Translation updates for Koha 3.18.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 09:27-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-11-27 20:43+0000\n"
10 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1417121020.000000\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
26 msgstr ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
34 "best to set your system preferences and then work through the basic "
35 "parameters in the order that they appear on this page."
36 msgstr ""
37 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
38 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
39 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
56 #, c-format
57 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
58 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
63 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
66 #, c-format
67 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
68 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
99 "hodnotami, které můžete následně změnit"
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
113 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122 "'Rozšířené možnosti SRU': Zde můžete zadat rozšířené parametry pro vzdálený "
123 "server, jako například sru_version=1.1 nebo schema=marc21, atd. Podpora "
124 "takovýchto parametrů závisí na konkrétním serveru."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
132 "jednotky"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
151 "kterého katalogizátor vybírá."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
162 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
163 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
169 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
170 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
171 "on the 'MARC Structure' listing"
172 msgstr ""
173 "'Ověřené hodnoty' je místo, kde definujete ověřené hodnoty, ze kterých "
174 "katalogizátor vybírá pomocí rozbalovací seznamu, aby vyplnil dané pole. Pro "
175 "úpravu podpolí propojených s polem, klikněte na 'Podpole' napravo od pole na "
176 "stránce 'Struktura MARC'."
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
182 "circulation screen and the OPAC."
183 msgstr ""
184 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
185 "obrazovce a v on-line katalogu."
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
188 #, c-format
189 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
190 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
209 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
210 "ReturnToShelvingCart"
211
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
216 "items)."
217 msgstr ""
218 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
223 msgstr "'Signatura' slouží jako předpona signatury dané jednotky"
224
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
229 "and working with items."
230 msgstr ""
231 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
232 "katalogizaci a práci s jednotkami."
233
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
238 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
239 "port). See also example below."
240 msgstr ""
241 "'Databáze' je název databáze, kterou daný Z39.50 serveru poskytuje. Pro SRU "
242 "servery zde vložte cestu v rámci serveru (část URL za doménou a portem). Viz "
243 "příklady níže."
244
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
249 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
250 "and over."
251 msgstr ""
252 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
253 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
254 "předdefinování čas."
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
260 "you're picking"
261 msgstr ""
262 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
263 "vybíráte"
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
266 #, c-format
267 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
268 msgstr ""
269 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
278 "překročení doby výpůjčky "
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
289 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
290 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
291
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
293 #, c-format
294 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
295 msgstr "'Kód fondu' je unikátní identifikátor vašeho fondu."
296
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
301 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
302 "the holdings report."
303 msgstr ""
304 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
305 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
306 "výstupu o vlastněných jednotkách."
307
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
309 #, c-format
310 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
311 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
312
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
314 #, c-format
315 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
316 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
317
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
322 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
323 "report."
324 msgstr ""
325 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
326 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
327 "výstup o vlastněných jednotkách."
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
330 #, c-format
331 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
332 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
333
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
338 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
339 msgstr ""
340 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
341 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
342
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
347 "enter the domain name here. (See example below.)"
348 msgstr ""
349 "'Hostitel' je adresa Z39.50 serveru. Pro SRU server vyplňte pouze doménu. "
350 "Viz příklady níže."
351
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
356 "editing an item."
357 msgstr ""
358 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
359 "jednotky."
360
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
365 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
366 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
367 msgstr ""
368 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
369 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
370 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
371
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
373 #, c-format
374 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
375 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
381 "advancedMARCeditor set to display labels."
382 msgstr ""
383 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
384 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
387 #, c-format
388 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
389 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
392 #, c-format
393 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
394 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
397 #, c-format
398 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
399 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
402 #, c-format
403 msgid "'Location' is for the shelving location"
404 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
407 #, c-format
408 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
409 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
415 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
416 "that the subfield is not managed."
417 msgstr ""
418 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
419 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
420 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
426 "assigned to the tag."
427 msgstr ""
428 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
429 "tag."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
435 "considered a 'match'"
436 msgstr ""
437 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
438 "bylo považováno za 'odpovídající'"
439
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
441 #, c-format
442 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
443 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
444
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
449 "librarians via the staff client"
450 msgstr ""
451 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
452 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
453
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
458 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
459 "runs"
460 msgstr ""
461 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
462 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
463
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
468 "each issue "
469 msgstr ""
470 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku "
471
472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
473 #, c-format
474 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
475 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
476
477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
481 "description as desired), also the location expected by "
482 "InProcessingToShelvingCart."
483 msgstr ""
484 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
485 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
486 "InProcessingToShelvingCart."
487
488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
492 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
493 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
494 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
495 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
496 msgstr ""
497 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
498 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
499 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
500 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
501 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
502
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
507 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
508
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
513 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
514 "Catalog, Circulation, Patrons)"
515 msgstr ""
516 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
517 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
518 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
519
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
524 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
525 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
526 "subgroup to the appropriate group."
527 msgstr ""
528 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
529 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
530 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
531 "připojena ke správné skupině."
532
533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
534 #, c-format
535 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
536 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
537
538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
539 #, c-format
540 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
541 msgstr ""
542 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
548 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
549 msgstr ""
550 "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. Pokud necháte prázdné, budou "
551 "servery řazeny abecedně."
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
557 "target."
558 msgstr ""
559 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
560 "nebo autoritní záznamy."
561
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
566 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
567 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
568 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
569 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
570 "developer."
571 msgstr ""
572 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
573 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
574 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
575 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
576 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
577
578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
582 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
583 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
584 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
585 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
586 "developer. "
587 msgstr ""
588 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
589 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
590 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
591 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
592 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
593 "vývojáře. "
594
595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
596 #, c-format
597 msgid "'Required match checks' - ??"
598 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
599
600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
604 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
605 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
606 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
607 "specific search field, the whole record will be searched."
608 msgstr ""
609 "'Mapování vyhledávacích polí SRU': Kliknutím na 'Změnit' můžete přidávat a "
610 "upravovat mapování mezi poli Kohy a poli poskytovanými serverem. Příklad: "
611 "SRU server může používat 'cql.anywhere'  pro Libovolné pole. Pokud "
612 "nevyplníte některé mapování, bude toto pole namapováno na celý záznam."
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
618 "It appears when managing suggestions."
619 msgstr ""
620 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
621 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
627 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
628 "match to the existing record"
629 msgstr ""
630 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
631 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
632
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
637 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
638 "data\"."
639 msgstr ""
640 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
641 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
642
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
647 "the source (such as the library name)."
648 msgstr ""
649 "'Název serveru' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
650 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
651
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
656 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
657 msgstr ""
658 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
659 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
665 "This is also used for setting up renewal alerts"
666 msgstr ""
667 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
668 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
674 "is used for setting up renewal alerts"
675 msgstr ""
676 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
677 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
680 #, c-format
681 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
682 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
683
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
688 "the text for librarian is used instead"
689 msgstr ""
690 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
691 "použije se místo toho text pro knihovníka"
692
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
697 "interface."
698 msgstr ""
699 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
700 "rozhraní."
701
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
706 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
707 "a reasonable amount of time."
708 msgstr ""
709 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
710 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
711 "pokoušet získat z něj záznamy."
712
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
717 "protected."
718 msgstr ""
719 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
720 "heslem."
721
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
726 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
727 msgstr ""
728 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
729 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
730
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
735 "or editing an item."
736 msgstr ""
737 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
738 "úpravě jednotky."
739
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
744 "names that you want to apply on the search results."
745 msgstr ""
746 "'XSLT soubor pro transformaci výsledků': Zde můžete zadat jeden nebo více "
747 "XSLT souborů, které se použijí pro transformaci výsledků hledání na daném "
748 "serveru."
749
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
754 "need a simple yes/no pull down menu."
755 msgstr ""
756 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
757 "menu ano/ne."
758
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
760 #, c-format
761 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
762 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
763
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
940 #, c-format
941 msgid "(online)."
942 msgstr "(on-line)."
943
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
945 #, c-format
946 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
947 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
948
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
953 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
954 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
955 "expanded by default."
956 msgstr ""
957 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje zda jsou podpole v editoru MARCu "
958 "rozbalena nebo sbalena. Při zaškrtnutí políčka se podpole objeví jako odkaz, "
959 "po kliknutí se rozbalí a je možné je editovat. Pokud necháte políčko "
960 "nezaškrtnuté, budou podpole ve výchozím zobrazení rozbalena rovnou."
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
966 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
967 msgstr ""
968 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí ve veřejném "
969 "rozhraní. Nezaškrtnuté políčko znamená neveřejné pole."
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
975 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
976 msgstr ""
977 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje viditelnost podpolí v rozhraní pro "
978 "zaměstnance. Nezaškrtnuté políčko znamená skryté pole."
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
984 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
985 msgstr ""
986 "- Zaškrtnutí tohoto políčka ovlivňuje dostupnost podpolí v editoru MARCu. "
987 "Nezaškrtnuté políčko znamená, že se pole nebude v editoru zobrazovat."
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
993 "field."
994 msgstr ""
995 "- Toto nastavené je nadřazeno všem jiným nastavením viditelnosti a označí "
996 "pole."
997
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
999 #, c-format
1000 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
1001 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1002
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1004 #, c-format
1005 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1006 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1007
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1009 #, c-format
1010 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1011 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1012
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1014 #, c-format
1015 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1016 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1017
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1019 #, c-format
1020 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1021 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1024 #, c-format
1025 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1026 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1029 #, c-format
1030 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1031 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1032
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1034 #, c-format
1035 msgid "-8 =&gt; Flag"
1036 msgstr "-8 =&gt; Flag"
1037
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1039 #, c-format
1040 msgid "-9 =&gt; Future use"
1041 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1047 "kohastructure.sql or online at: "
1048 msgstr ""
1049 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1050 "kohastructure.sql nebo online na: "
1051
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1053 #, c-format
1054 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1055 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1058 #, c-format
1059 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1060 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1066 "Lynn."
1067 msgstr ""
1068 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1069 "Lynn."
1070
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1072 #, c-format
1073 msgid "1 = Circulation"
1074 msgstr "1 = Výpůjčky"
1075
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1077 #, c-format
1078 msgid "1 = Expected"
1079 msgstr "1 = Očekávané"
1080
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1082 #, c-format
1083 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1084 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1087 #, c-format
1088 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1089 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1092 #, c-format
1093 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1094 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1097 #, c-format
1098 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1099 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1102 #, c-format
1103 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1104 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1107 #, c-format
1108 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1109 msgstr "1x za 3 týdny"
1110
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1112 #, c-format
1113 msgid "1/day: Daily"
1114 msgstr "1/den: Denně"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1117 #, c-format
1118 msgid "1/month: Monthly"
1119 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1125 "Winter, Spring)"
1126 msgstr ""
1127 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1128 "zima, jaro)"
1129
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1131 #, c-format
1132 msgid "1/week: Weekly"
1133 msgstr "1x týdně: týdenně"
1134
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1136 #, c-format
1137 msgid "1/year: Annual"
1138 msgstr "1x za rok: Ročně"
1139
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1141 #, c-format
1142 msgid "2 - Source of classification"
1143 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1144
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1146 #, c-format
1147 msgid "2 = Arrived"
1148 msgstr "2 = Došlo"
1149
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1151 #, c-format
1152 msgid "2 = Catalog"
1153 msgstr "2 = Katalog"
1154
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1156 #, c-format
1157 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1158 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1159
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1161 #, c-format
1162 msgid "2/day: Twice daily"
1163 msgstr "2x denně"
1164
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1166 #, c-format
1167 msgid "2/year: Half yearly"
1168 msgstr "2x ročně: půlročně"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1171 #, c-format
1172 msgid "3 = Late"
1173 msgstr "3 = pozdě"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1176 #, c-format
1177 msgid "3 = Patrons"
1178 msgstr "3 = Čtenáři"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1181 #, c-format
1182 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1183 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1184
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1186 #, c-format
1187 msgid "3/week: Three times a week"
1188 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1191 #, c-format
1192 msgid "4 = Acquisitions"
1193 msgstr "4 = Akvizice"
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1196 #, c-format
1197 msgid "4 = Missing"
1198 msgstr "4 = Chybějící"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1201 #, c-format
1202 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1203 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1206 #, c-format
1207 msgid "410 Library Rd. "
1208 msgstr "410 Library Rd. "
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1211 #, c-format
1212 msgid "5 = Accounts"
1213 msgstr "5 = Účty"
1214
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1216 #, c-format
1217 msgid "5 = Not Available"
1218 msgstr "5 = Nedostupný"
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1221 #, c-format
1222 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1223 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1226 #, c-format
1227 msgid "6 = Delete"
1228 msgstr "6 =Odstranit"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1231 #, c-format
1232 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1233 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1236 #, c-format
1237 msgid "7 = Claimed"
1238 msgstr "7 = Reklamováno"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1241 #, c-format
1242 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1243 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1244
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1246 #, c-format
1247 msgid "8 = Stopped"
1248 msgstr "8 = Zastaveno"
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1251 #, c-format
1252 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1253 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1254
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1256 #, c-format
1257 msgid "9 =&gt; Future use"
1258 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1264 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1265 "statement (or any other number above 10,000."
1266 msgstr ""
1267 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1268 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1269 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1270
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1275 "table?"
1276 msgstr ""
1277 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1278 "reports_dictionary)?"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1284 "old_reserves tables?"
1285 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1286
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1291 "table?"
1292 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1293
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1295 #, c-format
1296 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1297 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1298
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1300 #, c-format
1301 msgid "A = Account management fee"
1302 msgstr "A = Poplatek za vedení účtu"
1303
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1308 msgstr ""
1309 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1310 "hromadně."
1311
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1316 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1317 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1318 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1319 "workflow used in your library."
1320 msgstr ""
1321 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1322 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1323 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1324 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1325 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1326 "ve vaší knihovně."
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1329 #, c-format
1330 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1331 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1335 #, c-format
1336 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1337 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1340 #, c-format
1341 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1342 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1348 "license number."
1349 msgstr ""
1350 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1356 "happen"
1357 msgstr ""
1358 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1359 "dosáhnout"
1360
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1366 "where it will appear."
1367 msgstr ""
1368 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1369 "objeví."
1370
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1376 msgstr ""
1377 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1378 "vašich štítcích."
1379
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1381 #, c-format
1382 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1383 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1389 msgstr ""
1390 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1391
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1397 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1398 msgstr ""
1399 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1400 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1401
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1406 "to prevent duplication"
1407 msgstr ""
1408 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1409 "\""
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1415 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1416 "items as received by the home branch."
1417 msgstr ""
1418 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1419 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1420 "domovskou knihovnou."
1421
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1426 "the 'Manage Patron Image' section "
1427 msgstr ""
1428 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1429 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1430
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1436 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1437 "printer (to which the profile is assigned). "
1438 msgstr ""
1439 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1440 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1441 "které je profil přiřazen). "
1442
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1448 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1449 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1450 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1451 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1452 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1453 "text to the left, right, top or bottom."
1454 msgstr ""
1455 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1456 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1457 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1458 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1459 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1460 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1461 "nahoru nebo dolů."
1462
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1468 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1469 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1470 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1471 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1472 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1473 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1474 msgstr ""
1475 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1476 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1477 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1478 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1479 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1480 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1481 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1482
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1488 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1489 msgstr ""
1490 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1491 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1492
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1497 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1498 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1499 msgstr ""
1500 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1501 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1502 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1503
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1508 "matching rules"
1509 msgstr ""
1510 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1511
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1517 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1518 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1519 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1520 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1521 "on the vendor's website."
1522 msgstr ""
1523 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1524 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1525 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1526 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1527 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1528 "dodavatele."
1529
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1535 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1536 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1537 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1538 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1539 "website."
1540 msgstr ""
1541 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1542 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1543 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1544 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1545 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1546 "dodavatele."
1547
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1552 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1553 msgstr ""
1554 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1555 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1562 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1563 msgstr ""
1564 "Objeví se bublinová nápověda, která vysvětluje, v jakém formátu zapsat datum "
1565 "narození. Většina knihoven používá formát DD/MM/RRRR"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:90
1568 #, c-format
1569 msgid "ACCTDETAILS "
1570 msgstr "ACCTDETAILS "
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:95
1573 #, c-format
1574 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1575 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1578 #, c-format
1579 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1580 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1583 #, c-format
1584 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1585 msgstr ""
1586 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1587
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1592 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1593
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1595 #, c-format
1596 msgid "About Koha"
1597 msgstr "O systému Koha"
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1603 "the status will be changed to 'cleaned'"
1604 msgstr ""
1605 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
1606 "na 'vyčistěný'"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1609 #, c-format
1610 msgid "Access to all librarian functions "
1611 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1614 #, c-format
1615 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1616 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1619 #, c-format
1620 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1621 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1624 #, c-format
1625 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1626 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1629 #, c-format
1630 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1631 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1636 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the Comments Tool"
1641 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Export Data Tool"
1646 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1651 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1654 #, c-format
1655 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1656 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1657
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to the Inventory Tool"
1661 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1662
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1664 #, c-format
1665 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1666 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1667
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1669 #, c-format
1670 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1671 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1674 #, c-format
1675 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1676 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1679 #, c-format
1680 msgid "Access to the News Tool"
1681 msgstr "Přístup do správy novinek"
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1684 #, c-format
1685 msgid "Access to the Notices Tool"
1686 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1687
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1689 #, c-format
1690 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1691 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1694 #, c-format
1695 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1696 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1699 #, c-format
1700 msgid "Access to the Tags Tool"
1701 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1702
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1704 #, c-format
1705 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1706 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1707
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1709 #, c-format
1710 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1711 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1712
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1717 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1718 "increasing late fines."
1719 msgstr ""
1720 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1721 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1722 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1723
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1725 #, c-format
1726 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1727 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1728
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1730 #, c-format
1731 msgid "Acquisitions"
1732 msgstr "Akvizice"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1736 #, c-format
1737 msgid "Acquisitions Searching"
1738 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1741 #, c-format
1742 msgid "Acquisitions statistics"
1743 msgstr "Statistika akvizic"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1746 #, c-format
1747 msgid "Acquisitions:"
1748 msgstr "Akvizice:"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1754 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1755 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1756 msgstr ""
1757 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1758 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1759 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1762 #, c-format
1763 msgid "Add A New Serial Subscription"
1764 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1767 #, c-format
1768 msgid "Add CSV Profiles"
1769 msgstr "Přidat CSV profily"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1772 #, c-format
1773 msgid "Add New Authorized Value"
1774 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1777 #, c-format
1778 msgid "Add New Authorized Value Category"
1779 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1782 #, c-format
1783 msgid "Add New Framework"
1784 msgstr "Přidat novou šablonu"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1787 #, c-format
1788 msgid "Add Quote"
1789 msgstr "Přidat citát"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1793 #, c-format
1794 msgid "Add a Batch"
1795 msgstr "Přidat dávku"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1798 #, c-format
1799 msgid "Add a Contract"
1800 msgstr "Přidat smlouvu"
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1803 #, c-format
1804 msgid "Add a Fund"
1805 msgstr "Přidat fond"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1809 #, c-format
1810 msgid "Add a Layout"
1811 msgstr "Přidat rozložení"
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1815 #, c-format
1816 msgid "Add a Profile"
1817 msgstr "Přidat profil"
1818
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1820 #, c-format
1821 msgid "Add a Staff Patron"
1822 msgstr "Přidat zaměstnance"
1823
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1826 #, c-format
1827 msgid "Add a Template"
1828 msgstr "Přidat šablonu"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1831 #, c-format
1832 msgid "Add a Vendor"
1833 msgstr "Přidat dodavatele"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1836 #, c-format
1837 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1838 msgstr "Přidat Z39.50/SRU server"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1841 #, c-format
1842 msgid "Add a budget"
1843 msgstr "Přidat rozpočet"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a custom report"
1848 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1851 #, c-format
1852 msgid "Add a new Patron"
1853 msgstr "Přidat nového uživatele"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1856 #, c-format
1857 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1858 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1859
1860 #. INPUT type=submit name=submit
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1862 msgid "Add help"
1863 msgstr "Přidat nápovědu"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1866 #, c-format
1867 msgid "Add or modify patrons"
1868 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1871 #, c-format
1872 msgid "Add patrons"
1873 msgstr "Přidat uživatele"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1876 #, c-format
1877 msgid "Add to a list"
1878 msgstr "Vložit do seznamu"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1881 #, c-format
1882 msgid "Add/edit a course"
1883 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1886 #, c-format
1887 msgid "Add/edit course items"
1888 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1891 #, c-format
1892 msgid "Adding Authorities"
1893 msgstr "Přidávání autorit"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1896 #, c-format
1897 msgid "Adding Events"
1898 msgstr "Vkládání událostí"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding Item Types"
1903 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1906 #, c-format
1907 msgid "Adding Notices & Slips"
1908 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1911 #, c-format
1912 msgid "Adding Patron Attributes"
1913 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1916 #, c-format
1917 msgid "Adding a Basket"
1918 msgstr "Přidávání košíku"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1921 #, c-format
1922 msgid "Adding a City"
1923 msgstr "Přidávání města"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1926 #, c-format
1927 msgid "Adding a Library"
1928 msgstr "Přidávání knihovny"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1931 #, c-format
1932 msgid "Adding a Message"
1933 msgstr "Přidávání zprávy"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1936 #, c-format
1937 msgid "Adding a group"
1938 msgstr "Přidávání skupiny"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1941 #, c-format
1942 msgid "Adding a patron category"
1943 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1946 #, c-format
1947 msgid "Adding items"
1948 msgstr "Přidávání jednotek"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1951 #, c-format
1952 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1953 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1956 #, c-format
1957 msgid "Additional Content Types"
1958 msgstr "Další typy obsahu"
1959
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1961 #, c-format
1962 msgid "Additional Help"
1963 msgstr "Doplňující nápověda"
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1966 #, c-format
1967 msgid "Additional Parameters"
1968 msgstr "Další parametry"
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1971 #, c-format
1972 msgid "Administration Help"
1973 msgstr "Nápověda pro administraci"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1976 #, c-format
1977 msgid "Administration:"
1978 msgstr "Administrace:"
1979
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1981 #, c-format
1982 msgid "Adult "
1983 msgstr "Dospělý "
1984
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1986 #, c-format
1987 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1988 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1994 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1995 "checking it out."
1996 msgstr ""
1997 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
1998 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
1999 "půjčováním uložte."
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2005 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2006 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2007 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2008 "the item form."
2009 msgstr ""
2010 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
2011 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
2012 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
2013 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
2014
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2019 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2020 "Host Item'"
2021 msgstr ""
2022 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2023 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2024 "hostitelskou jednotkou\""
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2030 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2031 msgstr ""
2032 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2033 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2034 "příslušného pole."
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2040 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2048 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2049 "subtract that shipping amount from."
2050 msgstr ""
2051 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla dokladu "
2052 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2053 "dodávka patří."
2054
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2059 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2060 "out."
2061 msgstr ""
2062 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2063 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2064
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2069 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2070 msgstr ""
2071 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2072 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2073
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2078 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2079 msgstr ""
2080 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2081 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2082
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2087 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2088 "pagination options at the top of the table."
2089 msgstr ""
2090 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2091 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2092 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2093
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2098 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2099 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2100 msgstr ""
2101 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2102 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2103 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2104
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2110 "longer appear."
2111 msgstr ""
2112 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2113 "nebudou zobrazovat."
2114
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2119 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2120 msgstr ""
2121 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2122 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2123
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2128 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2129 msgstr ""
2130 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2131 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2137 "confirmation message."
2138 msgstr ""
2139 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2140 "potvrzující zprávu."
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2143 #, c-format
2144 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2145 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2146
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2151 "assign it to the template."
2152 msgstr ""
2153 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2154 "přiřaďte ho k šabloně."
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2160 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2161 "'Manage Templates' page."
2162 msgstr ""
2163 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2164 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2165 "šablon\"."
2166
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2171 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2172 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2173 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2174 "choosing 'New item'"
2175 msgstr ""
2176 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2177 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2178 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2179 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2180 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2186 "calendar"
2187 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2193 "library."
2194 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2200 "what preferences were saved"
2201 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2205 #, c-format
2206 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2207 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2208
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2211 #, c-format
2212 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2213 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2214
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2219 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2226 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2232 "uploaded into a temporary editing table."
2233 msgstr ""
2234 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2235 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2236
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2241 "message at the top of the screen"
2242 msgstr ""
2243 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2249 "actions' on the right to process the actions."
2250 msgstr ""
2251 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2252 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2253 "offline."
2254
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2259 "catalog to 'in transit'"
2260 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2263 #, c-format
2264 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2265 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2266
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2271 "them on the course page."
2272 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2275 #, c-format
2276 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2277 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2278
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2283 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2284 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2285 msgstr ""
2286 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2287 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2288 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2289 "Nástroje."
2290
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2296 "can be uploaded from."
2297 msgstr ""
2298 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2299 "dají načíst další soubory."
2300
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2306 "off."
2307 msgstr ""
2308 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2309 "prominuté."
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2315 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2316 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2317 msgstr ""
2318 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2319 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2320 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2326 "'Catalog details'"
2327 msgstr ""
2328 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2329 "katalogu'"
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2335 "'Catalog details.'"
2336 msgstr ""
2337 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2338 "katalogu'."
2339
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2344 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2345 "'Save' "
2346 msgstr ""
2347 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2348 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2354 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2355 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2356 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2357 "their record."
2358 msgstr ""
2359 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2360 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2361 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2362 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2363 "záznamu."
2364
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2369 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2370 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2371 "Permissions"
2372 msgstr ""
2373 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2374 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2375 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2376 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2377
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2379 #, c-format
2380 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2381 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2384 #, c-format
2385 msgid "Allow access to the reports module"
2386 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2387
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2392 "the queue)"
2393 msgstr ""
2394 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2395 "a dolů ve frontě)"
2396
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2398 #, c-format
2399 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2400 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2403 #, c-format
2404 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2405 msgstr "Povolit viditelnost možností pro pole MARC"
2406
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2411 msgstr ""
2412 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2413
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2418 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2419 "line "
2420 msgstr ""
2421 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2422 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2423 "název souboru s obrázkem "
2424
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2429 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2430 "file' to generate this file."
2431 msgstr ""
2432 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2433 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2434 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2435
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2437 #, c-format
2438 msgid "Always contains "
2439 msgstr "Vždy obsahuje "
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2445 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2446 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2447 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2448 msgstr ""
2449 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2450 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2451 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2452 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2453 "některých standardních oznámení"
2454
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2459 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2460 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2461 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2462 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2463 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2464 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2465 msgstr ""
2466 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2467 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2468 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2469 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2470 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2471 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2472 "seznamem návrhů."
2473
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2475 #, c-format
2476 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2477 msgstr "IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2483 "academic settings to store the patron's home address."
2484 msgstr ""
2485 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2486 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2487
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:73
2489 #, c-format
2490 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2491 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2492
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2494 #, c-format
2495 msgid "Analytics"
2496 msgstr "Analytika"
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2502 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2503 msgstr ""
2504 "A rozlišuje velikost písmen: záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2505 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2511 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2512 msgstr ""
2513 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2514 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2515 "stránky."
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2521 "of the page."
2522 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2523
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2528 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2529 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2530 "purchased."
2531 msgstr ""
2532 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2533 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2534 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2540 #, c-format
2541 msgid "Answer"
2542 msgstr "Odpověď"
2543
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2546 #, c-format
2547 msgid "Answer:"
2548 msgstr "Odpověď:"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2551 #, c-format
2552 msgid "Any"
2553 msgstr "Libovolný"
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2559 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2560 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2561 "Help directory in the Koha file tree."
2562 msgstr ""
2563 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
2564 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
2565 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
2566 "line Nápovědy v adresáři Koha."
2567
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2572 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2573 "items checked out today will appear at the top."
2574 msgstr ""
2575 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2576 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2577 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2583 "button."
2584 msgstr ""
2585 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2586
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2591 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2592 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2593 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2594 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2595 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2596 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2597 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2598 msgstr ""
2599 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2600 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2601 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2602 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2603 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2604 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2605 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2606
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2611 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2612 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2613 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2614 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2615 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2616 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2617 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2618 "corner of every page."
2619 msgstr ""
2620 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2621 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2622 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2623 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2624 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2625 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2626 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2627 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2633 "item's barcode into. "
2634 msgstr ""
2635 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2636 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2642 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2643 "reserve item."
2644 msgstr ""
2645 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2646 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2647 "vkládat načtením čárového kódu."
2648
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2653 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2654 "records' tab."
2655 msgstr ""
2656 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2657 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2658
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2663 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2664 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2665 msgstr ""
2666 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2667 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2668 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2669
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2675 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2676 msgstr ""
2677 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2678 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2679
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2684 "should be entered for new items:"
2685 msgstr ""
2686 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2687 "následující pole pro nové jednotky:"
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2690 #, c-format
2691 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2692 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2695 #, c-format
2696 msgid "Audience"
2697 msgstr "Uživatelské určení"
2698
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2700 #, c-format
2701 msgid "Author"
2702 msgstr "Autor"
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2706 #, c-format
2707 msgid "Authorities"
2708 msgstr "Autority"
2709
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2714 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2715 msgstr ""
2716 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2717 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2720 #, c-format
2721 msgid "Authorities:"
2722 msgstr "Autority:"
2723
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2725 #, c-format
2726 msgid "Authority Record Tags"
2727 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2728
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2730 #, c-format
2731 msgid "Authority Types"
2732 msgstr "Typy autorit"
2733
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2738 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2739 msgstr ""
2740 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2741 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2748 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2749 "personal names and places."
2750 msgstr ""
2751 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2752 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2753 "jmény a místy."
2754
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2756 #, c-format
2757 msgid "Authorized Values"
2758 msgstr "Ověřené hodnoty"
2759
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2764 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2765 "entered into MARC fields by catalogers."
2766 msgstr ""
2767 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2768 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2769 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2770
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2772 #, c-format
2773 msgid "Authorized value "
2774 msgstr "Ověřená hodnota "
2775
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2780 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2781 msgstr ""
2782 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2783 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2784
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2786 #, c-format
2787 msgid "Average loan time"
2788 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2791 #, c-format
2792 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2793 msgstr "B= Pro čtenáře"
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2796 #, c-format
2797 msgid "Barcode not found "
2798 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2804 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2805 "manipulate to your needs."
2806 msgstr ""
2807 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2808 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2809 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2810
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2812 #, c-format
2813 msgid "Basic Parameters"
2814 msgstr "Základní nastavení"
2815
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2817 #, c-format
2818 msgid "Basket Groups"
2819 msgstr "Skupiny košíků"
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2822 #, c-format
2823 msgid "Batch Delete Items"
2824 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2825
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2827 #, c-format
2828 msgid "Batch Item Deletions"
2829 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2832 #, c-format
2833 msgid "Batch Item Modifications"
2834 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2837 #, c-format
2838 msgid "Batch Patron Modification"
2839 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2842 #, c-format
2843 msgid "Batch modify items"
2844 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2850 #, c-format
2851 msgid "Batches"
2852 msgstr "Dávky"
2853
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2859 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2860 "for."
2861 msgstr ""
2862 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
2863 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2864 "for."
2865
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2870 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2871 msgstr ""
2872 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
2873 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2879 "to and from the right address"
2880 msgstr ""
2881 "Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby byla "
2882 "upozornění posílána z a na správný e-mail."
2883
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2888 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2889 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2890 msgstr ""
2891 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
2892 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
2893 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2899 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2900 msgstr ""
2901 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
2902 "můžete přidávat materiály."
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2908 msgstr ""
2909 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
2910 "dodavatele."
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2916 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2917 msgstr ""
2918 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
2919 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
2920 "čtenáře a výpůjčky."
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2926 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2927 msgstr ""
2928 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
2929 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2930 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2936 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2937 msgstr ""
2938 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
2939 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
2940 "tiskárnu a vybranou šablonu."
2941
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2946 "'Built-in offline circulation interface'"
2947 msgstr ""
2948 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
2949 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
2950
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2952 #, c-format
2953 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2954 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
2955
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2960 "have completed all of the set up."
2961 msgstr ""
2962 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
2963 "vše správně nastaveno."
2964
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2969 "limits for."
2970 msgstr ""
2971 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
2972 "kterou budou tato omezení platit."
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2978 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2979 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2980 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2981 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2982 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2983 msgstr ""
2984 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
2985 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
2986 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
2987 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
2988 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2991 #, c-format
2992 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2993 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
2994
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3000 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3001 "different from the bibliographic record's history page."
3002 msgstr ""
3003 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
3004 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
3005 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
3006
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3008 #, c-format
3009 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3010 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3016 "default due date for the item. "
3017 msgstr ""
3018 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3019 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel. "
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3025 "be imported "
3026 msgstr ""
3027 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3033 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3034 msgstr ""
3035 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3036 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3042 "specific framework "
3043 msgstr ""
3044 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3045 "za pomoci určité šablony "
3046
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3048 #, c-format
3049 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3050 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3051
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
3053 #, c-format
3054 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3055 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3056
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3058 #, c-format
3059 msgid "Borrow books"
3060 msgstr "Půjčovat knihy"
3061
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3064 #, c-format
3065 msgid "Borrower number: "
3066 msgstr "Číslo čtenáře: "
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3069 #, c-format
3070 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3071 msgstr "Obě pole, 'Zdroj' i 'Text' "
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3074 #, c-format
3075 msgid "Browse the system logs"
3076 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3079 #, c-format
3080 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3081 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3084 #, c-format
3085 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3086 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3089 #, c-format
3090 msgid "Budget Planning"
3091 msgstr "Plánování rozpočtu"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3094 #, c-format
3095 msgid "Budgets"
3096 msgstr "Rozpočty"
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3099 #, c-format
3100 msgid "Budgets are broken into funds."
3101 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3107 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3108 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3109 "etc)."
3110 msgstr ""
3111 "Rozpočty se používají pro sledování účetnictví z hlediska akvizice. Můžete "
3112 "třeba vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2013) a potom jej rozdělit do "
3113 "fondů podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3114
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3119 "year's budget."
3120 msgstr ""
3121 "Rozpočty mohou být vytvářeny od začátku, nebo zkopírováním rozpočtu z "
3122 "předchozího roku."
3123
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3125 #, c-format
3126 msgid "Build and manage batches of labels"
3127 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3128
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3130 #, c-format
3131 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3132 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3133
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3135 #, c-format
3136 msgid "Build sets"
3137 msgstr "Vytváření sad"
3138
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3143 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3144 "you would like to stop notices for."
3145 msgstr ""
3146 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3147 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3148 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3154 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3155 msgstr ""
3156 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3157 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3158 "'Neexportovat jednotky'"
3159
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3164 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3165 msgstr ""
3166 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3167 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3173 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3174 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3175 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3176 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3177 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3178 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3179 msgstr ""
3180 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3181 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3182 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3183 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3184 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3185 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3186 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3187
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3189 #, c-format
3190 msgid "By default, this includes:"
3191 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3194 #, c-format
3195 msgid "C = Credit"
3196 msgstr "C = Kredit"
3197
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:101
3199 #, c-format
3200 msgid "CHECKIN "
3201 msgstr "CHECKIN "
3202
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
3204 #, c-format
3205 msgid "CHECKOUT "
3206 msgstr "CHECKOUT "
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3212 "to be imported in to a variety of applications"
3213 msgstr ""
3214 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3215 "aplikacích"
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3218 #, c-format
3219 msgid "CSV File Uploading"
3220 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3226 "export."
3227 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3228
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3230 #, c-format
3231 msgid "CSV profiles"
3232 msgstr "Profily CSV"
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3235 #, c-format
3236 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3237 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3238
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3240 #, c-format
3241 msgid "Can I edit the online help? "
3242 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu? "
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3245 #, c-format
3246 msgid "Cancel"
3247 msgstr "Zrušit"
3248
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3250 #, c-format
3251 msgid "Catalog"
3252 msgstr "Katalog"
3253
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3255 #, c-format
3256 msgid "Catalog by item type"
3257 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3258
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3263 "Koha."
3264 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3267 #, c-format
3268 msgid "Catalog statistics"
3269 msgstr "Statistiky katalogu"
3270
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3273 #, c-format
3274 msgid "Cataloging"
3275 msgstr "Katalogizace"
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3278 #, c-format
3279 msgid "Cataloging:"
3280 msgstr "Katalogizace"
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3283 #, c-format
3284 msgid "Change Patron Password"
3285 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3288 #, c-format
3289 msgid "Charging Fines/Fees"
3290 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3291
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3293 #, c-format
3294 msgid "Chat with Koha users and developers"
3295 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3301 "attribute."
3302 msgstr ""
3303 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3309 "in the OPAC."
3310 msgstr ""
3311 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3312 "čtenáře v OPAC."
3313
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3318 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3319 "pages"
3320 msgstr ""
3321 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3322 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3323 "dalších stránkách čtenáře"
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3329 "be selected by default."
3330 msgstr ""
3331 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3332 "výchozím stavu prohledáván."
3333
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3338 "search."
3339 msgstr ""
3340 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3341 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3342
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3344 #, c-format
3345 msgid "Check In Messages"
3346 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3349 #, c-format
3350 msgid "Check Out"
3351 msgstr "Vypůjčit"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3354 #, c-format
3355 msgid "Check Out Messages"
3356 msgstr "Zprávy při půjčování"
3357
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3359 #, c-format
3360 msgid "Check Out Warnings"
3361 msgstr "Varování při půjčování"
3362
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3364 #, c-format
3365 msgid "Check Serial Expiration"
3366 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3367
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3369 #, c-format
3370 msgid "Check out and check in items"
3371 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3372
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3377 "$/ )"
3378 msgstr ""
3379 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3385 "$// )"
3386 msgstr ""
3387 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3388
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3393 "drop down list for this category."
3394 msgstr ""
3395 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3396 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3402 "Anonymize)"
3403 msgstr ""
3404 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3405 "Anonymizovat)"
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3411 "values of this attribute. "
3412 msgstr ""
3413 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3414 "hodnot pro tento atribut. "
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3417 #, c-format
3418 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3419 msgstr ""
3420 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3421
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3426 "type you have selected at the top."
3427 msgstr ""
3428 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3429 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3432 #, c-format
3433 msgid "Check the expiration of a serial"
3434 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3441 "Selected\""
3442 msgstr ""
3443 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3444 "vybrané\""
3445
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3450 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3451 msgstr ""
3452 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3453 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3454
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3456 #, c-format
3457 msgid "Checking Items In"
3458 msgstr "Vrácení jednotek"
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3461 #, c-format
3462 msgid "Checking in (Returning)"
3463 msgstr "Vracení"
3464
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3466 #, c-format
3467 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3468 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3469
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3471 #, c-format
3472 msgid "Checking out (Issuing)"
3473 msgstr "Půjčování"
3474
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3479 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3480 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3481 msgstr ""
3482 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3483 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3484 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3485 "synchronizované databázi."
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3491 "the prediction pattern."
3492 msgstr ""
3493 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3494 "které neodpovídá schématu vydávání."
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3497 #, c-format
3498 msgid "Checkout History"
3499 msgstr "Historie výpůjček"
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:101
3502 #, c-format
3503 msgid "Checkouts Per Patron"
3504 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3505
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3507 #, c-format
3508 msgid "Child "
3509 msgstr "Potomek "
3510
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3512 #, c-format
3513 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3514 msgstr "Potomek = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3515
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3517 #, c-format
3518 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3519 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3525 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3526 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3527 msgstr ""
3528 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3529 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3530 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3531
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3533 #, c-format
3534 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3535 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3538 #, c-format
3539 msgid "Choose \"matches\""
3540 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3543 #, c-format
3544 msgid "Choose 'Add/Update'"
3545 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3546
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3551 msgstr ""
3552 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3553 "doručeno."
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3557 #, c-format
3558 msgid "Choose 'Copy'"
3559 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3560
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3562 #, c-format
3563 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3564 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3567 #, c-format
3568 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3569 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3572 #, c-format
3573 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3574 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3575
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3578 #, c-format
3579 msgid "Choose 'if'"
3580 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3581
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3583 #, c-format
3584 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3585 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3591 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3592 msgstr ""
3593 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3594 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3600 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3601 "items)"
3602 msgstr ""
3603 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3604 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3605 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3608 #, c-format
3609 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3610 msgstr ""
3611 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3612
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3614 #, c-format
3615 msgid "Choose a title for your entry"
3616 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3617
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3619 #, c-format
3620 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3621 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3627 "'All' to perform the report on all item types)"
3628 msgstr ""
3629 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3630 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3631
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3633 #, c-format
3634 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3635 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3636
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3641 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3642 "instead of making an option."
3643 msgstr ""
3644 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3645 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3646 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3647
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3652 "method is used when displaying the lost items)"
3653 msgstr ""
3654 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3655 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3661 "in the database, simply click Finish."
3662 msgstr ""
3663 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3664 "databázi, klikněte na Dokončit."
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3670 "this to 'All' it will apply to all item types"
3671 msgstr ""
3672 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3673 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3674
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3676 #, c-format
3677 msgid "Choose the character encoding"
3678 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3684 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3685 "before clicking the Add button."
3686 msgstr ""
3687 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3688 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3689 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3693 #, c-format
3694 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3695 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3696
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3698 #, c-format
3699 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3700 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3706 "is closed in the calculation or don't include them."
3707 msgstr ""
3708 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3709 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3712 #, c-format
3713 msgid "Choose the module this notice is related to"
3714 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3720 "fields are available for you to query."
3721 msgstr ""
3722 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3723 "a pole budou k dispozici."
3724
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3727 #, c-format
3728 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3729 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3735 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3736
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3741 "click 'Submit.'"
3742 msgstr ""
3743 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3744 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3750 "fiscal year, a quarter, etc."
3751 msgstr ""
3752 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3753 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3757 #, c-format
3758 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3759 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3760
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3765 msgstr ""
3766 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3769 #, c-format
3770 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3771 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3772
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3774 #, c-format
3775 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3776 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3782 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3783 "to \"Unmap\"' button."
3784 msgstr ""
3785 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
3786 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
3787 "\"Přemapovat \"."
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3790 #, c-format
3791 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3792 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
3793
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3795 #, c-format
3796 msgid "Choose which library will use the fund"
3797 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3803 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3804 "to use while walking around the library checking your collection"
3805 msgstr ""
3806 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
3807 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
3808 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3814 "will be calculate in"
3815 msgstr ""
3816 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
3817 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
3818
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3823 "of duplicate card numbers to the system"
3824 msgstr ""
3825 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
3826 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
3827 "systému."
3828
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3830 #, c-format
3831 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3832 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
3833
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3838 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3839 "import."
3840 msgstr ""
3841 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
3842 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3848 "spent."
3849 msgstr ""
3850 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
3851 "částek."
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3857 "for that query."
3858 msgstr ""
3859 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
3860 "dotaz."
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3866 "and the record in the catalog. "
3867 msgstr ""
3868 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
3869 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3875 "record in the catalog."
3876 msgstr ""
3877 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
3878 "katalogizační záznam zůstane zachován."
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3884 "'Pending' tab."
3885 msgstr ""
3886 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
3887 "záložky 'Nevyřízené'."
3888
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3890 #, c-format
3891 msgid "Circulating"
3892 msgstr "Půjčování"
3893
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3895 #, c-format
3896 msgid "Circulation"
3897 msgstr "Výpůjčky"
3898
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3900 #, c-format
3901 msgid "Circulation History"
3902 msgstr "Historie výpůjček"
3903
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3905 #, c-format
3906 msgid "Circulation Messages"
3907 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3910 #, c-format
3911 msgid "Circulation and Fines Rules"
3912 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3918 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3919 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3920 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3921 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3922 msgstr ""
3923 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
3924 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
3925 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
3926 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
3927 "stránky intranetu."
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3933 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3934 msgstr ""
3935 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
3936 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
3937
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3942 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3943 msgstr ""
3944 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
3945 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
3946
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3951 "OPAC."
3952 msgstr ""
3953 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
3954 "katalogu."
3955
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3960 "checkout screen."
3961 msgstr ""
3962 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3965 #, c-format
3966 msgid "Circulation statistics"
3967 msgstr "Statistika výpůjček"
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3970 #, c-format
3971 msgid "Circulation:"
3972 msgstr "Výpůjčky:"
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3975 #, c-format
3976 msgid "Cities and Towns"
3977 msgstr "Města a obce"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3980 #, c-format
3981 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3982 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3985 #, c-format
3986 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3987 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3990 #, c-format
3991 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3992 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3995 #, c-format
3996 msgid "Classification Filing Rules"
3997 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4000 #, c-format
4001 msgid "Classification Sources"
4002 msgstr "Zdroje klasifikace"
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
4005 #, c-format
4006 msgid "Clear Patron Information"
4007 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4017 #, c-format
4018 msgid "Click \"Confirm\""
4019 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4023 #, c-format
4024 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4025 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4026
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4029 #, c-format
4030 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4031 msgstr ""
4032 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4036 #, c-format
4037 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4038 msgstr "Klikněte na \"Prominout\" vedle poplatku, který si přejete prominout."
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4043 #, c-format
4044 msgid "Click 'Add action'"
4045 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4048 #, c-format
4049 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4050 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4053 #, c-format
4054 msgid "Click 'Export authority records'"
4055 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4056
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4058 #, c-format
4059 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4060 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4061
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4063 #, c-format
4064 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4065 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4066
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4068 #, c-format
4069 msgid "Click 'New Category.'"
4070 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4071
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4073 #, c-format
4074 msgid "Click 'New Entry' "
4075 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4076
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4078 #, c-format
4079 msgid "Click 'New Framework' "
4080 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4081
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4083 #, c-format
4084 msgid "Click 'New Library'"
4085 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4088 #, c-format
4089 msgid "Click 'New Notice'"
4090 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4093 #, c-format
4094 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4095 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4096
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4098 #, c-format
4099 msgid "Click 'New Record'"
4100 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4103 #, c-format
4104 msgid "Click 'New Record' "
4105 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4108 #, c-format
4109 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4110 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4116 "import the record by clicking the caret on the right)."
4117 msgstr ""
4118 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4119 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4122 #, c-format
4123 msgid "Click 'New'"
4124 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4127 #, c-format
4128 msgid "Click 'Next'"
4129 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4130
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4133 #, c-format
4134 msgid "Click 'Process images'"
4135 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4138 #, c-format
4139 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4140 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4144 #, c-format
4145 msgid "Click 'Save'"
4146 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4149 #, c-format
4150 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4151 msgstr ""
4152 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4153 "uživatele ve vašem systému"
4154
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4156 #, c-format
4157 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4158 msgstr ""
4159 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4160 "uživatele ve vašem systému"
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4163 #, c-format
4164 msgid "Click 'Stage for import'"
4165 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4166
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4170 #, c-format
4171 msgid "Click 'Submit'"
4172 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4173
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4175 #, c-format
4176 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4177 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4181 #, c-format
4182 msgid "Click 'Upload file'"
4183 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4184
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4186 #, c-format
4187 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4188 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50' "
4189
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4191 #, c-format
4192 msgid "Click Save to save your new attribute"
4193 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4196 #, c-format
4197 msgid "Click on 'Save'"
4198 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4199
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4201 #, c-format
4202 msgid "Click on 'Save' button'"
4203 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4204
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4209 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4210 msgstr ""
4211 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4212 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4218 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4219
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4224 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4225 msgstr ""
4226 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4227 "nelze k tomuto účelu použít)"
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4230 #, c-format
4231 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4232 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4235 #, c-format
4236 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4237 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4241 #, c-format
4242 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4243 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4244
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4247 #, c-format
4248 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4249 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Prominout vše\""
4250
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4255 "added to the end of the current quote list."
4256 msgstr ""
4257 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4258 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4259
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4261 #, c-format
4262 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4263 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4266 #, c-format
4267 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4268 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4269
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4274 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4275 "to be redirected to the routing list."
4276 msgstr ""
4277 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4278 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4279 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4280
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4285 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4286 msgstr ""
4287 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4288 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4289
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4294 "analytic and the host."
4295 msgstr ""
4296 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4297 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4298
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4300 #, c-format
4301 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4302 msgstr ""
4303 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4309 msgstr ""
4310 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4311
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4313 #, c-format
4314 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4315 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4316
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4318 #, c-format
4319 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4320 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4326 "Description for the Framework"
4327 msgstr ""
4328 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4329 "upravit popis šablony"
4330
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4335 "you can enter the title information"
4336 msgstr ""
4337 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4338 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4339
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4341 #, c-format
4342 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4343 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4349 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4350 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4351 "left of the Acquisitions page."
4352 msgstr ""
4353 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4354 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4355 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4356 "Akvizice."
4357
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4362 "will have all of your library information followed by the items in your "
4363 "order."
4364 msgstr ""
4365 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4366 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4367 "objednávce."
4368
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4373 "editing page."
4374 msgstr ""
4375 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4376 "editační stránka návrhu."
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4383 "of the order search options available."
4384 msgstr ""
4385 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4386 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4387
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4389 #, c-format
4390 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4391 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4392
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4394 #, c-format
4395 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4396 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4397
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4403 "option to edit the record."
4404 msgstr ""
4405 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4406 "záznamu."
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4412 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4413 msgstr ""
4414 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4415 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4422 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4423 "their name or their card number."
4424 msgstr ""
4425 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4426 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4427 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4434 "of the message that was sent."
4435 msgstr ""
4436 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4437 "zaslané zprávy."
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4443 msgstr ""
4444 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4445 "seznamu."
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4451 "uncertain prices to quick editing."
4452 msgstr ""
4453 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4454 "cenami pro rychlou úpravu."
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4460 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4461 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4462 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4463 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4464 "necessary hold and/or transfer information."
4465 msgstr ""
4466 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4467 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4468 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4469 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4470 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4471 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4477 "transit to the library where the hold was placed"
4478 msgstr ""
4479 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4480 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4486 "from the library"
4487 msgstr ""
4488 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4489 "na vyzvednutí z knihovny"
4490
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4495 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4496 "place on the book with the patron's information"
4497 msgstr ""
4498 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4499 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4500 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4506 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4507 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4508 msgstr ""
4509 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4510 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4511 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4517 "bottom of the list even if more requests are made."
4518 msgstr ""
4519 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4520 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4521
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4527 "search and allow you to search for additional fields."
4528 msgstr ""
4529 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4530 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4531
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4537 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4538 "to a specific category and/or library."
4539 msgstr ""
4540 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4541 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4542 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4548 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4549 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4550 "at once."
4551 msgstr ""
4552 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4553 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4554 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4557 #, c-format
4558 msgid "Collapsed"
4559 msgstr "Sbalené"
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4562 #, c-format
4563 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4564 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4565
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4567 #, c-format
4568 msgid "Comments"
4569 msgstr "Komentáře"
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4572 #, c-format
4573 msgid "Commonly used values of this field are:"
4574 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4575
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4577 #, c-format
4578 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4579 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4580
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4582 #, c-format
4583 msgid "Content"
4584 msgstr "Obsah"
4585
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4590 msgstr ""
4591 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4592 "rezervace' "
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
4595 #, c-format
4596 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4597 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4603 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4604 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4605 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4606 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4607 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4608 msgstr ""
4609 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4610 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4611 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4612 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4613 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4614 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4615
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4617 #, c-format
4618 msgid "Course Reserves Setup"
4619 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4620
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4622 #, c-format
4623 msgid "Course details"
4624 msgstr "Podrobností kurzu"
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4627 #, c-format
4628 msgid "Course reserves"
4629 msgstr "Kurzy"
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4632 #, c-format
4633 msgid "Create SQL Reports"
4634 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4637 #, c-format
4638 msgid "Create a basket group"
4639 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4640
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4642 #, c-format
4643 msgid "Create a new subscription"
4644 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4645
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4647 #, c-format
4648 msgid "Create a set"
4649 msgstr "Vytvořit sadu"
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4652 #, c-format
4653 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4654 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4655
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4657 #, c-format
4658 msgid "Create manual credit"
4659 msgstr "Ručně vytvořit kredit"
4660
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4662 #, c-format
4663 msgid "Create manual invoice"
4664 msgstr "Další poplatky"
4665
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4667 #, c-format
4668 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4669 msgstr ""
4670 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4671 "čtenářích"
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4674 #, c-format
4675 msgid "Creating Patron File"
4676 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4679 #, c-format
4680 msgid "CreditXXX "
4681 msgstr "KreditXXX "
4682
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4684 #, c-format
4685 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4686 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4687
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4692 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4698 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4699 msgstr ""
4700 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
4701 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4704 #, c-format
4705 msgid "Custom Reports "
4706 msgstr "Vlastní výstupy "
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4709 #, c-format
4710 msgid "Customization:"
4711 msgstr "Přizpůsobení:"
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4714 #, c-format
4715 msgid "Customize label layouts"
4716 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
4717
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4719 #, c-format
4720 msgid "Customize patron card layouts"
4721 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
4722
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4724 #, c-format
4725 msgid "DB table value for reports"
4726 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
4727
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:133
4729 #, c-format
4730 msgid "DUE "
4731 msgstr "DUE "
4732
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
4734 #, c-format
4735 msgid "DUEDGST "
4736 msgstr "DUEDGST "
4737
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4739 #, c-format
4740 msgid "Database"
4741 msgstr "Databáze"
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4745 #, c-format
4746 msgid "Date of birth "
4747 msgstr "Datum narození "
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4750 #, c-format
4751 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4752 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4755 #, c-format
4756 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4757 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4764 "field"
4765 msgstr ""
4766 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
4769 #, c-format
4770 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4771 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4774 #, c-format
4775 msgid "Default Circulation Rules"
4776 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4779 #, c-format
4780 msgid "Default value "
4781 msgstr "Výchozí hodnota "
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4784 #, c-format
4785 msgid "Define days when the library is closed"
4786 msgstr "Nastavení dnů, kdy je knihovna uzavřená"
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4789 #, c-format
4790 msgid "Define mappings"
4791 msgstr "Definovat mapování"
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4794 #, c-format
4795 msgid "Define notices"
4796 msgstr "Definovat poznámky"
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4802 "SpineLabelFormat system preference"
4803 msgstr ""
4804 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
4805 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4811 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4812 msgstr ""
4813 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
4814 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4820 "Example :200|210$a|301"
4821 msgstr ""
4822 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
4823 "Např. 200|210$a|301"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4826 #, c-format
4827 msgid "Defining a mapping"
4828 msgstr "Definice mapování"
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4831 #, c-format
4832 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4833 msgstr "Del952.xsl: Odstraní jednotky (MARC21/NORMARC)"
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4836 #, c-format
4837 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4838 msgstr "Del995.xsl: Odstraní jednotky (UNIMARC)"
4839
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4841 #, c-format
4842 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4843 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4844
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4849 msgstr ""
4850 "Del9LinksExcept952.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
4851 "polí pro jednotky. (MARC21/NORMARC)."
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4854 #, c-format
4855 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4856 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4857
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4859 #, c-format
4860 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4861 msgstr ""
4862 "Del9LinksExcept995.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
4863 "polí pro jednotky. (UNIMARC)."
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4869 "triggered. "
4870 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
4871
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4874 #, c-format
4875 msgid "Delete Quote(s)"
4876 msgstr "Smazat označené citáty"
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4879 #, c-format
4880 msgid "Delete a set"
4881 msgstr "Odstranit sadu"
4882
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4884 #, c-format
4885 msgid "Delete an existing subscription"
4886 msgstr "Odstranit existující předplatné"
4887
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4892 "borrower reading history)"
4893 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4896 #, c-format
4897 msgid "Deleting Item Types"
4898 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4901 #, c-format
4902 msgid "Deleting items"
4903 msgstr "Odstraňování položek"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4909 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4910 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4911 "hold on."
4912 msgstr ""
4913 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
4914 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
4915 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4921 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4922 "image above."
4923 msgstr ""
4924 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
4925 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4931 "warning or a confirmation box"
4932 msgstr ""
4933 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
4934 "nebo také potvrzovací dialog"
4935
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4941 "patrons in various different ways."
4942 msgstr ""
4943 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
4944 "čtenářích různými způsoby."
4945
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4951 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4952 msgstr ""
4953 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
4954 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
4955
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4960 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4961 msgstr ""
4962 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
4963 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
4964
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4966 #, c-format
4967 msgid ""
4968 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4969 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4970 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4971 "under the vendor search."
4972 msgstr ""
4973 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
4974 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
4975 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4981 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4982 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4983 "on the main staff dashboard under the module labels."
4984 msgstr ""
4985 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
4986 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
4987 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
4988 "hlavní stránce intranetu."
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4991 #, c-format
4992 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4993 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4996 #, c-format
4997 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4998 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5001 #, c-format
5002 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5003 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5006 #, c-format
5007 msgid "Details"
5008 msgstr "Podrobnosti"
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5011 #, c-format
5012 msgid "Dewey"
5013 msgstr "Dewey"
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5016 #, c-format
5017 msgid "Did you mean?"
5018 msgstr "Měli jste na mysli?"
5019
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
5024 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
5025 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
5026 msgstr ""
5027 "Neodstraňujte ani neupravujte výchozí šablonu pokud nezpůsobuje problémy s "
5028 "vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu založenou na "
5029 "výchozí šabloně nebo upravte ostatní šablony."
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5032 #, c-format
5033 msgid "Duplicate Report"
5034 msgstr "Duplikovat výstup"
5035
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
5037 #, c-format
5038 msgid "Duplicate a Patron"
5039 msgstr "Duplikovat čtenáře"
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5042 #, c-format
5043 msgid "Duplicating records"
5044 msgstr "Opakované záznamy"
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5050 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5051 "number to the item record if it's not already there."
5052 msgstr ""
5053 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5054 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5055 "položce pokud tam ještě není."
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5059 #, c-format
5060 msgid ""
5061 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5062 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5063 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5064 "left of the record you are viewing."
5065 msgstr ""
5066 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5067 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5068 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5069 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5070
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5072 #, c-format
5073 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5074 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5075
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5077 #, c-format
5078 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5079 msgstr "Každé pole má tag (což je MARC tag pole) "
5080
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5085 "'Delete' link."
5086 msgstr ""
5087 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5088 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5094 "the 'Edit' link."
5095 msgstr ""
5096 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5097 "stiskněte ho."
5098
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5103 "edit/alter details associated with the library in question."
5104 msgstr ""
5105 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5106 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5113 "tab."
5114 msgstr ""
5115 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5116 "záložky \"Platba pokut\"."
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5120 #, c-format
5121 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5122 msgstr ""
5123 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5124 "odepsána."
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5130 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5131 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5132 "notices for all libraries."
5133 msgstr ""
5134 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5135 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5136 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5137 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5138 "společná oznámení."
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:38
5141 #, c-format
5142 msgid "Each notice offers you the same options "
5143 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5144
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5146 #, c-format
5147 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5148 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5149
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5151 #, c-format
5152 msgid ""
5153 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5154 "attributes."
5155 msgstr ""
5156 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5159 #, c-format
5160 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5161 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5167 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5168 msgstr ""
5169 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5170 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5171
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5173 #, c-format
5174 msgid "Edit Authorities"
5175 msgstr "Úprava autorit"
5176
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5178 #, c-format
5179 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5180 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5183 #, c-format
5184 msgid "Edit Custom Reports"
5185 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5188 #, c-format
5189 msgid "Edit Existing Frameworks"
5190 msgstr "Upravit stávající šablony"
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5193 #, c-format
5194 msgid "Edit an existing subscription"
5195 msgstr "Upravit existující předplatné"
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5198 #, c-format
5199 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5200 msgstr ""
5201 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5202
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5208 msgstr ""
5209 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5210 "požadované podoby."
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5213 #, c-format
5214 msgid "Edit items"
5215 msgstr "Upravit jednotky"
5216
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5218 #, c-format
5219 msgid "Editing"
5220 msgstr "Úpravy"
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5223 #, c-format
5224 msgid "Editing Authorities"
5225 msgstr "Úpravy autorit"
5226
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5228 #, c-format
5229 msgid "Editing Basket Headers"
5230 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5233 #, c-format
5234 msgid "Editing Events"
5235 msgstr "Úprava událostí"
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5238 #, c-format
5239 msgid "Editing Item Types"
5240 msgstr "Úpravy typů položky"
5241
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5243 #, c-format
5244 msgid "Editing Patrons"
5245 msgstr "Úpravy čtenářů"
5246
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5248 #, c-format
5249 msgid "Editing items"
5250 msgstr "Úprava položek"
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5253 #, c-format
5254 msgid "Editing records"
5255 msgstr "Úprava záznamů"
5256
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5258 #, c-format
5259 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5260 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5263 #, c-format
5264 msgid "Editing/Deleting a Library"
5265 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5268 #, c-format
5269 msgid "Editor"
5270 msgstr "Editor"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5274 #, c-format
5275 msgid "Email: "
5276 msgstr "E-mail: "
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5279 #, c-format
5280 msgid "Encoding"
5281 msgstr "Kódování"
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5284 #, c-format
5285 msgid "Enhanced Content:"
5286 msgstr "Rozšířený obsah"
5287
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5292 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5293 "or until a specific date) "
5294 msgstr ""
5295 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5296 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5297 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5303 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5304 msgstr ""
5305 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5306 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5307
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5312 "blank"
5313 msgstr ""
5314 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5315 "pole prázdné"
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5318 #, c-format
5319 msgid "Enter a code and a description"
5320 msgstr "Vložte kód a popis"
5321
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5327 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5330 #, c-format
5331 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5332 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5335 #, c-format
5336 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5337 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5338
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5340 #, c-format
5341 msgid "Enter a list name and save the list."
5342 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5343
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5345 #, c-format
5346 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5347 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5348
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5351 #, c-format
5352 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5353 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5354
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5356 #, c-format
5357 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5358 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5359
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5365 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5366 "the address"
5367 msgstr ""
5368 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5369 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5376 "'Starts with'"
5377 msgstr ""
5378 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5379 "\"Začíná na\""
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5383 #, c-format
5384 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5385 msgstr ""
5386 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5387 "nebo čárového kódu"
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5393 "you're logged in at)"
5394 msgstr ""
5395 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5396 "které jste přihlášení)"
5397
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5399 #, c-format
5400 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5401 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5402
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5407 "every 1 day, or every 2 hours)"
5408 msgstr ""
5409 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5410 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5413 #, c-format
5414 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5415 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5416
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5418 #, c-format
5419 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5420 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5421
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5423 #, c-format
5424 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5425 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5426
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5428 #, c-format
5429 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5430 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5434 #, c-format
5435 msgid "Enter the Koha borrower number"
5436 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5437
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5442 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5443
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5445 #, c-format
5446 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5447 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5454 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5455 msgstr ""
5456 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5457 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5458
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5461 #, c-format
5462 msgid ""
5463 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5464 "Patron\" box"
5465 msgstr ""
5466 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5472 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5473 "by Koha."
5474 msgstr ""
5475 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5476 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5479 #, c-format
5480 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5481 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5484 #, c-format
5485 msgid ""
5486 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5487 "copy"
5488 msgstr ""
5489 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5490 "kopírování"
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5493 #, c-format
5494 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5495 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5499 #, c-format
5500 msgid "Enter the information about your new tag:"
5501 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5504 #, c-format
5505 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5506 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5507
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5512 "right result to add the patron."
5513 msgstr ""
5514 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5515 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5521 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5522 msgstr ""
5523 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5524 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5525
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5528 #, c-format
5529 msgid ""
5530 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5531 "between each batch of numbers."
5532 msgstr ""
5533 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5534 "mezi skupinami číslic."
5535
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5540 "'Renewals' box"
5541 msgstr ""
5542 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5543 "'Prodloužení'"
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5546 #, c-format
5547 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5548 msgstr ""
5549 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5550
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5552 #, c-format
5553 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5554 msgstr ""
5555 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5561 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5562 msgstr ""
5563 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5564 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5567 #, c-format
5568 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5569 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5575 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5576 msgstr ""
5577 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5578 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5579
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5584 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5585 "page."
5586 msgstr ""
5587 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
5588 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
5589 "vzorců."
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5592 #, c-format
5593 msgid "Example"
5594 msgstr "Příklad"
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5601 "entered or by searching for 212 555 1212"
5602 msgstr ""
5603 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
5604 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5607 #, c-format
5608 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5609 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5615 "will appear in between each one in the column"
5616 msgstr ""
5617 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
5618 "se sloupci"
5619
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5625 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5626 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5627 "this difference."
5628 msgstr ""
5629 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
5630 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
5631 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5634 #, c-format
5635 msgid "Examples: "
5636 msgstr "Příklady: "
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5639 #, c-format
5640 msgid "Execute SQL Reports"
5641 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5644 #, c-format
5645 msgid "Execute overdue items report"
5646 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
5649 #, c-format
5650 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5651 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
5652
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5654 #, c-format
5655 msgid "Existing Values"
5656 msgstr "Existující hodnoty"
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5659 #, c-format
5660 msgid "Export Authority Records"
5661 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5664 #, c-format
5665 msgid "Export Bibliographic Records"
5666 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5669 #, c-format
5670 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5671 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5677 "cards printable directly on a printer"
5678 msgstr ""
5679 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
5680 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
5681 "na tiskárně"
5682
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5684 #, c-format
5685 msgid "Export label data in one of three formats: "
5686 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
5687
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5690 #, c-format
5691 msgid "Export single or multiple batches"
5692 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5695 #, c-format
5696 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5697 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5700 #, c-format
5701 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5702 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5705 #, c-format
5706 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5707 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5710 #, c-format
5711 msgid "F = Overdue fine"
5712 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5715 #, c-format
5716 msgid "FOR = Forgiven"
5717 msgstr "FOR = Prominuto"
5718
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5720 #, c-format
5721 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5722 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5725 #, c-format
5726 msgid "Fast Add Cataloging"
5727 msgstr "Rychlá katalogizace"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5730 #, c-format
5731 msgid "Fast cataloging"
5732 msgstr "Rychlá katalogizace"
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5735 #, c-format
5736 msgid "Files"
5737 msgstr "Soubory"
5738
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5743 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5744 msgstr ""
5745 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
5746 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
5747 "použijte odkaz Upravit."
5748
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5750 #, c-format
5751 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5752 msgstr ""
5753 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5756 #, c-format
5757 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5758 msgstr "Vyplňte v následujícím formuláři požadované údaje "
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5764 "fields are optional) "
5765 msgstr ""
5766 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
5767 "volitelná) "
5768
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5773 "of authority record (all fields are optional)"
5774 msgstr ""
5775 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
5776 "(všechna pole jsou volitelná)"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5779 #, c-format
5780 msgid "Fill in the form presented"
5781 msgstr "Vyplňte tento formulář"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5787 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5788 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5789 "and 'Value' with XXX."
5790 msgstr ""
5791 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
5792 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
5793 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
5794 "'Hodnotu' jako XXX."
5795
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5797 #, c-format
5798 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5799 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5803 #, c-format
5804 msgid "Finally choose the file type and file name "
5805 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5808 #, c-format
5809 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5810 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5816 "one you have originally selected "
5817 msgstr ""
5818 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
5819 "knihovny "
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5822 #, c-format
5823 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5824 msgstr ""
5825 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
5826
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5828 #, c-format
5829 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5830 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5836 "category "
5837 msgstr ""
5838 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
5839 "kategorii čtenářů "
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5842 #, c-format
5843 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5844 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
5845
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5847 #, c-format
5848 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5849 msgstr ""
5850 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5856 "duplicates. "
5857 msgstr ""
5858 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
5859 "výskytu duplikátů. "
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5865 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5866 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5867 msgstr ""
5868 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
5869 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
5870 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
5871
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5876 "choose the messaging preferences for this patron. "
5877 msgstr ""
5878 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
5879 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
5880
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5885 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5886 "the staff client"
5887 msgstr ""
5888 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
5889 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
5890 "na stránce podrobností v intranetu"
5891
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5893 #, c-format
5894 msgid "Fines"
5895 msgstr "Poplatky"
5896
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5898 #, c-format
5899 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5900 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5903 #, c-format
5904 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5905 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
5906
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5908 #, c-format
5909 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5910 msgstr "Nejprve vyberte typ dokladu, který chcete vytvořit "
5911
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5916 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5917 msgstr ""
5918 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
5919 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
5920 "čtenářů"
5921
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5923 #, c-format
5924 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5925 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5928 #, c-format
5929 msgid "First find the MARC file on your computer"
5930 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
5931
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5936 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5937 msgstr ""
5938 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
5939 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
5940 "a který má být po sloučení smazán."
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5946 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5947 msgstr ""
5948 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
5949 "UseCourseReserves."
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5955 "Administration to match your library's workflow."
5956 msgstr ""
5957 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
5958 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
5959 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
5960
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5962 #, c-format
5963 msgid "Flagged"
5964 msgstr "Označeno"
5965
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5967 #, c-format
5968 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5969 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a ceny na dokladech. "
5970
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5975 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5976 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5977 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5978 msgstr ""
5979 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
5980 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
5981 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
5982 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
5983
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5988 "circulated on the 15th"
5989 msgstr ""
5990 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
5991 "patnáctého listopadu"
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5997 "number"
5998 msgstr ""
5999 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
6000 "čtenářského průkazu"
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6003 #, c-format
6004 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6005 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6008 #, c-format
6009 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6010 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
6011
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6016 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6017 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6018 "that overdue notices and other messages go to."
6019 msgstr ""
6020 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
6021 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
6022 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
6023 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6029 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6030 msgstr ""
6031 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
6032 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
6033
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
6035 #, c-format
6036 msgid "For each subfield you can set the following values "
6037 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
6038
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6040 #, c-format
6041 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6042 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6048 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6049 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6050 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6051 msgstr ""
6052 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
6053 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
6054 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
6055
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6060 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6061 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6062 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6063 msgstr ""
6064 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
6065 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
6066 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
6067 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
6068
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6073 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6074 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6075 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6076 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6077 "already done so."
6078 msgstr ""
6079 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6080 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6081 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6082 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6083 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6084 "neučinili."
6085
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6087 #, c-format
6088 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6089 msgstr "Například: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6095 "invoice"
6096 msgstr ""
6097 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci zaplatit "
6098 "služby přes Další poplatky"
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6104 "help file there."
6105 msgstr ""
6106 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6107 "tam umístěný soubor nápovědy"
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6110 #, c-format
6111 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6112 msgstr ""
6113 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6119 "in the 'Rental charge' field "
6120 msgstr ""
6121 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6122 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6128 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6129 "titles displayed on the screen."
6130 msgstr ""
6131 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6132 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6135 #, c-format
6136 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6137 msgstr ""
6138 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6139 "komprimovaného souboru"
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6146 "positive numbers move the error down and to the right"
6147 msgstr ""
6148 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6149 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:109
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6155 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6156 msgstr ""
6157 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6158 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6164 "of a given category can make, regardless of the item type."
6165 msgstr ""
6166 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6167 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6173 "notice set up in the Notices Tool"
6174 msgstr ""
6175 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6176 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6177
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6179 #, c-format
6180 msgid "Format"
6181 msgstr "Formát"
6182
6183 #. %1$s:  themelang 
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6185 #, c-format
6186 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6187 msgstr ""
6188 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6189 "najdete v adresáři %s/css/"
6190
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6195 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6196 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6197 "with the field"
6198 msgstr ""
6199 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6200 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6201 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6202
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6208 "(default if none is defined)"
6209 msgstr ""
6210 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6211 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6212
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:115
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6218 "book on hold."
6219 msgstr ""
6220 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6221 "ji mohou rezervovat."
6222
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6224 #, c-format
6225 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6226 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6232 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6233 "review later."
6234 msgstr ""
6235 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6236 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6237 "pozdější zhodnocení."
6238
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6240 #, c-format
6241 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6242 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6243
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6248 "the hold for the patron."
6249 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6250
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6252 #, c-format
6253 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6254 msgstr ""
6255 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6256 "nová."
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6259 #, c-format
6260 msgid ""
6261 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6262 msgstr ""
6263 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6266 #, c-format
6267 msgid ""
6268 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6269 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6270 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6271 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6272 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6273 "your custom groups."
6274 msgstr ""
6275 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6276 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6277 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6278 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6279 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6280 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6281
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6286 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6287 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6288 "some edits to split things more accurately."
6289 msgstr ""
6290 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6291 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6292 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6293 "muset provést ruční opravu."
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6300 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6301 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6302 msgstr ""
6303 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6304 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6305 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6306
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6309 #, c-format
6310 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6311 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6312
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6317 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6318 "their name, their library and/or patron category."
6319 msgstr ""
6320 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6321 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6322 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6325 #, c-format
6326 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6327 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6333 "the bottom of the page"
6334 msgstr ""
6335 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6336 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6343 "bibliographic records they are attached to."
6344 msgstr ""
6345 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6346 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6352 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6353 "preference set to 'allow.'"
6354 msgstr ""
6355 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6356 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6357 "na 'povolit'."
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6363 "to add the records in the staged file to your order."
6364 msgstr ""
6365 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6366 "'Přidat objednávky'."
6367
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6369 #, c-format
6370 msgid ""
6371 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6372 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6378 "location and/or cancel the hold."
6379 msgstr ""
6380 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6381 "rezervace rušit."
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6387 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6388 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6389 msgstr ""
6390 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6391 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6392 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6395 #, c-format
6396 msgid ""
6397 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6398 "to add to your order. "
6399 msgstr ""
6400 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6401 "chcete přidat k objednávce. "
6402
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6407 "finish importing "
6408 msgstr ""
6409 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6410 "importovat "
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6416 "delete the subfields"
6417 msgstr ""
6418 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6419 "tím jej odstraníte"
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6425 "erase the subfield in question."
6426 msgstr ""
6427 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6428 "tím jej odstraníte"
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6435 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6436 msgstr ""
6437 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6438 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6444 msgstr ""
6445 "Na hlavní stránce Z39.50/SRU klikněte na 'Nový server Z39.50'  nebo 'Nový "
6446 "SRU server'"
6447
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6452 "'New course' button at the top left."
6453 msgstr ""
6454 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6455 "Kurzy."
6456
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6461 "types to apply the rules to"
6462 msgstr ""
6463 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6464 "které se mají pravidla vztahovat"
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6467 #, c-format
6468 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6469 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6475 "want to receive checked."
6476 msgstr ""
6477 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6478 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6484 "catalog record"
6485 msgstr ""
6486 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6487 "katalogizačního záznamu."
6488
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6493 "you would like to add to Koha"
6494 msgstr ""
6495 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6496 "\" napravo."
6497
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6502 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6503 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6504 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6505 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6506 msgstr ""
6507 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
6508 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
6509 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
6510 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
6511 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
6512 "\"."
6513
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6516 #, c-format
6517 msgid ""
6518 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6519 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6520 msgstr ""
6521 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celého "
6522 "dokladu, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že doklad je uzavřený/zaplacený."
6523
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6529 "choose to Import them into Koha "
6530 msgstr ""
6531 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
6532 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6539 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6540 "records attached)."
6541 msgstr ""
6542 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
6543 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
6544 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
6545
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6551 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6552 msgstr ""
6553 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
6554 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
6555
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6561 msgstr ""
6562 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
6563
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6565 #, c-format
6566 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6567 msgstr ""
6568 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6569 "formulář."
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6575 msgstr ""
6576 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6577 "formulář. "
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6583 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6584 msgstr ""
6585 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
6586 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
6587
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6592 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6593 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6594 msgstr ""
6595 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
6596 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
6597 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
6598
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6603 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6604 msgstr ""
6605 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
6606 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
6607 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6613 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6614 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6615 msgstr ""
6616 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
6617 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
6618 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
6619 "'Pokračovat'."
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6626 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6627 msgstr ""
6628 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
6629 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
6630 "objednávku jednotky."
6631
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6633 #, c-format
6634 msgid ""
6635 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6636 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6637 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6638 "you to choose the link relationship between the authorities."
6639 msgstr ""
6640 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
6641 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
6642 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
6643 "nastavit vztahy mezi autoritami."
6644
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6651 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6652 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6653 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6654 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6655 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6656 "price) on the item record after saving."
6657 msgstr ""
6658 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
6659 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
6660 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
6661 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
6662 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
6663 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
6664
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6670 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6676 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6677 "will be made."
6678 msgstr ""
6679 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
6680 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6686 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6687 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6688 msgstr ""
6689 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
6690 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
6691 "přijímat a odmítat."
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6697 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6698 msgstr ""
6699 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
6700 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
6701
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6703 #, c-format
6704 msgid ""
6705 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6706 "in the library."
6707 msgstr ""
6708 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
6709 "všechny čtenáře."
6710
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6715 "Firefox plugin found at: "
6716 msgstr ""
6717 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
6718 "modulem Firefoxu: "
6719
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6724 "and create new ones."
6725 msgstr ""
6726 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
6727 "a vytvořit nové."
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6733 "authority search history."
6734 msgstr ""
6735 "Na této stránce můžete vidět historii vašich hledání v bibliografických "
6736 "záznamech a autoritách."
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6739 #, c-format
6740 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6741 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6744 #, c-format
6745 msgid ""
6746 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6747 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6748 msgstr ""
6749 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
6750 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
6751
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6753 #, c-format
6754 msgid "Funds"
6755 msgstr "Fondy"
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6758 #, c-format
6759 msgid "Funds can be added to a budget."
6760 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
6761
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6763 #, c-format
6764 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6765 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
6766
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6768 #, c-format
6769 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6770 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6771
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6773 #, c-format
6774 msgid "Generic"
6775 msgstr "Generický"
6776
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6781 #, c-format
6782 msgid "Get there:"
6783 msgstr "Přejděte na:"
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6803 #, c-format
6804 msgid "Get there: "
6805 msgstr "Přejděte na: "
6806
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6811 msgstr ""
6812 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
6813 "Administrace"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6816 #, c-format
6817 msgid "Global System Preferences"
6818 msgstr "Společná nastavení systému"
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6824 "Set these preferences before anything else in Koha."
6825 msgstr ""
6826 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
6827 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
6828 "systémem Koha dále pracovat."
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6831 #, c-format
6832 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6833 msgstr ""
6834 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6837 #, c-format
6838 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6839 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
6840
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6842 #, c-format
6843 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6844 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6847 #, c-format
6848 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6849 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
6850
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6852 #, c-format
6853 msgid "Granular Circulate Permissions"
6854 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6857 #, c-format
6858 msgid "Granular Holds Permissions"
6859 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6862 #, c-format
6863 msgid "Granular Parameters Permissions"
6864 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6867 #, c-format
6868 msgid "Granular Reports Permissions"
6869 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6872 #, c-format
6873 msgid "Granular Serials Permissions"
6874 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6877 #, c-format
6878 msgid "Granular Tools Permissions"
6879 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6882 #, c-format
6883 msgid "Guided report wizard"
6884 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6887 #, c-format
6888 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6889 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6890
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6892 #, c-format
6893 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6894 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6895
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:165
6897 #, c-format
6898 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6899 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:181
6902 #, c-format
6903 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6904 msgstr ""
6905 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6908 #, c-format
6909 msgid "Here are some other suggestions:"
6910 msgstr "Zde jsou některé další návrhy:"
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6916 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6917 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6918 msgstr ""
6919 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
6920 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
6921 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6927 "&amp; Categories administration area"
6928 msgstr ""
6929 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
6930 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6933 #, c-format
6934 msgid "Hold ratios"
6935 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6941 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6942 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6943 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6944 "items need to be purchased to meet this quota."
6945 msgstr ""
6946 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
6947 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
6948 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
6949 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6952 #, c-format
6953 msgid "Holds"
6954 msgstr "Rezervace"
6955
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6957 #, c-format
6958 msgid "Holds awaiting pickup"
6959 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
6960
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6962 #, c-format
6963 msgid ""
6964 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6965 "the bibliographic record."
6966 msgstr ""
6967 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
6968 "bibliografického záznamu."
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6971 #, c-format
6972 msgid "Holds queue"
6973 msgstr "Fronta rezervací"
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6976 #, c-format
6977 msgid "Holds statistics"
6978 msgstr "Statistiky rezervací"
6979
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6981 #, c-format
6982 msgid "Holds to pull"
6983 msgstr "Rezervace k vyzvednutí"
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6986 #, c-format
6987 msgid "Holidays calendar"
6988 msgstr "Kalendář uzavírek"
6989
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6991 #, c-format
6992 msgid "Host"
6993 msgstr "Hostitel"
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6996 #, c-format
6997 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6998 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
6999
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
7001 #, c-format
7002 msgid "I can log in, what is next?"
7003 msgstr "Chci se přihlásit, co dál?"
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7006 #, c-format
7007 msgid "I18N/L10N:"
7008 msgstr "I18N/L10N:"
7009
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
7011 #, c-format
7012 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
7013 msgstr ""
7014 "DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Veškeré úpravy on-line nápovědy budou ztraceny při "
7015 "aktualizaci systému Koha."
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7021 "preference may require that others are also set."
7022 msgstr ""
7023 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
7024 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7027 #, c-format
7028 msgid "ISBN"
7029 msgstr "ISBN"
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7032 #, c-format
7033 msgid "ISSN"
7034 msgstr "ISSN"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:270
7037 #, c-format
7038 msgid "ISSUEQSLIP "
7039 msgstr "ISSUEQSLIP "
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:276
7042 #, c-format
7043 msgid "ISSUESLIP "
7044 msgstr "ISSUESLIP "
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7047 #, c-format
7048 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7049 msgstr ""
7050 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
7051 "kliknout"
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7057 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7058 msgstr ""
7059 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
7060 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7066 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7067 "be given to a different record. "
7068 msgstr ""
7069 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7070 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7071 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7077 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7078 msgstr ""
7079 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7080 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7086 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7087 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7088 "hold(s)' button to save your changes."
7089 msgstr ""
7090 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7091 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7092 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7093 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7094
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7099 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7100 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7101 msgstr ""
7102 "Pokud záznam obsahuje více než jeden atribut, měly by se atributy zapsat "
7103 "jako čistý text bez uvozovek (viz předchozí příklady), nebo s každým "
7104 "atributem zvlášť uzavřeným do uvozovek a oddělené čárkou: "
7105
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7110 "expiration date or category"
7111 msgstr ""
7112 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7113 "nebo kategorií"
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7116 #, c-format
7117 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7118 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7124 "subscription for each library"
7125 msgstr ""
7126 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7127 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7133 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7134 "related to the accounting."
7135 msgstr ""
7136 "Pokud se v importovaných MARC záznamech nenacházejí informace vztahující se "
7137 "k rozpočtu, můžete použít záložku \"Výchozí podrobnosti účtování\" pro "
7138 "nastavení požadovaných hodnot."
7139
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7144 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7145 "preference values"
7146 msgstr ""
7147 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7148 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7149 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7155 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7156 "system is offline. "
7157 msgstr ""
7158 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7159 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7160
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7165 "in the fields available"
7166 msgstr ""
7167 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7168 "polích"
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7175 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7176 "heading instead."
7177 msgstr ""
7178 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7179 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7185 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7186 "receive a confirmation message."
7187 msgstr ""
7188 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7189 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7190 "potvrzovací zprávu."
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7196 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7197 msgstr ""
7198 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7199 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7200 "níže na této stránce."
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7206 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7207 "minute of the day."
7208 msgstr ""
7209 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7210 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7211 "poslední minuta dne."
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7217 "line item shows a link to that item"
7218 msgstr ""
7219 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7220 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7226 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7227 msgstr ""
7228 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7229 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7235 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7236 msgstr ""
7237 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7238 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7244 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7245 msgstr ""
7246 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7247 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7248
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7253 "confirmation of your deletion."
7254 msgstr ""
7255 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7256 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7262 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7263 "enter a 'To Date' at the top"
7264 msgstr ""
7265 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7266 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7267 "nahoře, ke kterému datu"
7268
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7273 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7274 msgstr ""
7275 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7276 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7282 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7283 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7284 msgstr ""
7285 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7286 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7287 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7288 "otevře verze pro tisk seznamu."
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7294 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7295 msgstr ""
7296 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7297 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7298 "povoleny\""
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7304 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7305 "see that there is another item to give the patron"
7306 msgstr ""
7307 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7308 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7309
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7315 "suggestions tab on the patron record."
7316 msgstr ""
7317 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
7318 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7324 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7325 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7326 msgstr ""
7327 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7328 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7329 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7335 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7336 msgstr ""
7337 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7338 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7339 "výpůjčky"
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7342 #, c-format
7343 msgid ""
7344 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7345 "in the 'Hold starts on date' field "
7346 msgstr ""
7347 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7348 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7351 #, c-format
7352 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7353 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7354
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7356 #, c-format
7357 msgid ""
7358 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7359 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7360 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7361 msgstr ""
7362 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7363 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7364 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7370 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7371 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7372 msgstr ""
7373 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
7374 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
7375 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7376
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7378 #, c-format
7379 msgid ""
7380 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7381 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7382 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7383 msgstr ""
7384 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
7385 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
7386 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7392 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7393 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7394 msgstr ""
7395 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
7396 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
7397 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7403 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7404 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7405 msgstr ""
7406 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
7407 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
7408 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7414 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7415 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7416 msgstr ""
7417 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
7418 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
7419 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
7420 "následující možnosti:"
7421
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7423 #, c-format
7424 msgid ""
7425 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7426 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7427 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7428 msgstr ""
7429 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
7430 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
7431 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7437 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7438 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7439 "these options:"
7440 msgstr ""
7441 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
7442 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
7443 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7449 "you."
7450 msgstr ""
7451 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
7452 "varovat."
7453
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7455 #, c-format
7456 msgid ""
7457 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7458 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7459 msgstr ""
7460 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
7461 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
7462
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7467 "'Discount' field. "
7468 msgstr ""
7469 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7475 msgstr ""
7476 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
7477 "zde o tom informování."
7478
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7483 "the checkout box"
7484 msgstr ""
7485 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
7486 "políčka pro půjčování."
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7492 "members have checked out."
7493 msgstr ""
7494 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
7495 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7501 "so that the line item links to the right item"
7502 msgstr ""
7503 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
7504 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7507 #, c-format
7508 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7509 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7510
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7512 #, c-format
7513 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7514 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7517 #, c-format
7518 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7519 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7522 #, c-format
7523 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7524 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7530 "search for an existing authority."
7531 msgstr ""
7532 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
7533 "vyhledání existující autority"
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7536 #, c-format
7537 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7538 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7544 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7545 msgstr ""
7546 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
7547 "opakuje tento den týdenně\""
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7553 "same date'"
7554 msgstr ""
7555 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
7556 "stejném datu ročně\""
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7562 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7563 msgstr ""
7564 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Koha, měli byste se dostal do Koha "
7565 "Administrace a nastavit všechny systémové parametry, zejména čtenářské "
7566 "kategorie."
7567
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7572 "an adult patron "
7573 msgstr ""
7574 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
7575 "dospělého čtenáře "
7576
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7578 #, c-format
7579 msgid ""
7580 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7581 "an organizational patron "
7582 msgstr ""
7583 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
7584 "kolektivního čtenáře "
7585
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7590 "first."
7591 msgstr ""
7592 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
7593 "soubor s těmito obrázky."
7594
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7596 #, c-format
7597 msgid "If uploading a single image:"
7598 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
7599
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7604 "fix that here"
7605 msgstr ""
7606 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
7607 "opravit tak, že zde"
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7614 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7615 msgstr ""
7616 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
7617 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
7618
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7623 "appear in the two Planning Value fields."
7624 msgstr ""
7625 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
7626 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7632 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7633 "those suggestions."
7634 msgstr ""
7635 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7636 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7642 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7643 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7644 "ordered and received you must place the order using this link."
7645 msgstr ""
7646 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
7647 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
7648 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
7649 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7655 "before saving"
7656 msgstr ""
7657 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
7658 "uložením"
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7664 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7665 "based on the subscription pattern."
7666 msgstr ""
7667 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
7668 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
7669 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7675 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7676 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7677 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7678 "(along with other items awaiting action)."
7679 msgstr ""
7680 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
7681 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
7682 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
7683 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
7684 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7687 #, c-format
7688 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7689 msgstr ""
7690 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7696 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7697 msgstr ""
7698 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
7699 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
7700
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7705 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7706 "in your hand"
7707 msgstr ""
7708 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
7709 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7712 #, c-format
7713 msgid ""
7714 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7715 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7716 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7717 "the library was open."
7718 msgstr ""
7719 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
7720 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
7721 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
7722 "byla otevřena."
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7728 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7729 "form will include the bib info)."
7730 msgstr ""
7731 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Seriály, bude vám nabídnut prázdný "
7732 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
7733 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7739 "one of the sample profiles at install."
7740 msgstr ""
7741 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
7742 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7748 "for the record in your system."
7749 msgstr ""
7750 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7751 "vyhledat záznam ve vašem systému."
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7757 "for the record in your system. "
7758 msgstr ""
7759 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
7760 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7766 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7767 "list of issues."
7768 msgstr ""
7769 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
7770 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
7771 "sešitů."
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7777 "staff will be happy to help resolve the issue."
7778 msgstr ""
7779 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
7780 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7786 "run this tool to test for errors in your definition."
7787 msgstr ""
7788 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
7789 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7795 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7796 msgstr ""
7797 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
7798 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
7799
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7804 "the 'Hold fee' field. "
7805 msgstr ""
7806 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
7807 "\"Rezervační poplatek\". "
7808
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7813 "have a value assigned to this tag"
7814 msgstr ""
7815 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7816 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7819 #, c-format
7820 msgid ""
7821 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7822 "have a value assigned to this tag."
7823 msgstr ""
7824 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
7825 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
7826
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7828 #, c-format
7829 msgid ""
7830 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7831 "allowing you to add multiples of that tag"
7832 msgstr ""
7833 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7834 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7835
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7840 "will allow you to add multiples of that tag."
7841 msgstr ""
7842 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
7843 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
7844
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7849 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7850 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7851 "there."
7852 msgstr ""
7853 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
7854 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
7855 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7861 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7862 "back the pull down menu with authorized reasons."
7863 msgstr ""
7864 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
7865 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
7866 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7872 "by months."
7873 msgstr ""
7874 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
7875 "členění podle jednotlivých měsíců."
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7881 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7882 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7883 msgstr ""
7884 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
7885 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
7886 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7892 "pricing information from that field and put that on each order line."
7893 msgstr ""
7894 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
7895 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
7896
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7901 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7902 "authority record."
7903 msgstr ""
7904 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
7905 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
7906
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7922 msgstr ""
7923 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
7924 "tisknout na obrazovku."
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7930 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7931 msgstr ""
7932 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
7933 "všech citátů potvrzení."
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7939 "automatically remove that restriction with the "
7940 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7941 msgstr ""
7942 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
7943 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
7944 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
7945
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7950 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7951 msgstr ""
7952 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
7953 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
7954 "sestavy."
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7960 "presented with a search box"
7961 msgstr ""
7962 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
7963 "formulář."
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7969 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7970 msgstr ""
7971 "Pokud jste zvolili 'Number \"formát číslování uvidíte \"Očekávané sešity\", "
7972 "ve kterém zadáte celkový počet sešitů, které očekáváte přijmout."
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7978 "you would see other values too:"
7979 msgstr ""
7980 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
7981 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
7982
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7987 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7988 "based on criteria you enter."
7989 msgstr ""
7990 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
7991 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
7992 "zadáte."
7993
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7998 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7999 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8000 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8001 msgstr ""
8002 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
8003 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
8004 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
8005 "SPL, BML\" apod. )."
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
8012 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8013 msgstr ""
8014 "Pokud nelalézáte titul, který potřebujete vyhledat pomocí Z39.50, můžete "
8015 "kliknout na tlačítko \"Zkuste nové hledání\" v levém dolním rohu z vašich "
8016 "výsledků"
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8022 "that you need to first define a notice."
8023 msgstr ""
8024 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
8025 "že je musíte nejprve předem definovat."
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8031 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8032 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8033 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8034 "main topics : "
8035 msgstr ""
8036 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
8037 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
8038 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
8039 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
8040 "využít pro 2 hlavní témata: "
8041
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
8043 #, c-format
8044 msgid ""
8045 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8046 "that in the restricted message as well"
8047 msgstr ""
8048 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
8049 "restrikčním hlášení"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8055 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8056 "the top right of the editor"
8057 msgstr ""
8058 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
8059 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
8060 "pravé horní části editoru"
8061
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8066 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8067 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8068 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8069 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8070 "authorized_value&gt;&gt;. "
8071 msgstr ""
8072 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8073 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8074 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8075 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8076 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8082 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8083 msgstr ""
8084 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8085 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8092 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8093 "icon'"
8094 msgstr ""
8095 "Pokud máte nastaveno StaffAuthorisedValueImages a/nebo AuthorisedValueImages "
8096 "můžete k ověřeným hodnotám přiřazovat obrázky."
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8102 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8103 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8104 "attributes page to have sections of attributes"
8105 msgstr ""
8106 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8107 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8108 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8109 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8110
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8112 #, c-format
8113 msgid ""
8114 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8115 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8116 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8117 "the scanner to Koha"
8118 msgstr ""
8119 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8120 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8121 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8127 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8128 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8129 msgstr ""
8130 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8131 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8132 "nastavení NoticeCSS."
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8138 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8139 "under."
8140 msgstr ""
8141 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8142 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8148 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8149 "changes "
8150 msgstr ""
8151 "Pokud jste si vybrali některý \"Formát číslování\" jiný než \"Počet\", v "
8152 "poli \"Přepnutí na\" zadejte poslední číslo sešitu před změnou čísla ročníku "
8153
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8158 "add form will appear"
8159 msgstr ""
8160 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8161 "se formulář pro přidání sešitu"
8162
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8167 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8168 msgstr ""
8169 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8170 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8176 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8177 "make city selection easy."
8178 msgstr ""
8179 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8180 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8181 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8182
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:35
8184 #, c-format
8185 msgid ""
8186 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8187 "set the text for your SMS notices next"
8188 msgstr ""
8189 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8190 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8193 #, c-format
8194 msgid ""
8195 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8196 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8197 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8198 msgstr ""
8199 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8200 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8201 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8207 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8208 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8209 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8210 msgstr ""
8211 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
8212 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
8213 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
8214 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
8215 "uvidíte dvě možnosti."
8216
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8221 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8222 "another attribute value."
8223 msgstr ""
8224 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
8225 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
8226 "další hodnotu atributu."
8227
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8232 "library card number to renew online."
8233 msgstr ""
8234 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
8235 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
8236
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8238 #, c-format
8239 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8240 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8246 "way on the add/edit patron form"
8247 msgstr ""
8248 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
8249 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8255 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8256 "patron record."
8257 msgstr ""
8258 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8259 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8260 "provedené v záznamu čtenáře."
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8266 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8267 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8268 msgstr ""
8269 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8270 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8276 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8277 "will be cleared of the current patron."
8278 msgstr ""
8279 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8280 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8286 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8287 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8288 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8289 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8290 msgstr ""
8291 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
8292 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
8293 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
8294 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
8295 "slip' nebo 'slip'"
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8301 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8302 msgstr ""
8303 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
8304 "datum vrácení."
8305
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8310 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8311 "providing you a link to the payment page for that patron"
8312 msgstr ""
8313 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
8314 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
8315 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8321 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8322 msgstr ""
8323 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
8324 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8330 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8331 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8332 msgstr ""
8333 "Pokud máte zapnuto nastavení EnableSearchHistory, dostanete se k historii "
8334 "hledání kliknutím na Vaše jméno vpravo nahoře a zvolením položky \"Historie "
8335 "hledání\"."
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8341 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8342 msgstr ""
8343 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
8344 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
8345 "'Nový rozpočet'."
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8351 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8352 "new values."
8353 msgstr ""
8354 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
8355 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
8356 "existující atributy."
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8362 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8363 "arrive at your library on the late orders report."
8364 msgstr ""
8365 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
8366 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
8367 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8373 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8374 "and it will remove all items from the record."
8375 msgstr ""
8376 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
8377 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
8378 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
8379
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8381 #, c-format
8382 msgid ""
8383 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8384 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8385 "calculate totals."
8386 msgstr ""
8387 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
8388 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
8389
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8391 #, c-format
8392 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8393 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8399 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8400 msgstr ""
8401 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
8402 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
8403
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8409 "visible on the patron information page."
8410 msgstr ""
8411 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
8412 "viditelné na informační stránce čtenáře."
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8418 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8419 msgstr ""
8420 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
8421 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8424 #, c-format
8425 msgid ""
8426 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8427 "above the other."
8428 msgstr ""
8429 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
8430 "ostatní."
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8436 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8437 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8438 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8439 "is regenerated."
8440 msgstr ""
8441 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
8442 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
8443 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
8444 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8450 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8451 msgstr ""
8452 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
8453 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8459 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8460 msgstr ""
8461 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8462 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8463
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8468 msgstr ""
8469 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
8470 "krok 1."
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8477 "library"
8478 msgstr ""
8479 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
8480 "knihovně"
8481
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8486 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8487 "be entered as follows:"
8488 msgstr ""
8489 "Pokud chcete vložit SRU server Library of Congressr, měli byste zadat "
8490 "alespoň tyto informace. Úplná URL ( http://lx2.loc.gov:210/LCDB)  musí být "
8491 "zadána takto:"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8497 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8498 msgstr ""
8499 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
8500 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8506 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8507 msgstr ""
8508 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
8509 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8515 "can use:"
8516 msgstr ""
8517 "Pokud chcete odstranit informace o jednotkách i odkazy v podpolích $9, "
8518 "můžete použít toto nastavení:"
8519
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8521 #, c-format
8522 msgid ""
8523 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8524 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8525 "found via a Z39.50 search."
8526 msgstr ""
8527 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
8528 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8529 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
8530
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8535 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8536 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8537 msgstr ""
8538 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
8539 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
8540 "pomocí Z39.50. "
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8546 "required' to 'Yes'"
8547 msgstr ""
8548 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
8549 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8552 #, c-format
8553 msgid ""
8554 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8555 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8556 msgstr ""
8557 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
8558 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8564 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8565 "branches' to show it for all libraries."
8566 msgstr ""
8567 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
8568 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
8569 "knihovny\" pro všechny knihovny."
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8572 #, c-format
8573 msgid ""
8574 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8575 "'Restricted' flag "
8576 msgstr ""
8577 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
8578 "\"Omezen\" "
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8584 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8585 msgstr ""
8586 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
8587 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
8588
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8590 #, c-format
8591 msgid ""
8592 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8593 "Vendor pull down menu"
8594 msgstr ""
8595 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
8596 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
8597
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8602 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8603 "page."
8604 msgstr ""
8605 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
8606 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8612 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8613 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8614 "or log in at that library."
8615 msgstr ""
8616 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
8617 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
8618 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8625 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8626 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8627 msgstr ""
8628 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
8629 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
8630 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
8631 "seznamu."
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8637 "Lists tool."
8638 msgstr ""
8639 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat přes \"Zobrazit "
8640 "nástroje\"."
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8646 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8647 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8648 "check out due to overdue items. "
8649 msgstr ""
8650 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
8651 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
8652 "potom zobrazuje informace o tomto omezení."
8653
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8659 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8660 msgstr ""
8661 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
8662 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
8663 "'Možnosti'"
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8669 "checkbox."
8670 msgstr ""
8671 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
8672 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
8673
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8675 #, c-format
8676 msgid ""
8677 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8678 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8679 "flag"
8680 msgstr ""
8681 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
8682 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8688 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8689 msgstr ""
8690 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
8691 "formulář."
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8697 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8698 "'Show tags' at the top of the editor."
8699 msgstr ""
8700 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
8701 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
8702 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8708 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8709 msgstr ""
8710 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
8711 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8717 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8723 "patron type from the 'Category' pull down"
8724 msgstr ""
8725 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
8726 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
8727
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8732 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8733 "button at the top of the patron record."
8734 msgstr ""
8735 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
8736 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
8737 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8743 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8744 msgstr ""
8745 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
8746 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8752 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8753 msgstr ""
8754 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit o jak dlouho se mají "
8755 "výpůjčky prodlužovat (v jednotkách, které si zvolíte) ve sloupci \""
8756 "Prodlužovat o\"."
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8762 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8763 msgstr ""
8764 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit jak dlouho před vypršením "
8765 "výpůjční lhůty lze prodloužení provést ve sloupci \"Prodloužit lze X dní "
8766 "před\"."
8767
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8772 "confirm the hold "
8773 msgstr ""
8774 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
8775 "rezervace "
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8781 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8782 msgstr ""
8783 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
8784 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
8785
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8790 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8791 "will say so on the confirmation screen."
8792 msgstr ""
8793 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
8794 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
8795 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8801 "a Phone notification"
8802 msgstr ""
8803 "Pokud používáte službu TalkingTechItivaPhoneNotification můžete nastavit "
8804 "Upozornění telefonem"
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8810 "profile."
8811 msgstr ""
8812 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8813 "profil."
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8819 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8820 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8821 "delete or delete the biblio records."
8822 msgstr ""
8823 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
8824 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
8825 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
8826 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8832 "Issue information."
8833 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8840 "profile."
8841 msgstr ""
8842 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
8843 "profil."
8844
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8849 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8850 "Days' field "
8851 msgstr ""
8852 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
8853 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8856 #, c-format
8857 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8858 msgstr ""
8859 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
8860
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8865 "about options"
8866 msgstr ""
8867 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
8868 "importu správce systému"
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8871 #, c-format
8872 msgid ""
8873 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8874 "Expiry date will automatically be calculated"
8875 msgstr ""
8876 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
8877 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
8878
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8883 "message stating how late your items are."
8884 msgstr ""
8885 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
8886 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8893 "Available (it will not cancel the hold)"
8894 msgstr ""
8895 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
8896 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8899 #, c-format
8900 msgid "Images must be under 500k in size."
8901 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8907 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8908 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8909 msgstr ""
8910 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
8911 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
8912 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
8913 "\"."
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8916 #, c-format
8917 msgid "Import Quotes"
8918 msgstr "Importovat citáty"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8921 #, c-format
8922 msgid "Import patron data"
8923 msgstr "Import údajů o uživatelích"
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8929 "options are here for future development."
8930 msgstr ""
8931 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
8932 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8938 "not be able to be closed"
8939 msgstr ""
8940 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
8941 "nebude moci být uzavřen"
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8944 #, c-format
8945 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8946 msgstr ""
8947 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8953 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8954 msgstr ""
8955 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
8956 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
8957
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8962 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8963 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8964 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8965 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8966 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8967 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8968 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8969 msgstr ""
8970 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
8971 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
8972 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
8973 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
8974 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
8975 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
8976 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
8977 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
8978 "se vrátit."
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8984 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8985 "field, you need to choose one or the other."
8986 msgstr ""
8987 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
8988 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
8989 "vybrat jedno, nebo druhé."
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8996 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8997 msgstr ""
8998 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
8999 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9005 "database. Changes made here are permanent."
9006 msgstr ""
9007 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
9008 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
9009
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9014 "underscores and hyphens in it."
9015 msgstr ""
9016 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
9017 "podtržítka a pomlčky."
9018
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9023 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9024 msgstr ""
9025 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
9026 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
9027
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9032 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9033 msgstr ""
9034 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
9035 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
9036
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
9038 #, c-format
9039 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9040 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
9041
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9046 "significant amount of time to run."
9047 msgstr ""
9048 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
9049 "hodně času."
9050
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9056 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9057 msgstr ""
9058 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
9059 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
9060
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9062 #, c-format
9063 msgid ""
9064 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9065 "in it."
9066 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
9069 #, c-format
9070 msgid ""
9071 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9072 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9073 "MaxFinesystem preference."
9074 msgstr ""
9075 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
9076 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
9077 "systémové preference MaxFine."
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9083 "running you will see no data on this report."
9084 msgstr ""
9085 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
9086 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9092 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9093 msgstr ""
9094 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
9095 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9101 "member), a delay value is required."
9102 msgstr ""
9103 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
9104 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9110 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9111 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9112 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9113 msgstr ""
9114 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
9115 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
9116 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
9117 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
9118 "&gt;&gt;"
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9124 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9125 "view the staff interface."
9126 msgstr ""
9127 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
9128 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
9129 "rozhraní intranetu."
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9135 "to set that patron category to require overdue notices."
9136 msgstr ""
9137 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
9138 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9145 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9146 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9147 msgstr ""
9148 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
9149 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
9150 "chyba."
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9156 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9157 msgstr ""
9158 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
9159 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9165 "staff client"
9166 msgstr ""
9167 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
9168 "intranetu"
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:119
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9174 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9175 msgstr ""
9176 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
9177 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
9178 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9182 #, c-format
9183 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9184 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9187 #, c-format
9188 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9189 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
9190
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9195 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9196 "content&gt;&gt;"
9197 msgstr ""
9198 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
9199 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
9200 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9206 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9207 msgstr ""
9208 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9209 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9215 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9216 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9217 "checks as one may desire."
9218 msgstr ""
9219 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
9220 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
9221 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
9222 "být potřeba."
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
9225 #, c-format
9226 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9227 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9230 #, c-format
9231 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9232 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9238 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9239 msgstr ""
9240 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
9241 "zakódováno pomocí Bcrypt (funkce používaná pro kódování hesel)."
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9247 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9248 "prices for that vendor."
9249 msgstr ""
9250 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
9251 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
9252 "tohoto prodejce."
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9258 "does not contain a valid value."
9259 msgstr ""
9260 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
9261 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9267 "letters)"
9268 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9274 "match valid entries in your database."
9275 msgstr ""
9276 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
9277 "s položkami ve vaší databázi."
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9283 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9284 "work as well."
9285 msgstr ""
9286 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
9287 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9293 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9294 msgstr ""
9295 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
9296 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
9297
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:69
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9302 "circulation related notices at this time."
9303 msgstr ""
9304 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
9305 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9311 "library that the reserving staff member is from."
9312 msgstr ""
9313 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
9314 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9317 #, c-format
9318 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9319 msgstr ""
9320 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9326 "patron's messaging preferences."
9327 msgstr ""
9328 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
9329 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9335 "categories"
9336 msgstr ""
9337 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
9338 "čtenářů."
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9342 #, c-format
9343 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9344 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9350 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9353 #, c-format
9354 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9355 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9360 #, c-format
9361 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9362 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9369 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9370 msgstr ""
9371 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
9372 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9378 "noItemTypeImages to 'Show' "
9379 msgstr ""
9380 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
9381 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9387 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9388 msgstr ""
9389 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
9390 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9396 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9397 "front of the notice code for each branch."
9398 msgstr ""
9399 "Důležité: Pokud pracujete s různými upomínkami pro více poboček/knihoven, "
9400 "mělo by každé znění upomínky mít unikátní identifikátor. Můžete třeba přidat "
9401 "kód knihovny na začátek identifikátoru upomínky."
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9407 "not be before today's date."
9408 msgstr ""
9409 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
9410 "než dnešní."
9411
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9416 "enter either one or the other."
9417 msgstr ""
9418 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
9419 "pouze jednu z těchto možností."
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9425 "import."
9426 msgstr ""
9427 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
9428 "čtenářů použit."
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9431 #, c-format
9432 msgid "Importing Patrons"
9433 msgstr "Probíhá import čtenářů"
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9439 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9440 msgstr ""
9441 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
9442 "záznam vytváříte."
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9448 "can have checked out at one time"
9449 msgstr ""
9450 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
9451 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9457 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9458 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9459 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9460 "attached."
9461 msgstr ""
9462 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
9463 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
9464 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
9465 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9472 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9473 "the record and import it"
9474 msgstr ""
9475 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
9476 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
9477 "jeho import"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9483 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9484 "that is entered into the system. To add a new category:"
9485 msgstr ""
9486 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
9487 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
9488 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
9489
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9494 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9495 "Koha Wiki: "
9496 msgstr ""
9497 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
9498 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9504 "information"
9505 msgstr ""
9506 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
9507 "informace o dodavateli"
9508
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9513 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9514 msgstr ""
9515 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
9516 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9519 #, c-format
9520 msgid ""
9521 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9522 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9523 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9524 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9525 "Barcode' option."
9526 msgstr ""
9527 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
9528 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
9529 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
9530 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
9531 "pod čárovým kódem'."
9532
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9537 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9538 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9539 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9540 "will be presented with a warning message."
9541 msgstr ""
9542 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
9543 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
9544 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
9545 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
9546 "varování."
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9552 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9558 "this field will contain"
9559 msgstr ""
9560 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
9561 "má dané pole obsahovat"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9567 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9568 "status."
9569 msgstr ""
9570 "V záložce \"Jednotky\" můžete vložit informace, které budou zapsány ke všem "
9571 "vytvořeným jednotkám, může to být například typ jednotky, kód části fondu, "
9572 "atd."
9573
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9575 #, c-format
9576 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9577 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9583 "field "
9584 msgstr ""
9585 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
9586 "identifikaci tohoto pole "
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9589 #, c-format
9590 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9591 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9597 "report"
9598 msgstr ""
9599 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
9600
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9605 "next to the title and on the search results."
9606 msgstr ""
9607 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
9608 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
9609
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9615 "results."
9616 msgstr ""
9617 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
9618 "jména dodavatele."
9619
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9624 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9625 msgstr ""
9626 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
9627 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
9628 "této knihovny."
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9634 "budget with numbers and decimals."
9635 msgstr ""
9636 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
9637 "zadejte pouze pomocí čísel."
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9641 #, c-format
9642 msgid ""
9643 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9644 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9650 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9651 msgstr ""
9652 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
9653 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
9654
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9656 #, c-format
9657 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9658 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9664 "when cataloging"
9665 msgstr ""
9666 "Ve výše uvedeném příkladu se při katalogizaci v poli 504a zobrazí Ověřené "
9667 "hodnoty MARC504."
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9673 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9674 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9675 "closed on this date."
9676 msgstr ""
9677 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
9678 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
9679 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9685 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9686 "the option) "
9687 msgstr ""
9688 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
9689 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9695 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9698 #, c-format
9699 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9700 msgstr "Do formuláře zadejte základní informace o fondu knihovny."
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:42
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9706 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9707 "database. "
9708 msgstr ""
9709 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
9710 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9716 "details"
9717 msgstr ""
9718 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9724 "details."
9725 msgstr ""
9726 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9732 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9733 "or renew it in one click."
9734 msgstr ""
9735 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
9736 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
9737 "obnovit."
9738
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9740 #, c-format
9741 msgid "Intranet"
9742 msgstr "Intranet"
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9745 #, c-format
9746 msgid "Inventory/Stocktaking"
9747 msgstr "Revize"
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9751 #, c-format
9752 msgid "Invoices"
9753 msgstr "Doklady"
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9759 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9760 "but you know when it's going to arrive."
9761 msgstr ""
9762 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
9763 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
9764 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9767 #, c-format
9768 msgid "Is a url "
9769 msgstr "Je URL "
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9775 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9776 "for the serial you'd like to receive issues for"
9777 msgstr ""
9778 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
9779 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
9780 "okénka v horní části stránky Periodika"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9786 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9787 "the top of the list of patterns."
9788 msgstr ""
9789 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
9790 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
9791 "vzorců."
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9794 #, c-format
9795 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9796 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
9797
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9799 #, c-format
9800 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9801 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
9802
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9807 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9808 msgstr ""
9809 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
9810 "RandomizeHoldsQueueWeight."
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9813 #, c-format
9814 msgid "Item Circulation Alerts"
9815 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
9816
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9818 #, c-format
9819 msgid "Item Details"
9820 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
9823 #, c-format
9824 msgid "Item Hold Policies"
9825 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
9826
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9828 #, c-format
9829 msgid "Item Specific Circulation History"
9830 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9833 #, c-format
9834 msgid "Item Types"
9835 msgstr "Typy jednotek"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9838 #, c-format
9839 msgid "Item already checked out to this patron"
9840 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9843 #, c-format
9844 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9845 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9848 #, c-format
9849 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9850 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9856 "criteria"
9857 msgstr ""
9858 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
9859 "bude zkrácena."
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9862 #, c-format
9863 msgid "Item cannot be renewed "
9864 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9867 #, c-format
9868 msgid "Item checked out to another patron"
9869 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
9872 #, c-format
9873 msgid "Item floats "
9874 msgstr "Poletující výtisk "
9875
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9880 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9881 "checked in at another library"
9882 msgstr ""
9883 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
9884 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
9885 "pobočku."
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9888 #, c-format
9889 msgid "Item not for loan"
9890 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9893 #, c-format
9894 msgid "Item on hold for someone else"
9895 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
9898 #, c-format
9899 msgid "Item returns home"
9900 msgstr "Jednotka se vrací domů"
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9906 "to its home library "
9907 msgstr ""
9908 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
9909 "její domovské knihovny "
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
9912 #, c-format
9913 msgid "Item returns to issuing library"
9914 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:131
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9920 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9921 msgstr ""
9922 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
9923 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9926 #, c-format
9927 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9928 msgstr ""
9929 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9935 "can be used in any way that works for your library."
9936 msgstr ""
9937 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
9938 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
9939
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9941 #, c-format
9942 msgid "Items can be edited in several ways."
9943 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9949 "'Attach item' option"
9950 msgstr ""
9951 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
9952 "'Přiložit jednotku'"
9953
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:61
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9958 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9959 "hours) entered in this box."
9960 msgstr ""
9961 "Pokud tento sloupec necháte prázdný, bude možné výpůjčku prodloužit "
9962 "kdykoliv. Jinak pouze v období definovaném v tomto sloupci."
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9965 #, c-format
9966 msgid ""
9967 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9968 "checked out to patrons"
9969 msgstr ""
9970 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
9971 "možné je půjčit čtenářům"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9977 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9978 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9979 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9980 "at the top of the list."
9981 msgstr ""
9982 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
9983 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
9984 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
9985 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
9986 "tlačítkem na začátku výpisu."
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9989 #, c-format
9990 msgid "Items with no checkouts"
9991 msgstr "Nepůjčované jednotky"
9992
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9994 #, c-format
9995 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9996 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
9997
9998 #. %1$s:  helpVersion 
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10000 #, c-format
10001 msgid "Koha %s manual"
10002 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10008 "codes."
10009 msgstr ""
10010 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10016 "authorities."
10017 msgstr ""
10018 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
10019 "uvedených v autoritách."
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10025 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10026 msgstr ""
10027 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
10028 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10035 "password unchanged."
10036 msgstr ""
10037 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
10038 "zůstalo nezměněno"
10039
10040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10044 "to, edit or delete."
10045 msgstr ""
10046 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
10047 "serveru Z39.50/SRU, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
10048 "další."
10049
10050 # fondových?
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10055 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10056 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10057 "purposes."
10058 msgstr ""
10059 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
10060 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
10061 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
10062 "jednak při zálohování."
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10068 msgstr ""
10069 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10072 #, c-format
10073 msgid "Koha database schema"
10074 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10080 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10081 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10082 "not changed afterwards."
10083 msgstr ""
10084 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
10085 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
10086 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
10087 "výrazně měnit."
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10093 "for instance, 'Lost.'"
10094 msgstr ""
10095 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
10096 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10099 #, c-format
10100 msgid ""
10101 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10102 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10103 msgstr ""
10104 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
10105 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
10106
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10108 #, c-format
10109 msgid ""
10110 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10111 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10112 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10113 "version."
10114 msgstr ""
10115 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
10116 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
10117 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
10118 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
10119
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10124 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10125 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10126 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10127 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10128 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10129 msgstr ""
10130 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
10131 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
10132 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
10133 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
10134 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
10135 "200 v UNIMARC)."
10136
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10141 "duplication."
10142 msgstr ""
10143 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
10146 #, c-format
10147 msgid "Koha link "
10148 msgstr "Pole v systému Koha "
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10154 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10155 "the normalization process."
10156 msgstr ""
10157 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
10158 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
10159 "normalizační proces bezpředmětná."
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10162 #, c-format
10163 msgid "Koha reports library"
10164 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10167 #, c-format
10168 msgid "Koha team"
10169 msgstr "Koha tým"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10172 #, c-format
10173 msgid "Koha to MARC Mapping"
10174 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10180 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10181 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10182 msgstr ""
10183 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
10184 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
10185 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10191 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10192 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10193 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10194 "plugin work."
10195 msgstr ""
10196 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
10197 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
10198 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
10199 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
10200 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10206 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10207 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10208 msgstr ""
10209 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
10210 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
10211 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10217 "interface and circulation receipts."
10218 msgstr ""
10219 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
10220 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10226 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10227 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10228 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10229 "plugin work."
10230 msgstr ""
10231 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
10232 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
10233 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
10234 "nutné pro práci zásuvného modulu."
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10240 "are two main types of reports: "
10241 msgstr ""
10242 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
10243 "dva hlavní typy výstupů: "
10244
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10246 #, c-format
10247 msgid "L = For Librarians"
10248 msgstr "L = Pro knihovníky"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10251 #, c-format
10252 msgid "L = Lost item"
10253 msgstr "L = Ztracený výtisk"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10256 #, c-format
10257 msgid "LCC"
10258 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10261 #, c-format
10262 msgid "LCDB"
10263 msgstr "LCDB"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10266 #, c-format
10267 msgid ""
10268 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10269 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10270 msgstr ""
10271 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10272 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10275 #, c-format
10276 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10277 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10280 #, c-format
10281 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10282 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10285 #, c-format
10286 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10287 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10290 #, c-format
10291 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10292 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10295 #, c-format
10296 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10297 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10300 #, c-format
10301 msgid "Label Creator"
10302 msgstr "Editor štítků"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10308 #, c-format
10309 msgid "Layouts"
10310 msgstr "Rozložení"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10317 "manual."
10318 msgstr ""
10319 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
10320 "tohoto manuálu."
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10323 #, c-format
10324 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10325 msgstr "Poučte se více o kolovacím seznamu dále v tomto manuálu"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10328 #, c-format
10329 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
10330 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10336 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10337 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10338 "not randomly, but by alphabetical order."
10339 msgstr ""
10340 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
10341 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
10342 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
10343 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10346 #, c-format
10347 msgid "Length: 0"
10348 msgstr "Délka: 0"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10351 #, c-format
10352 msgid "Libraries &amp; Groups"
10353 msgstr "Knihovny a skupiny"
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10359 "circulation events (check ins and check outs)."
10360 msgstr ""
10361 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
10362 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10368 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10369 "proper system preferences:"
10370 msgstr ""
10371 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
10372 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
10373 "nastavení:"
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10379 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10380 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10381 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10382 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10383 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10384 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10385 "Chapter 13 of AACR2."
10386 msgstr ""
10387 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
10388 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
10389 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
10390 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
10391 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
10392 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
10393 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
10394 "v kapitole 13 AACR2."
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10397 #, c-format
10398 msgid "Library Property Groups"
10399 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10402 #, c-format
10403 msgid "Library Transfer Limits"
10404 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10410 "the pull down at the top of the page"
10411 msgstr ""
10412 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
10413 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10416 #, c-format
10417 msgid "Licenses"
10418 msgstr "Licence"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10424 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10425 msgstr ""
10426 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
10427 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
10428
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10433 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10434 msgstr ""
10435 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
10436 "výpůjček povoleno\""
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10439 #, c-format
10440 msgid "Limit to a bib number range"
10441 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10444 #, c-format
10445 msgid "Limit to a call number range"
10446 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10449 #, c-format
10450 msgid "Limit to a specific item type"
10451 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10454 #, c-format
10455 msgid "Limit to a specific library"
10456 msgstr "Omezit na určitou knihovnu"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10459 #, c-format
10460 msgid "Limit to an acquisition date range"
10461 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10467 "the category is for) "
10468 msgstr ""
10469 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
10470 "kategorie pro) "
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10473 #, c-format
10474 msgid "Link "
10475 msgstr "Odkaz: "
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10478 #, c-format
10479 msgid "Lists"
10480 msgstr "Seznamy"
10481
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10483 #, c-format
10484 msgid "Local Use System Preferences"
10485 msgstr "Místní nastavení systému"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10488 #, c-format
10489 msgid "Local Use:"
10490 msgstr "Místní užití:"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10496 "librarians"
10497 msgstr ""
10498 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
10499 "knihovníky"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10502 #, c-format
10503 msgid "Log viewer"
10504 msgstr "Prohlížeč logu"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10507 #, c-format
10508 msgid "Logs:"
10509 msgstr "Logs:"
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10512 #, c-format
10513 msgid "Lost items"
10514 msgstr "Ztracené jednotky"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10517 #, c-format
10518 msgid "M = Sundry"
10519 msgstr "M = Různé"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10522 #, c-format
10523 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10524 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10527 #, c-format
10528 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10529 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10532 #, c-format
10533 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10534 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10537 #, c-format
10538 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10539 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10542 #, c-format
10543 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10544 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10547 #, c-format
10548 msgid "MARC Modification Templates"
10549 msgstr "Šablony modifikace MARC"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10552 #, c-format
10553 msgid "MARC Record Subfields"
10554 msgstr "Podpole formátu MARC"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10557 #, c-format
10558 msgid "MARC export"
10559 msgstr "Export do formátu MARC"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10562 #, c-format
10563 msgid "MARC import"
10564 msgstr "Importovat MARC"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10567 #, c-format
10568 msgid "MARC21/NORMARC"
10569 msgstr "MARC21/NORMARC"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10572 #, c-format
10573 msgid "MARC21/USMARC"
10574 msgstr "MARC21/USMARC"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10577 #, c-format
10578 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10579 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10582 #, c-format
10583 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10584 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10587 #, c-format
10588 msgid "Manage CSV export profiles"
10589 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10592 #, c-format
10593 msgid "Manage Images"
10594 msgstr "Spravovat obrázky"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10597 #, c-format
10598 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10599 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10602 #, c-format
10603 msgid "Manage Staged MARC Records"
10604 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10607 #, c-format
10608 msgid "Manage all budgets"
10609 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10612 #, c-format
10613 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10614 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10617 #, c-format
10618 msgid "Manage budget planning"
10619 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10622 #, c-format
10623 msgid "Manage budgets"
10624 msgstr "Správa rozpočtů"
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10627 #, c-format
10628 msgid "Manage circulation rules"
10629 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10632 #, c-format
10633 msgid "Manage contracts"
10634 msgstr "Správa smluv"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10637 #, c-format
10638 msgid "Manage orders and basket groups"
10639 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10643 #, c-format
10644 msgid "Manage orders and baskets"
10645 msgstr "Správa objednávek a košíků"
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10648 #, c-format
10649 msgid "Manage patrons fines and fees"
10650 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10653 #, c-format
10654 msgid "Manage periods"
10655 msgstr "Správa období"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10658 #, c-format
10659 msgid "Manage routing lists"
10660 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10663 #, c-format
10664 msgid "Manage serial subscriptions"
10665 msgstr "Správa odběrů periodik"
10666
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10671 "is used)"
10672 msgstr ""
10673 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
10674 "nastavení IndependentBranches)"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10677 #, c-format
10678 msgid "Manage vendors"
10679 msgstr "Sopráva dodavatelů"
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10682 #, c-format
10683 msgid "Managed in tab "
10684 msgstr "Spravováno v záložce "
10685
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10687 #, c-format
10688 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10689 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10692 #, c-format
10693 msgid "Managing Holds"
10694 msgstr "Správa rezervací"
10695
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10697 #, c-format
10698 msgid "Mandatory "
10699 msgstr "Povinné "
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10705 "amount."
10706 msgstr ""
10707 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
10708 "částky pokuty."
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10714 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10715 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10716 "period."
10717 msgstr ""
10718 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
10719 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
10720 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
10721 "rozpočtovém období."
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10727 "the patron the replacement cost for that item"
10728 msgstr ""
10729 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
10730 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10733 #, c-format
10734 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10735 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10738 #, c-format
10739 msgid "Match threshold: 100"
10740 msgstr "Úroveň shody: 100"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10743 #, c-format
10744 msgid "Matchpoints (just the one):"
10745 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10748 #, c-format
10749 msgid "Max length "
10750 msgstr "Maximální délka "
10751
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10753 #, c-format
10754 msgid "Merge authorities"
10755 msgstr "Slučování autorit"
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10758 #, c-format
10759 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10760 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10763 #, c-format
10764 msgid "Merging items"
10765 msgstr "Slučování výtisků"
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10768 #, c-format
10769 msgid "Merging records"
10770 msgstr "Slučování záznamů"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10773 #, c-format
10774 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10775 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10778 #, c-format
10779 msgid "Moderate patron comments"
10780 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10783 #, c-format
10784 msgid "Moderate patron tags"
10785 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10788 #, c-format
10789 msgid "Modification Log"
10790 msgstr "Záznam změn"
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10793 #, c-format
10794 msgid "Modify CSV Profiles"
10795 msgstr "Změnit profily CSV"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10798 #, c-format
10799 msgid "Modify a set"
10800 msgstr "Změnit sadu"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10803 #, c-format
10804 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10805 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10808 #, c-format
10809 msgid "Modify holds priority"
10810 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
10813 #, c-format
10814 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10815 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10818 #, c-format
10819 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10820 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10823 #, c-format
10824 msgid ""
10825 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10826 "&gt; finesCalendar "
10827 msgstr ""
10828 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10829 "finesCalendar "
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10832 #, c-format
10833 msgid ""
10834 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10835 "&gt; useDaysMode "
10836 msgstr ""
10837 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
10838 "useDaysMode "
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10844 "attribute types"
10845 msgstr ""
10846 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
10847 "uživatelů"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
10850 #, c-format
10851 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10852 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10855 #, c-format
10856 msgid "Most circulated items"
10857 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10860 #, c-format
10861 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10862 msgstr ""
10863 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10869 "running:"
10870 msgstr ""
10871 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
10872 "plánovač úloh (cron):"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10878 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10879 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10880 msgstr ""
10881 "Důležité: Ujistěte se, že všechny položky z obou záznamů jsou přiřazeny k "
10882 "novému záznamu. To provedete tak, že zkontrolujete zda je vybráno všech 952 "
10883 "polí před provedením sloučení."
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10886 #, c-format
10887 msgid "Moving items"
10888 msgstr "Přesouvání jednotek"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10891 #, c-format
10892 msgid "N = New card"
10893 msgstr "N = Nová karta"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10896 #, c-format
10897 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10898 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10904 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10905 msgstr ""
10906 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, je nutné požádat administrátora, "
10907 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10913 "the item"
10914 msgstr ""
10915 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
10916 "nevybrali tento výtisk"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10919 #, c-format
10920 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10921 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10927 "value:"
10928 msgstr ""
10929 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
10930 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10933 #, c-format
10934 msgid "News"
10935 msgstr "Novinky"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10938 #, c-format
10939 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10940 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10943 #, c-format
10944 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10945 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10951 "checked out"
10952 msgstr ""
10953 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
10954 "jednotek"
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10960 "by a space (no commas) "
10961 msgstr ""
10962 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
10963 "čárky) "
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10969 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10970 msgstr ""
10971 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
10972 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10975 #, c-format
10976 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10977 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10980 #, c-format
10981 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10982 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10988 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10989 msgstr ""
10990 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
10991 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10994 #, c-format
10995 msgid "Next enter the contact information "
10996 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11002 msgstr ""
11003 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
11004 "čtenářského průkazu "
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
11007 #, c-format
11008 msgid ""
11009 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11010 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11011 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11012 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11013 "within the staged file."
11014 msgstr ""
11015 "U každého titulu se nachází zaškrtávací políčko, jehož zaškrtnutím přidáte "
11016 "záznam k objednávce. Můžete také využít možnosti \"Označit vše\". V "
11017 "závislosti na nastavení MarcFieldsToOrder v dalším kroku Koha doplní "
11018 "parametry množství, ceny, fondu a statistik podle údajů nalezených v "
11019 "importovaném záznamu."
11020
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11025 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11026 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11027 msgstr ""
11028 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
11029 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
11030 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11036 msgstr ""
11037 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
11038 "importujete "
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11044 "repeatable. "
11045 msgstr ""
11046 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11052 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11053 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11054 msgstr ""
11055 "Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
11056 "RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
11057 "SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
11058
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11063 msgstr ""
11064 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11070 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
11071 msgstr ""
11072 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
11073 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11076 #, c-format
11077 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11078 msgstr ""
11079 "Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11082 #, c-format
11083 msgid ""
11084 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11085 msgstr ""
11086 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11092 msgstr ""
11093 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11099 "and Terms."
11100 msgstr ""
11101 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
11102 "oddělení a termíny."
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11105 #, c-format
11106 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11107 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
11110 #, c-format
11111 msgid "Next, you can set up a Feed template"
11112 msgstr "Můžete také nastavit šablonu pro RSS kanál."
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11115 #, c-format
11116 msgid "Nicole Engard "
11117 msgstr "Nicole Engard "
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
11121 #, c-format
11122 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11123 msgstr ""
11124 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11130 "to keep track of your contact information within Koha."
11131 msgstr ""
11132 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
11133 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11136 #, c-format
11137 msgid "Normalization rule: Control-number"
11138 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11143 #, c-format
11144 msgid "Note"
11145 msgstr "Poznámka"
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11151 "is the required version; the installed version is in the next column."
11152 msgstr ""
11153 "Číslo verze uvedené v závorkách vedle názvu modulu je minimální požadovaná "
11154 "verze. Aktuálně nainstalovaná verze je zobrazena ve vedlejším sloupci."
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11162 #, c-format
11163 msgid "Note:"
11164 msgstr "Poznámka:"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11170 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11171 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11172 "'XXX'."
11173 msgstr ""
11174 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
11175 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
11176 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11182 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11183 "suspension."
11184 msgstr ""
11185 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
11186 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
11187
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11189 #, c-format
11190 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11191 msgstr ""
11192 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
11193 "DPH."
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11196 #, c-format
11197 msgid "Notes are for internal use."
11198 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11201 #, c-format
11202 msgid "Notices"
11203 msgstr "Upozornění"
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11206 #, c-format
11207 msgid "Notices & slips"
11208 msgstr "Oznámení & potvrzení"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11211 #, c-format
11212 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11213 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11216 #, c-format
11217 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11218 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:187
11221 #, c-format
11222 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11223 msgstr "ODUE (Upomínka) "
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11226 #, c-format
11227 msgid "OPAC"
11228 msgstr "OPAC"
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
11238 #, c-format
11239 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11240 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11243 #, c-format
11244 msgid "OPAC:"
11245 msgstr "OPAC:"
11246
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
11248 #, c-format
11249 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
11250 msgstr "Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
11251
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11256 "required fields"
11257 msgstr ""
11258 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
11259 "\"Název\""
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11265 "information should be added to help with generating claim letters and "
11266 "invoices."
11267 msgstr ""
11268 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
11269 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a dokladů."
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11272 #, c-format
11273 msgid "Offline Circulation"
11274 msgstr "Offline výpůjčky"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11277 #, c-format
11278 msgid "Offline circulation"
11279 msgstr "Offline výpůjčky"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11286 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11287 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11288 msgstr ""
11289 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
11290 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
11291 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11294 #, c-format
11295 msgid "Offset: 0"
11296 msgstr "Posun: 0"
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11302 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11303 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11304 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11305 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11306 msgstr ""
11307 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
11308 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
11309 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
11310 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
11311 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11317 "comma (or tab) and then the image file name "
11318 msgstr ""
11319 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
11320 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:46
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11326 "print out the data related to all items that are overdue."
11327 msgstr ""
11328 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
11329 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
11330 "lhůtu."
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11333 #, c-format
11334 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11335 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11341 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11347 "permissions"
11348 msgstr ""
11349 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
11350 "Nastavení oprávnění"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11356 "and choose to Duplicate budget."
11357 msgstr ""
11358 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
11359 "vyberte Duplikuj rozpočet"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11365 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11366 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11367 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11368 "'Export this basket as CSV' button."
11369 msgstr ""
11370 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
11371 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
11372 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
11373 "tento košík do CSV"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11376 #, c-format
11377 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11378 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11385 "this patron is on."
11386 msgstr ""
11387 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
11388 "kterých je tento uživatel"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11394 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11395 msgstr ""
11396 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
11397 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11403 "the patron record add/edit form"
11404 msgstr ""
11405 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
11406 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
11407
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11412 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11413 "Koha."
11414 msgstr ""
11415 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
11416 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11422 "summary."
11423 msgstr ""
11424 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11431 "payment as reversed"
11432 msgstr ""
11433 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
11434 "vrácena"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11440 "screen under the 'Hold' tab."
11441 msgstr ""
11442 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
11443 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11449 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11450 "report and choosing 'Run'."
11451 msgstr ""
11452 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
11453 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
11454 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11460 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11461 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11462 "it."
11463 msgstr ""
11464 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
11465 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
11466 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
11467 "nebo upravíte."
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11470 #, c-format
11471 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11472 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11475 #, c-format
11476 msgid "Once finished, click 'Save'"
11477 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11484 msgstr ""
11485 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
11486 "označené citáty\""
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11492 "edit the quotes prior to saving them."
11493 msgstr ""
11494 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
11495 "uložením upravit."
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11498 #, c-format
11499 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11500 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11506 "edit the quote source and text."
11507 msgstr ""
11508 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
11509 "citace a text."
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11515 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11518 #, c-format
11519 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11520 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11526 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11527 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11528 "the 'Remove' link to the right of their name."
11529 msgstr ""
11530 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
11531 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
11532 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
11533 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
11534 "\"Odstranit\" u jejich jména."
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11537 #, c-format
11538 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11539 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11545 "'Add to' menu at the top of the search results."
11546 msgstr ""
11547 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
11548 "horní části výsledků vyhledávání."
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11554 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11555 msgstr ""
11556 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
11557 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
11558 "server\""
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11564 "the toolbar and the quotes will be saved."
11565 msgstr ""
11566 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
11567 "citáty budou uloženy."
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11573 "other libraries for the record in question."
11574 msgstr ""
11575 "Pokud zvolíte toto, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, kde "
11576 "můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11582 "you will be presented with a list of these items."
11583 msgstr ""
11584 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
11585 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11591 "page will list the items you have selected."
11592 msgstr ""
11593 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
11594 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11600 "'Update' button to save them to the list."
11601 msgstr ""
11602 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
11603 "na tlačítko 'Uložit'."
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11609 "a receipt by choosing one of two methods."
11610 msgstr ""
11611 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
11612 "zvolením jedné ze dvou metod."
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11618 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11619 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11620 "the status you have chosen."
11621 msgstr ""
11622 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
11623 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
11624 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11630 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11631 "record will be deleted."
11632 msgstr ""
11633 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
11634 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11640 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11641 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11642 msgstr ""
11643 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11644 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
11645 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11651 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11652 "record will be deleted."
11653 msgstr ""
11654 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
11655 "zobrazí záznamy, které jste určili, druhý záznam bude smazán."
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11661 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11662 msgstr ""
11663 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
11664 "přiřazovat jim studijní materiály."
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11670 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11671 msgstr ""
11672 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
11673 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11679 "appear next to the 'New profile' button."
11680 msgstr ""
11681 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
11682 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11688 "the data into Koha."
11689 msgstr ""
11690 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
11691 "přenesení dat do Kohy."
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11697 "Accounting information."
11698 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11701 #, c-format
11702 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11703 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11709 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11710 "date to today."
11711 msgstr ""
11712 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
11713 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
11714 "zkontrolovaných položek na dnešek."
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11720 "present you with the changed patron records."
11721 msgstr ""
11722 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
11723 "změněnými záznamy čtenáře"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11729 "items."
11730 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11736 "the top left of the editor."
11737 msgstr ""
11738 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
11739 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11745 "brought to a list of your existing budgets."
11746 msgstr ""
11747 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
11748 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11754 "right."
11755 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11762 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11763 msgstr ""
11764 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
11765 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11771 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11772 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11773 "merge."
11774 msgstr ""
11775 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
11776 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
11777 "a který má být po sloučení smazán."
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11783 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11784 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11785 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11786 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11787 msgstr ""
11788 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
11789 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
11790 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
11791 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11797 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11798 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11799 msgstr ""
11800 "Hned po nastavení uživatelských kategorií byste měli vytvořit nového "
11801 "uživatele v &quot;Uživatelé&quot; s právy hlavního knihovníka. Potom "
11802 "používejte tohoto uživatele k přihlášení uživatele nastaveného jako správce "
11803 "jako součást instalace."
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11809 "using this tool."
11810 msgstr ""
11811 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
11812 "tohoto nástroje."
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11818 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11819 msgstr ""
11820 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11821 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
11822 "provést."
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11828 "'Continue.'"
11829 msgstr ""
11830 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
11831 "\"Pokračovat\"."
11832
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11837 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11838 "vendor."
11839 msgstr ""
11840 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
11841 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11847 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11848 "add/edit items attached to the record "
11849 msgstr ""
11850 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
11851 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
11852 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11858 "records that use this authority record will be updated."
11859 msgstr ""
11860 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
11861 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11868 "will be presented with the form to continue cataloging"
11869 msgstr ""
11870 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
11871 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11877 "by following the instructions for editing subfields"
11878 msgstr ""
11879 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
11880 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11886 "the list of Frameworks "
11887 msgstr ""
11888 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
11889 "seznamu šablon "
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11895 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11896 msgstr ""
11897 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
11898 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11904 "adding items to the order."
11905 msgstr ""
11906 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
11907 "přidávání položek do objednávky."
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11913 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11914 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11915 msgstr ""
11916 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
11917 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
11918 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
11919 "'Výstup'."
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11925 "be searchable by any field in the course."
11926 msgstr ""
11927 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
11928 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11934 "synced to the right of each data set."
11935 msgstr ""
11936 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
11937 "synchronizace."
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11943 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11944 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11945 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11946 msgstr ""
11947 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
11948 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
11949 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
11950 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11956 "the right of each title that was imported"
11957 msgstr ""
11958 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
11959 "každého importovaného titulu."
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11965 "the right of the rule"
11966 msgstr ""
11967 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
11968 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11974 "other saved reports."
11975 msgstr ""
11976 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
11977 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11983 "MARC Records for Import tool."
11984 msgstr ""
11985 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
11986 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11989 #, c-format
11990 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11991 msgstr ""
11992 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11995 #, c-format
11996 msgid ""
11997 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11998 "Cities and Towns page."
11999 msgstr ""
12000 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
12001 "Města a obce."
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12004 #, c-format
12005 msgid "Online Help"
12006 msgstr "Online nápověda"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12010 #, c-format
12011 msgid "Online help"
12012 msgstr "Online pomoc"
12013
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12018 "duplicate information from)"
12019 msgstr ""
12020 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
12021 "chcete duplikovat informace)"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12024 #, c-format
12025 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12026 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12029 #, c-format
12030 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12031 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12034 #, c-format
12035 msgid "Order from a New Empty Record"
12036 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12039 #, c-format
12040 msgid "Order from a Staged File"
12041 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12044 #, c-format
12045 msgid "Order from an Existing Record"
12046 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12049 #, c-format
12050 msgid "Order from an External Source"
12051 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12057 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12058 "suggestions' page in the OPAC."
12059 msgstr ""
12060 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
12061 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
12062 "návrhy nákupu\" v OPACu."
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12070 "results page."
12071 msgstr ""
12072 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
12073 "vyhledávání dodavatele."
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12079 "to it"
12080 msgstr ""
12081 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12084 #, c-format
12085 msgid "Organizational "
12086 msgstr "Organizační "
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12092 "guarantors for Professional patrons."
12093 msgstr ""
12094 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
12095 "profesionální čtenáře."
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12098 #, c-format
12099 msgid "Other/Generic Classification"
12100 msgstr "Další/obecné třídění"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
12103 #, c-format
12104 msgid "Overdue Notice Markup"
12105 msgstr "Vytváření upomínek"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12108 #, c-format
12109 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12110 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12113 #, c-format
12114 msgid "Overdues"
12115 msgstr "Překročené lhůty"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12118 #, c-format
12119 msgid "Overdues with fines"
12120 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
12123 #, c-format
12124 msgid "Override blocked renewals"
12125 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12128 #, c-format
12129 msgid "PAY = Payment"
12130 msgstr "PAY = Platba"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12136 "on a printer&nbsp;"
12137 msgstr ""
12138 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
12139 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:193
12142 #, c-format
12143 msgid "PREDUE "
12144 msgstr "PREDUE "
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:209
12147 #, c-format
12148 msgid "PREDUEDGST "
12149 msgstr "PREDUEDGST "
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12152 #, c-format
12153 msgid "Patron Attribute Types"
12154 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12157 #, c-format
12158 msgid "Patron Card Creator"
12159 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12162 #, c-format
12163 msgid "Patron Categories"
12164 msgstr "Kategorie čtenářů"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12167 #, c-format
12168 msgid "Patron Permissions Defined"
12169 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12175 "client."
12176 msgstr ""
12177 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
12178 "intranetu."
12179
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
12181 #, c-format
12182 msgid "Patron attribute type code"
12183 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12189 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12190 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12191 msgstr ""
12192 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
12193 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
12194 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
12195 "systémových nastaveních."
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12201 "age groups, and patron types."
12202 msgstr ""
12203 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
12204 "věkových skupin a čtenářských typů."
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12207 #, c-format
12208 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12209 msgstr ""
12210 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12213 #, c-format
12214 msgid ""
12215 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12216 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12217 msgstr ""
12218 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
12219 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12222 #, c-format
12223 msgid "Patron circulation history"
12224 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12227 #, c-format
12228 msgid "Patron details"
12229 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12232 #, c-format
12233 msgid "Patron files"
12234 msgstr "Soubory uživatele"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12237 #, c-format
12238 msgid "Patron fines"
12239 msgstr "Poplatky čtenáře"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
12242 #, c-format
12243 msgid "Patron has been barred from the library "
12244 msgstr "Čtenář byl zablokován "
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
12247 #, c-format
12248 msgid "Patron has outstanding fines"
12249 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
12252 #, c-format
12253 msgid "Patron has too many things checked out"
12254 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12260 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12261 "patron cards."
12262 msgstr ""
12263 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
12264 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
12265 "čtenářských průkazů."
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12268 #, c-format
12269 msgid "Patron import"
12270 msgstr "Import čtenářů"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12273 #, c-format
12274 msgid "Patron lists"
12275 msgstr "Seznamy čtenářů"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12281 "the batch patron modification tool or reporting."
12282 msgstr ""
12283 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
12284 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
12287 #, c-format
12288 msgid "Patron needs to confirm their address "
12289 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12292 #, c-format
12293 msgid "Patron notices"
12294 msgstr "Oznámení čtenářům"
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
12297 #, c-format
12298 msgid "Patron owes too much in fines "
12299 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12305 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12306 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12307 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12308 msgstr ""
12309 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
12310 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
12311 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
12312 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12315 #, c-format
12316 msgid "Patron permissions"
12317 msgstr "Uživatelská oprávnění"
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12320 #, c-format
12321 msgid "Patron routing lists"
12322 msgstr "Seznam čtenářských cest"
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12325 #, c-format
12326 msgid "Patron search"
12327 msgstr "Vyhledat čtenáře"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12331 #, c-format
12332 msgid "Patron statistics"
12333 msgstr "Statistika čtenáře"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12336 #, c-format
12337 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12338 msgstr "Návrhy na nákup"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12341 #, c-format
12342 msgid "Patrons"
12343 msgstr "Čtenáři"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12346 #, c-format
12347 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12348 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12351 #, c-format
12352 msgid "Patrons and Circulation"
12353 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12356 #, c-format
12357 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12358 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12361 #, c-format
12362 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12363 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12369 msgstr ""
12370 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
12371 "čtenářů "
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
12374 #, c-format
12375 msgid "Patrons has lost their library card "
12376 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
12379 #, c-format
12380 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12381 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12384 #, c-format
12385 msgid "Patrons with no checkouts"
12386 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12389 #, c-format
12390 msgid "Patrons with the most checkouts"
12391 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12394 #, c-format
12395 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12396 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12399 #, c-format
12400 msgid "Patrons:"
12401 msgstr "Čtenáři:"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12405 #, c-format
12406 msgid "Pay Selected fines "
12407 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12411 #, c-format
12412 msgid "Pay a fine in full "
12413 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12417 #, c-format
12418 msgid "Pay a partial fine "
12419 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12423 #, c-format
12424 msgid "Pay an amount towards all fines "
12425 msgstr "Zaplatit "
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12429 #, c-format
12430 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12431 msgstr "Zaplatit a prominout pokuty"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12434 #, c-format
12435 msgid "Perform batch deletion of items"
12436 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12439 #, c-format
12440 msgid "Perform batch modification of items"
12441 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12444 #, c-format
12445 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12446 msgstr "Revize knihovního fondu"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12452 "click Next instead of making an option."
12453 msgstr ""
12454 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
12455 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12458 #, c-format
12459 msgid "Perl modules"
12460 msgstr "Moduly jazyka Perl"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12463 #, c-format
12464 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12465 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12469 #, c-format
12470 msgid "Phone number: "
12471 msgstr "Telefonní číslo: "
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12477 "minimum quality for a printable image."
12478 msgstr ""
12479 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
12480 "kvalita pro tisknutí obrázku."
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12483 #, c-format
12484 msgid "Place and modify holds for patrons"
12485 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12488 #, c-format
12489 msgid "Place holds for patrons"
12490 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12493 #, c-format
12494 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12495 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12498 #, c-format
12499 msgid "Placing an Order"
12500 msgstr "Zadávání objednávky"
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12506 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12507 msgstr ""
12508 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
12509 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
12510 "(nejčastěji kladené otázky)."
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12516 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12517 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12518 msgstr ""
12519 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
12520 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
12521 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12524 #, c-format
12525 msgid "Plugin "
12526 msgstr "Zásuvný modul "
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12529 #, c-format
12530 msgid "Plugins"
12531 msgstr "Zásuvné moduly"
12532
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12534 #, c-format
12535 msgid "Port"
12536 msgstr "Port"
12537
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12539 #, c-format
12540 msgid "Pre-save Editing"
12541 msgstr "Úprava před uložením"
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12544 #, c-format
12545 msgid "Printing Baskets"
12546 msgstr "Tisknoucí košíky"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12549 #, c-format
12550 msgid "Printing Invoices"
12551 msgstr "Tisk dokladů"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12554 #, c-format
12555 msgid "Printing Receipts"
12556 msgstr "Tisk potvrzení"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12560 #, c-format
12561 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12562 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12565 #, c-format
12566 msgid "Professional "
12567 msgstr "Profesionál "
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12570 #, c-format
12571 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12572 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12575 #, c-format
12576 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12577 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12583 #, c-format
12584 msgid "Profiles"
12585 msgstr "Profily"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12591 msgstr ""
12592 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
12593 "knihovního formuláře."
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12598 #, c-format
12599 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12600 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12604 #, c-format
12605 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12606 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12609 #, c-format
12610 msgid "Purchase Suggestions"
12611 msgstr "Návrhy na nákup"
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12614 #, c-format
12615 msgid "Purchase suggestions"
12616 msgstr "Návrhy na nákup"
12617
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12622 msgstr ""
12623 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12629 #, c-format
12630 msgid "Question"
12631 msgstr "Dotazy"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12635 #, c-format
12636 msgid "Question:"
12637 msgstr "Dotazy:"
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12640 #, c-format
12641 msgid "Quick Item Status Updates"
12642 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12645 #, c-format
12646 msgid "Quick Spine Label Creator"
12647 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12650 #, c-format
12651 msgid "Quote of the day editor"
12652 msgstr "Editor denních citátů"
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12655 #, c-format
12656 msgid "Quote of the day uploader"
12657 msgstr "Načtení denních citátů"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:225
12660 #, c-format
12661 msgid "RENEWAL "
12662 msgstr "RENEWAL "
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:282
12665 #, c-format
12666 msgid "RESERVESLIP "
12667 msgstr "RESERVESLIP "
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:242
12670 #, c-format
12671 msgid "RLIST (Routing List) "
12672 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12675 #, c-format
12676 msgid "Read Koha documentation"
12677 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12680 #, c-format
12681 msgid "Read and contribute to discussions"
12682 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12685 #, c-format
12686 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12687 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12690 #, c-format
12691 msgid ""
12692 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12693 "authorized value."
12694 msgstr ""
12695 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
12696 "\"SUGGEST\"."
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12699 #, c-format
12700 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12701 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12704 #, c-format
12705 msgid "Receiving Holds"
12706 msgstr "Příjem rezervací"
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12711 #, c-format
12712 msgid "Receiving Orders"
12713 msgstr "Příjem objednávek"
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12716 #, c-format
12717 msgid "Receiving Serials"
12718 msgstr "Příjem periodik"
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12721 #, c-format
12722 msgid "Record Matching Rules"
12723 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12726 #, c-format
12727 msgid "Record detail"
12728 msgstr "Detail záznamu"
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12731 #, c-format
12732 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12733 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12740 "like to catalog a record using a blank template"
12741 msgstr ""
12742 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
12743 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12749 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12750 "Cataloging tool:"
12751 msgstr ""
12752 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
12753 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
12754 "katalogizačního nástroje:"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12760 "(category type = 'X') is returned"
12761 msgstr ""
12762 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
12763 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12766 #, c-format
12767 msgid "Remaining circulation permissions"
12768 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12771 #, c-format
12772 msgid "Remaining system parameters permissions"
12773 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12779 "will be used to log into the staff client."
12780 msgstr ""
12781 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
12782 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12785 #, c-format
12786 msgid "Renew"
12787 msgstr "Prodloužit"
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12790 #, c-format
12791 msgid "Renew a subscription"
12792 msgstr "Prodloužení odběru"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12798 "administration area"
12799 msgstr ""
12800 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
12801 "administrátorské sekci"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12804 #, c-format
12805 msgid "Repeatable"
12806 msgstr "Opakovatelný"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12809 #, c-format
12810 msgid "Repeatable "
12811 msgstr "Opakovatelný "
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12814 #, c-format
12815 msgid "Report Koha bugs"
12816 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12819 #, c-format
12820 msgid "Report from SQL"
12821 msgstr "Výstup pomocí SQL"
12822
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12824 #, c-format
12825 msgid "Reports"
12826 msgstr "Výstupy"
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12832 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12833 msgstr ""
12834 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
12835 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
12836 "se ve Vašem systému nachází."
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12839 #, c-format
12840 msgid "Reports dictionary"
12841 msgstr "Katalog výstupů"
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12847 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12850 #, c-format
12851 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12852 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12858 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12861 #, c-format
12862 msgid "Required for staff login."
12863 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12866 #, c-format
12867 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12868 msgstr ""
12869 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
12870 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:256
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:262
12874 #, c-format
12875 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12876 msgstr "Je nutné nastavit OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoleno'"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:190
12879 #, c-format
12880 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12881 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12887 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12888 msgstr ""
12889 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
12890 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
12891 "očekáváte"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12894 #, c-format
12895 msgid "Routing"
12896 msgstr "Kolování"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12900 #, c-format
12901 msgid "Routing Lists"
12902 msgstr "Distribuční seznamy"
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12905 #, c-format
12906 msgid "Running Custom Reports"
12907 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12913 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12914 msgstr ""
12915 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
12916 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12922 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12923 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12924 msgstr ""
12925 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
12926 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
12927 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:253
12930 #, c-format
12931 msgid "SHARE_ACCEPT "
12932 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:259
12935 #, c-format
12936 msgid "SHARE_INVITE "
12937 msgstr "SHARE_INVITE "
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12940 #, c-format
12941 msgid "SRU example"
12942 msgstr "příklad SRU"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12945 #, c-format
12946 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12947 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12950 #, c-format
12951 msgid "Sample Overdue Notice"
12952 msgstr "Vzorová upomínka"
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12955 #, c-format
12956 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12957 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12960 #, c-format
12961 msgid "Save Quotes"
12962 msgstr "Uložit citáty"
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12965 #, c-format
12966 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12967 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12973 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12974 msgstr ""
12975 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
12976 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12979 #, c-format
12980 msgid "Schedule tasks to run"
12981 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12984 #, c-format
12985 msgid "Score: 101"
12986 msgstr "Skóre: 101"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12989 #, c-format
12990 msgid "Search Domain Groups"
12991 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12997 "time instead of searching just one library or all libraries."
12998 msgstr ""
12999 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
13000 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13003 #, c-format
13004 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13005 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13008 #, c-format
13009 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13010 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13013 #, c-format
13014 msgid "Search history"
13015 msgstr "Historie hledání"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13018 #, c-format
13019 msgid "Search index: Control-number"
13020 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13024 #, c-format
13025 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
13026 msgstr ""
13027 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13030 #, c-format
13031 msgid "Searching"
13032 msgstr "Hledání"
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13036 #, c-format
13037 msgid "Searching Authorities"
13038 msgstr "Hledání Autorit"
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13041 #, c-format
13042 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13043 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13046 #, c-format
13047 msgid "Searching:"
13048 msgstr "Hledání:"
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13051 #, c-format
13052 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13053 msgstr "Viz vzor upomínky"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13056 #, c-format
13057 msgid "See the full documentation for "
13058 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13062 #, c-format
13063 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13064 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13067 #, c-format
13068 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13069 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13072 #, c-format
13073 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13074 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13077 #, c-format
13078 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13079 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13082 #, c-format
13083 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13084 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13087 #, c-format
13088 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13089 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13092 #, c-format
13093 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13094 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13097 #, c-format
13098 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13099 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13107 #, c-format
13108 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13109 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13112 #, c-format
13113 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13114 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13117 #, c-format
13118 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13119 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13122 #, c-format
13123 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13124 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13127 #, c-format
13128 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13129 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
13132 #, c-format
13133 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13134 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
13137 #, c-format
13138 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13139 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13142 #, c-format
13143 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13144 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13149 #, c-format
13150 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13151 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13154 #, c-format
13155 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13156 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
13159 #, c-format
13160 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13161 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13164 #, c-format
13165 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13166 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13169 #, c-format
13170 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13171 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13174 #, c-format
13175 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13176 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
13179 #, c-format
13180 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13181 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13184 #, c-format
13185 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13186 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13189 #, c-format
13190 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13191 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13194 #, c-format
13195 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13196 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13199 #, c-format
13200 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13201 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13204 #, c-format
13205 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13206 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13210 #, c-format
13211 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13212 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13215 #, c-format
13216 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13217 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13220 #, c-format
13221 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13222 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu Dalších plateb v "
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13225 #, c-format
13226 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13227 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13230 #, c-format
13231 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13232 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13235 #, c-format
13236 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13237 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
13240 #, c-format
13241 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13242 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
13245 #, c-format
13246 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13247 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
13250 #, c-format
13251 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13252 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13255 #, c-format
13256 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13257 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13260 #, c-format
13261 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13262 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13265 #, c-format
13266 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13267 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13270 #, c-format
13271 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13272 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13275 #, c-format
13276 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13277 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13280 #, c-format
13281 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13282 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13286 #, c-format
13287 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13288 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro doklady v "
13289
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13291 #, c-format
13292 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13293 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13296 #, c-format
13297 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13298 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13301 #, c-format
13302 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13303 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13306 #, c-format
13307 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13308 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13311 #, c-format
13312 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13313 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
13316 #, c-format
13317 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13318 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13321 #, c-format
13322 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13323 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13326 #, c-format
13327 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13328 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13331 #, c-format
13332 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13333 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13336 #, c-format
13337 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13338 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13341 #, c-format
13342 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13343 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
13344
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
13346 #, c-format
13347 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13348 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
13349
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13351 #, c-format
13352 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13353 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
13354
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13356 #, c-format
13357 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13358 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13362 #, c-format
13363 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13364 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13367 #, c-format
13368 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13369 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13372 #, c-format
13373 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13374 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13377 #, c-format
13378 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13379 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13382 #, c-format
13383 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13384 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13387 #, c-format
13388 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13389 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13392 #, c-format
13393 msgid "See the full documentation for News in the "
13394 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
13397 #, c-format
13398 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13399 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13403 #, c-format
13404 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13405 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13409 #, c-format
13410 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13411 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13420 #, c-format
13421 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13422 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13425 #, c-format
13426 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13427 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13430 #, c-format
13431 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13432 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13435 #, c-format
13436 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13437 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
13440 #, c-format
13441 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13442 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13445 #, c-format
13446 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13447 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13450 #, c-format
13451 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13452 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13455 #, c-format
13456 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13457 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13460 #, c-format
13461 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13462 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13465 #, c-format
13466 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13467 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13470 #, c-format
13471 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13472 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13475 #, c-format
13476 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13477 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13481 #, c-format
13482 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13483 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13486 #, c-format
13487 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13488 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13492 #, c-format
13493 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13494 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13497 #, c-format
13498 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13499 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
13500
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13502 #, c-format
13503 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13504 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13509 #, c-format
13510 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13511 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13514 #, c-format
13515 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13516 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13519 #, c-format
13520 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13521 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13524 #, c-format
13525 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13526 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13529 #, c-format
13530 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13531 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13534 #, c-format
13535 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13536 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13539 #, c-format
13540 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13541 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii hledání v "
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13544 #, c-format
13545 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13546 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13549 #, c-format
13550 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13551 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13554 #, c-format
13555 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13556 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13559 #, c-format
13560 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13561 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13564 #, c-format
13565 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13566 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13571 #, c-format
13572 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13573 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13576 #, c-format
13577 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13578 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13582 #, c-format
13583 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13584 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13588 #, c-format
13589 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13590 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13593 #, c-format
13594 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13595 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13598 #, c-format
13599 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13600 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13603 #, c-format
13604 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13605 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13608 #, c-format
13609 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13610 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13613 #, c-format
13614 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13615 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13618 #, c-format
13619 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13620 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13626 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
13627
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13629 #, c-format
13630 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13631 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13634 #, c-format
13635 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13636 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50/SRU servery v  "
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13639 #, c-format
13640 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13641 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13644 #, c-format
13645 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13646 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13649 #, c-format
13650 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13651 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13654 #, c-format
13655 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13656 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13659 #, c-format
13660 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13661 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13664 #, c-format
13665 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13666 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13669 #, c-format
13670 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13671 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13674 #, c-format
13675 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13676 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výstupy z katalogu podle typu jednotky v "
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13679 #, c-format
13680 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13681 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13684 #, c-format
13685 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13686 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13692 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13695 #, c-format
13696 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13697 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13700 #, c-format
13701 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13702 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13705 #, c-format
13706 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13707 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13713 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13716 #, c-format
13717 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13718 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13721 #, c-format
13722 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13723 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13729 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13732 #, c-format
13733 msgid ""
13734 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13735 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13738 #, c-format
13739 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13740 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13744 #, c-format
13745 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13746 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13749 #, c-format
13750 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13751 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13754 #, c-format
13755 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13756 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13759 #, c-format
13760 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13761 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13764 #, c-format
13765 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13766 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13769 #, c-format
13770 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13771 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13774 #, c-format
13775 msgid ""
13776 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13777 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13780 #, c-format
13781 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13782 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13785 #, c-format
13786 msgid ""
13787 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13788 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13791 #, c-format
13792 msgid ""
13793 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13794 "the "
13795 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13798 #, c-format
13799 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13800 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13801
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13803 #, c-format
13804 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13805 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
13806
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13808 #, c-format
13809 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13810 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13813 #, c-format
13814 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13815 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13818 #, c-format
13819 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13820 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13823 #, c-format
13824 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13825 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13828 #, c-format
13829 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13830 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13833 #, c-format
13834 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13835 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
13836
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13842 "quote id."
13843 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:92
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13849 "preference is set to 'Send'"
13850 msgstr ""
13851 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13854 #, c-format
13855 msgid "Serial Collection"
13856 msgstr "Soubor periodika"
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13859 #, c-format
13860 msgid "Serial Frequencies"
13861 msgstr "Sériové Frekvence"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13864 #, c-format
13865 msgid "Serial Numbering Patterns"
13866 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13870 #, c-format
13871 msgid "Serials"
13872 msgstr "Periodika"
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13875 #, c-format
13876 msgid "Serials Claims"
13877 msgstr "Reklamace seriálů"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13880 #, c-format
13881 msgid "Serials receiving"
13882 msgstr "Příjem seriálů"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13885 #, c-format
13886 msgid "Serials statistics"
13887 msgstr "Statistika seriálů"
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13890 #, c-format
13891 msgid "Server information"
13892 msgstr "Server"
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13895 #, c-format
13896 msgid "Set library"
13897 msgstr "Nastavit knihovnu"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13900 #, c-format
13901 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13902 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13905 #, c-format
13906 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13907 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13913 "to 9999."
13914 msgstr ""
13915 "Nastavte maximální počet znaků pro toto podpole. Pokud je prázdné, nebo 0, "
13916 "nastaví se na 9999"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13919 #, c-format
13920 msgid "Set user permissions"
13921 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13924 #, c-format
13925 msgid "Setting Patron Permissions"
13926 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
13927
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13929 #, c-format
13930 msgid "Setting up Messages"
13931 msgstr "Nastavení zpráv"
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13934 #, c-format
13935 msgid "Setup"
13936 msgstr "Nastavení"
13937
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13943 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13944 "with an error"
13945 msgstr ""
13946 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
13947 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13950 #, c-format
13951 msgid ""
13952 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13953 msgstr ""
13954 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
13955 "\"Vybrat\""
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13958 #, c-format
13959 msgid "Sincerely, Library Staff"
13960 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13963 #, c-format
13964 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13965 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13971 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13972 msgstr ""
13973 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
13974 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13977 #, c-format
13978 msgid "Some may have been defined just for your library."
13979 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13985 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13986 msgstr ""
13987 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
13988 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13991 #, c-format
13992 msgid "Some tips"
13993 msgstr "Nějaké tipy"
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13999 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14000 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14001 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14002 "record"
14003 msgstr ""
14004 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
14005 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
14006 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
14007 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
14008 "bibliografického záznamu"
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14014 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14015 "before you will be able to continue checking items out."
14016 msgstr ""
14017 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
14018 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
14019 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
14022 #, c-format
14023 msgid ""
14024 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14025 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14026 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14027 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14028 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14029 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14030 "cataloging.'"
14031 msgstr ""
14032 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
14033 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
14034 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
14035 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
14036 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
14037 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
14038 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14041 #, c-format
14042 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14043 msgstr "Někdy pole nemusí být editovatelné vzhledem k hodnotě ve vašem "
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14049 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14050 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14051 msgstr ""
14052 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
14053 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
14054 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14057 #, c-format
14058 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14059 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14062 #, c-format
14063 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14064 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14067 #, c-format
14068 msgid ""
14069 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14070 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14071 "frameworks."
14072 msgstr ""
14073 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
14074 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14077 #, c-format
14078 msgid "Staff "
14079 msgstr "Zaměstnanec "
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14085 "client"
14086 msgstr ""
14087 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
14088 "interfejsu obsluhy"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
14098 #, c-format
14099 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14100 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14103 #, c-format
14104 msgid "Staff Client:"
14105 msgstr "Intranet"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14108 #, c-format
14109 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14110 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
14113 #, c-format
14114 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14115 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14118 #, c-format
14119 msgid "Standard ID"
14120 msgstr "Standard ID"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
14124 #, c-format
14125 msgid "Standard: "
14126 msgstr "Standard: "
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14132 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14133 msgstr ""
14134 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
14135 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14141 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14142 msgstr ""
14143 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
14144 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14150 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14151 "Guided Report Wizard."
14152 msgstr ""
14153 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
14154 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14157 #, c-format
14158 msgid "Statistical "
14159 msgstr ""
14160 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14163 #, c-format
14164 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14165 msgstr ""
14166 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
14167 "využívání "
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14170 #, c-format
14171 msgid "Statistical Reports "
14172 msgstr "Statistické výstupy "
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14175 #, c-format
14176 msgid "Statistics"
14177 msgstr "Statistiky"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14180 #, c-format
14181 msgid "Step 1:"
14182 msgstr "Krok 1:"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14185 #, c-format
14186 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14187 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14190 #, c-format
14191 msgid "Step 2:"
14192 msgstr "Krok 2:"
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14195 #, c-format
14196 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14197 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14200 #, c-format
14201 msgid "Step 3:"
14202 msgstr "Krok 3:"
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14205 #, c-format
14206 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14207 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14210 #, c-format
14211 msgid "Step 4:"
14212 msgstr "Krok 4:"
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14218 "populated with options available in your database."
14219 msgstr ""
14220 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
14221 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14224 #, c-format
14225 msgid "Step 5:"
14226 msgstr "Krok 5:"
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14229 #, c-format
14230 msgid "Step 6:"
14231 msgstr "Krok 6:"
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
14235 #, c-format
14236 msgid "Street address: "
14237 msgstr "Adresa ulice: "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14240 #, c-format
14241 msgid "SuDOC classification"
14242 msgstr "Klasifikace SuDOC"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14245 #, c-format
14246 msgid "Subfields: a"
14247 msgstr "Podpole: a"
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14250 #, c-format
14251 msgid "Subject"
14252 msgstr "Téma"
14253
14254 #. INPUT type=submit name=submit
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14256 msgid "Submit"
14257 msgstr "Potvrdit"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14260 #, c-format
14261 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14262 msgstr ""
14263 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14266 #, c-format
14267 msgid "Subscription Detail"
14268 msgstr "Detail odběru"
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14274 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14275 msgstr ""
14276 "Předplatné lze přidat kliknutím na tlačítko 'Nové' v libovolném "
14277 "bibliografickém záznamu. Případně navštívením modulu Periodika a kliknutím "
14278 "na 'Nové předplatné'"
14279
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14281 #, c-format
14282 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14283 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14286 #, c-format
14287 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14288 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14292 #, c-format
14293 msgid "Syntax"
14294 msgstr "Syntaxe"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14297 #, c-format
14298 msgid "System Preferences"
14299 msgstr "Systémová nastavení"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14302 #, c-format
14303 msgid "System information"
14304 msgstr "Systémové informace"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14310 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14311 "box at the top of each system preferences page."
14312 msgstr ""
14313 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
14314 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
14315 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14318 #, c-format
14319 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14320 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14326 "pickup branch"
14327 msgstr ""
14328 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
14329 "vyzvedávající pobočky"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14335 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14336 "different)"
14337 msgstr ""
14338 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
14339 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14342 #, c-format
14343 msgid ""
14344 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14345 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14346 "run a report to gather the statistics from this card"
14347 msgstr ""
14348 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
14349 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
14350 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14353 #, c-format
14354 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14355 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:288
14358 #, c-format
14359 msgid "TRANSFERSLIP "
14360 msgstr "TRANSFERSLIP "
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14363 #, c-format
14364 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14365 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14368 #, c-format
14369 msgid "Tag list"
14370 msgstr "Seznam tagů"
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14373 #, c-format
14374 msgid "Tag: 001 "
14375 msgstr "Tag: 001 "
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14378 #, c-format
14379 msgid "Tags"
14380 msgstr "Štítky"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14383 #, c-format
14384 msgid "Task scheduler"
14385 msgstr "Plánovač úloh"
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14391 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14392 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14393 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14394 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14395 "the right place to make the task scheduler work."
14396 msgstr ""
14397 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
14398 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
14399 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
14400 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
14401 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
14402 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
14403 "aby plánovač úloh pracoval."
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14406 #, c-format
14407 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14408 msgstr ""
14409 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14416 "list of templates"
14417 msgstr ""
14418 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
14419 "seznamu šablon"
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14426 "is simply a system generated unique id"
14427 msgstr ""
14428 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
14429 "generovaný jedinečný identifikátor"
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14436 "profile to on the template edit form"
14437 msgstr ""
14438 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
14439 "profil na editačním formuláři šablony"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14445 #, c-format
14446 msgid "Templates"
14447 msgstr "Šablony"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14450 #, c-format
14451 msgid "Text for OPAC "
14452 msgstr "Text pro OPAC "
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14455 #, c-format
14456 msgid "Text for librarian "
14457 msgstr "Text pro knihovníka "
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14461 #, c-format
14462 msgid "The "
14463 msgstr " "
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14466 #, c-format
14467 msgid ""
14468 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14469 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14470 msgstr ""
14471 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
14472 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14478 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14481 #, c-format
14482 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14483 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14489 "records will belong to this set)"
14490 msgstr ""
14491 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
14492 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14498 msgstr ""
14499 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14505 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14508 #, c-format
14509 msgid ""
14510 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14511 "you start charging fines. "
14512 msgstr ""
14513 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
14514 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14520 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14521 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14522 msgstr ""
14523 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
14524 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
14525 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14531 "the MARC version of the record"
14532 msgstr ""
14533 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
14534 "záznam"
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14540 "the MARC version of the record."
14541 msgstr ""
14542 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
14543 "záznam."
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14546 #, c-format
14547 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14548 msgstr ""
14549 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14555 "the cataloging module"
14556 msgstr ""
14557 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14558 "modulu Katalogizace"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14564 "the cataloging module."
14565 msgstr ""
14566 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
14567 "modulu Katalogizace."
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14573 "advancedMARCeditor set to display labels"
14574 msgstr ""
14575 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
14576 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14582 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14583 "found the left of the Saved Reports page."
14584 msgstr ""
14585 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
14586 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
14587 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14593 msgstr ""
14594 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14600 "the fund."
14601 msgstr ""
14602 "Pole \"Poznámky\" je určeno pro detailní popisy, když knihovníci by měli "
14603 "používat fondu."
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14609 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14610 msgstr ""
14611 "\"Číslovací vzorec\" je upravitelný, aby odpovídal tomu, jak chcete, aby "
14612 "vaše číslování se tisklo na záznam výtisku a informační stránky o odběru"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14618 "combination "
14619 msgstr ""
14620 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
14621 "jednotky "
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14627 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14628 "patrons as well"
14629 msgstr ""
14630 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
14631 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
14632 "čtenáře"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14638 "'Download' from your cart or list"
14639 msgstr ""
14640 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
14641 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14647 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14653 "subfields "
14654 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14657 #, c-format
14658 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14659 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14662 #, c-format
14663 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14664 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14670 "linked."
14671 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14677 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14678 msgstr ""
14679 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
14680 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14686 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14687 "library to be able to use this category."
14688 msgstr ""
14689 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
14690 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
14691 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14697 "no header row."
14698 msgstr ""
14699 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
14700 "bez řádku se záhlavím."
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14703 #, c-format
14704 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14705 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14711 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14712 msgstr ""
14713 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
14714 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14717 #, c-format
14718 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14719 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14725 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14726 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14727 msgstr ""
14728 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
14729 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
14730 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14733 #, c-format
14734 msgid ""
14735 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14736 "when ordering"
14737 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14747 #, c-format
14748 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14749 msgstr ""
14750 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14756 "the vendor record."
14757 msgstr ""
14758 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
14759 "na dodavatelském záznamu."
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14765 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14766 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14767 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14768 "highly hierarchical authority data."
14769 msgstr ""
14770 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
14771 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
14772 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
14773 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
14774 "autoritními daty."
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14780 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14781 "currently active currency."
14782 msgstr ""
14783 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
14784 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
14785 "aktuálně nastavené měně."
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14791 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14792 msgstr ""
14793 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
14794 "čerpání rozpočtu."
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14800 "three tables in the database to assign values to."
14801 msgstr ""
14802 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
14803 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14809 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14810 "of the features of the Label Creator module:"
14811 msgstr ""
14812 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
14813 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
14814 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14820 "changes"
14821 msgstr ""
14822 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14828 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14829 "import."
14830 msgstr ""
14831 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
14832 "automaticky při režírování záznamů pro import."
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14838 "patron's record"
14839 msgstr ""
14840 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
14841 "záznamu"
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14844 #, c-format
14845 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14846 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14849 #, c-format
14850 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14851 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14857 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14858 msgstr ""
14859 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
14860 "tři upomínky každému čtenáři"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14866 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14867 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14868 msgstr ""
14869 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
14870 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
14871 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14874 #, c-format
14875 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14876 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14883 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14884 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14885 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14886 msgstr ""
14887 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
14888 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
14889 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
14890 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14896 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14897 "feature in OPAC."
14898 msgstr ""
14899 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
14900 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
14901 "katalogu."
14902
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14907 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14908 "(QOTD) feature in OPAC."
14909 msgstr ""
14910 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
14911 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
14914 #, c-format
14915 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14916 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14922 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14923 msgstr ""
14924 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
14925 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
14926 "OPACu "
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14929 #, c-format
14930 msgid ""
14931 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14932 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14933 "log in to the staff client."
14934 msgstr ""
14935 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
14936 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
14937 "přihlášení do intranetu."
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14943 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14944 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14945 msgstr ""
14946 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
14947 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
14948 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
14949 "\"."
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14955 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14956 "vendor."
14957 msgstr ""
14958 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
14959 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14962 #, c-format
14963 msgid ""
14964 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14965 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14966 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14967 msgstr ""
14968 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14969 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14970 "poskytnuté dodavatelem produktu."
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14976 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14977 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14978 "&nbsp;"
14979 msgstr ""
14980 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14981 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
14982 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14985 #, c-format
14986 msgid ""
14987 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14988 "be using for your layout.&nbsp;"
14989 msgstr ""
14990 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
14991 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14997 "be using for your profile."
14998 msgstr ""
14999 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15000 "svůj profil."
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15006 "be using for your profile.&nbsp;"
15007 msgstr ""
15008 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15009 "svůj profil..&nbsp;"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15015 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15016 msgstr ""
15017 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
15018 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15024 "Circulation and fine rules)"
15025 msgstr ""
15026 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
15027 "pravidla)"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15033 "area"
15034 msgstr ""
15035 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15041 "Circulation page"
15042 msgstr ""
15043 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
15044 "stránce výpůjček"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
15047 #, c-format
15048 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15049 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
15052 #, c-format
15053 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15054 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15060 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15061 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15062 "an active currency."
15063 msgstr ""
15064 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
15065 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
15066 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
15067 "aktivní."
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15073 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15074 msgstr ""
15075 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
15076 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
15082 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
15083 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
15084 msgstr ""
15085 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
15086 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
15087 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
15090 #, c-format
15091 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15092 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15095 #, c-format
15096 msgid ""
15097 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15098 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15099 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15100 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15101 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15102 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15103 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15104 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15105 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15106 "run time instead of nothing"
15107 msgstr ""
15108 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
15109 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
15110 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
15111 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
15112 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
15113 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
15114 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
15115 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
15116 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
15117 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15123 "autoMemberNum system preference set that way"
15124 msgstr ""
15125 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
15126 "(volba autoMemberNum)"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15132 "why."
15133 msgstr ""
15134 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
15137 #, c-format
15138 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15139 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15142 #, c-format
15143 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15144 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15150 "summary page)"
15151 msgstr ""
15152 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
15153 "přeled výpůjček)"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15156 #, c-format
15157 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15158 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15165 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15166 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15167 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15168 "checked out items."
15169 msgstr ""
15170 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
15171 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
15172 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
15173 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15179 "contract."
15180 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15187 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15188 "are being used for a specific course."
15189 msgstr ""
15190 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
15191 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
15192 "půjčování."
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15198 "Acquisitions Administration area."
15199 msgstr ""
15200 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
15201 "akvizice."
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15204 #, c-format
15205 msgid ""
15206 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15207 "you clicked on the calendar"
15208 msgstr ""
15209 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
15210 "kalendář"
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15216 "value, update your system preferences."
15217 msgstr ""
15218 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
15219 "třeba to upravit v nastavení systému."
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15222 #, c-format
15223 msgid ""
15224 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15225 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15231 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15234 #, c-format
15235 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15236 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15242 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15243 msgstr ""
15244 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
15245 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
15246 "vlastnosti kurzu."
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15252 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15253 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15254 "Project Bugzilla."
15255 msgstr ""
15256 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
15257 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
15258 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
15259 "Bugzilla projektu Koha."
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15265 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15266 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15267 msgstr ""
15268 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
15269 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
15270 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
15271 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15278 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15279 msgstr ""
15280 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
15281 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15284 #, c-format
15285 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15286 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15292 "highest hold ratios "
15293 msgstr ""
15294 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
15295 "poměrem rezervací "
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15298 #, c-format
15299 msgid "The final section is for billing information: "
15300 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15306 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15307 "'Serial Collection'"
15308 msgstr ""
15309 "Konečný způsob, jak získat seriály je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
15310 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15317 "first."
15318 msgstr ""
15319 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15326 "selected fines first."
15327 msgstr ""
15328 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
15329 "pokutu jako první."
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15336 msgstr ""
15337 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15344 "off."
15345 msgstr ""
15346 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15353 "Outstanding"
15354 msgstr ""
15355 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
15356 "částky"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15359 #, c-format
15360 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15361 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15364 #, c-format
15365 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15366 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
15370 #, c-format
15371 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15372 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15378 "(in the Americas):"
15379 msgstr ""
15380 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15386 msgstr ""
15387 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
15388 "Koha:"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15391 #, c-format
15392 msgid "The form to edit the report will appear."
15393 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15400 "Patron\" box"
15401 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
15407 "separator. No other characters should be entered."
15408 msgstr ""
15409 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
15410 "jiné znaky by měly být vkládány."
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15416 "generate a report."
15417 msgstr ""
15418 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:285
15421 #, c-format
15422 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15423 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15426 #, c-format
15427 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15428 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15434 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15435 "are: "
15436 msgstr ""
15437 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
15438 "\". Běžné hodnoty jsou: "
15439
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15444 "007/02. Common values are:"
15445 msgstr ""
15446 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
15447 "hodnoty jsou:"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15450 #, c-format
15451 msgid "The item edit form will appear:"
15452 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15455 #, c-format
15456 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15457 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15463 "Location' to note where it resides at this time"
15464 msgstr ""
15465 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
15466 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15469 #, c-format
15470 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15471 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15474 #, c-format
15475 msgid "The item will now say that it is in transit"
15476 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "The library management section includes values that are used within the "
15482 "library "
15483 msgstr ""
15484 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
15485 "knihovny "
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15491 msgstr ""
15492 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
15493 "předplatného (odběru)"
15494
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15499 "Acquisitions Administration area."
15500 msgstr ""
15501 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
15502 "akvizice\"."
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15505 #, c-format
15506 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15507 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15510 #, c-format
15511 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15512 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15515 #, c-format
15516 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15517 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15523 msgstr ""
15524 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15530 "vendor product packaging or website. "
15531 msgstr ""
15532 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
15533 "jeho webových stránkách. "
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15539 "know how to open files split by commas."
15540 msgstr ""
15541 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
15542 "otevřít soubory oddělované čárkami."
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15545 #, c-format
15546 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15547 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15553 "that will be easy to identify at a later date"
15554 msgstr ""
15555 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
15556 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15559 #, c-format
15560 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15561 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15564 #, c-format
15565 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15566 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15569 #, c-format
15570 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15571 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15574 #, c-format
15575 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15576 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15582 "can upload into Koha once your system comes back up."
15583 msgstr ""
15584 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
15585 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
15586 "funkčnost systému."
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15589 #, c-format
15590 msgid "The online help directory is: "
15591 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15597 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15598 msgstr ""
15599 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
15600 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15606 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15612 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15613 "information. "
15614 msgstr ""
15615 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
15616 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
15617 "jednotkách. "
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:49
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15623 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15624 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15625 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15626 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15627 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15628 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15629 "&gt; &lt;/item&gt;"
15630 msgstr ""
15631 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
15632 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
15633 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
15634 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
15635 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
15636 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
15637 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
15638 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15644 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15645 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15646 msgstr ""
15647 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
15648 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
15649 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:232
15652 #, c-format
15653 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15654 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:139
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:170
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:199
15661 #, c-format
15662 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15663 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:215
15667 #, c-format
15668 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15669 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15675 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15676 "registers."
15677 msgstr ""
15678 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
15679 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
15680 "nová dávka studentů."
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15687 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15688 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15689 "may have for patrons."
15690 msgstr ""
15691 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
15692 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
15693 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
15694 "vaši čtenáři platí."
15695
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15701 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15702 "are queued to be sent"
15703 msgstr ""
15704 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
15705 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
15706 "které čekají ve frontě na odeslání"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15709 #, c-format
15710 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15711 msgstr ""
15712 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
15713 "\"Výpůjčky\""
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15719 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15720 "Koha."
15721 msgstr ""
15722 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
15723 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15729 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15730 "saved."
15731 msgstr ""
15732 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
15733 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:273
15736 #, c-format
15737 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15738 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15746 "regardless of the basket the item is from."
15747 msgstr ""
15748 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
15749 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15755 "link."
15756 msgstr ""
15757 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
15758 "na zdrojový dokument."
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15761 #, c-format
15762 msgid "The record will open in the MARC editor"
15763 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15766 #, c-format
15767 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15768 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15774 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15780 "report."
15781 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15787 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15788 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15789 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15790 "process."
15791 msgstr ""
15792 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
15793 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
15794 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
15795 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
15796 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15802 "found in this order:"
15803 msgstr ""
15804 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
15805 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15811 "Records for Import."
15812 msgstr ""
15813 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
15814 "záznamy pro import."
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15820 "office. "
15821 msgstr ""
15822 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15828 "magazines, and newspapers)."
15829 msgstr ""
15830 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
15831 "noviny)."
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:279
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15837 "are still checked out"
15838 msgstr ""
15839 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15845 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15846 "'Acquisition information' filter and change the library."
15847 msgstr ""
15848 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
15849 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
15850 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15856 msgstr ""
15857 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
15858 "podle potřeby."
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15861 #, c-format
15862 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15863 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:291
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15869 "another in your system"
15870 msgstr ""
15871 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15877 "have not been implemented"
15878 msgstr ""
15879 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
15880 "implementovány"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "The value for an update can include variables that change each time the "
15886 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15887 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15888 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15889 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15890 msgstr ""
15891 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
15892 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
15893 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
15894 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
15897 #, c-format
15898 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15899 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
15902 #, c-format
15903 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15904 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15907 #, c-format
15908 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15909 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15915 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15921 msgstr ""
15922 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
15923 "jsou zpožděné."
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15929 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15930 "filters."
15931 msgstr ""
15932 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
15933 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15939 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15940 "descriptions as you want."
15941 msgstr ""
15942 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
15943 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
15944 "popisů, kolik chcete."
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:267
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15950 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15951 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15952 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15953 msgstr ""
15954 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
15955 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
15956 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
15957 "nastavení \"SlipCSS\""
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15960 #, c-format
15961 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15962 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15965 #, c-format
15966 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15967 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15973 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15974 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15975 "items'."
15976 msgstr ""
15977 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
15978 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
15979 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
15980 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15983 #, c-format
15984 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15985 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15991 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15997 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15998 "record."
15999 msgstr ""
16000 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
16001 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
16002 "bibliografickém záznamu."
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16008 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16009 "values for each of these are:"
16010 msgstr ""
16011 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
16012 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
16013 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16019 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16020 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16021 msgstr ""
16022 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
16023 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
16024 "nemůže mít další výpůjčky."
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16030 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16031 "the menu above the list of late items."
16032 msgstr ""
16033 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
16034 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
16035 "nad seznamem opožděných výtisků."
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
16038 #, c-format
16039 msgid "Thesaurus "
16040 msgstr "Tezaurus "
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16043 #, c-format
16044 msgid ""
16045 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16046 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16047 msgstr ""
16048 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
16049 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16052 #, c-format
16053 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16054 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16060 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16061 msgstr ""
16062 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
16063 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16069 "calculated and how holds are handled."
16070 msgstr ""
16071 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
16072 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16078 "set to 'enforce'."
16079 msgstr ""
16080 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
16081 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:71
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16087 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16088 msgstr ""
16089 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
16090 "tabulek biblio, biblioitems a items."
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16096 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16097 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16098 "libraries."
16099 msgstr ""
16100 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
16101 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
16102 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16108 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16109 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16110 "parenthesis."
16111 msgstr ""
16112 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
16113 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
16114 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16120 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16121 msgstr ""
16122 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
16123 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
16124 "pole \"Knihovna\""
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16130 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16137 msgstr ""
16138 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
16144 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16145 msgstr ""
16146 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku "
16147 "nebo pomocí stavového triggeru Overdue/Notice (Upomínka)"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
16150 #, c-format
16151 msgid ""
16152 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16153 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16160 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16161 "be displayed as text.\""
16162 msgstr ""
16163 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
16164 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
16165 "zobrazí jako text.\""
16166
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16171 "not allow patron images"
16172 msgstr ""
16173 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
16174 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16180 "quotes."
16181 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16187 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16188 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16189 "at the top right or on the Circulation page."
16190 msgstr ""
16191 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
16192 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
16193 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16199 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16200 "depending on your library's needs."
16201 msgstr ""
16202 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
16203 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
16204 "vaší knihovny."
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16210 msgstr ""
16211 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
16212 "klikli."
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16215 #, c-format
16216 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16217 msgstr ""
16218 "Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
16219 "které jsou po termínu vrácení"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16222 #, c-format
16223 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16224 msgstr ""
16225 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
16226 "výpůjční doby"
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16232 "in"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16239 "out"
16240 msgstr ""
16241 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16244 #, c-format
16245 msgid ""
16246 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16250 #, c-format
16251 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16252 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16255 #, c-format
16256 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:228
16260 #, c-format
16261 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16262 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:104
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:167
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:196
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:212
16271 #, c-format
16272 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16273 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
16276 #, c-format
16277 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16278 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16284 "be set to 'Enable'"
16285 msgstr ""
16286 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
16287 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16290 #, c-format
16291 msgid ""
16292 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16293 "currently in your library or libraries."
16294 msgstr ""
16295 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
16296 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16302 "table to the pool of quotes."
16303 msgstr ""
16304 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
16305 "bylo možné použít jako citát dne."
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16308 #, c-format
16309 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16310 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
16311
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16314 #, c-format
16315 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16316 msgstr ""
16317 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
16318 "tabulky."
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16321 #, c-format
16322 msgid ""
16323 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16324 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16330 "is set to 'Allow'"
16331 msgstr ""
16332 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
16333 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16339 "preference to allow staff to override the due date"
16340 msgstr ""
16341 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
16342 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
16343 "vrácení"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16349 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16350 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16351 "item to your basket."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16358 "record."
16359 msgstr ""
16360 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16366 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16367 msgstr ""
16368 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
16369 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16375 "issue history."
16376 msgstr ""
16377 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
16378 "průběhu příjmu sešitů."
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16384 "past as well as a few canned patterns."
16385 msgstr ""
16386 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
16387 "pár základních."
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16393 "use of items."
16394 msgstr ""
16395 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
16396 "využití výtisků."
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16402 "subscription"
16403 msgstr ""
16404 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16410 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16411 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16412 "month of October. "
16413 msgstr ""
16414 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
16415 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
16416 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
16417 "říjen. "
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16420 #, c-format
16421 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16422 msgstr ""
16423 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
16424 "vaší knihovně."
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16427 #, c-format
16428 msgid ""
16429 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16430 "your library."
16431 msgstr ""
16432 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
16433 "do vaší knihovny."
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16439 "any items out."
16440 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16443 #, c-format
16444 msgid ""
16445 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16446 "out."
16447 msgstr ""
16448 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
16449 "vypůjčeny."
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16455 "criteria you enter"
16456 msgstr ""
16457 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
16458 "které zadáte"
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "This report will list the total number of items of each item type per "
16464 "library."
16465 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16471 "them up."
16472 msgstr ""
16473 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
16474 "vyzvedli."
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16477 #, c-format
16478 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16479 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16485 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16486 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16487 "pull until one library triggers the hold."
16488 msgstr ""
16489 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
16490 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
16491 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
16492 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
16493 "nevyřídí."
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16499 "fines on them."
16500 msgstr ""
16501 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
16502 "které na ně naběhly."
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16505 #, c-format
16506 msgid ""
16507 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16508 "most."
16509 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16512 #, c-format
16513 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16514 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16520 "Tool"
16521 msgstr ""
16522 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
16523 "kalendář\""
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16533 #, c-format
16534 msgid "This section can be expanded"
16535 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16541 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16542 "community."
16543 msgstr ""
16544 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
16545 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
16546 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16552 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16553 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16554 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16555 "will provide patches and bug fixes you require."
16556 msgstr ""
16557 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
16558 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
16559 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
16560 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
16561 "chyby na které jste narazili opraveny."
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16567 "losses."
16568 msgstr ""
16569 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
16570 "připojení."
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16576 "date string."
16577 msgstr ""
16578 "Tato syntaxe by byla nutné v případě, že data v sobě obsahují tečku, jako "
16579 "datumový řetězec."
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16582 #, c-format
16583 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16584 msgstr ""
16585 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16591 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16592 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16593 "installed."
16594 msgstr ""
16595 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
16596 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
16597 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16600 #, c-format
16601 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16602 msgstr ""
16603 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
16604 "systému Koha."
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16610 "with Koha."
16611 msgstr ""
16612 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
16613 "s různými částmi systému Koha."
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16619 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16620 "without other required preferences."
16621 msgstr ""
16622 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
16623 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
16624 "úplně nastavené."
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16630 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16631 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16632 "the system completely)."
16633 msgstr ""
16634 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
16635 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
16636 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
16637 "ze systému)."
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16643 "want the series number to show in the title on your search results you "
16644 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16645 msgstr ""
16646 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
16647 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
16648 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16654 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16655 "steps. The first is to stage records for import."
16656 msgstr ""
16657 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
16658 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
16659 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16662 #, c-format
16663 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16664 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16670 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16671 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16672 msgstr ""
16673 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
16674 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
16675 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
16676 "polí."
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16679 #, c-format
16680 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16681 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16687 msgstr ""
16688 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
16689 "klíčových slov."
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16692 #, c-format
16693 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16694 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16700 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16701 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16702 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16703 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16704 msgstr ""
16705 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
16706 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
16707 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
16708 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
16709 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16715 "checked out as 'Lost'"
16716 msgstr ""
16717 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
16718 "\""
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16724 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16725 msgstr ""
16726 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
16727 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16733 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16734 "synchronize your data."
16735 msgstr ""
16736 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
16737 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
16738 "budou stažena."
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16741 #, c-format
16742 msgid "This will charge the patron on checkout"
16743 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16746 #, c-format
16747 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16748 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16751 #, c-format
16752 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16753 msgstr ""
16754 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16760 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16761 msgstr ""
16762 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
16763 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16769 "from the original bibliographic record."
16770 msgstr ""
16771 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
16772 "bibliografického záznamu."
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16775 #, c-format
16776 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16777 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16783 "the items on this record as a batch."
16784 msgstr ""
16785 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
16786 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16792 "linked to."
16793 msgstr ""
16794 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
16795 "na tento záznam."
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16798 #, c-format
16799 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16800 msgstr ""
16801 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16804 #, c-format
16805 msgid "Timeline"
16806 msgstr "Časová osa"
16807
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16809 #, c-format
16810 msgid "Tip"
16811 msgstr "Tip"
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16818 #, c-format
16819 msgid "Tip:"
16820 msgstr "Tip:"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16826 "spreadsheet application."
16827 msgstr ""
16828 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
16829 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
16830
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16835 "the Item Types list"
16836 msgstr ""
16837 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
16838 "\"Typy výtisků\""
16839
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16844 "order in which you want them to appear."
16845 msgstr ""
16846 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
16847 "kterém chcete, aby se objevily."
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16853 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16854 msgstr ""
16855 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
16856 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16863 "targets can search all of the fields above."
16864 msgstr ""
16865 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
16866 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16872 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16873 "type."
16874 msgstr ""
16875 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
16876 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
16877 "určitý typ výtisku."
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16883 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16884 "can cause issues with holds)"
16885 msgstr ""
16886 "Tip: Pokud jste samostatná knihovna, vyberte si název knihovny před "
16887 "vytvořením pravidel (použití jen pravidel pro \"Všechny knihovny\", může "
16888 "způsobit problémy s rezervacemi)"
16889
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16894 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16895 "or spaces."
16896 msgstr ""
16897 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16898 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16904 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16905 "or spaces."
16906 msgstr ""
16907 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
16908 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
16909
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16914 "clicking on \"Create Analytics\""
16915 msgstr ""
16916 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
16917 "\"Vytvořit Analytiku\""
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16923 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16924 msgstr ""
16925 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
16926 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
16927 "\"."
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16930 #, c-format
16931 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16932 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:250
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16938 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16939 msgstr ""
16940 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
16941 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
16942 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16948 "date so that your accounting is kept correct."
16949 msgstr ""
16950 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
16951 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16957 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16958 msgstr ""
16959 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
16960 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16963 #, c-format
16964 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16971 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16972 "Date|date&gt;&gt; "
16973 msgstr ""
16974 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
16975 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
16976 "datum&gt;&gt; "
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16982 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16983 msgstr ""
16984 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
16985 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
16986 "pak znovu \"Prodloužení\"."
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16992 "952 field in the framework editor."
16993 msgstr ""
16994 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
16995 "editovat pole 952 v editoru šablony."
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17001 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17008 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17014 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17015 msgstr ""
17016 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
17017 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17020 #, c-format
17021 msgid "Title"
17022 msgstr "Název"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17025 #, c-format
17026 msgid "To add a CSV Profile"
17027 msgstr "Přidání CSV profilu"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17033 "button at the top of the screen."
17034 msgstr ""
17035 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
17036 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17042 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17043 "entering MARC field data."
17044 msgstr ""
17045 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
17046 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
17047 "MARC."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17053 "Framework definition"
17054 msgstr ""
17055 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
17056 "části definice šablony."
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17062 "button at the top of the page"
17063 msgstr ""
17064 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
17065 "čtenáře\" v horní části stránky"
17066
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17071 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17072 "from Z39.50' button."
17073 msgstr ""
17074 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
17075 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17081 "your page and choose 'New Batch'"
17082 msgstr ""
17083 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
17084 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17090 "enter the city name, state and zip/postal code."
17091 msgstr ""
17092 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
17093 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17096 #, c-format
17097 msgid "To add a new framework"
17098 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
17104 "would like to add the fund."
17105 msgstr ""
17106 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko\"Nový\" a zvolte rozpočet, "
17107 "ke kterému chcete přidat fond."
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17113 "of the Item Types page."
17114 msgstr ""
17115 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
17116 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17123 "your page and choose 'New Layout'"
17124 msgstr ""
17125 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
17126 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17129 #, c-format
17130 msgid "To add a new library:"
17131 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17134 #, c-format
17135 msgid "To add a new notice or slip"
17136 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17142 msgstr ""
17143 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
17144 "horní části stránky"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17151 "of your page and choose 'New Profile'"
17152 msgstr ""
17153 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
17154 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17161 "top of your page and choose 'New Template'"
17162 msgstr ""
17163 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
17164 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17170 msgstr ""
17171 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
17172 "akviziční stránce."
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17178 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17179 msgstr ""
17180 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu dokladu v rozbalovacím menu, "
17181 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17187 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17188 "with."
17189 msgstr ""
17190 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
17191 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
17192 "začátek."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17198 msgstr ""
17199 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
17200 "Výpůjční potrzenku:"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
17203 #, c-format
17204 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17205 msgstr ""
17206 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
17207 "čtenářů"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17213 "the list name."
17214 msgstr ""
17215 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
17216 "vpravo od názvu seznamu."
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17222 "lists"
17223 msgstr ""
17224 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
17225 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17231 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17232 msgstr ""
17233 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
17234 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
17235 "stránky \"Uložené výstupy\"."
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17241 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17242 "table."
17243 msgstr ""
17244 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
17245 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
17246 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17249 #, c-format
17250 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17251 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17257 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17258 msgstr ""
17259 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
17260 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17266 "the many options listed above."
17267 msgstr ""
17268 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
17269 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše."
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17275 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17276 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17277 "the term."
17278 msgstr ""
17279 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
17280 "vyhledávací pole vpravo dole."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
17283 #, c-format
17284 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17285 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
17288 #, c-format
17289 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17290 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17296 msgstr ""
17297 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
17298 "přednastavených záznamů MARC"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17301 #, c-format
17302 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17303 msgstr ""
17304 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17307 #, c-format
17308 msgid "To create a new matching rule:"
17309 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17315 "empty and click on 'Save'."
17316 msgstr ""
17317 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
17318 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17324 "clicking 'Submit Query'"
17325 msgstr ""
17326 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
17327 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17333 "you want to delete."
17334 msgstr ""
17335 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
17336 "sady, kterou chcete odstranit."
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17342 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17343 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17344 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17345 "record."
17346 msgstr ""
17347 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
17348 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
17349 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
17350 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
17351 "na shrnutí autoritního záznamu."
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17354 #, c-format
17355 msgid ""
17356 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17357 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17358 msgstr ""
17359 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
17360 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
17361 "tlačítko \"Odstranit\"."
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17364 #, c-format
17365 msgid ""
17366 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17367 "to the right of the hold line."
17368 msgstr ""
17369 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
17370 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17376 "name from the list of budgets."
17377 msgstr ""
17378 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
17379 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů."
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17385 "tag "
17386 msgstr ""
17387 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
17388 "od tagu "
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17394 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17395 msgstr ""
17396 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
17397 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17403 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17404 "and choosing 'Edit record'"
17405 msgstr ""
17406 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
17407 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
17408 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17414 "section) click the 'Edit' link below the section"
17415 msgstr ""
17416 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
17417 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17420 #, c-format
17421 msgid "To edit events"
17422 msgstr "Chcete-li upravit události"
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17428 "click the 'Edit Serial' button."
17429 msgstr ""
17430 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
17431 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17437 "of the patron record."
17438 msgstr ""
17439 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
17440 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17443 #, c-format
17444 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17445 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17448 #, c-format
17449 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17450 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17453 #, c-format
17454 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17455 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17461 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17462 msgstr ""
17463 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
17464 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
17465 "náklady"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17468 #, c-format
17469 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17470 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17476 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17477 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17478 "(...) to the right of the field."
17479 msgstr ""
17480 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
17481 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
17482 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
17483 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17486 #, c-format
17487 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17488 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17494 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17495 msgstr ""
17496 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
17497 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17503 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17504 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17505 "custom groups."
17506 msgstr ""
17507 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
17508 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
17509 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
17510 "jednotlivými skupinami výstupů."
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17516 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17517 "Modify button next to this field."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17524 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17525 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17526 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17527 msgstr ""
17528 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
17529 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
17530 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
17531 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
17532 "plnění daného požadavku na rezervaci."
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17538 "mark (?) to the right of each field number "
17539 msgstr ""
17540 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
17541 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17547 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17548 msgstr ""
17549 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
17550 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17556 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17557 "below the 'Fund Remaining' heading."
17558 msgstr ""
17559 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
17560 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
17561 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
17564 #, c-format
17565 msgid ""
17566 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
17567 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
17568 "above check the 'Remove non-local items' box"
17569 msgstr ""
17570 "Chcete-li omezit export pouze na výtisky z knihovny, kde jste přihlášeni "
17571 "(pokud necháte pole \"Knihovna\" pole nastavené na \"Všechny\"), nebo do "
17572 "knihovny, kterou jste se vybrali nahoře zašktrnutím políčka \"Odstranit "
17573 "nelokální výtisky\""
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17576 #, c-format
17577 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17578 msgstr ""
17579 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
17580 "\"."
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17586 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17587 msgstr ""
17588 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
17589 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17595 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17596 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17597 "filled in."
17598 msgstr ""
17599 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
17600 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
17601 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17607 "branch "
17608 msgstr ""
17609 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
17610 "domovské pobočce "
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17613 #, c-format
17614 msgid ""
17615 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17616 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17617 "of the comments awaiting moderation."
17618 msgstr ""
17619 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
17620 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
17621 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17627 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17628 "by a librarian"
17629 msgstr ""
17630 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
17631 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
17632 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17635 #, c-format
17636 msgid ""
17637 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17638 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17639 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17640 msgstr ""
17641 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
17642 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
17643 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17649 "the field"
17650 msgstr ""
17651 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
17652 "levé straně pole"
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17655 #, c-format
17656 msgid ""
17657 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17658 msgstr ""
17659 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17662 #, c-format
17663 msgid ""
17664 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17665 "new (empty) record.'"
17666 msgstr ""
17667 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
17668 "(prázdného) záznamu.\""
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17674 "new (empty) record.' "
17675 msgstr ""
17676 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
17677 "(prázdného) záznamu.\" "
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17683 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17684 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17685 "layout."
17686 msgstr ""
17687 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
17688 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
17689 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
17690 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17696 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17697 msgstr ""
17698 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
17699 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17707 "item."
17708 msgstr ""
17709 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
17710 "od výtisku."
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17716 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17717 "table."
17718 msgstr ""
17719 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
17720 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
17721 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17727 "- (minus sign) to the right of the field"
17728 msgstr ""
17729 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
17730 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17736 "to the right of the title."
17737 msgstr ""
17738 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
17739 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17745 "like to renew."
17746 msgstr ""
17747 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
17748 "které chcete prodloužit."
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17754 "clone option above the rules matrix."
17755 msgstr ""
17756 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
17757 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17760 #, c-format
17761 msgid ""
17762 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17763 "the screen"
17764 msgstr ""
17765 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17766 "obrazovky"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17772 "screen."
17773 msgstr ""
17774 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
17775 "obrazovky"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17778 #, c-format
17779 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17780 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
17781
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17783 #, c-format
17784 msgid ""
17785 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17786 "page in your Koha system"
17787 msgstr ""
17788 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
17789 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
17790 "vašem systému Koha"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17796 "Routing Lists tab on their patron record."
17797 msgstr ""
17798 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
17799 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17802 #, c-format
17803 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17804 msgstr ""
17805 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
17806 "přidán, klikněte na výraz"
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17809 #, c-format
17810 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17811 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17817 msgstr ""
17818 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
17819 "\"Třetí\" upozornění"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17825 "open"
17826 msgstr ""
17827 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
17828 "typu \"Zaměstnanci\""
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17831 #, c-format
17832 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17833 msgstr ""
17834 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
17835 "na 'Default'"
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17841 "notification' field. "
17842 msgstr ""
17843 "Chcete-li nastavit kolovací seznam periodik, zvolte \"Kolovací seznam\" z "
17844 "pole \"Oznámení čtenáři\". "
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17847 #, c-format
17848 msgid "To set up circulation alerts:"
17849 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17855 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17856 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17857 "code information."
17858 msgstr ""
17859 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
17860 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
17861 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17867 "will clear our the field values."
17868 msgstr ""
17869 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
17870 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17876 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17877 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17878 msgstr ""
17879 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
17880 "odkaz se vytiskne doklad pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
17881 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17887 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17888 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17889 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17890 "finances."
17891 msgstr ""
17892 "Napravo od každého fondu najdete volby \"Upravit\", \"Smazat\" a \"Přidat "
17893 "podřízený fond\". Podřízený fond je podfond mateřského fondu. Například, "
17894 "mateřský fond by mohl být \"Fiction\", a podřízené fondy \"Novinky\" a \"Sci-"
17895 "fi.\" Je to volitelný způsob, jak lépe uspořádat své finance."
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17901 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17902 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17903 "the email address you have on file."
17904 msgstr ""
17905 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
17906 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
17907 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
17908 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17914 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17915 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17916 "easy editing and resaving."
17917 msgstr ""
17918 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
17919 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
17920 "výstup na základě již existujícího."
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17926 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17927 msgstr ""
17928 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
17929 "se toto pole objeví v editoru MARC."
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17935 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17936 msgstr ""
17937 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
17938 "se pole objeví v editoru MARC."
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17944 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17945 "to choose from are:"
17946 msgstr ""
17947 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
17948 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
17949 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17952 #, c-format
17953 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17954 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17960 "print the spine label for."
17961 msgstr ""
17962 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
17963 "vytisknout hřbetní štítek."
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17969 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17970 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17971 "edit."
17972 msgstr ""
17973 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
17974 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
17975 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
17976 "zobrazit nebo upravit."
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17982 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17983 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17984 msgstr ""
17985 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
17986 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
17987 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
17988 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17991 #, c-format
17992 msgid "Tools"
17993 msgstr "Nástroje"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17999 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18000 "management systems."
18001 msgstr ""
18002 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
18003 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18009 "the Authorized Value administration area."
18010 msgstr ""
18011 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
18012 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
18013
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18015 #, c-format
18016 msgid "Transfers"
18017 msgstr "Přesuny"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18020 #, c-format
18021 msgid "Transfers to receive"
18022 msgstr "Příchozí přesuny"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18025 #, c-format
18026 msgid "Translations"
18027 msgstr "Překlady"
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18030 #, c-format
18031 msgid "Transport cost matrix"
18032 msgstr "Náklady na přesuny"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18035 #, c-format
18036 msgid "Troubleshooting"
18037 msgstr "Řešení problémů"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18040 #, c-format
18041 msgid "UNIMARC"
18042 msgstr "UNIMARC"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18045 #, c-format
18046 msgid "Uncertain prices"
18047 msgstr "Nejisté ceny"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18053 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18054 msgstr ""
18055 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
18056 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
18059 #, c-format
18060 msgid "Unique identifier"
18061 msgstr "Jedinečný identifikátor"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18064 #, c-format
18065 msgid "Universal Decimal Classification"
18066 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18069 #, c-format
18070 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18071 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18074 #, c-format
18075 msgid "Update patron records"
18076 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18079 #, c-format
18080 msgid "Upload Koha plugin"
18081 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18084 #, c-format
18085 msgid "Upload cover images"
18086 msgstr "Načtení obrázků obálek"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
18089 #, c-format
18090 msgid "Upload local cover images"
18091 msgstr "Načíst obrázky obálek"
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18094 #, c-format
18095 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18096 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18099 #, c-format
18100 msgid "Upload patron images"
18101 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
18104 #, c-format
18105 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18106 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18109 #, c-format
18110 msgid "Upload transactions"
18111 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18117 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18118 "filters will be applied only to closed baskets."
18119 msgstr ""
18120 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
18121 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
18122 "uzavřenými košíky."
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
18125 #, c-format
18126 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
18127 msgstr "Použijte název fondu, který jasně popisuje řečený fond."
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18130 #, c-format
18131 msgid "Use all tools"
18132 msgstr "Používat všechny nástroje"
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18135 #, c-format
18136 msgid ""
18137 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18138 "the patrons"
18139 msgstr ""
18140 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
18141 "pro čtenáře"
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18147 "in the language pull down filter."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18154 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18162 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18163 "(OPAC)'"
18164 msgstr ""
18165 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
18166 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18172 "framework"
18173 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18176 #, c-format
18177 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18178 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
18181 #, c-format
18182 msgid "Used in the claim acquisition module"
18183 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:244
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18189 msgstr ""
18190 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
18191 "sešitech periodika "
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18197 "them."
18198 msgstr ""
18199 "Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
18208 #, c-format
18209 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18210 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
18213 #, c-format
18214 msgid "Used to print a holds slip"
18215 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
18218 #, c-format
18219 msgid "Used to print a transfer slip"
18220 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
18223 #, c-format
18224 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18225 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18228 #, c-format
18229 msgid "Using CSV Profiles"
18230 msgstr "Používání CSV profilů"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18233 #, c-format
18234 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18241 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18242 "245$b field."
18243 msgstr ""
18244 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
18245 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18252 "or without the vendor."
18253 msgstr ""
18254 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
18255 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18261 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18262 "that field for the records you are modifying."
18263 msgstr ""
18264 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
18265 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
18266 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
18267
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18272 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18273 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18274 "choose from the filters on the far right of the form."
18275 msgstr ""
18276 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
18277 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
18278 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
18279 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18285 "your system."
18286 msgstr ""
18287 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
18288 "systému."
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18294 #, c-format
18295 msgid ""
18296 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18297 "Column and which will appear in the Row."
18298 msgstr ""
18299 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
18300 "a které v řádce."
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18309 "with your template."
18310 msgstr ""
18311 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
18312 "problémy se šablonou."
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18319 "labels or cards."
18320 msgstr ""
18321 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
18322 "štítky nebo s kartami."
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18328 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18329 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18330 msgstr ""
18331 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
18332 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
18333 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
18334 "pravidla pro všechny knihovny)"
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18340 "your item appears"
18341 msgstr ""
18342 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
18343 "dlouho se výtisk zobrazuje"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18349 "search results."
18350 msgstr ""
18351 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
18352 "výsledky vyhledávání."
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18358 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18359 "the subtitle field."
18360 msgstr ""
18361 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
18362 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
18363 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
18364
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18369 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18370 msgstr ""
18371 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
18372 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
18373
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18375 #, c-format
18376 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18377 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18380 #, c-format
18381 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18382 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18385 #, c-format
18386 msgid "Vendor Contracts"
18387 msgstr "Smlouvy dodavatele"
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18390 #, c-format
18391 msgid "Vendor information is not required"
18392 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18395 #, c-format
18396 msgid "Vendors"
18397 msgstr "Dodavetelé"
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18400 #, c-format
18401 msgid "Version"
18402 msgstr "Verze"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18405 #, c-format
18406 msgid "View/Edit a Vendor"
18407 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18410 #, c-format
18411 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18412 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
18415 #, c-format
18416 msgid "Viewing Messages"
18417 msgstr "Prohlížení zpráv"
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18420 #, c-format
18421 msgid "Viewing lists"
18422 msgstr "Zobrazení seznamů"
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18425 #, c-format
18426 msgid "Visibility "
18427 msgstr "Viditelnost "
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18433 "settings for the Koha search."
18434 msgstr ""
18435 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
18436 "nastavení systému &gt; Hledání"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18439 #, c-format
18440 msgid ""
18441 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18442 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18443 msgstr ""
18444 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
18445 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
18448 #, c-format
18449 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18450 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18456 "local machine."
18457 msgstr ""
18458 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
18459 "obrázky v místním počítači."
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18465 "is waiting on the hold shelf"
18466 msgstr ""
18467 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
18468 "rezervační polici"
18469
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18471 #, c-format
18472 msgid "W = Writeoff"
18473 msgstr "W = Prominout"
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18476 #, c-format
18477 msgid "Web Services:"
18478 msgstr "Webové služby:"
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18481 #, c-format
18482 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18483 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18489 "for?"
18490 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
18493 #, c-format
18494 msgid ""
18495 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18496 "under the Notices & Slips tool."
18497 msgstr ""
18498 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
18499 "\"Oznámení & Lístky\"."
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18505 "it later"
18506 msgstr ""
18507 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
18508 "identifikovat"
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18514 "value "
18515 msgstr ""
18516 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
18517 "autorizované hodnoty "
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18523 "question mark next to various different options on the form"
18524 msgstr ""
18525 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
18526 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18532 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18533 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18534 msgstr ""
18535 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
18536 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
18537 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
18538 "vypršení\" v menu periodik."
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18544 "return 'home'"
18545 msgstr ""
18546 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
18547 "\"."
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18553 "the funds for the budget."
18554 msgstr ""
18555 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
18556 "finančních prostředků pro rozpočet."
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18560 #, c-format
18561 msgid "When creating or editing:"
18562 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18568 "various database fields that you can use in your notices."
18569 msgstr ""
18570 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
18571 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18577 "change until you click the 'Save All' button"
18578 msgstr ""
18579 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
18580 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18586 "the new quote."
18587 msgstr ""
18588 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
18589 "abyste uložili nový citát."
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:66
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18595 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18596 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18597 msgstr ""
18598 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
18599 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
18600 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
18601 "napravo od pravidla."
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18604 #, c-format
18605 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18606 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18609 #, c-format
18610 msgid "When finished, click 'Save' "
18611 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18617 "summing the values."
18618 msgstr ""
18619 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
18620 "nebo sečtením hodnot."
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18626 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18627 "managing the hold."
18628 msgstr ""
18629 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
18630 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
18631 "správu rezervace."
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18637 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18638 msgstr ""
18639 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
18640 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18646 "message' to the right of the check out box."
18647 msgstr ""
18648 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
18649 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18655 "'Create Routing List.'"
18656 msgstr ""
18657 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
18658 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18662 #, c-format
18663 msgid ""
18664 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18665 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18666 msgstr ""
18667 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány doklady. Doklady lze "
18668 "vyhledávat kliknutím na \"fdoklady\" v levé části stránky akvizice."
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18671 #, c-format
18672 msgid ""
18673 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18674 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18675 "sample XSLT files ready for use."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18682 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18683 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18684 "by checking the 'Delete selected' box."
18685 msgstr ""
18686 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
18687 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
18688 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
18689 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18695 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18696 "of Koha."
18697 msgstr ""
18698 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
18699 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
18700 "oblastech Koha."
18701
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18707 "suggestion."
18708 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18711 #, c-format
18712 msgid ""
18713 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18714 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18715 msgstr ""
18716 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
18717 "informovat, že již není na cestě"
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18723 "pending offline circulation actions."
18724 msgstr ""
18725 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
18726 "čekající offline výpůjčky."
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:178
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:184
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18733 "branch information."
18734 msgstr ""
18735 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
18736 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18742 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18743 msgstr ""
18744 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
18745 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18751 "you would like to plan to spend your budget."
18752 msgstr ""
18753 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
18754 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18760 "active and one for inactive budgets."
18761 msgstr ""
18762 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
18763 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18769 "groups that have already been added to the system."
18770 msgstr ""
18771 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
18772 "byly přidány do systému."
18773
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18778 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18779 "time."
18780 msgstr ""
18781 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
18782 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
18783 "objednávku."
18784
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18790 "the changes."
18791 msgstr ""
18792 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18798 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18799 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18800 msgstr ""
18801 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
18802 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
18803 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18809 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18810 msgstr ""
18811 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
18812 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18818 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18819 "to leave."
18820 msgstr ""
18821 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
18822 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
18823
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18828 "brought to a list of patrons with requested changes."
18829 msgstr ""
18830 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
18831 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18834 #, c-format
18835 msgid ""
18836 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18837 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18838 "profile has been saved."
18839 msgstr ""
18840 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
18841 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
18842 "uložen."
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18848 "see the results right away"
18849 msgstr ""
18850 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
18851 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18857 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18858 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18859 "page to manage the data."
18860 msgstr ""
18861 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
18862 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
18863 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
18864 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "When you're done checking an item out if you have the "
18870 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18871 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18872 "current patron from the screen and start over."
18873 msgstr ""
18874 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
18875 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
18876 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
18877 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18885 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18886 msgstr ""
18887 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
18888 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18894 "your new field"
18895 msgstr ""
18896 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18897 "vaší nové pole"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18903 "your new field."
18904 msgstr ""
18905 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
18906 "vaší nové pole."
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18912 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18913 msgstr ""
18914 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
18915 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18922 "the specific item you would like to edit."
18923 msgstr ""
18924 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
18925 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:79
18928 #, c-format
18929 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18930 msgstr ""
18931 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
18932 "následek oznámení jako:"
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18938 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18939 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18940 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18941 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18942 "used at any time."
18943 msgstr ""
18944 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
18945 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
18946 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
18947 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
18948 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18951 #, c-format
18952 msgid ""
18953 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18954 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18955 msgstr ""
18956 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
18957 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18960 #, c-format
18961 msgid ""
18962 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18963 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18964 "the box provided."
18965 msgstr ""
18966 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
18967 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
18968 "karty čtenáře do příslušného pole."
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18974 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18975 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18976 "regularity or known schedule."
18977 msgstr ""
18978 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
18979 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
18980 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
18981 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18984 #, c-format
18985 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18986 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
18987
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18990 #, c-format
18991 msgid "Writeoff All fines "
18992 msgstr "Prominout všechny poplatky "
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18996 #, c-format
18997 msgid "Writeoff a single fine "
18998 msgstr "Prominout jednotlivý poplatek  "
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19001 #, c-format
19002 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19003 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19006 #, c-format
19007 msgid "XSLT configuration"
19008 msgstr "Konfigurace XSLT"
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "You can add your own source of classification by using the New "
19014 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19015 msgstr ""
19016 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
19017 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19024 "letters across the top."
19025 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19028 #, c-format
19029 msgid "You can also choose how to sort the list"
19030 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
19034 #, c-format
19035 msgid ""
19036 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19037 "pull down menu at the end of the form."
19038 msgstr ""
19039 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
19040 "na konci formuláře."
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19047 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19048 "wildcard search."
19049 msgstr ""
19050 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
19051 "\"."
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19067 "needs."
19068 msgstr ""
19069 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
19070 "vašich potřeb."
19071
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19076 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19077 "items."
19078 msgstr ""
19079 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
19080 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19086 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19087 "your data to another library"
19088 msgstr ""
19089 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
19090 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
19091 "dat do jiné knihovny"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19097 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19098 msgstr ""
19099 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
19100 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19106 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19107 msgstr ""
19108 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
19109 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
19110 "každým výsledkem."
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19116 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19117 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19118 "specify."
19119 msgstr ""
19120 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
19121 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
19122 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
19123 "datem nebo po datu, které určíte."
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19129 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19130 msgstr ""
19131 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
19132 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19140 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19141 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19142 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19143 "to mark the item(s) as received."
19144 msgstr ""
19145 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
19146 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
19147 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
19148 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
19149 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
19150
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19152 #, c-format
19153 msgid ""
19154 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19155 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19156 msgstr ""
19157 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
19158 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19164 "choosing the 'Approved comments' tab"
19165 msgstr ""
19166 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
19167 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19173 "clicking the 'Schedule' link"
19174 msgstr ""
19175 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
19176 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19182 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19183 msgstr ""
19184 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
19185 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19188 #, c-format
19189 msgid ""
19190 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19191 "Pending offline circulation actions."
19192 msgstr ""
19193 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
19194 "\"Čekající offline výpujčky\"."
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19200 "button"
19201 msgstr ""
19202 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19208 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19209 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19210 msgstr ""
19211 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
19212 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
19213 "název=245$a|300"
19214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
19219 "making changes to that fund to the assigned librarian."
19220 msgstr ""
19221 "Můžete přiřadit fond ke konkrétnímu knihovníkovi. Tato možnost omezí "
19222 "provádění změn tohoto fondu na přiřazeného knihovníka."
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
19225 #, c-format
19226 msgid ""
19227 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19228 "them."
19229 msgstr ""
19230 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
19231 "kategorií."
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19234 #, c-format
19235 msgid "You can choose from a series of image collections"
19236 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
19237
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19242 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19243 "the form"
19244 msgstr ""
19245 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
19246 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
19247 "dolní části formuláře"
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19250 #, c-format
19251 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19252 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
19253
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19258 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19259 msgstr ""
19260 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
19261 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19267 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19268 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19275 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19276 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19277 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19278 msgstr ""
19279 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
19280 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
19281 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
19282 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19288 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19289 "workflow and policies can be documented within Koha."
19290 msgstr ""
19291 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
19292 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
19293 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
19294 "zdokumentovány."
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19301 "title and/or vendor name."
19302 msgstr ""
19303 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
19304 "část názvu a/nebo název dodavatele."
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19307 #, c-format
19308 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19309 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19315 "of the page"
19316 msgstr ""
19317 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
19318 "straně stránky"
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19321 #, c-format
19322 msgid "You can link to a remote image"
19323 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
19329 "library from the 'Restrict access to' menu."
19330 msgstr ""
19331 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
19332 "z menu \"Omezení přístupu k\"."
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19338 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19339 msgstr ""
19340 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
19341 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
19344 #, c-format
19345 msgid ""
19346 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19347 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19348 msgstr ""
19349 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
19350 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
19351 "jednotky nebo kategorie."
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19357 "noissuescharge system preference"
19358 msgstr ""
19359 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
19360 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19363 #, c-format
19364 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
19365 msgstr "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19371 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19372 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19373 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19374 msgstr ""
19375 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
19376 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
19377 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
19378 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
19379 "vytvořit novou\". "
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19385 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19386 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19387 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19388 msgstr ""
19389 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
19390 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
19391 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
19392 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19396 #, c-format
19397 msgid ""
19398 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19399 "template"
19400 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19406 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19407 msgstr ""
19408 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
19409 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19415 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19416 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19417 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19418 msgstr ""
19419 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
19420 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
19421 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
19422 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19428 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19429 msgstr ""
19430 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
19431 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19437 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19438 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19439 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19440 "loans)."
19441 msgstr ""
19442 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
19443 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
19444 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
19445 "jsou správně nastaveny."
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19451 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19452 msgstr ""
19453 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
19454 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19459 #, c-format
19460 msgid ""
19461 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19462 "basket."
19463 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19469 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19470 msgstr ""
19471 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
19472 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19478 "this will make it easier than starting from scratch"
19479 msgstr ""
19480 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
19481 "snadnější než začínat od nuly"
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19487 "name to start the hold process."
19488 msgstr ""
19489 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
19490 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19496 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19497 "find the items you want to add to the batch."
19498 msgstr ""
19499 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
19500 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
19501 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
19504 #, c-format
19505 msgid "You will be brought to your new patron"
19506 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19509 #, c-format
19510 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19511 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19514 #, c-format
19515 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19516 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
19517
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19522 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19523 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19524 "items.'"
19525 msgstr ""
19526 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
19527 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
19528 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
19529 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19535 "file you wish to upload."
19536 msgstr ""
19537 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
19538 "chcete importovat."
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
19544 "start and end date and save the budget."
19545 msgstr ""
19546 "Bude vám prezentován formulář, kde stačí jednoduše zadat nové počáteční a "
19547 "koncové datum a ušetříte rozpočet."
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19553 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19554 "will delete that item."
19555 msgstr ""
19556 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
19557 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
19558 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19564 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19565 msgstr ""
19566 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
19567 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19573 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19574 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19575 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19576 msgstr ""
19577 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
19578 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
19579 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
19580 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
19581 "jednotky."
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19584 #, c-format
19585 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19586 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19592 "you have just added the image to"
19593 msgstr ""
19594 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
19595 "právě přidali obrázek"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19601 "details about the item you are ordering."
19602 msgstr ""
19603 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
19604 "jednotce, kterou objednáváte."
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19610 "details about the item."
19611 msgstr ""
19612 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
19613 "jednotce."
19614
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19619 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19620 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19621 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19622 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19623 msgstr ""
19624 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
19625 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
19626 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
19627 "záznamu."
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19631 #, c-format
19632 msgid ""
19633 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19634 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19635 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19636 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19637 "which fields should be in the final (destination) record."
19638 msgstr ""
19639 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
19640 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
19641 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
19642 "záznamu."
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19646 #, c-format
19647 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19648 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19651 #, c-format
19652 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19653 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19656 #, c-format
19657 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19658 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
19659
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19664 "to it."
19665 msgstr ""
19666 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
19667 "jednotky s ní související."
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
19670 #, c-format
19671 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19672 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19678 "menu "
19679 msgstr ""
19680 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
19681 "této nabídce "
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19687 "2-sided library cards"
19688 msgstr ""
19689 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
19690 "oboustranné knihovní karty"
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19693 #, c-format
19694 msgid "You will need to enter a code and a description."
19695 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19701 "within your system."
19702 msgstr ""
19703 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
19704 "vašem systému."
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19710 "you will be able to edit the description for the item."
19711 msgstr ""
19712 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
19713 "budete moci upravit popis jednotky."
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19719 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19720 "well."
19721 msgstr ""
19722 "Všimněte si, že skutečná jména se neobjevují na protokolu (logu), k "
19723 "identifikaci jsou používány pouze čísla. Při hledání v protokolech musíte "
19724 "použít také identifikační čísla."
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19730 "'Status'"
19731 msgstr ""
19732 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19738 "adult patron categories this Child should be updated to"
19739 msgstr ""
19740 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
19741 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19747 "it to your system"
19748 msgstr ""
19749 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
19750 "předtím, než bude uložen do systému."
19751
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19753 #, c-format
19754 msgid ""
19755 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19756 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19762 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19763 msgstr ""
19764 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
19765 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19771 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19772 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19773 "the header row:"
19774 msgstr ""
19775 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
19776 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
19777 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
19778 "záhlaví:"
19779
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19781 #, c-format
19782 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19783 msgstr ""
19784 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
19785 "předložen"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19791 "or further modification."
19792 msgstr ""
19793 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
19794 "nebo další úpravy."
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19797 #, c-format
19798 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19799 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19805 "record display."
19806 msgstr ""
19807 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
19808 "bibliografického záznamu."
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19814 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19820 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19821 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19822 "will search your patron database to find you the right person."
19823 msgstr ""
19824 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
19825 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
19826 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19829 #, c-format
19830 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19831 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19837 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19838 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19839 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19840 msgstr ""
19841 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
19842 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
19843 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
19844 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19850 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19851 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19852 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19853 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19854 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19855 msgstr ""
19856 "Z39.50 a SRU jsou protokoly typu klient-server, které umožňují vyhledávat a "
19857 "získávat informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou "
19858 "katalogizaci. V systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50/SRU "
19859 "serveru, který je veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. "
19860 "Z39.50/SRU můžete využít pro stahování bibliografických i autoritních "
19861 "záznamů. (Poznámka: Některé SRU servery nemusejí poskytovat bibliografické "
19862 "informace ve formátu MARC.)"
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19865 #, c-format
19866 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19867 msgstr "Z39.50/SRU Servery"
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19870 #, c-format
19871 msgid "Zip up the text file and the image files"
19872 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19875 #, c-format
19876 msgid "a - Permanent location"
19877 msgstr "a - Trvalé umístění"
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19880 #, c-format
19881 msgid "acquisition "
19882 msgstr "acquisition (akvizice) "
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19885 #, c-format
19886 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19887 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19890 #, c-format
19891 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19892 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19895 #, c-format
19896 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19897 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19900 #, c-format
19901 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19902 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19905 #, c-format
19906 msgid "and "
19907 msgstr "a "
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19910 #, c-format
19911 msgid "aud:a Preschool"
19912 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19915 #, c-format
19916 msgid "aud:b Primary"
19917 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19920 #, c-format
19921 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19922 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19925 #, c-format
19926 msgid "aud:d Adolescent"
19927 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19930 #, c-format
19931 msgid "aud:e Adult"
19932 msgstr "aud:e Dospělí"
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19935 #, c-format
19936 msgid "aud:f Specialized"
19937 msgstr "aud:f Speciální"
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19940 #, c-format
19941 msgid "aud:g General"
19942 msgstr "aud:g Obecné"
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19945 #, c-format
19946 msgid "aud:j Juvenile"
19947 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19950 #, c-format
19951 msgid "b - Shelving location"
19952 msgstr "b - Část fondu"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19955 #, c-format
19956 msgid "batch_upload_patron_images "
19957 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19960 #, c-format
19961 msgid "bath.isbn"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19965 #, c-format
19966 msgid "bath.issn"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19970 #, c-format
19971 msgid "bath.standardIdentifier"
19972 msgstr "bath.standardIdentifier"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19975 #, c-format
19976 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19977 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19980 #, c-format
19981 msgid "bio:b Biography"
19982 msgstr "bio:b životopis"
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19985 #, c-format
19986 msgid "borrow "
19987 msgstr "borrow (půjčovat si) "
19988
19989 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19994 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19995 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19996 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19997 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19998 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19999 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20000 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20001 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20002 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20003 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20004 msgstr ""
20005 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20006 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20007 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20008 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20009 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20010 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20011 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20012 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20013 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20014 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20015 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20018 #, c-format
20019 msgid "borrowers "
20020 msgstr "borrowers (čtenáři) "
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20023 #, c-format
20024 msgid "budget_add_del "
20025 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
20028 #, c-format
20029 msgid "budget_manage "
20030 msgstr "správa_rozpočtu "
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
20033 #, c-format
20034 msgid "budget_manage_all "
20035 msgstr "budget_manage_all "
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
20038 #, c-format
20039 msgid "budget_modify "
20040 msgstr "úpravy_rozpočtu "
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20043 #, c-format
20044 msgid "catalogue "
20045 msgstr "catalogue (katalog) "
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
20048 #, c-format
20049 msgid "check_expiration "
20050 msgstr "ověřit_vypršení "
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20053 #, c-format
20054 msgid "circulate "
20055 msgstr "circulate (výpůjčky) "
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
20058 #, c-format
20059 msgid "circulate_remaining_permissions "
20060 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
20063 #, c-format
20064 msgid "claim_serials "
20065 msgstr "reklamovat_časopisy "
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
20068 #, c-format
20069 msgid "contracts_manage "
20070 msgstr "zpracovat_smlouvy "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20073 #, c-format
20074 msgid "cql.anywhere"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20078 #, c-format
20079 msgid "create_reports "
20080 msgstr "vytvořte_výkazy "
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
20083 #, c-format
20084 msgid "create_subscription "
20085 msgstr "vytvořte_předplatné "
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20088 #, c-format
20089 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20090 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20093 #, c-format
20094 msgid "ctype:b Bibliographies "
20095 msgstr "ctype:b Bibliografie "
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20098 #, c-format
20099 msgid "ctype:c Catalogs"
20100 msgstr "ctype:c Katalogy"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20103 #, c-format
20104 msgid "ctype:d Dictionaries"
20105 msgstr "ctype:d Slovníky"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20108 #, c-format
20109 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20110 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20113 #, c-format
20114 msgid "ctype:f Handbooks"
20115 msgstr "ctype:f Příručky"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20118 #, c-format
20119 msgid "ctype:g Legal articles"
20120 msgstr "ctype:g Právnické články"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20123 #, c-format
20124 msgid "ctype:i Indexes "
20125 msgstr "ctype:i Indexy "
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20128 #, c-format
20129 msgid "ctype:j Patent document"
20130 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20133 #, c-format
20134 msgid "ctype:k Discographies"
20135 msgstr "ctype:k Diskografie"
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20138 #, c-format
20139 msgid "ctype:l Legislation"
20140 msgstr "ctype:l Legislatíva"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20143 #, c-format
20144 msgid "ctype:m Theses"
20145 msgstr "ctype:m Dizertace"
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20148 #, c-format
20149 msgid "ctype:n Surveys"
20150 msgstr "ctype:n Průzkumy"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20153 #, c-format
20154 msgid "ctype:o Reviews "
20155 msgstr "ctype:o Recenze "
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20158 #, c-format
20159 msgid "ctype:p Programmed texts"
20160 msgstr "ctype:p Učební texty"
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20163 #, c-format
20164 msgid "ctype:q Filmographies"
20165 msgstr "ctype:q Filmografie"
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20168 #, c-format
20169 msgid "ctype:r Directories"
20170 msgstr "ctype:r Adresáře"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20173 #, c-format
20174 msgid "ctype:s Statistics"
20175 msgstr "ctype:s Statistiky"
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20178 #, c-format
20179 msgid "ctype:t Technical reports"
20180 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20183 #, c-format
20184 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20185 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20188 #, c-format
20189 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20190 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20193 #, c-format
20194 msgid "ctype:z Treaties"
20195 msgstr "ctype:z Smlouvy"
20196
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20201 "preferences)."
20202 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20208 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
20211 #, c-format
20212 msgid "dc.author"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
20216 #, c-format
20217 msgid "dc.subject"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
20221 #, c-format
20222 msgid "dc.title"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20226 #, c-format
20227 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20228 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20234 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20235 "managed."
20236 msgstr ""
20237 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
20238 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
20239 "podpole není spravováno."
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20245 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20246 "same value in a field often."
20247 msgstr ""
20248 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
20249 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
20250 "stejnou hodnotu v poli."
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
20253 #, c-format
20254 msgid "delete_anonymize_patrons "
20255 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
20258 #, c-format
20259 msgid "delete_subscription "
20260 msgstr "delete_subscription "
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
20263 #, c-format
20264 msgid "edit_calendar "
20265 msgstr "upravit_kalendář "
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
20268 #, c-format
20269 msgid "edit_catalogue "
20270 msgstr "upravit_katalog "
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
20273 #, c-format
20274 msgid "edit_items "
20275 msgstr "upravit_jednotky "
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
20278 #, c-format
20279 msgid "edit_news "
20280 msgstr "edit_news "
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
20283 #, c-format
20284 msgid "edit_notice_status_triggers "
20285 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
20288 #, c-format
20289 msgid "edit_notices "
20290 msgstr "edit_notices "
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
20293 #, c-format
20294 msgid "edit_subscription "
20295 msgstr "edit_subscription "
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20298 #, c-format
20299 msgid "editauthorities "
20300 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20303 #, c-format
20304 msgid "editcatalogue "
20305 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20308 #, c-format
20309 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20310 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20313 #, c-format
20314 msgid ""
20315 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20316 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20317 "importing."
20318 msgstr ""
20319 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
20320 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20323 #, c-format
20324 msgid "execute_reports "
20325 msgstr "execute_reports "
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
20328 #, c-format
20329 msgid "export_catalog "
20330 msgstr "export_catalog "
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
20333 #, c-format
20334 msgid "fast_cataloging "
20335 msgstr "fast_cataloging "
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20338 #, c-format
20339 msgid "fic:0 Non fiction"
20340 msgstr "fic:0 Ne fikce"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20343 #, c-format
20344 msgid "fic:1 Fiction"
20345 msgstr "fic:1 Fikce"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
20348 #, c-format
20349 msgid "group_manage "
20350 msgstr "group_manage "
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20353 #, c-format
20354 msgid ""
20355 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20356 "timeout."
20357 msgstr ""
20358 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
20359 "(relaci připojení) a timeouty."
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20362 #, c-format
20363 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20364 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
20365
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20370 "words or allowing stemming."
20371 msgstr ""
20372 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
20373 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20376 #, c-format
20377 msgid "holds preference related to handling authority records."
20378 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20384 "suggestions and local taxes."
20385 msgstr ""
20386 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
20387 "místních poplatků."
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20390 #, c-format
20391 msgid ""
20392 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20393 "date formats and languages."
20394 msgstr ""
20395 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
20396 "datové formáty a jazyky."
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20402 msgstr ""
20403 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
20404 "pokuty."
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20410 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20411 "settings."
20412 msgstr ""
20413 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
20414 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
20415 "členského čísla."
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20421 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20422 msgstr ""
20423 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
20424 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20427 #, c-format
20428 msgid ""
20429 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20430 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20431 "tagging."
20432 msgstr ""
20433 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
20434 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
20435 "obálek, FRBR a značkování."
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20438 #, c-format
20439 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20440 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20444 #, c-format
20445 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20446 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20449 #, c-format
20450 msgid "http://schema.koha-community.org"
20451 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20454 #, c-format
20455 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20456 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20459 #, c-format
20460 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20461 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20464 #, c-format
20465 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20466 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20469 #, c-format
20470 msgid "import_patrons "
20471 msgstr "import_patrons "
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20474 #, c-format
20475 msgid "in the manual (online)."
20476 msgstr "v manuálu (on-line)."
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20479 #, c-format
20480 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20481 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20484 #, c-format
20485 msgid "inventory "
20486 msgstr "inventář "
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20489 #, c-format
20490 msgid "issue"
20491 msgstr "issue"
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20494 #, c-format
20495 msgid "items_batchdel "
20496 msgstr "items_batchdel "
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20499 #, c-format
20500 msgid "items_batchmod "
20501 msgstr "items_batchmod "
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20504 #, c-format
20505 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20506 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20509 #, c-format
20510 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20511 msgstr "vracení: Alt+R"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20514 #, c-format
20515 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20516 msgstr "půjčování: Alt+U "
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20519 #, c-format
20520 msgid "l-format:co CD Software"
20521 msgstr "l-format:co CD Software"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20524 #, c-format
20525 msgid "l-format:cr Website"
20526 msgstr "l-format:cr Website"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20529 #, c-format
20530 msgid "l-format:fk Braille"
20531 msgstr "l-format:fk Braille"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20534 #, c-format
20535 msgid "l-format:sd CD audio"
20536 msgstr "l-format:sd CD audio"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20539 #, c-format
20540 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20541 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20544 #, c-format
20545 msgid "l-format:ta Regular print"
20546 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20549 #, c-format
20550 msgid "l-format:tb Large print"
20551 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20554 #, c-format
20555 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20556 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20559 #, c-format
20560 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20561 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20564 #, c-format
20565 msgid "label_creator "
20566 msgstr "label_creator "
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20569 #, c-format
20570 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20571 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20574 #, c-format
20575 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20576 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
20577
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20579 #, c-format
20580 msgid "localuse "
20581 msgstr "localuse "
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20584 #, c-format
20585 msgid "lx2.loc.gov"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20589 #, c-format
20590 msgid "manage_circ_rules "
20591 msgstr "manage_circ_rules "
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20594 #, c-format
20595 msgid "manage_csv_profiles "
20596 msgstr "manage_csv_profiles "
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20599 #, c-format
20600 msgid "manage_staged_marc "
20601 msgstr "manage_staged_marc "
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20604 #, c-format
20605 msgid "management "
20606 msgstr "management (správa) "
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20783 #, c-format
20784 msgid "manual"
20785 msgstr "manuálu"
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20791 "thesaurus of the selected category"
20792 msgstr ""
20793 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
20794 "tezauru dané kategorie"
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20797 #, c-format
20798 msgid ""
20799 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20800 "pull down generated by the authorized value list"
20801 msgstr ""
20802 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
20803 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20806 #, c-format
20807 msgid ""
20808 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20809 "anything."
20810 msgstr ""
20811 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
20812 "cokoliv."
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20815 #, c-format
20816 msgid "moderate_comments "
20817 msgstr "moderate_comments "
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20820 #, c-format
20821 msgid "moderate_tags "
20822 msgstr "moderate_tags "
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20825 #, c-format
20826 msgid "modify_holds_priority "
20827 msgstr "modify_holds_priority "
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20830 #, c-format
20831 msgid "mus:i Non-musical recording"
20832 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20835 #, c-format
20836 msgid "mus:j Musical recording"
20837 msgstr "mus:j Hudební záznam"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20840 #, c-format
20841 msgid "must"
20842 msgstr "musí"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20845 #, c-format
20846 msgid "o - Full call number"
20847 msgstr "o - Plná signatura"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20850 #, c-format
20851 msgid ""
20852 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20853 "see all bib records with the same author."
20854 msgstr ""
20855 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
20856 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20859 #, c-format
20860 msgid ""
20861 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20862 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20863 msgstr ""
20864 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
20865 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20868 #, c-format
20869 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20870 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20873 #, c-format
20874 msgid "order_manage "
20875 msgstr "order_manage "
20876
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20878 #, c-format
20879 msgid "order_manage_all "
20880 msgstr "order_manage_all "
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20883 #, c-format
20884 msgid "order_receive "
20885 msgstr "order_receive "
20886
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20888 #, c-format
20889 msgid "overdues_report "
20890 msgstr "overdues_report "
20891
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20893 #, c-format
20894 msgid "override_renewals "
20895 msgstr "ignorovat_prodloužení "
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20898 #, c-format
20899 msgid "p - Barcode"
20900 msgstr "p - Čárový kód"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20903 #, c-format
20904 msgid "parameters "
20905 msgstr "parameters (nastavení) "
20906
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20908 #, c-format
20909 msgid "parameters_remaining_permissions "
20910 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20913 #, c-format
20914 msgid "payment"
20915 msgstr "platba"
20916
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20918 #, c-format
20919 msgid "period_manage "
20920 msgstr "period_manage "
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20923 #, c-format
20924 msgid "permissions "
20925 msgstr "permissions (oprávnění) "
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20928 #, c-format
20929 msgid "place_holds "
20930 msgstr "place_holds "
20931
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20933 #, c-format
20934 msgid "planning_manage "
20935 msgstr "planning_manage "
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20938 #, c-format
20939 msgid "please do not change it manually."
20940 msgstr "neměňte prosím ručně."
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20943 #, c-format
20944 msgid "preference, "
20945 msgstr "předvolby, "
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20948 #, c-format
20949 msgid "receive_serials "
20950 msgstr "receive_serials "
20951
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20953 #, c-format
20954 msgid "renew"
20955 msgstr "prodloužit"
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20958 #, c-format
20959 msgid "renew_subscription "
20960 msgstr "renew_subscription "
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20963 #, c-format
20964 msgid "reports "
20965 msgstr "reports (výstupy) "
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20968 #, c-format
20969 msgid "reserveforothers "
20970 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
20971
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20973 #, c-format
20974 msgid "return"
20975 msgstr "vrátit"
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20978 #, c-format
20979 msgid "routing "
20980 msgstr "směrování "
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20983 #, c-format
20984 msgid "same library, all patron types, all item types"
20985 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20988 #, c-format
20989 msgid "same library, all patron types, same item type"
20990 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20993 #, c-format
20994 msgid "same library, same patron type, all item type"
20995 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20998 #, c-format
20999 msgid "same library, same patron type, same item type"
21000 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
21003 #, c-format
21004 msgid "schedule_tasks "
21005 msgstr "schedule_tasks "
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21008 #, c-format
21009 msgid "serials "
21010 msgstr "serials (periodika) "
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21013 #, c-format
21014 msgid "staffaccess "
21015 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
21018 #, c-format
21019 msgid "stage_marc_import "
21020 msgstr "stage_marc_import "
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21023 #, c-format
21024 msgid "superlibrarian "
21025 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
21028 #, c-format
21029 msgid "superserials "
21030 msgstr "superserials "
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
21033 #, c-format
21034 msgid ""
21035 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
21036 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
21037 "left of the field. "
21038 msgstr ""
21039 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
21040 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
21041 "straně pole. "
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
21044 #, c-format
21045 msgid ""
21046 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21047 "that tag"
21048 msgstr ""
21049 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
21052 #, c-format
21053 msgid ""
21054 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21055 "this tag"
21056 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21059 #, c-format
21060 msgid ""
21061 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21062 "using, or distributing the record"
21063 msgstr ""
21064 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
21065 "nebo distribuci záznamu"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21068 #, c-format
21069 msgid ""
21070 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21071 "your library."
21072 msgstr ""
21073 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
21074 "vaší knihovnu."
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21077 #, c-format
21078 msgid "this will not work for Mac user"
21079 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
21080
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21082 #, c-format
21083 msgid "tools "
21084 msgstr "tools (nástroje) "
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21087 #, c-format
21088 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21089 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21092 #, c-format
21093 msgid "updatecharges "
21094 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
21097 #, c-format
21098 msgid "upload_local_cover_images "
21099 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21102 #, c-format
21103 msgid "utf8"
21104 msgstr "utf8"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21107 #, c-format
21108 msgid "v - Cost, replacement price "
21109 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
21112 #, c-format
21113 msgid "vendors_manage "
21114 msgstr "vendors_manage "
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
21117 #, c-format
21118 msgid "view_system_logs "
21119 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
21122 #, c-format
21123 msgid "what appears before the field in the OPAC."
21124 msgstr "co se objeví před polem v OPACu."
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
21127 #, c-format
21128 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21129 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21135 "effective SQL Queries"
21136 msgstr ""
21137 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
21138 "psát SQL dotazy"
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21141 #, c-format
21142 msgid "writeoff"
21143 msgstr "odepsaný"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21146 #, c-format
21147 msgid "y - Koha item type"
21148 msgstr "y - typ jednotky Koha"