merging 2.2 branch with head. Sorry for not making it before, many many commits done...
[koha.git] / misc / translator / po / css_opac_zh_TW.po
1 # Koha OPAC module, traditional Chinese translation
2 # Copyright (C) 2000-2005 Katipo Communications
3 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
4 # Copyright 2004-2005 Ambrose Li
5 # Copyright 2004 Arthur
6 #
7 # $Id$
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha OPAC 2.2cvs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-01-24 02:10-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-18 02:40-0500\n"
14 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
15 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. SCRIPT
21 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
22 msgid " Biblio(s) added"
23 msgstr "個書目成功新增"
24
25 #. %1$S: type=text name=value
26 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:111
27 #, c-format
28 msgid "%S and"
29 msgstr "%S 及"
30
31 #. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
32 #. %2$s: TMPL_VAR name=surname
33 #. %3$s: TMPL_VAR name=title
34 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:7
35 #, c-format
36 msgid "%s %s (%s)"
37 msgstr "%s %s (%s)"
38
39 #. %1$s: TMPL_VAR name=title
40 #. %2$s: TMPL_VAR name=author
41 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:9
42 #, c-format
43 msgid "%s (%s)"
44 msgstr "%s (%s)"
45
46 #. %1$s: TMPL_VAR name=phone
47 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:9
48 #, c-format
49 msgid "%s (hm)"
50 msgstr "%s (住宅)"
51
52 # TODO 要覆查譯文
53 #. %1$s: TMPL_VAR name=title
54 #. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber
55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:43
56 #, c-format
57 msgid "%s (record %s)"
58 msgstr "%s (第%s個記錄)"
59
60 # NOTE 譯文更動 by Arthur
61 #. %1$s: TMPL_VAR name=faxnumber
62 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:10
63 #, c-format
64 msgid "%s (wk)"
65 msgstr "%s (辦公室)"
66
67 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
68 #. %2$s: TMPL_VAR name=description
69 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:17
70 #, c-format
71 msgid "%s GROUP - %s"
72 msgstr "%s 群組 - %s"
73
74 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
75 #. %2$s: TMPL_VAR name=duration
76 #. %3$s: TMPL_VAR name=total
77 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:7
78 #, c-format
79 msgid "%s acquired in the last <i>%s</i> days. %s results found"
80 msgstr "最近<b>%2$s</b>日內新到的%1$s。找到%3$s個結果"
81
82 #. %1$s: TMPL_VAR name=CGIitemtype
83 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:41
84 #, c-format
85 msgid "%s acquired recently (the most recent being first)"
86 msgstr "近日採購的%s(由最新至最舊)"
87
88 #. %1$s: TMPL_VAR name=numberlength
89 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:71
90 #, c-format
91 msgid "%s issues"
92 msgstr "%s 期"
93
94 #. %1$s: TMPL_VAR name=shelfbookcount
95 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:132
96 #, c-format
97 msgid "%s item(s)"
98 msgstr "%s 項圖書資料"
99
100 #. %1$s: TMPL_VAR name=monthlength
101 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:73
102 #, c-format
103 msgid "%s months"
104 msgstr "%s 個月"
105
106 #. %1$s: TMPL_VAR name=weeklength
107 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:72
108 #, c-format
109 msgid "%s weeks"
110 msgstr "%s 週"
111
112 #. %1$s: TMPL_VAR name=author
113 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:3
114 #, c-format
115 msgid "%s,"
116 msgstr "%s,"
117
118 #. For the first occurrence,
119 #. %1$s: TMPL_VAR name=streetaddress
120 #. %2$s: TMPL_VAR name=city
121 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:8
122 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:39
123 #, c-format
124 msgid "%s, %s"
125 msgstr "%s, %s"
126
127 #. %1$s: TMPL_VAR name=btitle
128 #. %2$s: TMPL_VAR name=branch
129 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:42
130 #, c-format
131 msgid "%s, pick up at: <b>%s</b>"
132 msgstr "%s,取書處:<b>%s</b>"
133
134 #  NOTE 見intranet模組譯文的備註
135 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:29
136 msgid "&copy;"
137 msgstr "出版年"
138
139 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:105
140 msgid "&lt;&lt;&lt;Previous"
141 msgstr "&lt;&lt;&lt;上一筆"
142
143 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:17
144 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:127
145 msgid "&lt;&lt;Previous"
146 msgstr "&lt;&lt;上一筆"
147
148 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:34
149 msgid "&nbsp; No results found."
150 msgstr " 什麼也找不到"
151
152 #. For the first occurrence,
153 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemcallnumber
154 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:86
155 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:115
156 #, c-format
157 msgid "(%s)"
158 msgstr "(%s)"
159
160 #. %1$s: TMPL_VAR name=date_due
161 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:83
162 #, c-format
163 msgid "(On Loan until %s)"
164 msgstr "(借出,直至%s)"
165
166 #. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp
167 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:73
168 #, c-format
169 msgid "(modified on %s)"
170 msgstr "(更新日期:%s)"
171
172 #. For the first occurrence,
173 #. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
174 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:67
175 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:68
176 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:70
177 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:78
178 #, c-format
179 msgid "- %s"
180 msgstr "- %s"
181
182 #. %1$s: TMPL_VAR name=marcsubjct
183 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:90
184 #, c-format
185 msgid "- <a1> %s </a>"
186 msgstr "- <a1>%s</a>"
187
188 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:28
189 msgid "2 months"
190 msgstr "兩個月"
191
192 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:37
193 msgid "2 quarters"
194 msgstr "兩季"
195
196 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:19
197 msgid "2 weeks"
198 msgstr "兩週"
199
200 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:43
201 msgid "2 years"
202 msgstr "兩年"
203
204 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:31
205 msgid "3 months"
206 msgstr "三個月"
207
208 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:22
209 msgid "3 weeks"
210 msgstr "三週"
211
212 #. %1$s: TMPL_VAR name=notes
213 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:71
214 #, c-format
215 msgid ": %s"
216 msgstr ": %s"
217
218 #. For the first occurrence,
219 #. %1$s: TMPL_VAR name=place
220 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:69
221 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:72
222 #, c-format
223 msgid "; %s"
224 msgstr "; %s"
225
226 #. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinusername
227 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:60
228 #, c-format
229 msgid "<a1> %s home </a> <a2> Log Out </a>"
230 msgstr "<a1>%s 之個人主頁</a> <a2>登出</a>"
231
232 #. %1$s: TMPL_VAR name=dateaccessioned
233 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:77
234 #, c-format
235 msgid "<a1> Accession</a> Date:%s"
236 msgstr "<a1>登錄</a>日期:%s"
237
238 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-ISBDdetail.tmpl:4
239 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:3
240 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:5
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "<a1> Simple </a> <a2> Complete </a> <a3> ISBD </a> <a4> Add to shelf </a> "
244 "<a5> Print </a>"
245 msgstr ""
246 "<a1>簡要</a> <a2>詳盡</a> <a3>ISBD</a> <a4>新增至虛擬書架</a> <a5>列印</"
247 "a>"
248
249 #. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname
250 #. %2$s: TMPL_VAR name=shelfbookcount
251 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:70
252 #, c-format
253 msgid "<a1>%s</a> (%s item(s))"
254 msgstr "<a1>%s</a>(%s 項圖書資料)"
255
256 #. %1$s: TMPL_VAR name=subject
257 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:59
258 #, c-format
259 msgid "<a1>%s</a>,"
260 msgstr "<a1>%s</a>,"
261
262 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-bottom.inc:9
263 #, c-format
264 msgid "<a1>Log In</a> to Koha"
265 msgstr "<a1>登入</a> Koha"
266
267 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:72
268 #, c-format
269 msgid "<a1>Log in to Koha</a> to have personal options."
270 msgstr "如欲使用個人選項,請先<a1>登入</a> Koha。"
271
272 #. %1$s: TMPL_VAR name=surname
273 #. %2$s: TMPL_VAR name=firstname
274 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:136
275 #, c-format
276 msgid "<a1>Modify</a> %s%s"
277 msgstr "<a1>修改</a> %s%s"
278
279 #. %1$s: TMPL_VAR name=issues
280 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:81
281 #, c-format
282 msgid "<b><a1>Total Issues:</a></b> %s"
283 msgstr "<b><a1>借書次數:</a></b> %s"
284
285 #. %1$s: TMPL_VAR name=additional
286 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:50
287 #, c-format
288 msgid "<b>Additional Author:</b>%s"
289 msgstr "<b>其他著者:</b>%s"
290
291 #. %1$s: TMPL_VAR name=additional
292 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:31
293 #, c-format
294 msgid "<b>Additional authors:</b>%s"
295 msgstr "<b>其他著者:</b>%s"
296
297 #. For the first occurrence,
298 #. %1$s: TMPL_VAR name=author
299 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:30
300 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:49
301 #, c-format
302 msgid "<b>Author:</b> %s"
303 msgstr "<b>著者:</b>%s"
304
305 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
306 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:85
307 #, c-format
308 msgid "<b>Biblio number:</b> %s"
309 msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
310
311 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
312 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:26
313 #, c-format
314 msgid "<b>Biblionumber:</b> %s"
315 msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
316
317 #. For the first occurrence,
318 #. %1$s: TMPL_VAR name=classification
319 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:43
320 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:25
321 #, c-format
322 msgid "<b>Classification:</b> %s"
323 msgstr "<b>分類:</b>%s"
324
325 # NOTE classification+dewey+subclass = 索書號,所以其實原文是錯的
326 #. %1$s: TMPL_VAR name=classification
327 #. %2$s: TMPL_VAR name=dewey
328 #. %3$s: TMPL_VAR name=subclass
329 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:31
330 #, c-format
331 msgid "<b>Classification:</b> %s%s%s"
332 msgstr "<b>索書號:</b>%s%s%s"
333
334 #. For the first occurrence,
335 #. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle
336 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:36
337 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:19
338 #, c-format
339 msgid "<b>Collection:</b> %s"
340 msgstr "<b>館藏:</b>%s"
341
342 #. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
343 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:38
344 #, c-format
345 msgid "<b>Copyright year:</b> %s"
346 msgstr "<b>著作年份:</b>%s"
347
348 # NOTE 譯文更動 by Arthur
349 #. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch
350 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:71
351 #, c-format
352 msgid "<b>Current Branch:</b> %s"
353 msgstr "<b>目前分館:</b>%s"
354
355 #. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
356 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:35
357 #, c-format
358 msgid "<b>Date:</b> %s"
359 msgstr "<b>日期:</b>%s"
360
361 #. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
362 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:24
363 #, c-format
364 msgid "<b>Dewey:</b> <a1>%s</a>"
365 msgstr "<b>杜威分類號:</b><a1>%s</a>"
366
367 #. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
368 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:42
369 #, c-format
370 msgid "<b>Dewey:</b>%s"
371 msgstr "<b>杜威分類號:</b>%s"
372
373 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
374 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:84
375 #, c-format
376 msgid "<b>Group Number:</b> %s"
377 msgstr "<b>群組號碼:</b>%s"
378
379 # XXX tentative
380 #. %1$s: TMPL_VAR name=homebranch
381 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:65
382 #, c-format
383 msgid "<b>Home Branch:</b> %s"
384 msgstr "<b>您的分館:</b>%s"
385
386 #. %1$s: TMPL_VAR name=isbn
387 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:32
388 #, c-format
389 msgid "<b>ISBN:</b> %s"
390 msgstr "<b>國際標準書號:</b>%s"
391
392 #. For the first occurrence,
393 #. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN
394 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:28
395 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:28
396 #, c-format
397 msgid "<b>ISBN:</b>%s"
398 msgstr "<b>國際標準書號:</b>%s"
399
400 #. %1$s: TMPL_VAR name=illus
401 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:38
402 #, c-format
403 msgid "<b>Illus:</b> %s"
404 msgstr "<b>繪圖:</b>%s"
405
406 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
407 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:27
408 #, c-format
409 msgid "<b>Item Type:</b> %s"
410 msgstr "<b>圖書資料類別:</b>%s"
411
412 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemlost
413 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:73
414 #, c-format
415 msgid "<b>Item lost:</b> %s"
416 msgstr "<b>遺失圖書資料:</b>%s"
417
418 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
419 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:66
420 #, c-format
421 msgid "<b>Item type : </b>%s"
422 msgstr "<b>圖書資料類別:</b>%s"
423
424 #. For the first occurrence,
425 #. %1$s: TMPL_VAR name=lccn
426 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:44
427 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:26
428 #, c-format
429 msgid "<b>LCCN:</b> %s"
430 msgstr "<b>LCCN:</b>%s"
431
432 # NOTE 譯文更動 by Arthur
433 #. %1$s: TMPL_VAR name=card0
434 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:69
435 #, c-format
436 msgid "<b>Last Borrower 1:</b> %s"
437 msgstr "<b>最近借閱者1:</b>%s"
438
439 # NOTE 譯文更動 by Arthur
440 #. %1$s: TMPL_VAR name=card1
441 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:70
442 #, c-format
443 msgid "<b>Last Borrower 2:</b> %s"
444 msgstr "<b>最近借閱者2:</b>%s"
445
446 #. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp0
447 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:67
448 #, c-format
449 msgid "<b>Last borrowed:</b> %s"
450 msgstr "<b>最近借出:</b>%s"
451
452 #. %1$s: TMPL_VAR name=datelastseen
453 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:66
454 #, c-format
455 msgid "<b>Last seen:</b> %s"
456 msgstr "<b>最近出現:</b>%s"
457
458 #. %1$s: TMPL_VAR name=loanlength
459 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:29
460 #, c-format
461 msgid "<b>Loan Length:</b> %s"
462 msgstr "<b>借閱期限:</b>%s"
463
464 #. %1$s: TMPL_VAR name=count
465 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:41
466 #, c-format
467 msgid "<b>No. of Items:</b> %s"
468 msgstr "<b>數量:</b>%s"
469
470 #. For the first occurrence,
471 #. %1$s: TMPL_VAR name=notes
472 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:39
473 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:40
474 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:75
475 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:22
476 #, c-format
477 msgid "<b>Notes:</b> %s"
478 msgstr "<b>備註:</b>%s"
479
480 #. %1$s: TMPL_VAR name=pages
481 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:37
482 #, c-format
483 msgid "<b>Pages:</b> %s"
484 msgstr "<b>頁數:</b>%s"
485
486 # NOTE The meaning of this mysterious string can only be known if you read C4/Accounts2.pm
487 # NOTE in sub returnlost (and/or read <URL:http://www.koha.org/download/files/ChangeLog>).
488 # NOTE This is a "theoretically free form" field storing strings like "Paid for by $bor $date"
489 #. %1$s: TMPL_VAR name=paidfor
490 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:74
491 #, c-format
492 msgid "<b>Paid for:</b> %s"
493 msgstr "<b>賠償:</b>%s"
494
495 #. %1$s: TMPL_VAR name=place
496 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:34
497 #, c-format
498 msgid "<b>Place:</b> %s"
499 msgstr "<b>出版地:</b>%s"
500
501 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
502 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:15
503 #, c-format
504 msgid "<b>Published by :</b>%s"
505 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
506
507 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
508 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:33
509 #, c-format
510 msgid "<b>Publisher:</b> %s"
511 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
512
513 #. %1$s: TMPL_VAR name=renewals
514 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:76
515 #, c-format
516 msgid "<b>Renewals:</b> %s"
517 msgstr "<b>續借次數:</b>%s"
518
519 #. %1$s: TMPL_VAR name=rentalcharge
520 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:30
521 #, c-format
522 msgid "<b>Rental Charge:</b> %s"
523 msgstr "<b>借書費用:</b>%s"
524
525 #. %1$s: TMPL_VAR name=replacementprice
526 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:72
527 #, c-format
528 msgid "<b>Replacement Price:</b> %s"
529 msgstr "<b>書價:</b>%s"
530
531 #. %1$s: TMPL_VAR name=serial
532 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:41
533 #, c-format
534 msgid "<b>Serial:</b>%s"
535 msgstr "<b>期刊:</b>%s"
536
537 #. %1$s: TMPL_VAR name=size
538 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:39
539 #, c-format
540 msgid "<b>Size:</b> %s"
541 msgstr "<b>大小:</b>%s"
542
543 #. For the first occurrence,
544 #. %1$s: TMPL_VAR name=subject
545 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:37
546 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:20
547 #, c-format
548 msgid "<b>Subject:</b> %s"
549 msgstr "<b>主題:</b>%s"
550
551 #. %1$s: TMPL_VAR name=count
552 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:67
553 #, c-format
554 msgid "<b>Total Number of Items:</b> %s"
555 msgstr "<b>項目總數:</b>%s"
556
557 #. For the first occurrence,
558 #. %1$s: TMPL_VAR name=url
559 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:45
560 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:28
561 #, c-format
562 msgid "<b>URL:</b> %s"
563 msgstr "<b>網址:</b>%s"
564
565 #. For the first occurrence,
566 #. %1$s: TMPL_VAR name=url
567 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:65
568 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:27
569 #, c-format
570 msgid "<b>URL:</b> <a1>%s</a>"
571 msgstr "<b>網址:</b><a1>%s</a>"
572
573 #. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
574 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:40
575 #, c-format
576 msgid "<b>Uniform title:</b> %s"
577 msgstr "<b>劃一題名:</b>%s"
578
579 #. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
580 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:23
581 #, c-format
582 msgid "<b>Unititle:</b> %s"
583 msgstr "<b>劃一題名:</b>%s"
584
585 #. %1$s: TMPL_VAR name=volumeddesc
586 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:36
587 #, c-format
588 msgid "<b>Volume:</b> %s"
589 msgstr "<b>集叢號:</b>%s"
590
591 #. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
592 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:21
593 #, c-format
594 msgid "<b>Year :</b> %s"
595 msgstr "<b>年份:</b>%s"
596
597 # XXX This (in the English template) is problematic
598 #. For the first occurrence,
599 #. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
600 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:33
601 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:16
602 #, c-format
603 msgid "<b>in </b>%s"
604 msgstr " <b>於</b>%s"
605
606 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
607 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:32
608 #, c-format
609 msgid "<b>published by :</b>%s"
610 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
611
612 #. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle
613 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:29
614 #, c-format
615 msgid "<b>subtitle:</b>%s"
616 msgstr "<b>副題:</b>%s"
617
618 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:94
619 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:179
620 msgid "A free can be managed by any user."
621 msgstr "任何人都有權管理公家書架。"
622
623 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:93
624 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:178
625 msgid "A public can be seen by everybody, but managed only by you."
626 msgstr "任何人都可以看見公開的私人書架,但只有您有權管理"
627
628 #  FIXME grammatical mistake in original ("every words")
629 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:147
630 msgid ""
631 "A search is done on every words you enter. Empty words are ignored. If you "
632 "enter, for example \"the two towers\" in the title, the result list will "
633 "contain all the books containing two AND tower in the title. The \"the\" "
634 "will be discarded."
635 msgstr ""
636 "查詢時會用您所輸入的所有字詞作出搜尋,但某些不重要的字會被忽略。例如,如果您"
637 "在題名欄輸入「the two towers」,查詢結果將會包括所有題名有「two」及「tower」"
638 "二字的圖書資料,而「the」字則會被忽略。"
639
640 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:62
641 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:64
642 msgid "Accepted"
643 msgstr "已獲採納"
644
645 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:118
646 msgid "Accepted, will be ordered soon"
647 msgstr "已獲採納,不久便會訂購"
648
649 #. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
650 #. %2$s: TMPL_VAR name=surname
651 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:5
652 #, c-format
653 msgid "Account for %s %s"
654 msgstr "%s %s 的帳戶"
655
656 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:133
657 msgid "Acquisition date"
658 msgstr "採購日期"
659
660 #  NOTE「Items」這裡可以算是「圖書資料」,也可以算(畫面顯示的)「項目」
661 #. INPUT type=submit
662 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:41
663 msgid "Add Checked Items to Biblio Basket"
664 msgstr "把點選的項目放至書籃"
665
666 #. INPUT type=submit
667 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:97
668 msgid "Add New Shelf"
669 msgstr "新增虛擬書架"
670
671 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:82
672 msgid "Add Shelf"
673 msgstr "新增虛擬書架"
674
675 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:38
676 msgid "Add a book by barcode"
677 msgstr "按條碼新增圖書資料"
678
679 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:3
680 msgid "Add book to bookshelf"
681 msgstr "新增圖書資料至虛擬書架"
682
683 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:145
684 msgid "Add or Remove Book Shelves"
685 msgstr "新增或移除虛擬書架"
686
687 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-ISBDdetail.tmpl:29
688 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:28
689 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:30
690 msgid "Add to basket"
691 msgstr "新增至書籃"
692
693 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:8
694 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:20
695 msgid "Add to virtual shelf"
696 msgstr "新增至虛擬書架"
697
698 #. %1$s: TMPL_VAR name=additional
699 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:20
700 #, c-format
701 msgid "Additional authors: %s"
702 msgstr "其他著者:%s"
703
704 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:34
705 msgid "Advanced Search, More Options"
706 msgstr "進階查詢(更多選項)"
707
708 #. A
709 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:40
710 msgid "Advanced search"
711 msgstr "進階查詢"
712
713 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:10
714 msgid "Amount"
715 msgstr "金額"
716
717 # NOTE 譯文更動 by Arthur
718 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/kohaerror.tmpl:8
719 msgid "An Error has Occurred"
720 msgstr "發生錯誤"
721
722 # NOTE 譯文更動 by Arthur
723 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:55
724 msgid "Any"
725 msgstr "任何"
726
727 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:13
728 msgid "Any word"
729 msgstr "任何字詞"
730
731 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:86
732 msgid "Anybody"
733 msgstr "任何人"
734
735 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:5
736 msgid "Are our records correct?"
737 msgstr "記錄是否正確?"
738
739 # FIXME
740 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:57
741 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:59
742 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:117
743 msgid "Asked"
744 msgstr "已提出"
745
746 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:29
747 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:129
748 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:141
749 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:14
750 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:10
751 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:28
752 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:54
753 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:84
754 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:5
755 msgid "Author"
756 msgstr "著者"
757
758 #. %1$s: TMPL_VAR name=author
759 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:19
760 #, c-format
761 msgid "Author: %s"
762 msgstr "著者:%s"
763
764 # NOTE See disambiguation notes for "Online"
765 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:126
766 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:77
767 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:79
768 msgid "Available"
769 msgstr "在館內"
770
771 #. %1$s: TMPL_VAR name=barcode
772 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:51
773 #, c-format
774 msgid "BARCODE %s"
775 msgstr "條碼 %s"
776
777 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
778 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:7
779 #, c-format
780 msgid "BIBLIO RECORD %s"
781 msgstr "書目記錄 %s 號"
782
783 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:5
784 msgid "Back to biblio"
785 msgstr "回書目記錄"
786
787 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:57
788 msgid "Barcode"
789 msgstr "條碼"
790
791 #. SCRIPT
792 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
793 msgid "Basket is empty"
794 msgstr "書籃是空的"
795
796 #. SCRIPT
797 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
798 msgid "Biblio added to the basket"
799 msgstr "書目已放在書籃內"
800
801 #. A
802 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:44
803 msgid "Biblio basket"
804 msgstr "書籃"
805
806 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:51
807 msgid "Bookshelves"
808 msgstr "虛擬書架"
809
810 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:60
811 msgid "Branch"
812 msgstr "分館"
813
814 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:144
815 msgid "Branches"
816 msgstr "分館"
817
818 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:82
819 msgid "Call Number"
820 msgstr "索書號"
821
822 #. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawn
823 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:80
824 #, c-format
825 msgid "Cancelled: %s"
826 msgstr "已註銷:%s"
827
828 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:37
829 msgid "Cannot be Reserved"
830 msgstr "無法預約"
831
832 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:28
833 msgid "Cardnumber"
834 msgstr "借書證號碼"
835
836 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:4
837 msgid "Catalogue search"
838 msgstr "館藏查詢"
839
840 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:85
841 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:109
842 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:158
843 msgid "Category"
844 msgstr "類別"
845
846 #. INPUT type=submit
847 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:80
848 msgid "Change Language"
849 msgstr "選擇語文"
850
851 # FIXME poor translation
852 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:58
853 msgid "Charges"
854 msgstr "費用"
855
856 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:14
857 msgid "City"
858 msgstr "市"
859
860 #. %1$s: TMPL_VAR name=classification
861 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:29
862 #, c-format
863 msgid "Classification: %s"
864 msgstr "分類:%s"
865
866 #. INPUT type=reset
867 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:41
868 msgid "Clear All"
869 msgstr "全部清空"
870
871 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:12
872 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:21
873 msgid "Close"
874 msgstr "關閉"
875
876 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:56
877 msgid "Collection:"
878 msgstr "館藏:"
879
880 #. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle
881 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:22
882 #, c-format
883 msgid "Collection: %s"
884 msgstr "館藏:%s"
885
886 #  NOTE 虛擬書架內含多少本書 (shelfbookcount)
887 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:110
888 msgid "Content size"
889 msgstr "書目數量"
890
891 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:30
892 msgid "Copies"
893 msgstr "數量"
894
895 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:11
896 msgid "Copyright date"
897 msgstr "著作年份"
898
899 #. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
900 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:24
901 #, c-format
902 msgid "Copyright year: %s"
903 msgstr "著作年份:%s"
904
905 #. INPUT type=submit
906 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:136
907 msgid "Delete"
908 msgstr "移除"
909
910 #. INPUT type=submit
911 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:75
912 msgid "Delete Shelves"
913 msgstr "移除虛擬書架"
914
915 # TODO 要覆查譯文
916 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:74
917 msgid "Detailed notes:"
918 msgstr "備注詳情:"
919
920 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:130
921 msgid "Dewey"
922 msgstr "杜威分類號"
923
924 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:64
925 msgid "Dewey:"
926 msgstr "杜威分類號:"
927
928 #. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
929 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:28
930 #, c-format
931 msgid "Dewey: %s"
932 msgstr "杜威分類號:%s"
933
934 #. SCRIPT
935 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:19
936 msgid "Do you want to empty the basket ?"
937 msgstr "要清空書籃嗎?"
938
939 #. SCRIPT
940 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:19
941 msgid "Do you want to remove selected biblios ?"
942 msgstr "要移除點選的書目嗎?"
943
944 # NOTE 譯文更動 by Arthur
945 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:55
946 msgid "Due date"
947 msgstr "歸還日期"
948
949 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:14
950 msgid "E-mail address"
951 msgstr "電郵地址"
952
953 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:17
954 msgid "Email"
955 msgstr "電郵"
956
957 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:4
958 msgid "Empty"
959 msgstr "空"
960
961 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:4
962 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:151
963 msgid "Enter a new suggestion"
964 msgstr "請輸入您的建議"
965
966 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:5
967 msgid ""
968 "Fill this form to suggest the library a new acquisition. You will be mailed "
969 "when the library treats you suggestion"
970 msgstr ""
971 "要建議圖書館採購一項新的圖書資料,使用這份表格即可。當館方處理您的建議時,您"
972 "將會收到電郵通知。"
973
974 #  NOTE
975 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:39
976 msgid "Filter on"
977 msgstr "過濾條件:"
978
979 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:9
980 msgid "Fines & charges"
981 msgstr "罰款及收費"
982
983 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:12
984 msgid "First name"
985 msgstr "名"
986
987 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:89
988 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:128
989 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:171
990 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:173
991 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:17
992 msgid "Free"
993 msgstr "公家書架"
994
995 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:61
996 msgid "Friday"
997 msgstr "星期五"
998
999 #. %1$s: TMPL_VAR name=email_sender
1000 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:6
1001 #, c-format
1002 msgid "Hi, Here is the biblio basket sent by %s"
1003 msgstr "您好!這是 %s 送來的書籃"
1004
1005 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:138
1006 msgid "Hints"
1007 msgstr "提示"
1008
1009 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:38
1010 msgid "Home"
1011 msgstr "返回首頁"
1012
1013 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:15
1014 msgid "Home phone"
1015 msgstr "住宅電話"
1016
1017 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:90
1018 msgid "ISBN"
1019 msgstr "國際標準書號"
1020
1021 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:16
1022 msgid "ISBN/ISSN"
1023 msgstr "國際標準書號/期刊號"
1024
1025 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:55
1026 msgid "ISBN:"
1027 msgstr "國際標準書號:"
1028
1029 #. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN
1030 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:17
1031 #, c-format
1032 msgid "ISBN: %s"
1033 msgstr "國際標準書號:%s"
1034
1035 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:148
1036 msgid ""
1037 "If you want to enter a partial word, add a * or a % at the end of the word. "
1038 "For example \"two tower*\" will retrieve \"the two towers\", \"two white "
1039 "towers\", \"a tower and two cities\""
1040 msgstr ""
1041 "假如您只想輸入字詞的部分,在字詞後鍵入「*」號或「%」號即可。例如,「two "
1042 "tower*」會找到「the two towers」、「two white towers」及「a tower and two "
1043 "cities」"
1044
1045 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:5
1046 msgid "Impossible to set reserve because"
1047 msgstr "無法預約,因為"
1048
1049 #  FIXME 要覆查譯文
1050 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-ISBDdetail.tmpl:26
1051 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:25
1052 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:27
1053 msgid "Issues"
1054 msgstr "期數"
1055
1056 #  FIXME 要覆查譯文
1057 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:4
1058 msgid "Issues for a subscription"
1059 msgstr "訂閱期數"
1060
1061 #  FIXME 要覆查譯文
1062 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:79
1063 msgid "Issues summary"
1064 msgstr "摘要"
1065
1066 #  FIXME This is horrible. Need to either fix the .tmpl file or the tokenizer
1067 #. %1$s: TMPL_VAR name=startdate
1068 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:10
1069 #, c-format
1070 msgid "It began on <b>%s</b> and is issued every <b>"
1071 msgstr "由 <b>%s</b> 開始訂閱,每 <b>"
1072
1073 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:105
1074 msgid "Item"
1075 msgstr "圖書資料"
1076
1077 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:45
1078 msgid "Item Count"
1079 msgstr "數量"
1080
1081 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:29
1082 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:52
1083 msgid "Item Type"
1084 msgstr "圖書資料類別"
1085
1086 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:74
1087 msgid "Item barcode"
1088 msgstr "圖書資料條碼"
1089
1090 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:236
1091 msgid "Items"
1092 msgstr "圖書資料"
1093
1094 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:56
1095 msgid "Itemtype"
1096 msgstr "圖書資料類別"
1097
1098 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:27
1099 msgid "Koha Login"
1100 msgstr "登入Koha"
1101
1102 #. A
1103 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:38
1104 msgid "Koha home page"
1105 msgstr "Koha首頁"
1106
1107 #. %1$s: TMPL_VAR name=lccn
1108 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:30
1109 #, c-format
1110 msgid "LCCN: %s"
1111 msgstr "LCCN: %s"
1112
1113 #. %1$s: TMPL_VAR name=cardnumber
1114 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:6
1115 #, c-format
1116 msgid "Library Card: %s"
1117 msgstr "借書證:%s"
1118
1119 #  NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地
1120 #  NOTE The HKPL term seems to be more understandable
1121 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:46
1122 msgid "Location"
1123 msgstr "存放地點"
1124
1125 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-bottom.inc:5
1126 msgid "Log Out"
1127 msgstr "登出"
1128
1129 #. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinusername
1130 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-bottom.inc:4
1131 #, c-format
1132 msgid "Logged in as <b>%s</b> <a1>Members Home</a>"
1133 msgstr "目前身份:<b>%s</b> 【<a1>個人主頁</a>】"
1134
1135 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:33
1136 msgid "Managed by"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:85
1140 msgid "Me"
1141 msgstr "我"
1142
1143 #. A
1144 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:42
1145 msgid "Member Home page"
1146 msgstr "個人首頁"
1147
1148 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:4
1149 msgid "Member information change"
1150 msgstr "更新個人資料"
1151
1152 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:68
1153 msgid "Message from the library"
1154 msgstr "圖書館通告"
1155
1156 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:111
1157 msgid "Modify"
1158 msgstr "修改"
1159
1160 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:154
1161 msgid "Modify shelf"
1162 msgstr "修改虛擬書架"
1163
1164 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:49
1165 msgid "Monday"
1166 msgstr "星期一"
1167
1168 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
1169 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:3
1170 #, c-format
1171 msgid "N&#176;%s)"
1172 msgstr "%s號)"
1173
1174 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:83
1175 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:156
1176 msgid "Name"
1177 msgstr "名稱"
1178
1179 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:25
1180 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:135
1181 msgid "Next &gt;&gt;"
1182 msgstr "下一筆 &gt;&gt;"
1183
1184 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:112
1185 msgid "Next &gt;&gt;&gt;"
1186 msgstr "下一筆 &gt;&gt;&gt;"
1187
1188 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:68
1189 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:69
1190 msgid "No"
1191 msgstr "否"
1192
1193 #. For the first occurrence,
1194 #. SCRIPT
1195 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:19
1196 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
1197 msgid "No biblio added"
1198 msgstr "沒有新增書目記錄"
1199
1200 #. For the first occurrence,
1201 #. SCRIPT
1202 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:19
1203 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
1204 msgid "No biblio selected"
1205 msgstr "未有點選書目"
1206
1207 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:6
1208 msgid ""
1209 "No fields are mandatory. Fill whatever you know. The \"Note\" field can be "
1210 "used for whatever you want"
1211 msgstr ""
1212 "所有資料都不一定要填,但請儘量填寫您知道的資料。「備注」一欄可以用來填寫任何"
1213 "您想填的資料。"
1214
1215 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:96
1216 msgid "Not Reservable"
1217 msgstr "不可預約"
1218
1219 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:17
1220 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:34
1221 msgid "Note"
1222 msgstr "備注"
1223
1224 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:153
1225 msgid ""
1226 "Note : if you ask suggestion done by anybody, the result will contain only "
1227 "new suggestions. Suggestions treated by a librarian will not be shown."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. %1$s: TMPL_VAR name=fee
1231 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:72
1232 #, c-format
1233 msgid "Note there will be a reserve charge of <b>$%s</b>"
1234 msgstr "注意:預約須繳交手續費<b>$%s</b>"
1235
1236 #. %1$s: TMPL_VAR name=notes
1237 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:25
1238 #, c-format
1239 msgid "Notes : %s"
1240 msgstr "備註:%s"
1241
1242 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:62
1243 msgid "Notes:"
1244 msgstr "備註:"
1245
1246 #. INPUT type=submit
1247 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:31
1248 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:49
1249 msgid "OK"
1250 msgstr "好!"
1251
1252 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:6
1253 msgid "OPAC Basket"
1254 msgstr "線上目錄書籃"
1255
1256 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1257 # NOTE From Chris Cormack's example, the context of "Online" is actually like this:
1258 # NOTE    Item Type  Class    Location  Date Due   Last Seen  Barcode
1259 # NOTE    WEB        Website  Online    Available             www.useit.com
1260 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:125
1261 msgid "Online"
1262 msgstr "網上"
1263
1264 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:67
1265 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:69
1266 msgid "Ordered"
1267 msgstr "已訂購"
1268
1269 #  NOTE 這是「排序方式」而非「訂購人」
1270 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:126
1271 msgid "Ordered by"
1272 msgstr "排序方式:"
1273
1274 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:119
1275 msgid "Ordered by the library"
1276 msgstr "已由館方訂購"
1277
1278 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:72
1279 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:52
1280 msgid "Other options"
1281 msgstr "其他選項"
1282
1283 #  NOTE 暫譯
1284 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:84
1285 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:157
1286 msgid "Owner"
1287 msgstr "架主"
1288
1289 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:146
1290 msgid "Partial search"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:29
1294 msgid "Password"
1295 msgstr "密碼"
1296
1297 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:42
1298 msgid "Personal page"
1299 msgstr "個人主頁"
1300
1301 #. INPUT type=submit
1302 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:74
1303 msgid "Place Reserve"
1304 msgstr "預約"
1305
1306 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:5
1307 msgid "Please change what's needed. An email will be sent to the library."
1308 msgstr "請按需要更新,閣下所作之修改將以電郵方式寄至圖書館。"
1309
1310 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:52
1311 msgid "Please confirm that you wish to request an item of these types:"
1312 msgstr "請確定您要預約下列種類的圖書資料:"
1313
1314 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1315 #. %1$s: TMPL_VAR name=CGIbranch
1316 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:44
1317 #, c-format
1318 msgid "Please select the branch from which you want to collect the item: %s"
1319 msgstr "請指定您希望在哪間分館取書《%s》"
1320
1321 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:21
1322 msgid ""
1323 "Please select which item types are ok for you. The first of these item that "
1324 "matches one of these types that becomes available will be set kept for you."
1325 msgstr ""
1326 "請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即"
1327 "預留給您。"
1328
1329 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:10
1330 msgid "Print"
1331 msgstr "列印"
1332
1333 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:87
1334 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:122
1335 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:161
1336 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:163
1337 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:15
1338 msgid "Private"
1339 msgstr "私家書架"
1340
1341 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:9
1342 msgid "Problem sending the basket..."
1343 msgstr "送出書籃途中出現問題……"
1344
1345 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:88
1346 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:125
1347 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:166
1348 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:168
1349 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:16
1350 msgid "Public"
1351 msgstr "公開的私人書架"
1352
1353 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:131
1354 msgid "Publication Year"
1355 msgstr "出版年"
1356
1357 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:15
1358 msgid "Publication place"
1359 msgstr "出版地"
1360
1361 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:14
1362 msgid "Publication year"
1363 msgstr "出版年"
1364
1365 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:106
1366 msgid "Published between"
1367 msgstr "出版年介於"
1368
1369 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:51
1370 msgid "Published by :"
1371 msgstr "出版者:"
1372
1373 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
1374 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:21
1375 #, c-format
1376 msgid "Published by: %s"
1377 msgstr "出版者:%s"
1378
1379 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:98
1380 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:132
1381 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:12
1382 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:30
1383 msgid "Publisher"
1384 msgstr "出版者"
1385
1386 # FIXME
1387 #. %1$S: type=text name=value
1388 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:31
1389 #, c-format
1390 msgid "Quick search : %S"
1391 msgstr "快速搜尋:%S"
1392
1393 # FIXME
1394 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:121
1395 msgid "Received by the library"
1396 msgstr "館方已收貨"
1397
1398 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:38
1399 msgid "Recent acquisitions"
1400 msgstr "新書"
1401
1402 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:72
1403 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:74
1404 msgid "Rejected"
1405 msgstr "已被拒"
1406
1407 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:86
1408 msgid "Related links:"
1409 msgstr "相關網頁:"
1410
1411 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:143
1412 msgid ""
1413 "Remember that a title can concern a physical author (Victor Hugo) or a "
1414 "company, group, collective author (CNRS, Library of Congress)"
1415 msgstr ""
1416 "請注意,圖書資料的題名可能是關於一個著者(例如 Victor Hugo)、一間公司、一個"
1417 "機構、或者一個組織(例如 CNRS、美國國會圖書館)等"
1418
1419 #  NOTE「Items」這裡可以算是「圖書資料」,也可以算(畫面顯示的)「項目」
1420 #. INPUT type=submit
1421 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:29
1422 msgid "Remove Selected Items"
1423 msgstr "移除點選的圖書資料"
1424
1425 #  TODO check translation
1426 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:6
1427 msgid "Remove selection"
1428 msgstr "移除選項"
1429
1430 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:59
1431 msgid "Renewable"
1432 msgstr "可續借"
1433
1434 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-ISBDdetail.tmpl:21
1435 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:94
1436 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:20
1437 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:22
1438 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:28
1439 msgid "Request"
1440 msgstr "預約"
1441
1442 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:85
1443 msgid "Reserve date"
1444 msgstr "預約日期"
1445
1446 #. %1$s: TMPL_VAR name=title
1447 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:3
1448 #, c-format
1449 msgid "Reserve page for <i>%s</i>"
1450 msgstr "《<b>%s</b>》之預約頁"
1451
1452 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1453 #. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
1454 #. %2$s: TMPL_VAR name=endat
1455 #. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
1456 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/subject.tmpl:17
1457 #, c-format
1458 msgid "Results %s through %s of %s records."
1459 msgstr "共%3$s項結果中的第%1$s至%2$s項結果"
1460
1461 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1462 #. For the first occurrence,
1463 #. %1$s: TMPL_VAR name=from
1464 #. %2$s: TMPL_VAR name=to
1465 #. %3$s: TMPL_VAR name=total
1466 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:31
1467 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:121
1468 #, c-format
1469 msgid "Results <b><i>%s</i> through <i>%s</i> of <i>%s</i></b>"
1470 msgstr "共<i>%3$s</i>項結果中的第<i>%1$s</i>至<i>%2$s</i>項結果"
1471
1472 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:119
1473 msgid "Results per page :"
1474 msgstr "每頁顯示筆數:"
1475
1476 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:64
1477 msgid "Saturday"
1478 msgstr "星期六"
1479
1480 #. INPUT type=submit
1481 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:45
1482 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:182
1483 msgid "Save"
1484 msgstr "儲存"
1485
1486 # FIXME 很差的譯文,一定要重譯
1487 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:9
1488 msgid "Search on"
1489 msgstr "查詢條件:"
1490
1491 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:22
1492 msgid "Search the catalogue"
1493 msgstr "查詢館藏"
1494
1495 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:61
1496 msgid "Select Shelves to Delete"
1497 msgstr "請選擇要移除的虛擬書架"
1498
1499 # FIXME wrong grammar in original text
1500 # FIXME 很差的譯文,一定要重譯
1501 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:145
1502 msgid ""
1503 "Select a branch if you want to limit your search to items in a specific "
1504 "branch. By default the search is done on every branches of the library"
1505 msgstr ""
1506 "假如您只想查詢某一間分館的館藏,請先選擇分館;否則查詢結果會包括所有分館的館"
1507 "藏。"
1508
1509 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:6
1510 msgid "Select bookshelf"
1511 msgstr "請選擇虛擬書架"
1512
1513 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:8
1514 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:15
1515 msgid "Send"
1516 msgstr "送出"
1517
1518 #. INPUT type=submit
1519 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:18
1520 msgid "Send suggestion to the library staff"
1521 msgstr "傳送建議給館方人員"
1522
1523 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:4
1524 msgid "Sending the basket"
1525 msgstr "送出書籃中"
1526
1527 #  FIXME 這個,看了原始碼也不明白是什麼
1528 #. A
1529 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-ISBDdetail.tmpl:25
1530 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:24
1531 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:26
1532 msgid "Serial issues"
1533 msgstr "期刊期數"
1534
1535 #. %1$s: TMPL_VAR name=serial
1536 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:27
1537 #, c-format
1538 msgid "Serial: %s"
1539 msgstr "期刊:%s"
1540
1541 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:44
1542 msgid "Series title"
1543 msgstr "集叢題名"
1544
1545 #. INPUT type=submit
1546 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:93
1547 msgid "Set Filter"
1548 msgstr "設定過濾條件"
1549
1550 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:8
1551 msgid "Shelf content"
1552 msgstr "虛擬書架內容"
1553
1554 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:31
1555 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:105
1556 msgid "Shelf list"
1557 msgstr "虛擬書架一覽"
1558
1559 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:108
1560 msgid "Shelf name"
1561 msgstr "虛擬書架名稱"
1562
1563 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:5
1564 msgid "Sorry, KOHA doesnt think you have permission for this page."
1565 msgstr "對不起,KOHA認為您沒有權限來這一頁。"
1566
1567 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:141
1568 msgid "Sorry, there were no results"
1569 msgstr "對不起,什麼也找不到"
1570
1571 # FIXME
1572 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:10
1573 msgid "Sorry, your session has timed out, please login again."
1574 msgstr "對不起,您的登入已逾時,請重新登入。"
1575
1576 #. INPUT type=submit
1577 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:68
1578 msgid "Start search"
1579 msgstr "開始查詢"
1580
1581 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:31
1582 msgid "Status"
1583 msgstr "狀態"
1584
1585 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:11
1586 msgid "Still owing"
1587 msgstr "尚欠"
1588
1589 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:13
1590 msgid "Street address"
1591 msgstr "地址"
1592
1593 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:36
1594 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/subject.tmpl:7
1595 msgid "Subject"
1596 msgstr "主題"
1597
1598 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:57
1599 msgid "Subject(s):"
1600 msgstr "主題"
1601
1602 #. %1$s: TMPL_VAR name=subject
1603 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:23
1604 #, c-format
1605 msgid "Subject: %s"
1606 msgstr "主題:%s"
1607
1608 # FIXME 譯文更動 by Arthur
1609 #. INPUT type=submit
1610 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:46
1611 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:18
1612 msgid "Submit"
1613 msgstr "遞交"
1614
1615 #  FIXME 很差的譯文
1616 #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle
1617 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:9
1618 #, c-format
1619 msgid "Subscription information for %s"
1620 msgstr "%s 的訂閱資料"
1621
1622 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:48
1623 msgid "Subtitle:"
1624 msgstr "副題:"
1625
1626 #. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle
1627 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:18
1628 #, c-format
1629 msgid "Subtitle: %s"
1630 msgstr "副題:%s"
1631
1632 #  NOTE Table header
1633 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:32
1634 msgid "Suggested by"
1635 msgstr "建議者"
1636
1637 # FIXME grammatical mistake in original text
1638 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:120
1639 msgid "Suggestion rejected : won't be buy"
1640 msgstr "建議被拒,不會採購"
1641
1642 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:23
1643 msgid "Suggestions"
1644 msgstr "新書建議"
1645
1646 #  FIXME 字典這樣譯,但聽來是錯的
1647 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:44
1648 msgid "Summary"
1649 msgstr "摘要"
1650
1651 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:67
1652 msgid "Sunday"
1653 msgstr "星期日"
1654
1655 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:10
1656 msgid "Surname"
1657 msgstr "姓"
1658
1659 #. %1$s: TMPL_VAR name=email_add
1660 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:7
1661 #, c-format
1662 msgid "The basket was sent to: %s"
1663 msgstr "書籃已送給:%s"
1664
1665 #. %1$s: TMPL_VAR name=reservecount
1666 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:20
1667 #, c-format
1668 msgid "There are <b>%s</b> reserves already on this item."
1669 msgstr "已有<b>%s</b>人預約了這項資料。"
1670
1671 #  FIXME this is ok, but sort of HKish
1672 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:83
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "This Library is powered by <a1>Koha</a> free software ILS, and compliant "
1676 "with web standards <a2>"
1677 msgstr ""
1678 "本館採用 <a1>Koha</a> 整合圖書館系統,一套依隨互聯網標準的自由軟體。<a2>"
1679
1680 #. SCRIPT
1681 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
1682 msgid "This biblio is already in the basket"
1683 msgstr "這個書目已在書籃內"
1684
1685 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:13
1686 msgid ""
1687 "This card has been declared lost. Reserve impossible. Please contact the "
1688 "library"
1689 msgstr "根據館方的紀錄,這張證已經遺失,因此無法預約。請與圖書館聯絡。"
1690
1691 #. %1$s: TMPL_VAR name=subscriptionsnumber
1692 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:134
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "This is a serial subscription (we have %s subscriptions). You can see which "
1696 "<a1> Issues </a> we have and don't have"
1697 msgstr "這是訂閱的期刊(本館有 %s 期),您可以檢查<a1>館內有那幾期</a>。"
1698
1699 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:58
1700 msgid "Thursday"
1701 msgstr "星期四"
1702
1703 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:21
1704 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:128
1705 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:139
1706 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:9
1707 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:27
1708 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:53
1709 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:83
1710 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:11
1711 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:4
1712 msgid "Title"
1713 msgstr "題名"
1714
1715 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:34
1716 msgid "Total Due"
1717 msgstr "共欠"
1718
1719 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:145
1720 #, c-format
1721 msgid "Try another <a1>Advanced search</a>"
1722 msgstr "請重試<a1>進階搜尋</a>"
1723
1724 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:52
1725 msgid "Tuesday"
1726 msgstr "星期二"
1727
1728 #. %1$s: TMPL_VAR name=url
1729 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:31
1730 #, c-format
1731 msgid "URL : %s"
1732 msgstr "網址:%s"
1733
1734 #. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
1735 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:26
1736 #, c-format
1737 msgid "Unified title: %s"
1738 msgstr "劃一題名:%s"
1739
1740 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:63
1741 msgid "Unititle:"
1742 msgstr "劃一題名:"
1743
1744 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:12
1745 msgid "Update Record"
1746 msgstr "更新紀錄"
1747
1748 #. IMG
1749 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:85
1750 msgid "Valid XHTML 1.0!"
1751 msgstr "有效的 XHTML 1.0!"
1752
1753 #  NOTE「manage」這樣譯應該算是很不通順
1754 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:58
1755 msgid "View & manage suggestions"
1756 msgstr "檢示及維護新書建議"
1757
1758 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:17
1759 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:24
1760 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:31
1761 msgid "View Accounts"
1762 msgstr "查看帳戶"
1763
1764 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:55
1765 msgid "Virtual shelves"
1766 msgstr "虛擬書架"
1767
1768 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:13
1769 msgid "Volume"
1770 msgstr "集叢號/敘述"
1771
1772 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:124
1773 msgid "Website"
1774 msgstr "網站"
1775
1776 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:55
1777 msgid "Wednesday"
1778 msgstr "星期三"
1779
1780 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:64
1781 msgid "Which is to be picked up from"
1782 msgstr "取書處:"
1783
1784 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:16
1785 msgid "Work/Fax phone"
1786 msgstr "辦公電話/傳真"
1787
1788 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:61
1789 msgid "Year :"
1790 msgstr "年:"
1791
1792 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:68
1793 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:69
1794 msgid "Yes"
1795 msgstr "是"
1796
1797 # FIXME
1798 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:15
1799 msgid "You are accessing koha from a different ip address! please login again."
1800 msgstr "您在不同的IP位址使用Koha!請重新登入。"
1801
1802 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:12
1803 msgid ""
1804 "You are gone without address. Reservation is forbidden. Please contact the "
1805 "library"
1806 msgstr "您已經搬遷,但地址不詳,因此不可預約。請與圖書館聯絡。"
1807
1808 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:140
1809 msgid ""
1810 "You can enter a complete or a part of a title. The search will also be done "
1811 "in subtitles and other title related fields"
1812 msgstr ""
1813
1814 #  FIXME 譯文有待改進
1815 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:142
1816 msgid ""
1817 "You can enter a name or a surname. The search will also be done in "
1818 "additional authors and other author related fields (translator, "
1819 "illustrator...)"
1820 msgstr ""
1821 "您可以輸入著者的姓或名。附加著者及其他有關的欄位(譯者、繪圖等等)也會列入搜"
1822 "尋範圍之內。"
1823
1824 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:9
1825 msgid "You did not specify any search criteria"
1826 msgstr "您沒有指定任何查詢條件。"
1827
1828 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:20
1829 msgid "You entered an incorrect username or password, please try again."
1830 msgstr "您輸入錯了使用者名稱或密碼,請重試。"
1831
1832 #. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count
1833 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:50
1834 #, c-format
1835 msgid "You have <b>%s</b> items currently issued."
1836 msgstr "您目前借了 <b>%s</b> 項圖書資料。"
1837
1838 #. %1$s: TMPL_VAR name=reserves_count
1839 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:80
1840 #, c-format
1841 msgid "You have <b>%s</b> items currently reserved."
1842 msgstr "您目前預約了 <b>%s</b> 項圖書資料。"
1843
1844 #. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
1845 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:30
1846 #, c-format
1847 msgid "You have a credit of %s"
1848 msgstr "您有 %s 結餘"
1849
1850 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:74
1851 msgid "You have no items on issue."
1852 msgstr "您沒有借出任何圖書資料。"
1853
1854 #. For the first occurrence,
1855 #. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
1856 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:16
1857 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:23
1858 #, c-format
1859 msgid "You have outstanding charges and fines of %s"
1860 msgstr "您尚欠款項 %s"
1861
1862 # FIXME 譯文更動 by Arthur
1863 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:39
1864 msgid "You have reserved items waiting:"
1865 msgstr "您可取書的預約圖書資料:"
1866
1867 #. %1$s: TMPL_VAR name=searchdesc
1868 #. %2$s: TMPL_VAR name=total
1869 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:4
1870 #, c-format
1871 msgid "You searched on <b>%s</b>. %s results found"
1872 msgstr "您查詢「<b>%s</b>」,找到了 %s 筆結果"
1873
1874 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:14
1875 msgid "Your account is temporarily suspended. Please contact the library"
1876 msgstr "您的借書權利已被暫停。請與圖書館聯絡。"
1877
1878 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:2
1879 msgid "Your biblio basket"
1880 msgstr "您的書籃"
1881
1882 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:6
1883 msgid "Your changes won't appear until the library has validated them."
1884 msgstr "圖書館核實您的作的修改後,修改才會生效。"
1885
1886 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:92
1887 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:177
1888 msgid "a private bookshelf is managed by you &amp; can be seen only by you."
1889 msgstr "私家書籃由您自己管理,也只有您才看見。"
1890
1891 #. SCRIPT
1892 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
1893 msgid "already in the basket"
1894 msgstr "已在書籃內"
1895
1896 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:98
1897 msgid "back to shelf list"
1898 msgstr "回虛擬書架一覽"
1899
1900 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:111
1901 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:12
1902 msgid "barcode"
1903 msgstr "條碼"
1904
1905 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:11
1906 msgid "basket.txt"
1907 msgstr "basket.txt"
1908
1909 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1910 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:109
1911 msgid "date Due"
1912 msgstr "歸還日期"
1913
1914 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:13
1915 msgid "day"
1916 msgstr "日"
1917
1918 #. INPUT type=image name=delete
1919 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:24
1920 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:63
1921 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:11
1922 msgid "delete"
1923 msgstr "移除"
1924
1925 #  FIXME This is horrible. Need to either fix the .tmpl file or the tokenizer
1926 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:70
1927 msgid "for"
1928 msgstr "出版,已訂閱"
1929
1930 #  FIXME This is horrible. Need to either fix the .tmpl file or the tokenizer
1931 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:52
1932 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:21
1933 msgid "in"
1934 msgstr "在"
1935
1936 #. IMG
1937 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:17
1938 msgid "koha"
1939 msgstr "Koha"
1940
1941 #. IMG
1942 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:34
1943 msgid "koha logo"
1944 msgstr "Koha標誌"
1945
1946 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:110
1947 msgid "last Seen"
1948 msgstr "最近出現"
1949
1950 #  NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地
1951 #  NOTE The HKPL term seems to be more understandable
1952 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:108
1953 msgid "location"
1954 msgstr "存放地點"
1955
1956 #. INPUT type=submit
1957 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:33
1958 msgid "login"
1959 msgstr "登入"
1960
1961 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:13
1962 msgid "mail sent by"
1963 msgstr "發件人"
1964
1965 #. INPUT type=image name=submit
1966 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:22
1967 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:61
1968 msgid "modify"
1969 msgstr "修改"
1970
1971 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:25
1972 msgid "month"
1973 msgstr "月"
1974
1975 #  FIXME This is horrible. Need to either fix the .tmpl file or the tokenizer
1976 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:46
1977 msgid "on"
1978 msgstr "在"
1979
1980 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:68
1981 msgid "on issue bit"
1982 msgstr "借出"
1983
1984 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-addbookbybiblionumber.tmpl:11
1985 msgid "or add to a new bookshelf"
1986 msgstr "或新增至新的虛擬書架"
1987
1988 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/popup-top.inc:5
1989 msgid "popup"
1990 msgstr "彈出通知"
1991
1992 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:34
1993 msgid "quarter"
1994 msgstr "季"
1995
1996 #  FIXME 這個(在原文)很有問題
1997 #. %1$s: TMPl_VAR name=startdate
1998 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:75
1999 #, c-format
2000 msgid "since <b>%s</b>"
2001 msgstr "由 <b>%s</b> 開始"
2002
2003 #. META http-equiv=Content-Type
2004 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:7
2005 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/popup-top.inc:6
2006 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:12
2007 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:11
2008 msgid "text/html; charset=iso-8859-1"
2009 msgstr "text/html; charset=UTF-8"
2010
2011 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:13
2012 msgid "title"
2013 msgstr "題名"
2014
2015 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:16
2016 msgid "week"
2017 msgstr "週"
2018
2019 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:40
2020 msgid "year"
2021 msgstr "年"
2022
2023 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:9
2024 msgid "you already have a reserve placed on this item."
2025 msgstr "您已預約了這項資料。"
2026
2027 #. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves
2028 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:8
2029 #, c-format
2030 msgid "you cannot make more than %s reserves."
2031 msgstr "您不可預約超過 %s 項資料。"
2032
2033 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:11
2034 msgid "you must select a branch for pickup!"
2035 msgstr "您一定要撰擇在那裏取書!"
2036
2037 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:10
2038 msgid "you must select at least on item type!"
2039 msgstr "您至少必須選擇圖書資料的類別!"
2040
2041 #. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing
2042 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:7
2043 #, c-format
2044 msgid "you owe %s"
2045 msgstr "您欠 %s"
2046
2047 #~ msgid "%pNormal%pExact"
2048 #~ msgstr "%p一般%p完全吻合"
2049
2050 #~ msgid "%s (%s books)"
2051 #~ msgstr "%s (%s本書)"
2052
2053 #~ msgid "%s <b>acquired in the last %S days</b>"
2054 #~ msgstr "<b>最近%2$S日內新到的</b>%1$s"
2055
2056 #~ msgid "%s(%s books)"
2057 #~ msgstr "%s(%s本書)"
2058
2059 #~ msgid "<b>ISBN:</b><a1>%s</a>"
2060 #~ msgstr "<b>國際標準書號:</b><a1>%s</a>"
2061
2062 #~ msgid "AMOUNT"
2063 #~ msgstr "金額"
2064
2065 #~ msgid "ARE OUR RECORDS CORRECT?"
2066 #~ msgstr "紀錄正確嗎?"
2067
2068 #~ msgid "Compact Disc"
2069 #~ msgstr "光碟"
2070
2071 # FIXME variable name is "status", but...
2072 #~ msgid "Current Loan"
2073 #~ msgstr "目前狀態"
2074
2075 #~ msgid "Easy / Picture Books"
2076 #~ msgstr "淺易/圖畫書"
2077
2078 #~ msgid "Easy Reader"
2079 #~ msgstr "淺易讀本"
2080
2081 #~ msgid "End reserve on this date:"
2082 #~ msgstr "在此日期停止預約:"
2083
2084 # TODO:舊譯「這是整個書名」
2085 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2086 #~ msgid "Exact"
2087 #~ msgstr "完全吻合"
2088
2089 #~ msgid "FINES &amp; CHARGES"
2090 #~ msgstr "罰款及費用"
2091
2092 #~ msgid "Illustrator"
2093 #~ msgstr "繪圖"
2094
2095 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2096 #~ msgid "Junior Fiction"
2097 #~ msgstr "學童/初級小說"
2098
2099 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2100 #~ msgid "Junior Non-Fiction"
2101 #~ msgstr "學童/初級非小說"
2102
2103 #~ msgid "KOHA: OPAC Catalogue Search"
2104 #~ msgstr "KOHA:查詢館藏"
2105
2106 #~ msgid "Next Page"
2107 #~ msgstr "下一頁"
2108
2109 #~ msgid "Next Records"
2110 #~ msgstr "下一筆"
2111
2112 #~ msgid "Non-Fiction"
2113 #~ msgstr "非小說"
2114
2115 # TODO 舊譯「書名中有這些字眼即可」
2116 #~ msgid "Normal"
2117 #~ msgstr "一般"
2118
2119 #~ msgid ""
2120 #~ "Note that if you enter a value in Keyword and a value somewhere else, "
2121 #~ "only keyword will be used"
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "注意:一旦輸入了「關鍵詞」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關"
2124 #~ "鍵字。"
2125
2126 #~ msgid "OR :"
2127 #~ msgstr "或:"
2128
2129 #~ msgid "OR one or more from :"
2130 #~ msgstr "或下列最少一項:"
2131
2132 #~ msgid "Previous Page"
2133 #~ msgstr "上一頁"
2134
2135 #~ msgid "Previous Records"
2136 #~ msgstr "上一筆"
2137
2138 #~ msgid "Reference Books"
2139 #~ msgstr "參考書"
2140
2141 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2142 #~ msgid "Reserve on this date:"
2143 #~ msgstr "由這日開始預約:"
2144
2145 #~ msgid "STILL OWING"
2146 #~ msgstr "尚欠"
2147
2148 #~ msgid "Salutation"
2149 #~ msgstr "稱號"
2150
2151 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2152 #~ msgid "Something new ?"
2153 #~ msgstr "有沒有更新?"
2154
2155 #~ msgid "Sorry, you cannot make reserves because you owe %s."
2156 #~ msgstr "對不起,您尚欠%s,所以不可預約。"
2157
2158 #~ msgid "Teacher Reference"
2159 #~ msgstr "教師參考書"
2160
2161 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2162 #~ msgid "Type in the box and press the enter key."
2163 #~ msgstr "在空格輸入後,再按輸入鍵即可。"
2164
2165 #~ msgid "WELCOME TO THE KOHA OPAC"
2166 #~ msgstr "KOHA線上目錄歡迎您"
2167
2168 #~ msgid "Young Adult Fiction"
2169 #~ msgstr "青年小說類"