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13263 #, c-format
13264 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13265 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13268 #, c-format
13269 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13270 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13273 #, c-format
13274 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13275 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13278 #, c-format
13279 msgid "See the full documentation for News in the "
13280 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
13283 #, c-format
13284 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13285 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13289 #, c-format
13290 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13291 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13295 #, c-format
13296 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13297 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13306 #, c-format
13307 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13308 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13311 #, c-format
13312 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13313 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13316 #, c-format
13317 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13318 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13321 #, c-format
13322 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13323 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
13326 #, c-format
13327 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13328 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13331 #, c-format
13332 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13333 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13336 #, c-format
13337 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13338 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13341 #, c-format
13342 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13343 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
13344
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13346 #, c-format
13347 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13348 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
13349
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13351 #, c-format
13352 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13353 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
13354
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13356 #, c-format
13357 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13358 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13361 #, c-format
13362 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13363 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13367 #, c-format
13368 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13369 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13372 #, c-format
13373 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13374 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13378 #, c-format
13379 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13380 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13383 #, c-format
13384 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13385 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13388 #, c-format
13389 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13390 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13395 #, c-format
13396 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13397 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13400 #, c-format
13401 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13402 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13405 #, c-format
13406 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13407 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13410 #, c-format
13411 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13412 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13415 #, c-format
13416 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13417 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13420 #, c-format
13421 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13422 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13427 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13430 #, c-format
13431 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13432 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13435 #, c-format
13436 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13437 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13440 #, c-format
13441 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13442 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13445 #, c-format
13446 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13447 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13450 #, c-format
13451 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13452 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13457 #, c-format
13458 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13459 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13460
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13462 #, c-format
13463 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13464 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
13465
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13468 #, c-format
13469 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13470 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13474 #, c-format
13475 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13476 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13479 #, c-format
13480 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13481 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13484 #, c-format
13485 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13486 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13489 #, c-format
13490 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13491 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13494 #, c-format
13495 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13496 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13499 #, c-format
13500 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13501 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13504 #, c-format
13505 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13506 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13512 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13515 #, c-format
13516 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13517 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
13520 #, fuzzy, c-format
13521 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13522 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50 servery v "
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13525 #, c-format
13526 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13527 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13530 #, c-format
13531 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13532 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13535 #, c-format
13536 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13537 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13540 #, c-format
13541 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13542 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13545 #, c-format
13546 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13547 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13550 #, c-format
13551 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13552 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13555 #, c-format
13556 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13557 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13560 #, fuzzy, c-format
13561 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13562 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro katalog podle typu zpráv o výtiscích v "
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13565 #, c-format
13566 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13567 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13570 #, c-format
13571 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13572 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13575 #, c-format
13576 msgid ""
13577 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13578 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13581 #, c-format
13582 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13583 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13586 #, c-format
13587 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13588 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13591 #, c-format
13592 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13593 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13599 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13602 #, c-format
13603 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13604 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13607 #, c-format
13608 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13609 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13615 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13621 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13624 #, c-format
13625 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13626 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13630 #, c-format
13631 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13632 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13635 #, c-format
13636 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13637 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13640 #, c-format
13641 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13642 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13645 #, c-format
13646 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13647 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13650 #, c-format
13651 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13652 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13655 #, c-format
13656 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13657 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
13658
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13663 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13666 #, c-format
13667 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13668 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13674 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13680 "the "
13681 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13684 #, c-format
13685 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13686 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13689 #, c-format
13690 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13691 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13694 #, c-format
13695 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13696 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13699 #, c-format
13700 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13701 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13704 #, c-format
13705 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13706 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13709 #, c-format
13710 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13711 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13714 #, c-format
13715 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13716 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13719 #, c-format
13720 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13721 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13728 "quote id."
13729 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:92
13732 #, c-format
13733 msgid ""
13734 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13735 "preference is set to 'Send'"
13736 msgstr ""
13737 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13740 #, c-format
13741 msgid "Serial Collection"
13742 msgstr "Soubor periodika"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13745 #, c-format
13746 msgid "Serial Frequencies"
13747 msgstr "Sériové Frekvence"
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13750 #, c-format
13751 msgid "Serial Numbering Patterns"
13752 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13756 #, c-format
13757 msgid "Serials"
13758 msgstr "Periodika"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13761 #, c-format
13762 msgid "Serials Claims"
13763 msgstr "Reklamace seriálů"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13766 #, c-format
13767 msgid "Serials receiving"
13768 msgstr "Příjem seriálů"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13771 #, c-format
13772 msgid "Serials statistics"
13773 msgstr "Statistika seriálů"
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13776 #, c-format
13777 msgid "Server information"
13778 msgstr "Server"
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13781 #, c-format
13782 msgid "Set library"
13783 msgstr "Nastavit knihovnu"
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13786 #, c-format
13787 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13788 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13791 #, c-format
13792 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13793 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13799 "to 9999."
13800 msgstr ""
13801 "Nastavte maximální počet znaků pro toto podpole. Pokud je prázdné, nebo 0, "
13802 "nastaví se na 9999"
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13805 #, c-format
13806 msgid "Set user permissions"
13807 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13810 #, c-format
13811 msgid "Setting Patron Permissions"
13812 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13815 #, c-format
13816 msgid "Setting up Messages"
13817 msgstr "Nastavení zpráv"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13820 #, c-format
13821 msgid "Setup"
13822 msgstr "Nastavení"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13826 #, c-format
13827 msgid ""
13828 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13829 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13830 "with an error"
13831 msgstr ""
13832 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
13833 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13839 msgstr ""
13840 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
13841 "\"Vybrat\""
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13844 #, c-format
13845 msgid "Sincerely, Library Staff"
13846 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13849 #, c-format
13850 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13851 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13857 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13858 msgstr ""
13859 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
13860 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13863 #, c-format
13864 msgid "Some may have been defined just for your library."
13865 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13871 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13872 msgstr ""
13873 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
13874 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13877 #, c-format
13878 msgid "Some tips"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13882 #, c-format
13883 msgid ""
13884 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13885 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13886 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13887 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13888 "record"
13889 msgstr ""
13890 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
13891 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
13892 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
13893 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
13894 "bibliografického záznamu"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13900 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13901 "before you will be able to continue checking items out."
13902 msgstr ""
13903 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
13904 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
13905 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13911 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13912 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13913 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13914 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13915 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13916 "cataloging.'"
13917 msgstr ""
13918 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
13919 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
13920 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
13921 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
13922 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
13923 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
13924 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13927 #, c-format
13928 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13929 msgstr "Někdy pole nemusí být editovatelné vzhledem k hodnotě ve vašem "
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13935 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13936 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13937 msgstr ""
13938 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
13939 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
13940 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13943 #, c-format
13944 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13945 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13948 #, c-format
13949 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13950 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13956 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13957 "frameworks."
13958 msgstr ""
13959 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
13960 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13963 #, c-format
13964 msgid "Staff "
13965 msgstr "Zaměstnanec "
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13971 "client"
13972 msgstr ""
13973 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
13974 "interfejsu obsluhy"
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
13984 #, c-format
13985 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13986 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13989 #, c-format
13990 msgid "Staff Client:"
13991 msgstr "Intranet"
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13994 #, c-format
13995 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13996 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13999 #, c-format
14000 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14001 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
14004 #, fuzzy, c-format
14005 msgid "Standard ID"
14006 msgstr "Standard: "
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
14010 #, c-format
14011 msgid "Standard: "
14012 msgstr "Standard: "
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14015 #, c-format
14016 msgid ""
14017 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14018 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14019 msgstr ""
14020 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
14021 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14024 #, c-format
14025 msgid ""
14026 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14027 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14028 msgstr ""
14029 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
14030 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14036 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14037 "Guided Report Wizard."
14038 msgstr ""
14039 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
14040 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14043 #, c-format
14044 msgid "Statistical "
14045 msgstr ""
14046 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14049 #, c-format
14050 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14051 msgstr ""
14052 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
14053 "využívání "
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14056 #, c-format
14057 msgid "Statistical Reports "
14058 msgstr "Statistické výstupy "
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14061 #, c-format
14062 msgid "Statistics"
14063 msgstr "Statistiky"
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14066 #, c-format
14067 msgid "Step 1:"
14068 msgstr "Krok 1:"
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14071 #, c-format
14072 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14073 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14076 #, c-format
14077 msgid "Step 2:"
14078 msgstr "Krok 2:"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14081 #, c-format
14082 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14083 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14086 #, c-format
14087 msgid "Step 3:"
14088 msgstr "Krok 3:"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14091 #, c-format
14092 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14093 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14096 #, c-format
14097 msgid "Step 4:"
14098 msgstr "Krok 4:"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14104 "populated with options available in your database."
14105 msgstr ""
14106 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
14107 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14110 #, c-format
14111 msgid "Step 5:"
14112 msgstr "Krok 5:"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14115 #, c-format
14116 msgid "Step 6:"
14117 msgstr "Krok 6:"
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
14121 #, c-format
14122 msgid "Street address: "
14123 msgstr "Adresa ulice: "
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14126 #, c-format
14127 msgid "SuDOC classification"
14128 msgstr "Klasifikace SuDOC"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14131 #, c-format
14132 msgid "Subfields: a"
14133 msgstr "Podpole: a"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
14136 #, c-format
14137 msgid "Subject"
14138 msgstr ""
14139
14140 #. INPUT type=submit name=submit
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14142 msgid "Submit"
14143 msgstr "Potvrdit"
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14146 #, c-format
14147 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14148 msgstr ""
14149 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14152 #, c-format
14153 msgid "Subscription Detail"
14154 msgstr "Detail odběru"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14160 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14161 msgstr ""
14162 "Předplatné lze přidat kliknutím na tlačítko 'Nové' v libovolném "
14163 "bibliografickém záznamu. Případně navštívením modulu Periodika a kliknutím "
14164 "na 'Nové předplatné'"
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
14167 #, c-format
14168 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14169 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
14172 #, c-format
14173 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14174 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
14177 #, c-format
14178 msgid "Syntax"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14182 #, c-format
14183 msgid "System Preferences"
14184 msgstr "Systémová nastavení"
14185
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14187 #, c-format
14188 msgid "System information"
14189 msgstr "Systémové informace"
14190
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14195 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14196 "box at the top of each system preferences page."
14197 msgstr ""
14198 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
14199 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
14200 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14203 #, c-format
14204 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14205 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14211 "pickup branch"
14212 msgstr ""
14213 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
14214 "vyzvedávající pobočky"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14220 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14221 "different)"
14222 msgstr ""
14223 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
14224 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14230 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14231 "run a report to gather the statistics from this card"
14232 msgstr ""
14233 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
14234 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
14235 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
14238 #, c-format
14239 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14240 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:288
14243 #, c-format
14244 msgid "TRANSFERSLIP "
14245 msgstr "TRANSFERSLIP "
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:65
14248 #, c-format
14249 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14250 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14253 #, c-format
14254 msgid "Tag list"
14255 msgstr "Seznam tagů"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14258 #, c-format
14259 msgid "Tag: 001 "
14260 msgstr "Tag: 001 "
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14263 #, c-format
14264 msgid "Tags"
14265 msgstr "Štítky"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14268 #, c-format
14269 msgid "Task scheduler"
14270 msgstr "Plánovač úloh"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14273 #, c-format
14274 msgid ""
14275 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14276 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14277 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14278 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14279 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14280 "the right place to make the task scheduler work."
14281 msgstr ""
14282 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
14283 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
14284 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
14285 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
14286 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
14287 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
14288 "aby plánovač úloh pracoval."
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14291 #, c-format
14292 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14293 msgstr ""
14294 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14301 "list of templates"
14302 msgstr ""
14303 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
14304 "seznamu šablon"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14311 "is simply a system generated unique id"
14312 msgstr ""
14313 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
14314 "generovaný jedinečný identifikátor"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14321 "profile to on the template edit form"
14322 msgstr ""
14323 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
14324 "profil na editačním formuláři šablony"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14330 #, c-format
14331 msgid "Templates"
14332 msgstr "Šablony"
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14335 #, c-format
14336 msgid "Text for OPAC "
14337 msgstr "Text pro OPAC "
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14340 #, c-format
14341 msgid "Text for librarian "
14342 msgstr "Text pro knihovníka "
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14346 #, c-format
14347 msgid "The "
14348 msgstr " "
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14354 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14355 msgstr ""
14356 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
14357 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14360 #, c-format
14361 msgid ""
14362 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14363 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14366 #, c-format
14367 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14368 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
14369
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14374 "records will belong to this set)"
14375 msgstr ""
14376 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
14377 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14383 msgstr ""
14384 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14390 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14396 "you start charging fines. "
14397 msgstr ""
14398 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
14399 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14405 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14406 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14407 msgstr ""
14408 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
14409 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
14410 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14416 "the MARC version of the record"
14417 msgstr ""
14418 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
14419 "záznam"
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14425 "the MARC version of the record."
14426 msgstr ""
14427 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
14428 "záznam."
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14431 #, c-format
14432 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14433 msgstr ""
14434 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
14435
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14440 "the cataloging module"
14441 msgstr ""
14442 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14443 "modulu Katalogizace"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14449 "the cataloging module."
14450 msgstr ""
14451 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14452 "modulu Katalogizace."
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14458 "advancedMARCeditor set to display labels"
14459 msgstr ""
14460 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
14461 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14464 #, c-format
14465 msgid ""
14466 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14467 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14468 "found the left of the Saved Reports page."
14469 msgstr ""
14470 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
14471 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
14472 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14478 msgstr ""
14479 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14485 "the fund."
14486 msgstr ""
14487 "Pole \"Poznámky\" je určeno pro detailní popisy, když knihovníci by měli "
14488 "používat fondu."
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14494 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14495 msgstr ""
14496 "\"Číslovací vzorec\" je upravitelný, aby odpovídal tomu, jak chcete, aby "
14497 "vaše číslování se tisklo na záznam výtisku a informační stránky o odběru"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14503 "combination "
14504 msgstr ""
14505 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
14506 "jednotky "
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14512 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14513 "patrons as well"
14514 msgstr ""
14515 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
14516 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
14517 "čtenáře"
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14523 "'Download' from your cart or list"
14524 msgstr ""
14525 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
14526 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14532 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14538 "subfields "
14539 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14542 #, c-format
14543 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14544 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14547 #, c-format
14548 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14549 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14555 "linked."
14556 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14562 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14563 msgstr ""
14564 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
14565 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14571 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14572 "library to be able to use this category."
14573 msgstr ""
14574 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
14575 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
14576 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14582 "no header row."
14583 msgstr ""
14584 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
14585 "bez řádku se záhlavím."
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14588 #, c-format
14589 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14590 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14596 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14597 msgstr ""
14598 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
14599 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14602 #, c-format
14603 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14604 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14610 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14611 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14612 msgstr ""
14613 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
14614 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
14615 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14621 "when ordering"
14622 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14632 #, c-format
14633 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14634 msgstr ""
14635 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14641 "the vendor record."
14642 msgstr ""
14643 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
14644 "na dodavatelském záznamu."
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14650 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14651 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14652 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14653 "highly hierarchical authority data."
14654 msgstr ""
14655 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
14656 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
14657 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
14658 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
14659 "autoritními daty."
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14665 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14666 "currently active currency."
14667 msgstr ""
14668 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
14669 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
14670 "aktuálně nastavené měně."
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14676 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14677 msgstr ""
14678 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
14679 "čerpání rozpočtu."
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14685 "three tables in the database to assign values to."
14686 msgstr ""
14687 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
14688 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14694 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14695 "of the features of the Label Creator module:"
14696 msgstr ""
14697 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
14698 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
14699 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14705 "changes"
14706 msgstr ""
14707 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14713 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14714 "import."
14715 msgstr ""
14716 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
14717 "automaticky při režírování záznamů pro import."
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14723 "patron's record"
14724 msgstr ""
14725 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
14726 "záznamu"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14729 #, c-format
14730 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14731 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14734 #, c-format
14735 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14736 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14742 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14743 msgstr ""
14744 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
14745 "tři upomínky každému čtenáři"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14751 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14752 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14753 msgstr ""
14754 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
14755 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
14756 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14759 #, c-format
14760 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14761 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14768 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14769 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14770 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14771 msgstr ""
14772 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
14773 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
14774 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
14775 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14781 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14782 "feature in OPAC."
14783 msgstr ""
14784 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
14785 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
14786 "katalogu."
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14792 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14793 "(QOTD) feature in OPAC."
14794 msgstr ""
14795 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
14796 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
14799 #, c-format
14800 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14801 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14807 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14808 msgstr ""
14809 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
14810 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
14811 "OPACu "
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14817 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14818 "log in to the staff client."
14819 msgstr ""
14820 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
14821 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
14822 "přihlášení do intranetu."
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14828 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14829 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14830 msgstr ""
14831 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
14832 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
14833 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
14834 "\"."
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14840 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14841 "vendor."
14842 msgstr ""
14843 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
14844 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14847 #, c-format
14848 msgid ""
14849 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14850 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14851 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14852 msgstr ""
14853 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14854 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14855 "poskytnuté dodavatelem produktu."
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14861 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14862 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14863 "&nbsp;"
14864 msgstr ""
14865 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14866 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14867 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14873 "be using for your layout.&nbsp;"
14874 msgstr ""
14875 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14876 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14882 "be using for your profile."
14883 msgstr ""
14884 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14885 "svůj profil."
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14888 #, c-format
14889 msgid ""
14890 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14891 "be using for your profile.&nbsp;"
14892 msgstr ""
14893 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14894 "svůj profil..&nbsp;"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14900 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14901 msgstr ""
14902 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
14903 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14909 "Circulation and fine rules)"
14910 msgstr ""
14911 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
14912 "pravidla)"
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14918 "area"
14919 msgstr ""
14920 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14923 #, c-format
14924 msgid ""
14925 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14926 "Circulation page"
14927 msgstr ""
14928 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
14929 "stránce výpůjček"
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14932 #, c-format
14933 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14934 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14937 #, c-format
14938 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14939 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14945 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14946 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14947 "an active currency."
14948 msgstr ""
14949 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
14950 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
14951 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
14952 "aktivní."
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14955 #, c-format
14956 msgid ""
14957 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14958 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14959 msgstr ""
14960 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
14961 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14967 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14968 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14969 msgstr ""
14970 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
14971 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
14972 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14975 #, c-format
14976 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14977 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14983 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14984 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14985 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14986 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14987 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14988 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14989 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14990 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14991 "run time instead of nothing"
14992 msgstr ""
14993 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
14994 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
14995 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
14996 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
14997 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
14998 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
14999 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
15000 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
15001 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
15002 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15008 "autoMemberNum system preference set that way"
15009 msgstr ""
15010 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
15011 "(volba autoMemberNum)"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15017 "why."
15018 msgstr ""
15019 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
15022 #, c-format
15023 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15024 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15027 #, c-format
15028 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15029 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15035 "summary page)"
15036 msgstr ""
15037 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
15038 "přeled výpůjček)"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15041 #, c-format
15042 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15043 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15050 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15051 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15052 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15053 "checked out items."
15054 msgstr ""
15055 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
15056 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
15057 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
15058 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15064 "contract."
15065 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15072 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15073 "are being used for a specific course."
15074 msgstr ""
15075 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
15076 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
15077 "půjčování."
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15083 "Acquisitions Administration area."
15084 msgstr ""
15085 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
15086 "akvizice."
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15092 "you clicked on the calendar"
15093 msgstr ""
15094 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
15095 "kalendář"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15101 "value, update your system preferences."
15102 msgstr ""
15103 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
15104 "třeba to upravit v nastavení systému."
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15110 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15116 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15119 #, c-format
15120 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15121 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15127 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15128 msgstr ""
15129 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
15130 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
15131 "vlastnosti kurzu."
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15137 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15138 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15139 "Project Bugzilla."
15140 msgstr ""
15141 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
15142 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
15143 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
15144 "Bugzilla projektu Koha."
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15150 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15151 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15152 msgstr ""
15153 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
15154 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
15155 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
15156 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15163 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15164 msgstr ""
15165 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
15166 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15169 #, c-format
15170 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15171 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15177 "highest hold ratios "
15178 msgstr ""
15179 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
15180 "poměrem rezervací "
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15183 #, c-format
15184 msgid "The final section is for billing information: "
15185 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15191 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15192 "'Serial Collection'"
15193 msgstr ""
15194 "Konečný způsob, jak získat seriály je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
15195 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15202 "first."
15203 msgstr ""
15204 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15208 #, c-format
15209 msgid ""
15210 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15211 "selected fines first."
15212 msgstr ""
15213 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
15214 "pokutu jako první."
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15218 #, c-format
15219 msgid ""
15220 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15221 msgstr ""
15222 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15229 "off."
15230 msgstr ""
15231 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15238 "Outstanding"
15239 msgstr ""
15240 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
15241 "částky"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15244 #, c-format
15245 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15246 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15249 #, c-format
15250 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15251 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
15255 #, c-format
15256 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15257 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:53
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15263 "(in the Americas):"
15264 msgstr ""
15265 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15271 msgstr ""
15272 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
15273 "Koha:"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15276 #, c-format
15277 msgid "The form to edit the report will appear."
15278 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15285 "Patron\" box"
15286 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
15292 "separator. No other characters should be entered."
15293 msgstr ""
15294 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
15295 "jiné znaky by měly být vkládány."
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15301 "generate a report."
15302 msgstr ""
15303 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:285
15306 #, c-format
15307 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15308 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15311 #, c-format
15312 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15313 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15319 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15320 "are: "
15321 msgstr ""
15322 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
15323 "\". Běžné hodnoty jsou: "
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15329 "007/02. Common values are:"
15330 msgstr ""
15331 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
15332 "hodnoty jsou:"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15335 #, c-format
15336 msgid "The item edit form will appear:"
15337 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15340 #, c-format
15341 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15342 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15348 "Location' to note where it resides at this time"
15349 msgstr ""
15350 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
15351 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15354 #, c-format
15355 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15356 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15359 #, c-format
15360 msgid "The item will now say that it is in transit"
15361 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "The library management section includes values that are used within the "
15367 "library "
15368 msgstr ""
15369 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
15370 "knihovny "
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15376 msgstr ""
15377 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
15378 "předplatného (odběru)"
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15384 "Acquisitions Administration area."
15385 msgstr ""
15386 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
15387 "akvizice\"."
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15390 #, c-format
15391 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15392 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15395 #, c-format
15396 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15397 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15400 #, c-format
15401 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15402 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15408 msgstr ""
15409 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15415 "vendor product packaging or website. "
15416 msgstr ""
15417 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
15418 "jeho webových stránkách. "
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15424 "know how to open files split by commas."
15425 msgstr ""
15426 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
15427 "otevřít soubory oddělované čárkami."
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15430 #, c-format
15431 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15432 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15438 "that will be easy to identify at a later date"
15439 msgstr ""
15440 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
15441 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15444 #, c-format
15445 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15446 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
15447
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15449 #, c-format
15450 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15451 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15454 #, c-format
15455 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15456 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15459 #, c-format
15460 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15461 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15467 "can upload into Koha once your system comes back up."
15468 msgstr ""
15469 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
15470 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
15471 "funkčnost systému."
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15474 #, c-format
15475 msgid "The online help directory is: "
15476 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15482 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15483 msgstr ""
15484 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
15485 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15491 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15497 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15498 "information. "
15499 msgstr ""
15500 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
15501 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
15502 "jednotkách. "
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:49
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15508 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15509 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15510 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15511 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15512 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15513 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15514 "&gt; &lt;/item&gt;"
15515 msgstr ""
15516 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
15517 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
15518 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
15519 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
15520 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
15521 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
15522 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
15523 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15529 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15530 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15531 msgstr ""
15532 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
15533 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
15534 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:232
15537 #, c-format
15538 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15539 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:139
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:170
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:199
15546 #, c-format
15547 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15548 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
15549
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:215
15552 #, c-format
15553 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15554 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15560 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15561 "registers."
15562 msgstr ""
15563 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
15564 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
15565 "nová dávka studentů."
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15572 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15573 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15574 "may have for patrons."
15575 msgstr ""
15576 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
15577 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
15578 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
15579 "vaši čtenáři platí."
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15586 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15587 "are queued to be sent"
15588 msgstr ""
15589 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
15590 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
15591 "které čekají ve frontě na odeslání"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15594 #, c-format
15595 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15596 msgstr ""
15597 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
15598 "\"Výpůjčky\""
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15604 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15605 "Koha."
15606 msgstr ""
15607 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
15608 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15614 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15615 "saved."
15616 msgstr ""
15617 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
15618 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:273
15621 #, c-format
15622 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15623 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15631 "regardless of the basket the item is from."
15632 msgstr ""
15633 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
15634 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15640 "link."
15641 msgstr ""
15642 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
15643 "na zdrojový dokument."
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15646 #, c-format
15647 msgid "The record will open in the MARC editor"
15648 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15651 #, c-format
15652 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15653 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15659 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15665 "report."
15666 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15672 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15673 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15674 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15675 "process."
15676 msgstr ""
15677 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
15678 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
15679 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
15680 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
15681 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15687 "found in this order:"
15688 msgstr ""
15689 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
15690 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15696 "Records for Import."
15697 msgstr ""
15698 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
15699 "záznamy pro import."
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15705 "office. "
15706 msgstr ""
15707 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15713 "magazines, and newspapers)."
15714 msgstr ""
15715 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
15716 "noviny)."
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:279
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15722 "are still checked out"
15723 msgstr ""
15724 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15730 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15731 "'Acquisition information' filter and change the library."
15732 msgstr ""
15733 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
15734 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
15735 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15741 msgstr ""
15742 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
15743 "podle potřeby."
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15746 #, c-format
15747 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15748 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:291
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15754 "another in your system"
15755 msgstr ""
15756 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15762 "have not been implemented"
15763 msgstr ""
15764 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
15765 "implementovány"
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "The value for an update can include variables that change each time the "
15771 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15772 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15773 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15774 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15775 msgstr ""
15776 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
15777 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
15778 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
15779 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
15782 #, c-format
15783 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15784 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
15787 #, c-format
15788 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15789 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15792 #, c-format
15793 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15794 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15800 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
15801
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15806 msgstr ""
15807 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
15808 "jsou zpožděné."
15809
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15814 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15815 "filters."
15816 msgstr ""
15817 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
15818 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
15819
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15824 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15825 "descriptions as you want."
15826 msgstr ""
15827 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
15828 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
15829 "popisů, kolik chcete."
15830
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:267
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15835 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15836 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15837 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15838 msgstr ""
15839 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
15840 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
15841 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
15842 "nastavení \"SlipCSS\""
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15845 #, c-format
15846 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15847 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15850 #, c-format
15851 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15852 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15858 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15859 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15860 "items'."
15861 msgstr ""
15862 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
15863 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
15864 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
15865 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15868 #, c-format
15869 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15870 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15876 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
15877
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15882 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15883 "record."
15884 msgstr ""
15885 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
15886 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
15887 "bibliografickém záznamu."
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15893 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15894 "values for each of these are:"
15895 msgstr ""
15896 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
15897 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
15898 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15904 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15905 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15906 msgstr ""
15907 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
15908 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
15909 "nemůže mít další výpůjčky."
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15915 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15916 "the menu above the list of late items."
15917 msgstr ""
15918 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
15919 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
15920 "nad seznamem opožděných výtisků."
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15923 #, c-format
15924 msgid "Thesaurus "
15925 msgstr "Tezaurus "
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15931 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15932 msgstr ""
15933 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
15934 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15937 #, c-format
15938 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15939 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15945 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15946 msgstr ""
15947 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
15948 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15954 "calculated and how holds are handled."
15955 msgstr ""
15956 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
15957 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15963 "set to 'enforce'."
15964 msgstr ""
15965 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
15966 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:71
15969 #, c-format
15970 msgid ""
15971 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15972 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15973 msgstr ""
15974 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
15975 "tabulek biblio, biblioitems a items."
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15981 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15982 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15983 "libraries."
15984 msgstr ""
15985 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
15986 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
15987 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
15988
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15993 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15994 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15995 "parenthesis."
15996 msgstr ""
15997 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
15998 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
15999 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16005 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16006 msgstr ""
16007 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
16008 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
16009 "pole \"Knihovna\""
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16015 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16022 msgstr ""
16023 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
16029 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16030 msgstr ""
16031 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku "
16032 "nebo pomocí stavového triggeru Overdue/Notice (Upomínka)"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
16035 #, c-format
16036 msgid ""
16037 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16038 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16045 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16046 "be displayed as text.\""
16047 msgstr ""
16048 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
16049 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
16050 "zobrazí jako text.\""
16051
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16056 "not allow patron images"
16057 msgstr ""
16058 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
16059 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16065 "quotes."
16066 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16072 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16073 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16074 "at the top right or on the Circulation page."
16075 msgstr ""
16076 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
16077 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
16078 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16081 #, c-format
16082 msgid ""
16083 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16084 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16085 "depending on your library's needs."
16086 msgstr ""
16087 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
16088 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
16089 "vaší knihovny."
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16095 msgstr ""
16096 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
16097 "klikli."
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16100 #, c-format
16101 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16105 #, c-format
16106 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16107 msgstr ""
16108 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
16109 "výpůjční doby"
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16112 #, c-format
16113 msgid ""
16114 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16115 "in"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16122 "out"
16123 msgstr ""
16124 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16133 #, c-format
16134 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16135 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16138 #, c-format
16139 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:228
16143 #, c-format
16144 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16145 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
16146
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:104
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:167
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:196
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:212
16154 #, c-format
16155 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16156 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
16157
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
16159 #, c-format
16160 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16161 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16167 "be set to 'Enable'"
16168 msgstr ""
16169 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
16170 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16176 "currently in your library or libraries."
16177 msgstr ""
16178 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
16179 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16185 "table to the pool of quotes."
16186 msgstr ""
16187 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
16188 "bylo možné použít jako citát dne."
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16191 #, c-format
16192 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16193 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16197 #, c-format
16198 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16199 msgstr ""
16200 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
16201 "tabulky."
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16207 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16210 #, c-format
16211 msgid ""
16212 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16213 "is set to 'Allow'"
16214 msgstr ""
16215 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
16216 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16222 "preference to allow staff to override the due date"
16223 msgstr ""
16224 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
16225 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
16226 "vrácení"
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16232 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16233 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16234 "item to your basket."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16241 "record."
16242 msgstr ""
16243 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16246 #, c-format
16247 msgid ""
16248 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16249 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16250 msgstr ""
16251 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
16252 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16255 #, c-format
16256 msgid ""
16257 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16258 "issue history."
16259 msgstr ""
16260 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
16261 "průběhu příjmu sešitů."
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16267 "past as well as a few canned patterns."
16268 msgstr ""
16269 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
16270 "pár základních."
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16273 #, c-format
16274 msgid ""
16275 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16276 "use of items."
16277 msgstr ""
16278 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
16279 "využití výtisků."
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16282 #, c-format
16283 msgid ""
16284 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16285 "subscription"
16286 msgstr ""
16287 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16290 #, c-format
16291 msgid ""
16292 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16293 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16294 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16295 "month of October. "
16296 msgstr ""
16297 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
16298 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
16299 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
16300 "říjen. "
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16303 #, c-format
16304 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16305 msgstr ""
16306 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
16307 "vaší knihovně."
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16313 "your library."
16314 msgstr ""
16315 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
16316 "do vaší knihovny."
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16322 "any items out."
16323 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16329 "out."
16330 msgstr ""
16331 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
16332 "vypůjčeny."
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16338 "criteria you enter"
16339 msgstr ""
16340 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
16341 "které zadáte"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "This report will list the total number of items of each item type per "
16347 "library."
16348 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16351 #, c-format
16352 msgid ""
16353 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16354 "them up."
16355 msgstr ""
16356 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
16357 "vyzvedli."
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16360 #, c-format
16361 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16362 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16368 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16369 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16370 "pull until one library triggers the hold."
16371 msgstr ""
16372 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
16373 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
16374 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
16375 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
16376 "nevyřídí."
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16379 #, c-format
16380 msgid ""
16381 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16382 "fines on them."
16383 msgstr ""
16384 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
16385 "které na ně naběhly."
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16391 "most."
16392 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16395 #, c-format
16396 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16397 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16403 "Tool"
16404 msgstr ""
16405 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
16406 "kalendář\""
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16416 #, c-format
16417 msgid "This section can be expanded"
16418 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16424 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16425 "community."
16426 msgstr ""
16427 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
16428 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
16429 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16435 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16436 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16437 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16438 "will provide patches and bug fixes you require."
16439 msgstr ""
16440 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
16441 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
16442 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
16443 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
16444 "chyby na které jste narazili opraveny."
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16450 "losses."
16451 msgstr ""
16452 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
16453 "připojení."
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16459 "date string."
16460 msgstr ""
16461 "Tato syntaxe by byla nutné v případě, že data v sobě obsahují tečku, jako "
16462 "datumový řetězec."
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16465 #, c-format
16466 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16467 msgstr ""
16468 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16474 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16475 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16476 "installed."
16477 msgstr ""
16478 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
16479 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
16480 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
16481
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16483 #, c-format
16484 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16485 msgstr ""
16486 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
16487 "systému Koha."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16493 "with Koha."
16494 msgstr ""
16495 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
16496 "s různými částmi systému Koha."
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16502 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16503 "without other required preferences."
16504 msgstr ""
16505 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
16506 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
16507 "úplně nastavené."
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16513 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16514 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16515 "the system completely)."
16516 msgstr ""
16517 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
16518 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
16519 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
16520 "ze systému)."
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16526 "want the series number to show in the title on your search results you "
16527 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16528 msgstr ""
16529 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
16530 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
16531 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16537 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16538 "steps. The first is to stage records for import."
16539 msgstr ""
16540 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
16541 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
16542 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
16543
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16545 #, c-format
16546 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16547 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16553 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16554 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16555 msgstr ""
16556 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
16557 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
16558 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
16559 "polí."
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16562 #, c-format
16563 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16564 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16567 #, c-format
16568 msgid ""
16569 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16570 msgstr ""
16571 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
16572 "klíčových slov."
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16575 #, c-format
16576 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16577 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16583 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16584 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16585 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16586 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16587 msgstr ""
16588 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
16589 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
16590 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
16591 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
16592 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16598 "checked out as 'Lost'"
16599 msgstr ""
16600 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
16601 "\""
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16607 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16608 msgstr ""
16609 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
16610 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16616 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16617 "synchronize your data."
16618 msgstr ""
16619 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
16620 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
16621 "budou stažena."
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16624 #, c-format
16625 msgid "This will charge the patron on checkout"
16626 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16629 #, c-format
16630 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16631 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
16632
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16634 #, c-format
16635 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16636 msgstr ""
16637 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16643 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16644 msgstr ""
16645 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
16646 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16652 "from the original bibliographic record."
16653 msgstr ""
16654 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
16655 "bibliografického záznamu."
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16658 #, c-format
16659 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16660 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16663 #, c-format
16664 msgid ""
16665 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16666 "the items on this record as a batch."
16667 msgstr ""
16668 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
16669 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16672 #, c-format
16673 msgid ""
16674 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16675 "linked to."
16676 msgstr ""
16677 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
16678 "na tento záznam."
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16681 #, c-format
16682 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16683 msgstr ""
16684 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16687 #, c-format
16688 msgid "Timeline"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16692 #, c-format
16693 msgid "Tip"
16694 msgstr "Tip"
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16701 #, c-format
16702 msgid "Tip:"
16703 msgstr "Tip:"
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16709 "spreadsheet application."
16710 msgstr ""
16711 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
16712 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16718 "the Item Types list"
16719 msgstr ""
16720 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
16721 "\"Typy výtisků\""
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16727 "order in which you want them to appear."
16728 msgstr ""
16729 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
16730 "kterém chcete, aby se objevily."
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16736 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16737 msgstr ""
16738 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
16739 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16746 "targets can search all of the fields above."
16747 msgstr ""
16748 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
16749 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16755 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16756 "type."
16757 msgstr ""
16758 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
16759 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
16760 "určitý typ výtisku."
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16766 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16767 "can cause issues with holds)"
16768 msgstr ""
16769 "Tip: Pokud jste samostatná knihovna, vyberte si název knihovny před "
16770 "vytvořením pravidel (použití jen pravidel pro \"Všechny knihovny\", může "
16771 "způsobit problémy s rezervacemi)"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16777 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16778 "or spaces."
16779 msgstr ""
16780 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16781 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16787 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16788 "or spaces."
16789 msgstr ""
16790 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16791 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16797 "clicking on \"Create Analytics\""
16798 msgstr ""
16799 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
16800 "\"Vytvořit Analytiku\""
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16806 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16807 msgstr ""
16808 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
16809 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
16810 "\"."
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16813 #, c-format
16814 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16815 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:250
16818 #, c-format
16819 msgid ""
16820 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16821 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16822 msgstr ""
16823 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
16824 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
16825 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16831 "date so that your accounting is kept correct."
16832 msgstr ""
16833 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
16834 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16840 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16841 msgstr ""
16842 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
16843 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16846 #, c-format
16847 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16854 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16855 "Date|date&gt;&gt; "
16856 msgstr ""
16857 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
16858 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
16859 "datum&gt;&gt; "
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16865 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16866 msgstr ""
16867 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
16868 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
16869 "pak znovu \"Prodloužení\"."
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16875 "952 field in the framework editor."
16876 msgstr ""
16877 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
16878 "editovat pole 952 v editoru šablony."
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16884 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16891 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16897 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16898 msgstr ""
16899 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
16900 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
16903 #, c-format
16904 msgid "Title"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16908 #, c-format
16909 msgid "To add a CSV Profile"
16910 msgstr "Přidání CSV profilu"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16916 "button at the top of the screen."
16917 msgstr ""
16918 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
16919 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16925 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16926 "entering MARC field data."
16927 msgstr ""
16928 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
16929 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
16930 "MARC."
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16936 "Framework definition"
16937 msgstr ""
16938 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
16939 "části definice šablony."
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16945 "button at the top of the page"
16946 msgstr ""
16947 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
16948 "čtenáře\" v horní části stránky"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16954 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16955 "from Z39.50' button."
16956 msgstr ""
16957 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
16958 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16964 "your page and choose 'New Batch'"
16965 msgstr ""
16966 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
16967 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16973 "enter the city name, state and zip/postal code."
16974 msgstr ""
16975 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
16976 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16979 #, c-format
16980 msgid "To add a new framework"
16981 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16987 "would like to add the fund."
16988 msgstr ""
16989 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko\"Nový\" a zvolte rozpočet, "
16990 "ke kterému chcete přidat fond."
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16996 "of the Item Types page."
16997 msgstr ""
16998 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
16999 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17006 "your page and choose 'New Layout'"
17007 msgstr ""
17008 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
17009 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17012 #, c-format
17013 msgid "To add a new library:"
17014 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17017 #, c-format
17018 msgid "To add a new notice or slip"
17019 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17025 msgstr ""
17026 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
17027 "horní části stránky"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17034 "of your page and choose 'New Profile'"
17035 msgstr ""
17036 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
17037 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17044 "top of your page and choose 'New Template'"
17045 msgstr ""
17046 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
17047 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17053 msgstr ""
17054 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
17055 "akviziční stránce."
17056
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17061 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17062 msgstr ""
17063 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu faktury v rozbalovacím menu, "
17064 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17070 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17071 "with."
17072 msgstr ""
17073 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
17074 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
17075 "začátek."
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17081 msgstr ""
17082 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
17083 "Výpůjční potrzenku:"
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
17086 #, c-format
17087 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17088 msgstr ""
17089 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
17090 "čtenářů"
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17096 "the list name."
17097 msgstr ""
17098 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
17099 "vpravo od názvu seznamu."
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17105 "lists"
17106 msgstr ""
17107 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
17108 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17114 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17115 msgstr ""
17116 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
17117 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
17118 "stránky \"Uložené výstupy\"."
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17124 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17125 "table."
17126 msgstr ""
17127 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
17128 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
17129 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17132 #, c-format
17133 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17134 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17140 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17141 msgstr ""
17142 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
17143 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17146 #, c-format
17147 msgid ""
17148 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17149 "the many options listed above."
17150 msgstr ""
17151 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
17152 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše."
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17158 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17159 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17160 "the term."
17161 msgstr ""
17162 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
17163 "vyhledávací pole vpravo dole."
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
17166 #, c-format
17167 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17168 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
17171 #, c-format
17172 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17173 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17179 msgstr ""
17180 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
17181 "přednastavených záznamů MARC"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17184 #, c-format
17185 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17186 msgstr ""
17187 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17190 #, c-format
17191 msgid "To create a new matching rule:"
17192 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17198 "empty and click on 'Save'."
17199 msgstr ""
17200 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
17201 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17207 "clicking 'Submit Query'"
17208 msgstr ""
17209 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
17210 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17213 #, c-format
17214 msgid ""
17215 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17216 "you want to delete."
17217 msgstr ""
17218 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
17219 "sady, kterou chcete odstranit."
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17225 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17226 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17227 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17228 "record."
17229 msgstr ""
17230 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
17231 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
17232 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
17233 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
17234 "na shrnutí autoritního záznamu."
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17240 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17241 msgstr ""
17242 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
17243 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
17244 "tlačítko \"Odstranit\"."
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17250 "to the right of the hold line."
17251 msgstr ""
17252 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
17253 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17259 "name from the list of budgets."
17260 msgstr ""
17261 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
17262 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů."
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17268 "tag "
17269 msgstr ""
17270 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
17271 "od tagu "
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17277 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17278 msgstr ""
17279 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
17280 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17286 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17287 "and choosing 'Edit record'"
17288 msgstr ""
17289 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
17290 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
17291 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17297 "section) click the 'Edit' link below the section"
17298 msgstr ""
17299 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
17300 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17303 #, c-format
17304 msgid "To edit events"
17305 msgstr "Chcete-li upravit události"
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17308 #, c-format
17309 msgid ""
17310 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17311 "click the 'Edit Serial' button."
17312 msgstr ""
17313 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
17314 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17320 "of the patron record."
17321 msgstr ""
17322 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
17323 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17326 #, c-format
17327 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17328 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17331 #, c-format
17332 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17333 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
17334
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17336 #, c-format
17337 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17338 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17344 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17345 msgstr ""
17346 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
17347 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
17348 "náklady"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17351 #, c-format
17352 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17353 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17359 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17360 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17361 "(...) to the right of the field."
17362 msgstr ""
17363 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
17364 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
17365 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
17366 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17369 #, c-format
17370 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17371 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17377 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17378 msgstr ""
17379 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
17380 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17386 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17387 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17388 "custom groups."
17389 msgstr ""
17390 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
17391 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
17392 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
17393 "jednotlivými skupinami výstupů."
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17399 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17400 "Modify button next to this field."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17407 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17408 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17409 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17410 msgstr ""
17411 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
17412 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
17413 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
17414 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
17415 "plnění daného požadavku na rezervaci."
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17421 "mark (?) to the right of each field number "
17422 msgstr ""
17423 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
17424 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17430 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17431 msgstr ""
17432 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
17433 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17439 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17440 "below the 'Fund Remaining' heading."
17441 msgstr ""
17442 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
17443 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
17444 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
17450 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
17451 "above check the 'Remove non-local items' box"
17452 msgstr ""
17453 "Chcete-li omezit export pouze na výtisky z knihovny, kde jste přihlášeni "
17454 "(pokud necháte pole \"Knihovna\" pole nastavené na \"Všechny\"), nebo do "
17455 "knihovny, kterou jste se vybrali nahoře zašktrnutím políčka \"Odstranit "
17456 "nelokální výtisky\""
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17459 #, c-format
17460 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17461 msgstr ""
17462 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
17463 "\"."
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17469 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17470 msgstr ""
17471 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
17472 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17478 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17479 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17480 "filled in."
17481 msgstr ""
17482 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
17483 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
17484 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17490 "branch "
17491 msgstr ""
17492 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
17493 "domovské pobočce "
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17499 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17500 "of the comments awaiting moderation."
17501 msgstr ""
17502 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
17503 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
17504 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17510 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17511 "by a librarian"
17512 msgstr ""
17513 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
17514 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
17515 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17521 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17522 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17523 msgstr ""
17524 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
17525 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
17526 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17532 "the field"
17533 msgstr ""
17534 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
17535 "levé straně pole"
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17541 msgstr ""
17542 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17548 "new (empty) record.'"
17549 msgstr ""
17550 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
17551 "(prázdného) záznamu.\""
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17557 "new (empty) record.' "
17558 msgstr ""
17559 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
17560 "(prázdného) záznamu.\" "
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17566 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17567 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17568 "layout."
17569 msgstr ""
17570 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
17571 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
17572 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
17573 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17579 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17580 msgstr ""
17581 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
17582 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17590 "item."
17591 msgstr ""
17592 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
17593 "od výtisku."
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17599 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17600 "table."
17601 msgstr ""
17602 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
17603 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
17604 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17610 "- (minus sign) to the right of the field"
17611 msgstr ""
17612 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
17613 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17619 "to the right of the title."
17620 msgstr ""
17621 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
17622 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17625 #, c-format
17626 msgid ""
17627 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17628 "like to renew."
17629 msgstr ""
17630 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
17631 "které chcete prodloužit."
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17637 "clone option above the rules matrix."
17638 msgstr ""
17639 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
17640 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17646 "the screen"
17647 msgstr ""
17648 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17649 "obrazovky"
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17655 "screen."
17656 msgstr ""
17657 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17658 "obrazovky"
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17661 #, c-format
17662 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17663 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17669 "page in your Koha system"
17670 msgstr ""
17671 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
17672 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
17673 "vašem systému Koha"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17679 "Routing Lists tab on their patron record."
17680 msgstr ""
17681 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
17682 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17685 #, c-format
17686 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17687 msgstr ""
17688 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
17689 "přidán, klikněte na výraz"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17692 #, c-format
17693 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17694 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17700 msgstr ""
17701 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
17702 "\"Třetí\" upozornění"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17708 "open"
17709 msgstr ""
17710 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
17711 "typu \"Zaměstnanci\""
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17714 #, c-format
17715 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17716 msgstr ""
17717 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
17718 "na 'Default'"
17719
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17721 #, c-format
17722 msgid ""
17723 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17724 "notification' field. "
17725 msgstr ""
17726 "Chcete-li nastavit kolovací seznam periodik, zvolte \"Kolovací seznam\" z "
17727 "pole \"Oznámení čtenáři\". "
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17730 #, c-format
17731 msgid "To set up circulation alerts:"
17732 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17738 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17739 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17740 "code information."
17741 msgstr ""
17742 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
17743 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
17744 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17750 "will clear our the field values."
17751 msgstr ""
17752 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
17753 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17759 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17760 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17761 msgstr ""
17762 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
17763 "odkaz se vytiskne faktura pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
17764 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17770 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17771 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17772 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17773 "finances."
17774 msgstr ""
17775 "Napravo od každého fondu najdete volby \"Upravit\", \"Smazat\" a \"Přidat "
17776 "podřízený fond\". Podřízený fond je podfond mateřského fondu. Například, "
17777 "mateřský fond by mohl být \"Fiction\", a podřízené fondy \"Novinky\" a \"Sci-"
17778 "fi.\" Je to volitelný způsob, jak lépe uspořádat své finance."
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17784 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17785 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17786 "the email address you have on file."
17787 msgstr ""
17788 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
17789 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
17790 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
17791 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17794 #, c-format
17795 msgid ""
17796 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17797 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17798 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17799 "easy editing and resaving."
17800 msgstr ""
17801 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
17802 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
17803 "výstup na základě již existujícího."
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17809 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17810 msgstr ""
17811 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
17812 "se toto pole objeví v editoru MARC."
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17815 #, c-format
17816 msgid ""
17817 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17818 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17819 msgstr ""
17820 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
17821 "se pole objeví v editoru MARC."
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17827 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17828 "to choose from are:"
17829 msgstr ""
17830 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
17831 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
17832 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17835 #, c-format
17836 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17837 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17843 "print the spine label for."
17844 msgstr ""
17845 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
17846 "vytisknout hřbetní štítek."
17847
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17849 #, c-format
17850 msgid ""
17851 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17852 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17853 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17854 "edit."
17855 msgstr ""
17856 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
17857 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
17858 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
17859 "zobrazit nebo upravit."
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17865 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17866 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17867 msgstr ""
17868 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
17869 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
17870 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
17871 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17874 #, c-format
17875 msgid "Tools"
17876 msgstr "Nástroje"
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17882 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17883 "management systems."
17884 msgstr ""
17885 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
17886 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17892 "the Authorized Value administration area."
17893 msgstr ""
17894 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
17895 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17898 #, c-format
17899 msgid "Transfers"
17900 msgstr "Přesuny"
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17903 #, c-format
17904 msgid "Transfers to receive"
17905 msgstr "Příchozí přesuny"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17908 #, c-format
17909 msgid "Translations"
17910 msgstr "Překlady"
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17913 #, c-format
17914 msgid "Transport cost matrix"
17915 msgstr "Náklady na přesuny"
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17918 #, c-format
17919 msgid "Troubleshooting"
17920 msgstr "Řešení problémů"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17923 #, c-format
17924 msgid "Uncertain prices"
17925 msgstr "Nejisté ceny"
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17931 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17932 msgstr ""
17933 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
17934 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17937 #, c-format
17938 msgid "Unique identifier"
17939 msgstr "Jedinečný identifikátor"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17942 #, c-format
17943 msgid "Universal Decimal Classification"
17944 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17947 #, c-format
17948 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17949 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17952 #, c-format
17953 msgid "Update patron records"
17954 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17957 #, c-format
17958 msgid "Upload Koha plugin"
17959 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17962 #, c-format
17963 msgid "Upload cover images"
17964 msgstr "Načtení obrázků obálek"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17967 #, c-format
17968 msgid "Upload local cover images"
17969 msgstr "Načíst obrázky obálek"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17972 #, c-format
17973 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17974 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17977 #, c-format
17978 msgid "Upload patron images"
17979 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17982 #, c-format
17983 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17984 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17987 #, c-format
17988 msgid "Upload transactions"
17989 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17992 #, c-format
17993 msgid ""
17994 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17995 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17996 "filters will be applied only to closed baskets."
17997 msgstr ""
17998 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
17999 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
18000 "uzavřenými košíky."
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
18003 #, c-format
18004 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
18005 msgstr "Použijte název fondu, který jasně popisuje řečený fond."
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18008 #, c-format
18009 msgid "Use all tools"
18010 msgstr "Používat všechny nástroje"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18016 "the patrons"
18017 msgstr ""
18018 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
18019 "pro čtenáře"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18025 "in the language pull down filter."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18032 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18040 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18041 "(OPAC)'"
18042 msgstr ""
18043 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
18044 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18050 "framework"
18051 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
18052
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18054 #, c-format
18055 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18056 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
18059 #, c-format
18060 msgid "Used in the claim acquisition module"
18061 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:244
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18067 msgstr ""
18068 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
18069 "sešitech periodika "
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18075 "them."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
18085 #, c-format
18086 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18087 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
18090 #, c-format
18091 msgid "Used to print a holds slip"
18092 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
18095 #, c-format
18096 msgid "Used to print a transfer slip"
18097 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
18100 #, c-format
18101 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18102 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18105 #, c-format
18106 msgid "Using CSV Profiles"
18107 msgstr "Používání CSV profilů"
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18113 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18114 "245$b field."
18115 msgstr ""
18116 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
18117 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18124 "or without the vendor."
18125 msgstr ""
18126 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
18127 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18133 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18134 "that field for the records you are modifying."
18135 msgstr ""
18136 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
18137 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
18138 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18141 #, c-format
18142 msgid ""
18143 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18144 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18145 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18146 "choose from the filters on the far right of the form."
18147 msgstr ""
18148 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
18149 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
18150 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
18151 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18154 #, c-format
18155 msgid ""
18156 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18157 "your system."
18158 msgstr ""
18159 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
18160 "systému."
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18169 "Column and which will appear in the Row."
18170 msgstr ""
18171 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
18172 "a které v řádce."
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18181 "with your template."
18182 msgstr ""
18183 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
18184 "problémy se šablonou."
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18188 #, c-format
18189 msgid ""
18190 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18191 "labels or cards."
18192 msgstr ""
18193 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
18194 "štítky nebo s kartami."
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18200 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18201 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18202 msgstr ""
18203 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
18204 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
18205 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
18206 "pravidla pro všechny knihovny)"
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18209 #, c-format
18210 msgid ""
18211 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18212 "your item appears"
18213 msgstr ""
18214 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
18215 "dlouho se výtisk zobrazuje"
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18221 "search results."
18222 msgstr ""
18223 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
18224 "výsledky vyhledávání."
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18230 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18231 "the subtitle field."
18232 msgstr ""
18233 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
18234 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
18235 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18241 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18242 msgstr ""
18243 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
18244 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18247 #, c-format
18248 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18249 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18252 #, c-format
18253 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18254 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18257 #, c-format
18258 msgid "Vendor Contracts"
18259 msgstr "Smlouvy dodavatele"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18262 #, c-format
18263 msgid "Vendor information is not required"
18264 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18267 #, c-format
18268 msgid "Vendors"
18269 msgstr "Dodavetelé"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18272 #, c-format
18273 msgid "Version"
18274 msgstr "Verze"
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18277 #, c-format
18278 msgid "View/Edit a Vendor"
18279 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18282 #, c-format
18283 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18284 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
18287 #, c-format
18288 msgid "Viewing Messages"
18289 msgstr "Prohlížení zpráv"
18290
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18292 #, c-format
18293 msgid "Viewing lists"
18294 msgstr "Zobrazení seznamů"
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18297 #, c-format
18298 msgid "Visibility "
18299 msgstr "Viditelnost "
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18302 #, c-format
18303 msgid ""
18304 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18305 "settings for the Koha search."
18306 msgstr ""
18307 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
18308 "nastavení systému &gt; Hledání"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18314 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18315 msgstr ""
18316 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
18317 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
18320 #, c-format
18321 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18322 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18328 "local machine."
18329 msgstr ""
18330 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
18331 "obrázky v místním počítači."
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18337 "is waiting on the hold shelf"
18338 msgstr ""
18339 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
18340 "rezervační polici"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18343 #, c-format
18344 msgid "W = Writeoff"
18345 msgstr "W = Odepsat"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18348 #, c-format
18349 msgid "Web Services:"
18350 msgstr "Webové služby:"
18351
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18353 #, c-format
18354 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18355 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18361 "for?"
18362 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18368 "under the Notices & Slips tool."
18369 msgstr ""
18370 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
18371 "\"Oznámení & Lístky\"."
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18377 "it later"
18378 msgstr ""
18379 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
18380 "identifikovat"
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18383 #, c-format
18384 msgid ""
18385 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18386 "value "
18387 msgstr ""
18388 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
18389 "autorizované hodnoty "
18390
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18395 "question mark next to various different options on the form"
18396 msgstr ""
18397 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
18398 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18404 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18405 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18406 msgstr ""
18407 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
18408 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
18409 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
18410 "vypršení\" v menu periodik."
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18416 "return 'home'"
18417 msgstr ""
18418 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
18419 "\"."
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18425 "the funds for the budget."
18426 msgstr ""
18427 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
18428 "finančních prostředků pro rozpočet."
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18432 #, c-format
18433 msgid "When creating or editing:"
18434 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18440 "various database fields that you can use in your notices."
18441 msgstr ""
18442 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
18443 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18446 #, c-format
18447 msgid ""
18448 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18449 "change until you click the 'Save All' button"
18450 msgstr ""
18451 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
18452 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18458 "the new quote."
18459 msgstr ""
18460 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
18461 "abyste uložili nový citát."
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:66
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18467 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18468 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18469 msgstr ""
18470 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
18471 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
18472 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
18473 "napravo od pravidla."
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18476 #, c-format
18477 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18478 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18481 #, c-format
18482 msgid "When finished, click 'Save' "
18483 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18489 "summing the values."
18490 msgstr ""
18491 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
18492 "nebo sečtením hodnot."
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18498 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18499 "managing the hold."
18500 msgstr ""
18501 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
18502 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
18503 "správu rezervace."
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18509 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18510 msgstr ""
18511 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
18512 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18518 "message' to the right of the check out box."
18519 msgstr ""
18520 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
18521 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18527 "'Create Routing List.'"
18528 msgstr ""
18529 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
18530 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18537 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18538 msgstr ""
18539 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány faktury. Faktury lze "
18540 "vyhledávat kliknutím na \"faktury\" v levé části stránky akvizic."
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18546 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18547 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18548 "by checking the 'Delete selected' box."
18549 msgstr ""
18550 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
18551 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
18552 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
18553 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18559 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18560 "of Koha."
18561 msgstr ""
18562 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
18563 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
18564 "oblastech Koha."
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18571 "suggestion."
18572 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18578 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18579 msgstr ""
18580 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
18581 "informovat, že již není na cestě"
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18587 "pending offline circulation actions."
18588 msgstr ""
18589 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
18590 "čekající offline výpůjčky."
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:178
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:184
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18597 "branch information."
18598 msgstr ""
18599 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
18600 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18606 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18607 msgstr ""
18608 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
18609 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18615 "you would like to plan to spend your budget."
18616 msgstr ""
18617 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
18618 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18624 "active and one for inactive budgets."
18625 msgstr ""
18626 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
18627 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18630 #, c-format
18631 msgid ""
18632 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18633 "groups that have already been added to the system."
18634 msgstr ""
18635 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
18636 "byly přidány do systému."
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18642 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18643 "time."
18644 msgstr ""
18645 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
18646 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
18647 "objednávku."
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18654 "the changes."
18655 msgstr ""
18656 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18662 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18663 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18664 msgstr ""
18665 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
18666 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
18667 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18673 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18674 msgstr ""
18675 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
18676 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18682 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18683 "to leave."
18684 msgstr ""
18685 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
18686 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18692 "brought to a list of patrons with requested changes."
18693 msgstr ""
18694 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
18695 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18701 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18702 "profile has been saved."
18703 msgstr ""
18704 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
18705 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
18706 "uložen."
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18712 "see the results right away"
18713 msgstr ""
18714 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
18715 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18721 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18722 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18723 "page to manage the data."
18724 msgstr ""
18725 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
18726 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
18727 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
18728 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "When you're done checking an item out if you have the "
18734 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18735 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18736 "current patron from the screen and start over."
18737 msgstr ""
18738 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
18739 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
18740 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
18741 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18749 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18750 msgstr ""
18751 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
18752 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18758 "your new field"
18759 msgstr ""
18760 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18761 "vaší nové pole"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18767 "your new field."
18768 msgstr ""
18769 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18770 "vaší nové pole."
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18776 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18777 msgstr ""
18778 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
18779 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18786 "the specific item you would like to edit."
18787 msgstr ""
18788 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
18789 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:79
18792 #, c-format
18793 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18794 msgstr ""
18795 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
18796 "následek oznámení jako:"
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18799 #, c-format
18800 msgid ""
18801 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18802 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18803 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18804 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18805 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18806 "used at any time."
18807 msgstr ""
18808 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
18809 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
18810 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
18811 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
18812 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18818 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18819 msgstr ""
18820 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
18821 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18827 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18828 "the box provided."
18829 msgstr ""
18830 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
18831 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
18832 "karty čtenáře do příslušného pole."
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18838 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18839 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18840 "regularity or known schedule."
18841 msgstr ""
18842 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
18843 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
18844 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
18845 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18848 #, c-format
18849 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18850 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18854 #, c-format
18855 msgid "Writeoff All fines "
18856 msgstr "Odepsat všechny pokuty "
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18860 #, c-format
18861 msgid "Writeoff a single fine "
18862 msgstr "Odepsat jednotlivou pokutu "
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18865 #, c-format
18866 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18867 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "You can add your own source of classification by using the New "
18873 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18874 msgstr ""
18875 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
18876 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18880 #, c-format
18881 msgid ""
18882 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18883 "letters across the top."
18884 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18887 #, c-format
18888 msgid "You can also choose how to sort the list"
18889 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18896 "pull down menu at the end of the form."
18897 msgstr ""
18898 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
18899 "na konci formuláře."
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18906 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18907 "wildcard search."
18908 msgstr ""
18909 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
18910 "\"."
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18926 "needs."
18927 msgstr ""
18928 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
18929 "vašich potřeb."
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18932 #, c-format
18933 msgid ""
18934 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18935 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18936 "items."
18937 msgstr ""
18938 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
18939 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18945 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18946 "your data to another library"
18947 msgstr ""
18948 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
18949 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
18950 "dat do jiné knihovny"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18956 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18957 msgstr ""
18958 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
18959 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18965 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18966 msgstr ""
18967 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
18968 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
18969 "každým výsledkem."
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18975 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18976 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18977 "specify."
18978 msgstr ""
18979 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
18980 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
18981 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
18982 "datem nebo po datu, které určíte."
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18988 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18989 msgstr ""
18990 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
18991 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18999 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19000 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19001 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19002 "to mark the item(s) as received."
19003 msgstr ""
19004 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
19005 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
19006 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
19007 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
19008 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19014 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19015 msgstr ""
19016 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
19017 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19023 "choosing the 'Approved comments' tab"
19024 msgstr ""
19025 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
19026 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19032 "clicking the 'Schedule' link"
19033 msgstr ""
19034 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
19035 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19038 #, c-format
19039 msgid ""
19040 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19041 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19042 msgstr ""
19043 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
19044 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19050 "Pending offline circulation actions."
19051 msgstr ""
19052 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
19053 "\"Čekající offline výpujčky\"."
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19059 "button"
19060 msgstr ""
19061 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19067 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19068 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19069 msgstr ""
19070 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
19071 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
19072 "název=245$a|300"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
19078 "making changes to that fund to the assigned librarian."
19079 msgstr ""
19080 "Můžete přiřadit fond ke konkrétnímu knihovníkovi. Tato možnost omezí "
19081 "provádění změn tohoto fondu na přiřazeného knihovníka."
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19087 "them."
19088 msgstr ""
19089 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
19090 "kategorií."
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19093 #, c-format
19094 msgid "You can choose from a series of image collections"
19095 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19101 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19102 "the form"
19103 msgstr ""
19104 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
19105 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
19106 "dolní části formuláře"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19109 #, c-format
19110 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19111 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19117 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19118 msgstr ""
19119 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
19120 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
19121
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19126 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19127 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19134 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19135 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19136 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19137 msgstr ""
19138 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
19139 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
19140 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
19141 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19147 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19148 "workflow and policies can be documented within Koha."
19149 msgstr ""
19150 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
19151 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
19152 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
19153 "zdokumentovány."
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19160 "title and/or vendor name."
19161 msgstr ""
19162 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
19163 "část názvu a/nebo název dodavatele."
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19166 #, c-format
19167 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19168 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19171 #, c-format
19172 msgid ""
19173 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19174 "of the page"
19175 msgstr ""
19176 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
19177 "straně stránky"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19180 #, c-format
19181 msgid "You can link to a remote image"
19182 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
19188 "library from the 'Restrict access to' menu."
19189 msgstr ""
19190 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
19191 "z menu \"Omezení přístupu k\"."
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19197 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19198 msgstr ""
19199 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
19200 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19206 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19207 msgstr ""
19208 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
19209 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
19210 "jednotky nebo kategorie."
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19216 "noissuescharge system preference"
19217 msgstr ""
19218 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
19219 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19222 #, c-format
19223 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
19224 msgstr "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část"
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19227 #, c-format
19228 msgid ""
19229 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19230 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19231 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19232 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19233 msgstr ""
19234 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
19235 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
19236 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
19237 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
19238 "vytvořit novou\". "
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19244 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19245 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19246 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19247 msgstr ""
19248 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
19249 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
19250 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
19251 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
19252
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19258 "template"
19259 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19265 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19266 msgstr ""
19267 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
19268 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19274 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19275 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19276 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19277 msgstr ""
19278 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
19279 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
19280 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
19281 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19287 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19288 msgstr ""
19289 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
19290 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19296 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19297 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19298 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19299 "loans)."
19300 msgstr ""
19301 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
19302 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
19303 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
19304 "jsou správně nastaveny."
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19310 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19311 msgstr ""
19312 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
19313 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19321 "basket."
19322 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19325 #, c-format
19326 msgid ""
19327 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19328 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19329 msgstr ""
19330 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
19331 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19337 "this will make it easier than starting from scratch"
19338 msgstr ""
19339 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
19340 "snadnější než začínat od nuly"
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19343 #, c-format
19344 msgid ""
19345 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19346 "name to start the hold process."
19347 msgstr ""
19348 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
19349 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19355 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19356 "find the items you want to add to the batch."
19357 msgstr ""
19358 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
19359 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
19360 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
19363 #, c-format
19364 msgid "You will be brought to your new patron"
19365 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19368 #, c-format
19369 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19370 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19373 #, c-format
19374 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19375 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19381 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19382 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19383 "items.'"
19384 msgstr ""
19385 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
19386 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
19387 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
19388 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19394 "file you wish to upload."
19395 msgstr ""
19396 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
19397 "chcete importovat."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
19403 "start and end date and save the budget."
19404 msgstr ""
19405 "Bude vám prezentován formulář, kde stačí jednoduše zadat nové počáteční a "
19406 "koncové datum a ušetříte rozpočet."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19412 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19413 "will delete that item."
19414 msgstr ""
19415 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
19416 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
19417 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19423 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19424 msgstr ""
19425 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
19426 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19432 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19433 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19434 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19435 msgstr ""
19436 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
19437 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
19438 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
19439 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
19440 "jednotky."
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19443 #, c-format
19444 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19445 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19451 "you have just added the image to"
19452 msgstr ""
19453 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
19454 "právě přidali obrázek"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19460 "details about the item you are ordering."
19461 msgstr ""
19462 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
19463 "jednotce, kterou objednáváte."
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19469 "details about the item."
19470 msgstr ""
19471 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
19472 "jednotce."
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19478 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19479 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19480 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19481 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19482 msgstr ""
19483 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
19484 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
19485 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
19486 "záznamu."
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19493 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19494 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19495 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19496 "which fields should be in the final (destination) record."
19497 msgstr ""
19498 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
19499 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
19500 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
19501 "záznamu."
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19505 #, c-format
19506 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19507 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19510 #, c-format
19511 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19512 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19515 #, c-format
19516 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19517 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19523 "to it."
19524 msgstr ""
19525 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
19526 "jednotky s ní související."
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
19529 #, c-format
19530 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19531 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19537 "menu "
19538 msgstr ""
19539 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
19540 "této nabídce "
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19546 "2-sided library cards"
19547 msgstr ""
19548 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
19549 "oboustranné knihovní karty"
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19552 #, c-format
19553 msgid "You will need to enter a code and a description."
19554 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19560 "within your system."
19561 msgstr ""
19562 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
19563 "vašem systému."
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19569 "you will be able to edit the description for the item."
19570 msgstr ""
19571 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
19572 "budete moci upravit popis jednotky."
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19578 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19579 "well."
19580 msgstr ""
19581 "Všimněte si, že skutečná jména se neobjevují na protokolu (logu), k "
19582 "identifikaci jsou používány pouze čísla. Při hledání v protokolech musíte "
19583 "použít také identifikační čísla."
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19589 "'Status'"
19590 msgstr ""
19591 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19597 "adult patron categories this Child should be updated to"
19598 msgstr ""
19599 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
19600 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19606 "it to your system"
19607 msgstr ""
19608 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
19609 "předtím, než bude uložen do systému."
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19615 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
19616
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19618 #, c-format
19619 msgid ""
19620 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19621 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19622 msgstr ""
19623 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
19624 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19627 #, c-format
19628 msgid ""
19629 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19630 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19631 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19632 "the header row:"
19633 msgstr ""
19634 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
19635 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
19636 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
19637 "záhlaví:"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19640 #, c-format
19641 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19642 msgstr ""
19643 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
19644 "předložen"
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19650 "or further modification."
19651 msgstr ""
19652 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
19653 "nebo další úpravy."
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19656 #, c-format
19657 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19658 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
19659
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19664 "record display."
19665 msgstr ""
19666 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
19667 "bibliografického záznamu."
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19673 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19679 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19680 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19681 "will search your patron database to find you the right person."
19682 msgstr ""
19683 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
19684 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
19685 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19688 #, c-format
19689 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19690 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19696 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19697 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19698 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19699 msgstr ""
19700 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
19701 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
19702 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
19703 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19706 #, fuzzy, c-format
19707 msgid ""
19708 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19709 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19710 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19711 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19712 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19713 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19714 msgstr ""
19715 "Z39.50 je protokol typu klient-server, který umožňuje vyhledávat a získávat "
19716 "informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou katalogizaci. V "
19717 "systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50 serveru, který je "
19718 "veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. Z39.50 můžete "
19719 "využít pro stahování bibliografických i autoritních záznamů."
19720
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19722 #, fuzzy, c-format
19723 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19724 msgstr "Z39.50 Servery"
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19727 #, c-format
19728 msgid "Zip up the text file and the image files"
19729 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19732 #, c-format
19733 msgid "a - Permanent location"
19734 msgstr "a - Trvalé umístění"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19737 #, c-format
19738 msgid "acquisition "
19739 msgstr "acquisition (akvizice) "
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19742 #, c-format
19743 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19744 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19747 #, c-format
19748 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19749 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19752 #, c-format
19753 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19754 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19757 #, c-format
19758 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19759 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19762 #, c-format
19763 msgid "and "
19764 msgstr "a "
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19767 #, c-format
19768 msgid "aud:a Preschool"
19769 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19772 #, c-format
19773 msgid "aud:b Primary"
19774 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19777 #, c-format
19778 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19779 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19782 #, c-format
19783 msgid "aud:d Adolescent"
19784 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19787 #, c-format
19788 msgid "aud:e Adult"
19789 msgstr "aud:e Dospělí"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19792 #, c-format
19793 msgid "aud:f Specialized"
19794 msgstr "aud:f Speciální"
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19797 #, c-format
19798 msgid "aud:g General"
19799 msgstr "aud:g Obecné"
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19802 #, c-format
19803 msgid "aud:j Juvenile"
19804 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19807 #, c-format
19808 msgid "b - Shelving location"
19809 msgstr "b - Část fondu"
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19812 #, c-format
19813 msgid "batch_upload_patron_images "
19814 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
19817 #, c-format
19818 msgid "bath.isbn"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
19822 #, c-format
19823 msgid "bath.issn"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
19827 #, c-format
19828 msgid "bath.standardIdentifier"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19832 #, c-format
19833 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19834 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19837 #, c-format
19838 msgid "bio:b Biography"
19839 msgstr "bio:b životopis"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19842 #, c-format
19843 msgid "borrow "
19844 msgstr "borrow (půjčovat si) "
19845
19846 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19851 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19852 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19853 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19854 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19855 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19856 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19857 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19858 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19859 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19860 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19861 msgstr ""
19862 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19863 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19864 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19865 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19866 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19867 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19868 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19869 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19870 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19871 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19872 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19875 #, c-format
19876 msgid "borrowers "
19877 msgstr "borrowers (čtenáři) "
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19880 #, c-format
19881 msgid "budget_add_del "
19882 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19885 #, c-format
19886 msgid "budget_manage "
19887 msgstr "správa_rozpočtu "
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19890 #, c-format
19891 msgid "budget_manage_all "
19892 msgstr "budget_manage_all "
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19895 #, c-format
19896 msgid "budget_modify "
19897 msgstr "úpravy_rozpočtu "
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19900 #, c-format
19901 msgid "catalogue "
19902 msgstr "catalogue (katalog) "
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19905 #, c-format
19906 msgid "check_expiration "
19907 msgstr "ověřit_vypršení "
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19910 #, c-format
19911 msgid "circulate "
19912 msgstr "circulate (výpůjčky) "
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19915 #, c-format
19916 msgid "circulate_remaining_permissions "
19917 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19920 #, c-format
19921 msgid "claim_serials "
19922 msgstr "reklamovat_časopisy "
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19925 #, c-format
19926 msgid "contracts_manage "
19927 msgstr "zpracovat_smlouvy "
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
19930 #, c-format
19931 msgid "cql.anywhere"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19935 #, c-format
19936 msgid "create_reports "
19937 msgstr "vytvořte_výkazy "
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19940 #, c-format
19941 msgid "create_subscription "
19942 msgstr "vytvořte_předplatné "
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19945 #, c-format
19946 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19947 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19950 #, c-format
19951 msgid "ctype:b Bibliographies "
19952 msgstr "ctype:b Bibliografie "
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19955 #, c-format
19956 msgid "ctype:c Catalogs"
19957 msgstr "ctype:c Katalogy"
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19960 #, c-format
19961 msgid "ctype:d Dictionaries"
19962 msgstr "ctype:d Slovníky"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19965 #, c-format
19966 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19967 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19970 #, c-format
19971 msgid "ctype:f Handbooks"
19972 msgstr "ctype:f Příručky"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19975 #, c-format
19976 msgid "ctype:g Legal articles"
19977 msgstr "ctype:g Právnické články"
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19980 #, c-format
19981 msgid "ctype:i Indexes "
19982 msgstr "ctype:i Indexy "
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19985 #, c-format
19986 msgid "ctype:j Patent document"
19987 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19990 #, c-format
19991 msgid "ctype:k Discographies"
19992 msgstr "ctype:k Diskografie"
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19995 #, c-format
19996 msgid "ctype:l Legislation"
19997 msgstr "ctype:l Legislatíva"
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20000 #, c-format
20001 msgid "ctype:m Theses"
20002 msgstr "ctype:m Dizertace"
20003
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20005 #, c-format
20006 msgid "ctype:n Surveys"
20007 msgstr "ctype:n Průzkumy"
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20010 #, c-format
20011 msgid "ctype:o Reviews "
20012 msgstr "ctype:o Recenze "
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20015 #, c-format
20016 msgid "ctype:p Programmed texts"
20017 msgstr "ctype:p Učební texty"
20018
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20020 #, c-format
20021 msgid "ctype:q Filmographies"
20022 msgstr "ctype:q Filmografie"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20025 #, c-format
20026 msgid "ctype:r Directories"
20027 msgstr "ctype:r Adresáře"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20030 #, c-format
20031 msgid "ctype:s Statistics"
20032 msgstr "ctype:s Statistiky"
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20035 #, c-format
20036 msgid "ctype:t Technical reports"
20037 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
20038
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20040 #, c-format
20041 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20042 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20045 #, c-format
20046 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20047 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20050 #, c-format
20051 msgid "ctype:z Treaties"
20052 msgstr "ctype:z Smlouvy"
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20058 "preferences)."
20059 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20065 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
20068 #, c-format
20069 msgid "dc.author"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20073 #, c-format
20074 msgid "dc.subject"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
20078 #, c-format
20079 msgid "dc.title"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20083 #, c-format
20084 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20085 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20091 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20092 "managed."
20093 msgstr ""
20094 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
20095 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
20096 "podpole není spravováno."
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20102 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20103 "same value in a field often."
20104 msgstr ""
20105 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
20106 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
20107 "stejnou hodnotu v poli."
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
20110 #, c-format
20111 msgid "delete_anonymize_patrons "
20112 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
20115 #, c-format
20116 msgid "delete_subscription "
20117 msgstr "delete_subscription "
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
20120 #, c-format
20121 msgid "edit_calendar "
20122 msgstr "upravit_kalendář "
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
20125 #, c-format
20126 msgid "edit_catalogue "
20127 msgstr "upravit_katalog "
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
20130 #, c-format
20131 msgid "edit_items "
20132 msgstr "upravit_jednotky "
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
20135 #, c-format
20136 msgid "edit_news "
20137 msgstr "edit_news "
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
20140 #, c-format
20141 msgid "edit_notice_status_triggers "
20142 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
20145 #, c-format
20146 msgid "edit_notices "
20147 msgstr "edit_notices "
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
20150 #, c-format
20151 msgid "edit_subscription "
20152 msgstr "edit_subscription "
20153
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20155 #, c-format
20156 msgid "editauthorities "
20157 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
20158
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20160 #, c-format
20161 msgid "editcatalogue "
20162 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20165 #, c-format
20166 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20167 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20173 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20174 "importing."
20175 msgstr ""
20176 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
20177 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20180 #, c-format
20181 msgid "execute_reports "
20182 msgstr "execute_reports "
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
20185 #, c-format
20186 msgid "export_catalog "
20187 msgstr "export_catalog "
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
20190 #, c-format
20191 msgid "fast_cataloging "
20192 msgstr "fast_cataloging "
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20195 #, c-format
20196 msgid "fic:0 Non fiction"
20197 msgstr "fic:0 Ne fikce"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20200 #, c-format
20201 msgid "fic:1 Fiction"
20202 msgstr "fic:1 Fikce"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
20205 #, c-format
20206 msgid "group_manage "
20207 msgstr "group_manage "
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20210 #, c-format
20211 msgid ""
20212 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20213 "timeout."
20214 msgstr ""
20215 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
20216 "(relaci připojení) a timeouty."
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20219 #, c-format
20220 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20221 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20224 #, c-format
20225 msgid ""
20226 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20227 "words or allowing stemming."
20228 msgstr ""
20229 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
20230 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20233 #, c-format
20234 msgid "holds preference related to handling authority records."
20235 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20238 #, c-format
20239 msgid ""
20240 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20241 "suggestions and local taxes."
20242 msgstr ""
20243 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
20244 "místních poplatků."
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20250 "date formats and languages."
20251 msgstr ""
20252 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
20253 "datové formáty a jazyky."
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20256 #, c-format
20257 msgid ""
20258 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20259 msgstr ""
20260 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
20261 "pokuty."
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20267 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20268 "settings."
20269 msgstr ""
20270 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
20271 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
20272 "členského čísla."
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20278 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20279 msgstr ""
20280 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
20281 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20284 #, c-format
20285 msgid ""
20286 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20287 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20288 "tagging."
20289 msgstr ""
20290 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
20291 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
20292 "obálek, FRBR a značkování."
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20295 #, c-format
20296 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20297 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20301 #, c-format
20302 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20303 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20306 #, c-format
20307 msgid "http://schema.koha-community.org"
20308 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20311 #, c-format
20312 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20313 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20316 #, c-format
20317 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20318 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20321 #, c-format
20322 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20323 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20326 #, c-format
20327 msgid "import_patrons "
20328 msgstr "import_patrons "
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20331 #, c-format
20332 msgid "in the manual (online)."
20333 msgstr "v manuálu (on-line)."
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20336 #, c-format
20337 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20338 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20341 #, c-format
20342 msgid "inventory "
20343 msgstr "inventář "
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20346 #, c-format
20347 msgid "issue"
20348 msgstr "issue"
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20351 #, c-format
20352 msgid "items_batchdel "
20353 msgstr "items_batchdel "
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20356 #, c-format
20357 msgid "items_batchmod "
20358 msgstr "items_batchmod "
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20361 #, c-format
20362 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20363 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20366 #, c-format
20367 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20368 msgstr "vracení: Alt+R"
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20371 #, c-format
20372 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20373 msgstr "půjčování: Alt+U "
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20376 #, c-format
20377 msgid "l-format:co CD Software"
20378 msgstr "l-format:co CD Software"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20381 #, c-format
20382 msgid "l-format:cr Website"
20383 msgstr "l-format:cr Website"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20386 #, c-format
20387 msgid "l-format:fk Braille"
20388 msgstr "l-format:fk Braille"
20389
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20391 #, c-format
20392 msgid "l-format:sd CD audio"
20393 msgstr "l-format:sd CD audio"
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20396 #, c-format
20397 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20398 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
20399
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20401 #, c-format
20402 msgid "l-format:ta Regular print"
20403 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20406 #, c-format
20407 msgid "l-format:tb Large print"
20408 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20411 #, c-format
20412 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20413 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20416 #, c-format
20417 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20418 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20421 #, c-format
20422 msgid "label_creator "
20423 msgstr "label_creator "
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20426 #, c-format
20427 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20428 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20431 #, c-format
20432 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20433 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20436 #, c-format
20437 msgid "localuse "
20438 msgstr "localuse "
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
20441 #, c-format
20442 msgid "lx2.loc.gov"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20446 #, c-format
20447 msgid "manage_circ_rules "
20448 msgstr "manage_circ_rules "
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20451 #, c-format
20452 msgid "manage_csv_profiles "
20453 msgstr "manage_csv_profiles "
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20456 #, c-format
20457 msgid "manage_staged_marc "
20458 msgstr "manage_staged_marc "
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20461 #, c-format
20462 msgid "management "
20463 msgstr "management (správa) "
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:78
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20640 #, c-format
20641 msgid "manual"
20642 msgstr "manuálu"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20645 #, c-format
20646 msgid ""
20647 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20648 "thesaurus of the selected category"
20649 msgstr ""
20650 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
20651 "tezauru dané kategorie"
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20657 "pull down generated by the authorized value list"
20658 msgstr ""
20659 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
20660 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20663 #, c-format
20664 msgid ""
20665 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20666 "anything."
20667 msgstr ""
20668 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
20669 "cokoliv."
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20672 #, c-format
20673 msgid "moderate_comments "
20674 msgstr "moderate_comments "
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20677 #, c-format
20678 msgid "moderate_tags "
20679 msgstr "moderate_tags "
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20682 #, c-format
20683 msgid "modify_holds_priority "
20684 msgstr "modify_holds_priority "
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20687 #, c-format
20688 msgid "mus:i Non-musical recording"
20689 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20692 #, c-format
20693 msgid "mus:j Musical recording"
20694 msgstr "mus:j Hudební záznam"
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20697 #, c-format
20698 msgid "must"
20699 msgstr "musí"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20702 #, c-format
20703 msgid "o - Full call number"
20704 msgstr "o - Plná signatura"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20707 #, c-format
20708 msgid ""
20709 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20710 "see all bib records with the same author."
20711 msgstr ""
20712 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
20713 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20716 #, c-format
20717 msgid ""
20718 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20719 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20720 msgstr ""
20721 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
20722 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20725 #, c-format
20726 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20727 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20730 #, c-format
20731 msgid "order_manage "
20732 msgstr "order_manage "
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20735 #, c-format
20736 msgid "order_manage_all "
20737 msgstr "order_manage_all "
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20740 #, c-format
20741 msgid "order_receive "
20742 msgstr "order_receive "
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20745 #, c-format
20746 msgid "overdues_report "
20747 msgstr "overdues_report "
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20750 #, c-format
20751 msgid "override_renewals "
20752 msgstr "ignorovat_prodloužení "
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20755 #, c-format
20756 msgid "p - Barcode"
20757 msgstr "p - Čárový kód"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20760 #, c-format
20761 msgid "parameters "
20762 msgstr "parameters (nastavení) "
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20765 #, c-format
20766 msgid "parameters_remaining_permissions "
20767 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20770 #, c-format
20771 msgid "payment"
20772 msgstr "platba"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20775 #, c-format
20776 msgid "period_manage "
20777 msgstr "period_manage "
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20780 #, c-format
20781 msgid "permissions "
20782 msgstr "permissions (oprávnění) "
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20785 #, c-format
20786 msgid "place_holds "
20787 msgstr "place_holds "
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20790 #, c-format
20791 msgid "planning_manage "
20792 msgstr "planning_manage "
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20795 #, c-format
20796 msgid "please do not change it manually."
20797 msgstr "neměňte prosím ručně."
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20800 #, c-format
20801 msgid "preference, "
20802 msgstr "předvolby, "
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20805 #, c-format
20806 msgid "receive_serials "
20807 msgstr "receive_serials "
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20810 #, c-format
20811 msgid "renew"
20812 msgstr "prodloužit"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20815 #, c-format
20816 msgid "renew_subscription "
20817 msgstr "renew_subscription "
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20820 #, c-format
20821 msgid "reports "
20822 msgstr "reports (výstupy) "
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20825 #, c-format
20826 msgid "reserveforothers "
20827 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20830 #, c-format
20831 msgid "return"
20832 msgstr "vrátit"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20835 #, c-format
20836 msgid "routing "
20837 msgstr "směrování "
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20840 #, c-format
20841 msgid "same library, all patron types, all item types"
20842 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20845 #, c-format
20846 msgid "same library, all patron types, same item type"
20847 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20850 #, c-format
20851 msgid "same library, same patron type, all item type"
20852 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20855 #, c-format
20856 msgid "same library, same patron type, same item type"
20857 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20860 #, c-format
20861 msgid "schedule_tasks "
20862 msgstr "schedule_tasks "
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20865 #, c-format
20866 msgid "serials "
20867 msgstr "serials (periodika) "
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20870 #, c-format
20871 msgid "staffaccess "
20872 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20875 #, c-format
20876 msgid "stage_marc_import "
20877 msgstr "stage_marc_import "
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20880 #, c-format
20881 msgid "superlibrarian "
20882 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20885 #, c-format
20886 msgid "superserials "
20887 msgstr "superserials "
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
20890 #, c-format
20891 msgid ""
20892 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20893 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20894 "left of the field. "
20895 msgstr ""
20896 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
20897 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
20898 "straně pole. "
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20901 #, c-format
20902 msgid ""
20903 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20904 "that tag"
20905 msgstr ""
20906 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20909 #, c-format
20910 msgid ""
20911 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20912 "this tag"
20913 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20916 #, c-format
20917 msgid ""
20918 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20919 "using, or distributing the record"
20920 msgstr ""
20921 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
20922 "nebo distribuci záznamu"
20923
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20925 #, c-format
20926 msgid ""
20927 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20928 "your library."
20929 msgstr ""
20930 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
20931 "vaší knihovnu."
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20934 #, c-format
20935 msgid "this will not work for Mac user"
20936 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20939 #, c-format
20940 msgid "tools "
20941 msgstr "tools (nástroje) "
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20944 #, c-format
20945 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20946 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20949 #, c-format
20950 msgid "updatecharges "
20951 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
20952
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20954 #, c-format
20955 msgid "upload_local_cover_images "
20956 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
20959 #, c-format
20960 msgid "utf8"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20964 #, c-format
20965 msgid "v - Cost, replacement price "
20966 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
20967
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20969 #, c-format
20970 msgid "vendors_manage "
20971 msgstr "vendors_manage "
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20974 #, c-format
20975 msgid "view_system_logs "
20976 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20979 #, c-format
20980 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20981 msgstr "co se objeví před polem v OPACu."
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20984 #, c-format
20985 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20986 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20989 #, c-format
20990 msgid ""
20991 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20992 "effective SQL Queries"
20993 msgstr ""
20994 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
20995 "psát SQL dotazy"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20998 #, c-format
20999 msgid "writeoff"
21000 msgstr "odepsaný"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21003 #, c-format
21004 msgid "y - Koha item type"
21005 msgstr "y - typ jednotky Koha"