Some progress
[koha.git] / misc / translator / po / css_opac_zh_TW.po
1 # Koha OPAC module, traditional Chinese translation
2 # Copyright (C) 2000-2005 Katipo Communications
3 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
4 # Copyright 2004-2005 Ambrose Li
5 # Copyright 2004 Arthur
6 #
7 # $Id$
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha OPAC 2.2cvs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-12-30 02:06-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-18 02:40-0500\n"
14 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
15 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. SCRIPT
21 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:24
22 msgid " Biblio(s) added"
23 msgstr ""
24
25 #. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
26 #. %2$s: TMPL_VAR name=surname
27 #. %3$s: TMPL_VAR name=title
28 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:7
29 #, c-format
30 msgid "%s %s (%s)"
31 msgstr "%s %s (%s)"
32
33 #. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname
34 #. %2$s: TMPL_VAR name=shelfbookcount
35 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:90
36 #, c-format
37 msgid "%s (%s books)"
38 msgstr "%s (%s本書)"
39
40 #. %1$s: TMPL_VAR name=title
41 #. %2$s: TMPL_VAR name=author
42 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:9
43 #, c-format
44 msgid "%s (%s)"
45 msgstr "%s (%s)"
46
47 #. %1$s: TMPL_VAR name=phone
48 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:9
49 #, c-format
50 msgid "%s (hm)"
51 msgstr "%s (住宅)"
52
53 # TODO 要覆查譯文
54 #. For the first occurrence,
55 #. %1$s: TMPL_VAR name=title
56 #. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber
57 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:37
58 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:23
59 #, c-format
60 msgid "%s (record %s)"
61 msgstr "%s (第%s個記錄)"
62
63 # NOTE 譯文更動 by Arthur
64 #. %1$s: TMPL_VAR name=faxnumber
65 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:10
66 #, c-format
67 msgid "%s (wk)"
68 msgstr "%s (辦公室)"
69
70 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
71 #. %2$s: TMPL_VAR name=description
72 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:17
73 #, c-format
74 msgid "%s GROUP - %s"
75 msgstr "%s 群組 - %s"
76
77 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
78 #. %2$s: TMPL_VAR name=duration
79 #. %3$s: TMPL_VAR name=total
80 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:7
81 #, c-format
82 msgid "%s acquired in the last <i>%s</i> days. %s results found"
83 msgstr "最近<b>%2$s</b>日內新到的%1$s。找到%3$s個結果"
84
85 #. %1$s: TMPL_VAR name=CGIitemtype
86 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:41
87 #, c-format
88 msgid "%s acquired recently (the most recent being first)"
89 msgstr ""
90
91 #. %1$s: TMPL_VAR name=numberlength
92 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:70
93 #, c-format
94 msgid "%s issues"
95 msgstr "%s期"
96
97 #. %1$s: TMPL_VAR name=monthlength
98 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:72
99 #, c-format
100 msgid "%s months"
101 msgstr "%s個月"
102
103 #. %1$s: TMPL_VAR name=weeklength
104 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:71
105 #, c-format
106 msgid "%s weeks"
107 msgstr "%s週"
108
109 #. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname
110 #. %2$s: TMPL_VAR name=shelfbookcount
111 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:148
112 #, c-format
113 msgid "%s(%s books)"
114 msgstr "%s(%s本書)"
115
116 #. %1$s: TMPL_VAR name=author
117 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:3
118 #, c-format
119 msgid "%s,"
120 msgstr "%s,"
121
122 #. For the first occurrence,
123 #. %1$s: TMPL_VAR name=streetaddress
124 #. %2$s: TMPL_VAR name=city
125 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:8
126 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:39
127 #, c-format
128 msgid "%s, %s"
129 msgstr "%s, %s"
130
131 #. %1$s: TMPL_VAR name=btitle
132 #. %2$s: TMPL_VAR name=branch
133 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:42
134 #, c-format
135 msgid "%s, pick up at: <b>%s</b>"
136 msgstr "%s,取書處:<b>%s</b>"
137
138 #  NOTE 見intranet模組譯文的備註
139 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:29
140 msgid "&copy;"
141 msgstr "出版年"
142
143 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:105
144 msgid "&lt;&lt;&lt;Previous"
145 msgstr "&lt;&lt;&lt;上一筆"
146
147 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:17
148 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:127
149 msgid "&lt;&lt;Previous"
150 msgstr "&lt;&lt;上一筆"
151
152 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:34
153 msgid "&nbsp; No results found."
154 msgstr " 什麼也找不到"
155
156 #. For the first occurrence,
157 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemcallnumber
158 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:109
159 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:86
160 #, c-format
161 msgid "(%s)"
162 msgstr "(%s)"
163
164 #. %1$s: TMPL_VAR name=date_due
165 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:83
166 #, c-format
167 msgid "(On Loan until %s)"
168 msgstr "(借出,直至%s)"
169
170 #. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp
171 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:73
172 #, c-format
173 msgid "(modified on %s)"
174 msgstr ""
175
176 #. For the first occurrence,
177 #. %1$s: TMPL_VAR name=marcnote
178 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:72
179 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:67
180 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:68
181 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:70
182 #, c-format
183 msgid "- %s"
184 msgstr "- %s"
185
186 #. %1$s: TMPL_VAR name=marcsubjct
187 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:84
188 #, c-format
189 msgid "- <a1> %s </a>"
190 msgstr "- <a1>%s</a>"
191
192 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:27
193 msgid "2 months"
194 msgstr "雙月刊"
195
196 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:36
197 msgid "2 quarters"
198 msgstr "雙季刊"
199
200 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:18
201 msgid "2 weeks"
202 msgstr "雙週刊"
203
204 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:42
205 msgid "2 years"
206 msgstr "雙年刊"
207
208 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:30
209 msgid "3 months"
210 msgstr "三月刊"
211
212 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:21
213 msgid "3 weeks"
214 msgstr "三週刊"
215
216 #. %1$s: TMPL_VAR name=notes
217 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:71
218 #, c-format
219 msgid ": %s"
220 msgstr ": %s"
221
222 #. For the first occurrence,
223 #. %1$s: TMPL_VAR name=place
224 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:69
225 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:72
226 #, c-format
227 msgid "; %s"
228 msgstr "; %s"
229
230 #. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinusername
231 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:60
232 #, c-format
233 msgid "<a1> %s home </a> <a2> Log Out </a>"
234 msgstr "【<a1>%s之個人主頁</a>】【<a2>登出</a>】"
235
236 #. %1$s: TMPL_VAR name=dateaccessioned
237 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:77
238 #, c-format
239 msgid "<a1> Accession</a> Date:%s"
240 msgstr "<a1>登錄</a>日期:%s"
241
242 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:5
243 #, c-format
244 msgid "<a1> ISBD </a> <a2> MARC </a> <a3> Print </a>"
245 msgstr ""
246
247 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:4
248 #, c-format
249 msgid "<a1> Normal </a> <a2> ISBD </a> <a3> Print </a>"
250 msgstr ""
251
252 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-ISBDdetail.tmpl:4
253 #, c-format
254 msgid "<a1> Normal </a> <a2> MARC </a> <a3> Print </a>"
255 msgstr ""
256
257 #. %1$s: TMPL_VAR name=subject
258 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:53
259 #, c-format
260 msgid "<a1>%s</a>,"
261 msgstr "<a1>%s</a>,"
262
263 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-bottom.inc:9
264 #, c-format
265 msgid "<a1>Log In</a> to Koha"
266 msgstr "<a1>登入</a>Koha"
267
268 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:72
269 #, c-format
270 msgid "<a1>Log in to Koha</a> to have personal options."
271 msgstr ""
272
273 #. %1$s: TMPL_VAR name=issues
274 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:81
275 #, c-format
276 msgid "<b><a1>Total Issues:</a></b> %s"
277 msgstr "<b><a1>借書次數:</a></b> %s"
278
279 #. %1$s: TMPL_VAR name=additional
280 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:44
281 #, c-format
282 msgid "<b>Additional Author:</b>%s"
283 msgstr "<b>其他著者:</b>%s"
284
285 #. %1$s: TMPL_VAR name=additional
286 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:31
287 #, c-format
288 msgid "<b>Additional authors:</b>%s"
289 msgstr "<b>其他著者:</b>%s"
290
291 #. For the first occurrence,
292 #. %1$s: TMPL_VAR name=author
293 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:43
294 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:30
295 #, c-format
296 msgid "<b>Author:</b> %s"
297 msgstr "<b>著者:</b>%s"
298
299 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
300 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:85
301 #, c-format
302 msgid "<b>Biblio number:</b> %s"
303 msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
304
305 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
306 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:26
307 #, c-format
308 msgid "<b>Biblionumber:</b> %s"
309 msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
310
311 #. For the first occurrence,
312 #. %1$s: TMPL_VAR name=classification
313 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:43
314 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:25
315 #, c-format
316 msgid "<b>Classification:</b> %s"
317 msgstr "<b>分類:</b>%s"
318
319 # NOTE classification+dewey+subclass = 索書號,所以其實原文是錯的
320 #. %1$s: TMPL_VAR name=classification
321 #. %2$s: TMPL_VAR name=dewey
322 #. %3$s: TMPL_VAR name=subclass
323 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:31
324 #, c-format
325 msgid "<b>Classification:</b> %s%s%s"
326 msgstr "<b>索書號:</b>%s%s%s"
327
328 #. For the first occurrence,
329 #. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle
330 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:36
331 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:19
332 #, c-format
333 msgid "<b>Collection:</b> %s"
334 msgstr "<b>館藏:</b>%s"
335
336 #. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
337 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:38
338 #, c-format
339 msgid "<b>Copyright year:</b> %s"
340 msgstr "<b>出版年:</b>%s"
341
342 # NOTE 譯文更動 by Arthur
343 #. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch
344 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:71
345 #, c-format
346 msgid "<b>Current Branch:</b> %s"
347 msgstr "<b>目前分館:</b>%s"
348
349 #. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
350 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:35
351 #, c-format
352 msgid "<b>Date:</b> %s"
353 msgstr "<b>日期:</b>%s"
354
355 #. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
356 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:24
357 #, c-format
358 msgid "<b>Dewey:</b> <a1>%s</a>"
359 msgstr "<b>杜威分類號:</b><a1>%s</a>"
360
361 #. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
362 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:42
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "<b>Dewey:</b>%s"
365 msgstr "<b>日期:</b>%s"
366
367 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
368 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:84
369 #, c-format
370 msgid "<b>Group Number:</b> %s"
371 msgstr "<b>群組號碼:</b>%s"
372
373 # XXX tentative
374 #. %1$s: TMPL_VAR name=homebranch
375 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:65
376 #, c-format
377 msgid "<b>Home Branch:</b> %s"
378 msgstr "<b>您的分館:</b>%s"
379
380 #. %1$s: TMPL_VAR name=isbn
381 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:32
382 #, c-format
383 msgid "<b>ISBN:</b> %s"
384 msgstr "<b>國際標準書號:</b>%s"
385
386 #. For the first occurrence,
387 #. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN
388 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:28
389 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:28
390 #, c-format
391 msgid "<b>ISBN:</b>%s"
392 msgstr "<b>國際標準書號:</b>%s"
393
394 #. %1$s: TMPL_VAR name=illus
395 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:38
396 #, c-format
397 msgid "<b>Illus:</b> %s"
398 msgstr "<b>繪圖:</b>%s"
399
400 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
401 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:27
402 #, c-format
403 msgid "<b>Item Type:</b> %s"
404 msgstr "<b>圖書資料類別:</b>%s"
405
406 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemlost
407 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:73
408 #, c-format
409 msgid "<b>Item lost:</b> %s"
410 msgstr "<b>遺失圖書資料:</b>%s"
411
412 #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
413 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:60
414 #, c-format
415 msgid "<b>Item type : </b>%s"
416 msgstr "<b>圖書資料類別:</b>%s"
417
418 #. For the first occurrence,
419 #. %1$s: TMPL_VAR name=lccn
420 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:44
421 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:26
422 #, c-format
423 msgid "<b>LCCN:</b> %s"
424 msgstr "<b>LCCN:</b>%s"
425
426 # NOTE 譯文更動 by Arthur
427 #. %1$s: TMPL_VAR name=card0
428 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:69
429 #, c-format
430 msgid "<b>Last Borrower 1:</b> %s"
431 msgstr "<b>最近借閱者1:</b>%s"
432
433 # NOTE 譯文更動 by Arthur
434 #. %1$s: TMPL_VAR name=card1
435 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:70
436 #, c-format
437 msgid "<b>Last Borrower 2:</b> %s"
438 msgstr "<b>最近借閱者2:</b>%s"
439
440 #. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp0
441 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:67
442 #, c-format
443 msgid "<b>Last borrowed:</b> %s"
444 msgstr "<b>最近借出:</b>%s"
445
446 #. %1$s: TMPL_VAR name=datelastseen
447 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:66
448 #, c-format
449 msgid "<b>Last seen:</b> %s"
450 msgstr "<b>最近出現:</b>%s"
451
452 #. %1$s: TMPL_VAR name=loanlength
453 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:29
454 #, c-format
455 msgid "<b>Loan Length:</b> %s"
456 msgstr "<b>借閱期限:</b>%s"
457
458 #. %1$s: TMPL_VAR name=count
459 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:41
460 #, c-format
461 msgid "<b>No. of Items:</b> %s"
462 msgstr "<b>數量:</b>%s"
463
464 #. For the first occurrence,
465 #. %1$s: TMPL_VAR name=bnotes
466 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:40
467 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:75
468 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:39
469 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:22
470 #, c-format
471 msgid "<b>Notes:</b> %s"
472 msgstr "<b>備註:</b>%s"
473
474 #. %1$s: TMPL_VAR name=pages
475 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:37
476 #, c-format
477 msgid "<b>Pages:</b> %s"
478 msgstr "<b>頁數:</b>%s"
479
480 # NOTE The meaning of this mysterious string can only be known if you read C4/Accounts2.pm
481 # NOTE in sub returnlost (and/or read <URL:http://www.koha.org/download/files/ChangeLog>).
482 # NOTE This is a "theoretically free form" field storing strings like "Paid for by $bor $date"
483 #. %1$s: TMPL_VAR name=paidfor
484 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:74
485 #, c-format
486 msgid "<b>Paid for:</b> %s"
487 msgstr "<b>賠償:</b>%s"
488
489 #. %1$s: TMPL_VAR name=place
490 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:34
491 #, c-format
492 msgid "<b>Place:</b> %s"
493 msgstr "<b>出版地:</b>%s"
494
495 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
496 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:15
497 #, c-format
498 msgid "<b>Published by :</b>%s"
499 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
500
501 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
502 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:33
503 #, c-format
504 msgid "<b>Publisher:</b> %s"
505 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
506
507 #. %1$s: TMPL_VAR name=renewals
508 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:76
509 #, c-format
510 msgid "<b>Renewals:</b> %s"
511 msgstr "<b>續借次數:</b>%s"
512
513 #. %1$s: TMPL_VAR name=rentalcharge
514 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:30
515 #, c-format
516 msgid "<b>Rental Charge:</b> %s"
517 msgstr "<b>借書費用:</b>%s"
518
519 #. %1$s: TMPL_VAR name=replacementprice
520 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:72
521 #, c-format
522 msgid "<b>Replacement Price:</b> %s"
523 msgstr "<b>書價:</b>%s"
524
525 #. %1$s: TMPL_VAR name=serial
526 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:41
527 #, c-format
528 msgid "<b>Serial:</b>%s"
529 msgstr "<b>期刊:</b>%s"
530
531 #. %1$s: TMPL_VAR name=size
532 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:39
533 #, c-format
534 msgid "<b>Size:</b> %s"
535 msgstr "<b>大小:</b>%s"
536
537 #. For the first occurrence,
538 #. %1$s: TMPL_VAR name=subject
539 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:37
540 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:20
541 #, c-format
542 msgid "<b>Subject:</b> %s"
543 msgstr "<b>主題:</b>%s"
544
545 #. %1$s: TMPL_VAR name=count
546 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:61
547 #, c-format
548 msgid "<b>Total Number of Items:</b> %s"
549 msgstr "<b>項目總數:</b>%s"
550
551 #. For the first occurrence,
552 #. %1$s: TMPL_VAR name=url
553 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:28
554 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:45
555 #, c-format
556 msgid "<b>URL:</b> %s"
557 msgstr "<b>網址:</b>%s"
558
559 #. For the first occurrence,
560 #. %1$s: TMPL_VAR name=url
561 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:59
562 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:27
563 #, c-format
564 msgid "<b>URL:</b> <a1>%s</a>"
565 msgstr "<b>網址:</b><a1>%s</a>"
566
567 #. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
568 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:40
569 #, c-format
570 msgid "<b>Uniform title:</b> %s"
571 msgstr "<b>劃一題名:</b>%s"
572
573 #. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
574 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:23
575 #, c-format
576 msgid "<b>Unititle:</b> %s"
577 msgstr "<b>劃一題名:</b>%s"
578
579 #. %1$s: TMPL_VAR name=volumeddesc
580 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:36
581 #, c-format
582 msgid "<b>Volume:</b> %s"
583 msgstr "<b>集叢號:</b>%s"
584
585 #. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
586 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:21
587 #, c-format
588 msgid "<b>Year :</b> %s"
589 msgstr "<b>年份:</b>%s"
590
591 # XXX This (in the English template) is problematic
592 #. For the first occurrence,
593 #. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
594 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:33
595 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:16
596 #, c-format
597 msgid "<b>in </b>%s"
598 msgstr " <b>於</b>%s"
599
600 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
601 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:32
602 #, c-format
603 msgid "<b>published by :</b>%s"
604 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
605
606 #. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle
607 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-basket.tmpl:29
608 #, c-format
609 msgid "<b>subtitle:</b>%s"
610 msgstr "<b>副題:</b>%s"
611
612 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:121
613 msgid "A free can be managed by any user."
614 msgstr ""
615
616 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:120
617 msgid "A public can be seen by everybody, but managed only by you."
618 msgstr ""
619
620 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:127
621 msgid ""
622 "A search is done on every words you enter. Empty words are ignored. If you "
623 "enter, for example \"the two towers\" in the title, the result list will "
624 "contain all the books containing two AND tower in the title. The \"the\" "
625 "will be discarded."
626 msgstr ""
627
628 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:62
629 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:64
630 msgid "Accepted"
631 msgstr ""
632
633 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:118
634 msgid "Accepted, will be ordered soon"
635 msgstr ""
636
637 #. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
638 #. %2$s: TMPL_VAR name=surname
639 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:5
640 #, c-format
641 msgid "Account for %s %s"
642 msgstr "%s %s 的帳戶"
643
644 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:111
645 msgid "Acquisition date"
646 msgstr ""
647
648 #. INPUT type=submit
649 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:41
650 msgid "Add Checked Items to Biblio Basket"
651 msgstr ""
652
653 #. INPUT type=submit
654 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:126
655 msgid "Add New Shelf"
656 msgstr ""
657
658 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:106
659 msgid "Add Shelf"
660 msgstr ""
661
662 #. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname
663 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:44
664 #, c-format
665 msgid "Add a book by barcode in %s:"
666 msgstr ""
667
668 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:155
669 msgid "Add or Remove Book Shelves"
670 msgstr ""
671
672 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:24
673 msgid "Add to basket"
674 msgstr ""
675
676 #. %1$s: TMPL_VAR name=additional
677 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:20
678 #, c-format
679 msgid "Additional authors: %s"
680 msgstr "其他著者:%s"
681
682 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:34
683 msgid "Advanced Search, More Options"
684 msgstr "進階查詢(更多選項)"
685
686 #. A
687 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:35
688 msgid "Advanced search"
689 msgstr "進階查詢"
690
691 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:10
692 msgid "Amount"
693 msgstr "金額"
694
695 # NOTE 譯文更動 by Arthur
696 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/kohaerror.tmpl:8
697 msgid "An Error has Occurred"
698 msgstr "發生錯誤"
699
700 # NOTE 譯文更動 by Arthur
701 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:55
702 msgid "Any"
703 msgstr "任何"
704
705 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:13
706 #, fuzzy
707 msgid "Any word"
708 msgstr "關鍵詞"
709
710 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:86
711 msgid "Anybody"
712 msgstr "任何人"
713
714 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:5
715 msgid "Are our records correct?"
716 msgstr ""
717
718 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:57
719 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:59
720 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:117
721 msgid "Asked"
722 msgstr ""
723
724 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:29
725 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:107
726 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:121
727 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:54
728 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:84
729 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:10
730 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:28
731 msgid "Author"
732 msgstr "著者"
733
734 #. %1$s: TMPL_VAR name=author
735 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:19
736 #, c-format
737 msgid "Author: %s"
738 msgstr "著者:%s"
739
740 # NOTE See disambiguation notes for "Online"
741 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:120
742 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:77
743 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:79
744 msgid "Available"
745 msgstr "在館內"
746
747 #. %1$s: TMPL_VAR name=barcode
748 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:51
749 #, c-format
750 msgid "BARCODE %s"
751 msgstr "條碼 %s"
752
753 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
754 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detailprint.tmpl:7
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "BIBLIO RECORD %s"
757 msgstr "條碼 %s"
758
759 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:5
760 msgid "Back to biblio"
761 msgstr ""
762
763 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:57
764 msgid "Barcode"
765 msgstr "條碼"
766
767 #. SCRIPT
768 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:24
769 msgid "Basket is empty"
770 msgstr ""
771
772 #. SCRIPT
773 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:24
774 msgid "Biblio added to the basket"
775 msgstr ""
776
777 #. A
778 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:39
779 msgid "Biblio basket"
780 msgstr ""
781
782 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:67
783 msgid "Bookshelves"
784 msgstr "虛擬書架"
785
786 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:52
787 msgid "Branch"
788 msgstr "分館"
789
790 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:124
791 msgid "Branches"
792 msgstr "分館"
793
794 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:74
795 msgid "Call Number"
796 msgstr "索書號"
797
798 #. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawn
799 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:80
800 #, c-format
801 msgid "Cancelled: %s"
802 msgstr "已註銷:%s"
803
804 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:37
805 msgid "Cannot be Reserved"
806 msgstr "無法預約"
807
808 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:28
809 msgid "Cardnumber"
810 msgstr "借書證號碼"
811
812 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:4
813 msgid "Catalogue search"
814 msgstr "館藏查詢"
815
816 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:113
817 msgid "Category :"
818 msgstr ""
819
820 #. INPUT type=submit
821 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:80
822 msgid "Change Language"
823 msgstr "選擇語文"
824
825 # FIXME poor translation
826 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:58
827 msgid "Charges"
828 msgstr "費用"
829
830 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:14
831 msgid "City"
832 msgstr "市"
833
834 #. %1$s: TMPL_VAR name=classification
835 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:29
836 #, c-format
837 msgid "Classification: %s"
838 msgstr "分類:%s"
839
840 #. INPUT type=reset
841 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:41
842 msgid "Clear All"
843 msgstr "全部清空"
844
845 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:12
846 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:21
847 msgid "Close"
848 msgstr "關閉"
849
850 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:50
851 msgid "Collection:"
852 msgstr "館藏:"
853
854 #. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle
855 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:22
856 #, c-format
857 msgid "Collection: %s"
858 msgstr "館藏:%s"
859
860 #. %1$s: TMPL_VAR name=shelfname
861 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:8
862 #, c-format
863 msgid "Contents of %s"
864 msgstr ""
865
866 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:30
867 msgid "Copies"
868 msgstr "數量"
869
870 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:11
871 msgid "Copyright date"
872 msgstr "出版年"
873
874 #. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
875 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:24
876 #, c-format
877 msgid "Copyright year: %s"
878 msgstr "出版年:%s"
879
880 #. INPUT type=submit
881 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:136
882 msgid "Delete"
883 msgstr "移除"
884
885 #. INPUT type=submit
886 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:97
887 msgid "Delete Shelves"
888 msgstr "移除虛擬書架"
889
890 # TODO 要覆查譯文
891 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:68
892 msgid "Detailed notes:"
893 msgstr "備注詳情:"
894
895 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:108
896 msgid "Dewey"
897 msgstr ""
898
899 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:58
900 msgid "Dewey:"
901 msgstr ""
902
903 #. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
904 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:28
905 #, c-format
906 msgid "Dewey: %s"
907 msgstr ""
908
909 #. SCRIPT
910 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:18
911 msgid "Do you want to empty the basket ?"
912 msgstr ""
913
914 #. SCRIPT
915 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:18
916 msgid "Do you want to remove selected biblios ?"
917 msgstr ""
918
919 # NOTE 譯文更動 by Arthur
920 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:55
921 msgid "Due date"
922 msgstr "歸還日期"
923
924 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:14
925 msgid "E-mail address"
926 msgstr "電郵地址"
927
928 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:17
929 msgid "Email"
930 msgstr "電郵"
931
932 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:4
933 msgid "Empty"
934 msgstr "空"
935
936 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:4
937 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:151
938 msgid "Enter a new suggestion"
939 msgstr "請輸入您的建議"
940
941 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:5
942 msgid ""
943 "Fill this form to suggest the library a new acquisition. You will be mailed "
944 "when the library treats you suggestion"
945 msgstr "要建議圖書館採購一項新的圖書資料,使用這份表格即可。當館方處理您的建議時,您將會收到電郵通知。"
946
947 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:39
948 msgid "Filter on"
949 msgstr ""
950
951 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:9
952 msgid "Fines & charges"
953 msgstr ""
954
955 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:12
956 msgid "First name"
957 msgstr "名"
958
959 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:116
960 msgid "Free"
961 msgstr ""
962
963 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:60
964 msgid "Friday"
965 msgstr "星期五"
966
967 #. %1$s: TMPL_VAR name=email_sender
968 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:6
969 #, c-format
970 msgid "Hi, Here is the biblio basket sent by %s"
971 msgstr ""
972
973 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:118
974 msgid "Hints"
975 msgstr "提示"
976
977 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:33
978 msgid "Home"
979 msgstr "返回首頁"
980
981 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:15
982 msgid "Home phone"
983 msgstr "住宅電話"
984
985 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:82
986 msgid "ISBN"
987 msgstr "國際標準書號"
988
989 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:16
990 msgid "ISBN/ISSN"
991 msgstr ""
992
993 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:49
994 msgid "ISBN:"
995 msgstr ""
996
997 #. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN
998 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:17
999 #, c-format
1000 msgid "ISBN: %s"
1001 msgstr "國際標準書號:%s"
1002
1003 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:128
1004 msgid ""
1005 "If you want to enter a partial word, add a * or a % at the end of the word. "
1006 "For example \"two tower*\" will retrieve \"the two towers\", \"two white "
1007 "towers\", \"a tower and two cities\""
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:5
1011 msgid "Impossible to set reserve because"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:21
1015 msgid "Issues"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:4
1019 msgid "Issues for a subscription"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:77
1023 msgid "Issues summary"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. %1$s: TMPL_VAR name=startdate
1027 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:9
1028 #, c-format
1029 msgid "It began on <b>%s</b> and is issued every <b>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:99
1033 msgid "Item"
1034 msgstr "圖書資料"
1035
1036 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:45
1037 msgid "Item Count"
1038 msgstr "數量"
1039
1040 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:29
1041 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:44
1042 msgid "Item Type"
1043 msgstr "圖書資料類別"
1044
1045 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:66
1046 msgid "Item barcode"
1047 msgstr "圖書資料條碼"
1048
1049 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:226
1050 msgid "Items"
1051 msgstr "圖書資料"
1052
1053 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:56
1054 msgid "Itemtype"
1055 msgstr "圖書資料類別"
1056
1057 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:27
1058 msgid "Koha Login"
1059 msgstr "登入Koha"
1060
1061 #. A
1062 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:33
1063 msgid "Koha home page"
1064 msgstr "Koha首頁"
1065
1066 #. %1$s: TMPL_VAR name=lccn
1067 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:30
1068 #, c-format
1069 msgid "LCCN: %s"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. %1$s: TMPL_VAR name=cardnumber
1073 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:6
1074 #, c-format
1075 msgid "Library Card: %s"
1076 msgstr "借書證:%s"
1077
1078 #  NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地
1079 #  NOTE The HKPL term seems to be more understandable
1080 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:46
1081 msgid "Location"
1082 msgstr "存放地點"
1083
1084 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-bottom.inc:5
1085 msgid "Log Out"
1086 msgstr "登出"
1087
1088 #. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinusername
1089 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-bottom.inc:4
1090 #, c-format
1091 msgid "Logged in as <b>%s</b> <a1>Members Home</a>"
1092 msgstr "目前身份:<b>%s</b> 【<a1>個人主頁</a>】"
1093
1094 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:33
1095 msgid "Managed by"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:85
1099 msgid "Me"
1100 msgstr "我"
1101
1102 #. A
1103 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:37
1104 msgid "Member Home page"
1105 msgstr "個人首頁"
1106
1107 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:4
1108 msgid "Member information change"
1109 msgstr "更新個人資料"
1110
1111 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:68
1112 msgid "Message from the library"
1113 msgstr "圖書館通告"
1114
1115 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:48
1116 msgid "Monday"
1117 msgstr "星期一"
1118
1119 #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
1120 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:3
1121 #, c-format
1122 msgid "N&#176;%s)"
1123 msgstr "%s號)"
1124
1125 #. %1$S: type=text name=addshelf
1126 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:111
1127 #, c-format
1128 msgid "Name : %S"
1129 msgstr "名稱:%S"
1130
1131 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:25
1132 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:135
1133 msgid "Next &gt;&gt;"
1134 msgstr "下一筆 &gt;&gt;"
1135
1136 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:112
1137 msgid "Next &gt;&gt;&gt;"
1138 msgstr "下一筆 &gt;&gt;&gt;"
1139
1140 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:68
1141 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:69
1142 msgid "No"
1143 msgstr "否"
1144
1145 #. For the first occurrence,
1146 #. SCRIPT
1147 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:24
1148 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:18
1149 msgid "No biblio added"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. For the first occurrence,
1153 #. SCRIPT
1154 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:24
1155 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:18
1156 msgid "No biblio selected"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:6
1160 msgid ""
1161 "No fields are mandatory. Fill whatever you know. The \"Note\" field can be "
1162 "used for whatever you want"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:96
1166 msgid "Not Reservable"
1167 msgstr "不可預約"
1168
1169 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:17
1170 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:34
1171 msgid "Note"
1172 msgstr "備注"
1173
1174 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:153
1175 msgid ""
1176 "Note : if you ask suggestion done by anybody, the result will contain only "
1177 "new suggestions. Suggestions treated by a librarian will not be shown."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. %1$s: TMPL_VAR name=fee
1181 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:72
1182 #, c-format
1183 msgid "Note there will be a reserve charge of <b>$%s</b>"
1184 msgstr "注意:預約須繳交手續費<b>$%s</b>"
1185
1186 #. %1$s: TMPL_VAR name=notes
1187 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:25
1188 #, c-format
1189 msgid "Notes : %s"
1190 msgstr "備註:%s"
1191
1192 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:56
1193 msgid "Notes:"
1194 msgstr "備註:"
1195
1196 #. INPUT type=submit
1197 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:31
1198 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:49
1199 msgid "OK"
1200 msgstr "好!"
1201
1202 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-top.inc:6
1203 msgid "OPAC Basket"
1204 msgstr ""
1205
1206 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1207 # NOTE From Chris Cormack's example, the context of "Online" is actually like this:
1208 # NOTE    Item Type  Class    Location  Date Due   Last Seen  Barcode
1209 # NOTE    WEB        Website  Online    Available             www.useit.com
1210 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:119
1211 msgid "Online"
1212 msgstr "網上"
1213
1214 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:67
1215 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:69
1216 msgid "Ordered"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:104
1220 msgid "Ordered by"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:119
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Ordered by the library"
1226 msgstr "辦理讀者登記手續"
1227
1228 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:52
1229 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:64
1230 msgid "Other options"
1231 msgstr "其他選項"
1232
1233 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:112
1234 msgid "Owner :"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:126
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Partial search"
1240 msgstr "館藏查詢"
1241
1242 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:29
1243 msgid "Password"
1244 msgstr "密碼"
1245
1246 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:37
1247 msgid "Personal page"
1248 msgstr "個人主頁"
1249
1250 #. INPUT type=submit
1251 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:74
1252 msgid "Place Reserve"
1253 msgstr "預約"
1254
1255 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:5
1256 msgid "Please change what's needed. An email will be sent to the library."
1257 msgstr "請按需要更新,閣下所作之修改將以電郵方式寄至圖書館。"
1258
1259 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:52
1260 msgid "Please confirm that you wish to request an item of these types:"
1261 msgstr "請確定您要預約下列種類的圖書資料:"
1262
1263 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1264 #. %1$s: TMPL_VAR name=CGIbranch
1265 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:44
1266 #, c-format
1267 msgid "Please select the branch from which you want to collect the item: %s"
1268 msgstr "請指定您希望在哪間分館取書《%s》"
1269
1270 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:21
1271 msgid ""
1272 "Please select which item types are ok for you. The first of these item that "
1273 "matches one of these types that becomes available will be set kept for you."
1274 msgstr ""
1275 "請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即"
1276 "預留給您。"
1277
1278 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:10
1279 msgid "Print"
1280 msgstr "列印"
1281
1282 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:114
1283 msgid "Private"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:9
1287 msgid "Problem sending the basket..."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:115
1291 msgid "Public"
1292 msgstr ""
1293
1294 # FIXME What is the difference between this and "Copyright Year"?
1295 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:109
1296 msgid "Publication Year"
1297 msgstr "出版年"
1298
1299 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:15
1300 msgid "Publication place"
1301 msgstr "出版地"
1302
1303 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:14
1304 msgid "Publication year"
1305 msgstr "出版年"
1306
1307 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:45
1308 msgid "Published by :"
1309 msgstr "出版者:"
1310
1311 #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
1312 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:21
1313 #, c-format
1314 msgid "Published by: %s"
1315 msgstr "出版者:%s"
1316
1317 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:90
1318 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:110
1319 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:12
1320 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:30
1321 msgid "Publisher"
1322 msgstr "出版者"
1323
1324 #. %1$S: type=text name=value
1325 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:31
1326 #, c-format
1327 msgid "Quick search : %S"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:38
1331 msgid "Recent acquisitions"
1332 msgstr "新書"
1333
1334 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:121
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Recieved by the library"
1337 msgstr "辦理讀者登記手續"
1338
1339 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:72
1340 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:74
1341 msgid "Rejected"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:80
1345 msgid "Related links:"
1346 msgstr "相關網頁:"
1347
1348 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:123
1349 msgid ""
1350 "Remember that a title can concern a physical author (Victor Hugo) or a "
1351 "company, group, collective author (CNRS, Library of Congress)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. INPUT type=submit
1355 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:33
1356 msgid "Remove Selected Items"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:6
1360 msgid "Remove selection"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:59
1364 msgid "Renewable"
1365 msgstr "可續借"
1366
1367 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:16
1368 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:94
1369 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:28
1370 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-ISBDdetail.tmpl:15
1371 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-MARCdetail.tmpl:16
1372 msgid "Request"
1373 msgstr "預約"
1374
1375 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:85
1376 msgid "Reserve date"
1377 msgstr "預約日期"
1378
1379 #. %1$s: TMPL_VAR name=title
1380 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:3
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Reserve page for <i>%s</i>"
1383 msgstr "圖書資料《<b>%s (%s %s)</b>》之預約頁"
1384
1385 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1386 #. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
1387 #. %2$s: TMPL_VAR name=endat
1388 #. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
1389 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/subject.tmpl:17
1390 #, c-format
1391 msgid "Results %s through %s of %s records."
1392 msgstr "共%3$s項結果中的第%1$s至%2$s項結果"
1393
1394 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1395 #. For the first occurrence,
1396 #. %1$s: TMPL_VAR name=from
1397 #. %2$s: TMPL_VAR name=to
1398 #. %3$s: TMPL_VAR name=total
1399 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:31
1400 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:121
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Results <b><i>%s</i> through <i>%s</i> of <i>%s</i></b>"
1403 msgstr "共<i>%3$s</i>項結果中的第<i>%1$s</i>至<i>%2$s</i>項結果"
1404
1405 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:97
1406 msgid "Results per page :"
1407 msgstr "每頁顯示筆數:"
1408
1409 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:63
1410 msgid "Saturday"
1411 msgstr "星期六"
1412
1413 #. INPUT type=submit
1414 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:50
1415 msgid "Save"
1416 msgstr "儲存"
1417
1418 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:9
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Search on"
1421 msgstr "查詢"
1422
1423 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:22
1424 msgid "Search the catalogue"
1425 msgstr "查詢館藏"
1426
1427 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:82
1428 msgid "Select Shelves to Delete"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:125
1432 msgid ""
1433 "Select a branch if you want to limit your search to items in a specific "
1434 "branch. By default the search is done on every branches of the library"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-basket-menu.inc:8
1438 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:15
1439 msgid "Send"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. INPUT type=submit
1443 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:18
1444 msgid "Send suggestion to the library staff"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:4
1448 msgid "Sending the basket"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. A
1452 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:20
1453 msgid "Serial issues"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. %1$s: TMPL_VAR name=serial
1457 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:27
1458 #, c-format
1459 msgid "Serial: %s"
1460 msgstr "期刊:%s"
1461
1462 #. INPUT type=submit
1463 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:93
1464 msgid "Set Filter"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:137
1468 msgid "Shelf List"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:28
1472 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:73
1473 msgid "Shelf list"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:5
1477 msgid "Sorry, KOHA doesnt think you have permission for this page."
1478 msgstr "對不起,KOHA認為您沒有權限來這一頁。"
1479
1480 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:141
1481 msgid "Sorry, there were no results"
1482 msgstr "對不起,什麼也找不到"
1483
1484 # FIXME
1485 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:10
1486 msgid "Sorry, your session has timed out, please login again."
1487 msgstr "對不起,您的登入已逾時,請重新登入。"
1488
1489 #. INPUT type=submit
1490 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:60
1491 msgid "Start search"
1492 msgstr "開始查詢"
1493
1494 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:31
1495 msgid "Status"
1496 msgstr "狀態"
1497
1498 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:11
1499 msgid "Still owing"
1500 msgstr "尚欠"
1501
1502 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:13
1503 msgid "Street address"
1504 msgstr "地址"
1505
1506 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:36
1507 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/subject.tmpl:7
1508 msgid "Subject"
1509 msgstr "主題"
1510
1511 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:51
1512 msgid "Subject(s):"
1513 msgstr "主題"
1514
1515 #. %1$s: TMPL_VAR name=subject
1516 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:23
1517 #, c-format
1518 msgid "Subject: %s"
1519 msgstr "主題:%s"
1520
1521 # FIXME 譯文更動 by Arthur
1522 #. INPUT type=submit
1523 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:46
1524 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:18
1525 msgid "Submit"
1526 msgstr "遞交"
1527
1528 #. %1$s: TMPL_VAR name=bibliotitle
1529 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:8
1530 #, c-format
1531 msgid "Subscription information for %s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:42
1535 msgid "Subtitle:"
1536 msgstr "副題:"
1537
1538 #. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle
1539 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:18
1540 #, c-format
1541 msgid "Subtitle: %s"
1542 msgstr "副題:%s"
1543
1544 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:32
1545 msgid "Suggested by"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:120
1549 msgid "Suggestion rejected : won't be buy"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:23
1553 msgid "Suggestions"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:44
1557 msgid "Summary"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:66
1561 msgid "Sunday"
1562 msgstr "星期日"
1563
1564 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:10
1565 msgid "Surname"
1566 msgstr "姓"
1567
1568 #. %1$s: TMPL_VAR name=email_add
1569 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:7
1570 #, c-format
1571 msgid "The basket was sent to: %s"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. %1$s: TMPL_VAR name=reservecount
1575 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:20
1576 #, c-format
1577 msgid "There are <b>%s</b> reserves already on this item."
1578 msgstr "已有<b>%s</b>人預約了這項資料。"
1579
1580 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:83
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "This Library is powered by <a1>Koha</a> free software ILS, and compliant "
1584 "with web standards <a2>"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. SCRIPT
1588 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:24
1589 msgid "This biblio is already in the basket"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:13
1593 msgid ""
1594 "This card has been declared lost. Reserve impossible. Please contact the "
1595 "library"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:128
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "This is a serial subscription. You can see which <a1> Issues </a> we have "
1602 "and don't have"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:57
1606 msgid "Thursday"
1607 msgstr "星期四"
1608
1609 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:21
1610 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:106
1611 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:119
1612 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:11
1613 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:53
1614 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:83
1615 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:9
1616 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:27
1617 msgid "Title"
1618 msgstr "題名"
1619
1620 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-account.tmpl:34
1621 msgid "Total Due"
1622 msgstr "共欠"
1623
1624 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:145
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Try another <a1>Advanced search</a>"
1627 msgstr "請以別的條件重試<a1>查詢</a>"
1628
1629 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:51
1630 msgid "Tuesday"
1631 msgstr "星期二"
1632
1633 #. %1$s: TMPL_VAR name=url
1634 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:31
1635 #, c-format
1636 msgid "URL : %s"
1637 msgstr "網址:%s"
1638
1639 #. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
1640 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:26
1641 #, c-format
1642 msgid "Unified title: %s"
1643 msgstr "劃一題名:%s"
1644
1645 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:57
1646 msgid "Unititle:"
1647 msgstr "劃一題名:"
1648
1649 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:12
1650 msgid "Update Record"
1651 msgstr "更新紀錄"
1652
1653 #. IMG
1654 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:85
1655 msgid "Valid XHTML 1.0!"
1656 msgstr "有效的 XHTML 1.0!"
1657
1658 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:58
1659 msgid "View & manage suggestions"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:17
1663 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:24
1664 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:31
1665 msgid "View Accounts"
1666 msgstr "查看帳戶"
1667
1668 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:55
1669 msgid "Virtual shelves"
1670 msgstr "虛擬書架"
1671
1672 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-suggestions.tmpl:13
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Volume"
1675 msgstr "返回首頁"
1676
1677 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:118
1678 msgid "Website"
1679 msgstr "網站"
1680
1681 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:54
1682 msgid "Wednesday"
1683 msgstr "星期三"
1684
1685 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:64
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Which is to be picked up from"
1688 msgstr "上列圖書資料之取書處為<b>%s</b>。"
1689
1690 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:16
1691 msgid "Work/Fax phone"
1692 msgstr "辦公電話/傳真"
1693
1694 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:55
1695 msgid "Year :"
1696 msgstr "年:"
1697
1698 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:68
1699 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:69
1700 msgid "Yes"
1701 msgstr "是"
1702
1703 # FIXME
1704 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:15
1705 msgid "You are accessing koha from a different ip address! please login again."
1706 msgstr "您在不同的IP位址使用Koha!請重新登入。"
1707
1708 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:12
1709 msgid ""
1710 "You are gone without address. Reservation is forbidden. Please contact the "
1711 "library"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:120
1715 msgid ""
1716 "You can enter a complete or a part of a title. The search will also be done "
1717 "in subtitles and other title related fields"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-search.tmpl:122
1721 msgid ""
1722 "You can enter a name or a surname. The search will also be done in "
1723 "additional authors and other author related fields (translator, "
1724 "illustrator...)"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:9
1728 msgid "You did not specify any search criteria"
1729 msgstr "您沒有指定任何查詢條件。"
1730
1731 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:20
1732 msgid "You entered an incorrect username or password, please try again."
1733 msgstr "您輸入錯了使用者名稱或密碼,請重試。"
1734
1735 #. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count
1736 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:50
1737 #, c-format
1738 msgid "You have <b>%s</b> items currently issued."
1739 msgstr "您目前借了 <b>%s</b> 項圖書資料。"
1740
1741 #. %1$s: TMPL_VAR name=reserves_count
1742 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:80
1743 #, c-format
1744 msgid "You have <b>%s</b> items currently reserved."
1745 msgstr "您目前預約了 <b>%s</b> 項圖書資料。"
1746
1747 #. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
1748 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:30
1749 #, c-format
1750 msgid "You have a credit of %s"
1751 msgstr "您有 %s 結餘"
1752
1753 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:74
1754 msgid "You have no items on issue."
1755 msgstr "您沒有借出任何圖書資料。"
1756
1757 #. For the first occurrence,
1758 #. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
1759 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:16
1760 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:23
1761 #, c-format
1762 msgid "You have outstanding charges and fines of %s"
1763 msgstr "您尚欠款項 %s"
1764
1765 # FIXME 譯文更動 by Arthur
1766 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-user.tmpl:39
1767 msgid "You have reserved items waiting:"
1768 msgstr "您可取書的預約圖書資料:"
1769
1770 #. %1$s: TMPL_VAR name=searchdesc
1771 #. %2$s: TMPL_VAR name=total
1772 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-searchresults.tmpl:4
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "You searched on <b>%s</b>. %s results found"
1775 msgstr "您查詢<b>%s</b>"
1776
1777 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:14
1778 msgid "Your account is temporarily suspended. Please contact the library"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:2
1782 msgid "Your biblio basket"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-userupdate.tmpl:6
1786 msgid "Your changes won't appear until the library has validated them."
1787 msgstr "圖書館核實您的作的修改後,修改才會生效。"
1788
1789 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-shelves.tmpl:119
1790 msgid "a private bookshelf is managed by you & can be seen only by you."
1791 msgstr ""
1792
1793 # NOTE This refers to new books acquired in the last so-and-so days
1794 # NOTE This is essentially the same string as the next, but different
1795 # NOTE due to technical difficulties (in creating an msgid from the HTML)
1796 # FIXME This string as it is is nearly untranslatable. The scanner need to be fixed.
1797 #. SCRIPT
1798 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:24
1799 #, fuzzy
1800 msgid "already in the basket"
1801 msgstr "最近新到的 %s 圖書資料:最近"
1802
1803 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:105
1804 msgid "barcode"
1805 msgstr "條碼"
1806
1807 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:11
1808 msgid "basket.txt"
1809 msgstr ""
1810
1811 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1812 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:103
1813 msgid "date Due"
1814 msgstr "歸還日期"
1815
1816 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:12
1817 msgid "day"
1818 msgstr "日"
1819
1820 #. INPUT type=image name=delete
1821 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:24
1822 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:63
1823 msgid "delete"
1824 msgstr "移除"
1825
1826 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:69
1827 msgid "for"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:46
1831 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasket.tmpl:21
1832 #, fuzzy
1833 msgid "in"
1834 msgstr "讀者登記"
1835
1836 #. IMG
1837 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-main.tmpl:17
1838 msgid "koha"
1839 msgstr "Koha"
1840
1841 #. IMG
1842 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/includes/opac-top.inc:29
1843 msgid "koha logo"
1844 msgstr "Koha標誌"
1845
1846 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:104
1847 msgid "last Seen"
1848 msgstr "最近出現"
1849
1850 #  NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地
1851 #  NOTE The HKPL term seems to be more understandable
1852 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-detail.tmpl:102
1853 msgid "location"
1854 msgstr "存放地點"
1855
1856 #. INPUT type=submit
1857 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-auth.tmpl:33
1858 msgid "login"
1859 msgstr "登入"
1860
1861 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-sendbasketform.tmpl:13
1862 msgid "mail sent by"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. INPUT type=image name=submit
1866 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:22
1867 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:61
1868 msgid "modify"
1869 msgstr "修改"
1870
1871 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:24
1872 msgid "month"
1873 msgstr "月刊"
1874
1875 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:45
1876 #, fuzzy
1877 msgid "on"
1878 msgstr "讀者登記"
1879
1880 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-moredetail.tmpl:68
1881 msgid "on issue bit"
1882 msgstr "借出"
1883
1884 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:33
1885 msgid "quarter"
1886 msgstr "季刊"
1887
1888 #. %1$s: TMPl_VAR name=startdate
1889 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:74
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "since <b>%s</b>"
1892 msgstr "您查詢<b>%s</b>"
1893
1894 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:15
1895 msgid "week"
1896 msgstr "週刊"
1897
1898 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-serial-issues.tmpl:39
1899 msgid "year"
1900 msgstr "年刊"
1901
1902 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:9
1903 #, fuzzy
1904 msgid "you already have a reserve placed on this item."
1905 msgstr "您已預約了這項資料。"
1906
1907 #. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves
1908 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:8
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "you cannot make more than %s reserves."
1911 msgstr "對不起,您不可預約超過%s項資料。"
1912
1913 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:11
1914 #, fuzzy
1915 msgid "you must select a branch for pickup!"
1916 msgstr "您一定要撰擇在哪間分館取書!"
1917
1918 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:10
1919 #, fuzzy
1920 msgid "you must select at least on item type!"
1921 msgstr "您一定要撰擇至少一種圖書資料的類別!"
1922
1923 #. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing
1924 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/css/en/opac-reserve.tmpl:7
1925 #, c-format
1926 msgid "you owe %s"
1927 msgstr "您欠 %s"
1928
1929 #~ msgid "%pNormal%pExact"
1930 #~ msgstr "%p一般%p完全吻合"
1931
1932 #~ msgid "%s <b>acquired in the last %S days</b>"
1933 #~ msgstr "<b>最近%2$S日內新到的</b>%1$s"
1934
1935 #~ msgid "<b>ISBN:</b><a1>%s</a>"
1936 #~ msgstr "<b>國際標準書號:</b><a1>%s</a>"
1937
1938 #~ msgid "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
1939 #~ msgstr "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
1940
1941 #~ msgid "AMOUNT"
1942 #~ msgstr "金額"
1943
1944 #~ msgid "ARE OUR RECORDS CORRECT?"
1945 #~ msgstr "紀錄正確嗎?"
1946
1947 #~ msgid "Apr"
1948 #~ msgstr "四月"
1949
1950 #~ msgid "Aug"
1951 #~ msgstr "八月"
1952
1953 #~ msgid "Compact Disc"
1954 #~ msgstr "光碟"
1955
1956 # FIXME variable name is "status", but...
1957 #~ msgid "Current Loan"
1958 #~ msgstr "目前狀態"
1959
1960 #~ msgid "Day"
1961 #~ msgstr "日"
1962
1963 #~ msgid "Dec"
1964 #~ msgstr "十二月"
1965
1966 #~ msgid "Easy / Picture Books"
1967 #~ msgstr "淺易/圖畫書"
1968
1969 #~ msgid "Easy Reader"
1970 #~ msgstr "淺易讀本"
1971
1972 #~ msgid "End reserve on this date:"
1973 #~ msgstr "在此日期停止預約:"
1974
1975 # TODO:舊譯「這是整個書名」
1976 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1977 #~ msgid "Exact"
1978 #~ msgstr "完全吻合"
1979
1980 #~ msgid "FINES &amp; CHARGES"
1981 #~ msgstr "罰款及費用"
1982
1983 #~ msgid "Feb"
1984 #~ msgstr "二月"
1985
1986 #~ msgid "Illustrator"
1987 #~ msgstr "繪圖"
1988
1989 #~ msgid "Jan"
1990 #~ msgstr "一月"
1991
1992 #~ msgid "Jul"
1993 #~ msgstr "七月"
1994
1995 #~ msgid "Jun"
1996 #~ msgstr "六月"
1997
1998 # NOTE 譯文更動 by Arthur
1999 #~ msgid "Junior Fiction"
2000 #~ msgstr "學童/初級小說"
2001
2002 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2003 #~ msgid "Junior Non-Fiction"
2004 #~ msgstr "學童/初級非小說"
2005
2006 #~ msgid "KOHA"
2007 #~ msgstr "KOHA"
2008
2009 #~ msgid "KOHA: OPAC Catalogue Search"
2010 #~ msgstr "KOHA:查詢館藏"
2011
2012 #~ msgid "Log In to Koha"
2013 #~ msgstr "登入Koha"
2014
2015 #~ msgid "Mar"
2016 #~ msgstr "三月"
2017
2018 #~ msgid "Next Page"
2019 #~ msgstr "下一頁"
2020
2021 #~ msgid "Next Records"
2022 #~ msgstr "下一筆"
2023
2024 #~ msgid "Non-Fiction"
2025 #~ msgstr "非小說"
2026
2027 # TODO 舊譯「書名中有這些字眼即可」
2028 #~ msgid "Normal"
2029 #~ msgstr "一般"
2030
2031 #~ msgid ""
2032 #~ "Note that if you enter a value in Keyword and a value somewhere else, "
2033 #~ "only keyword will be used"
2034 #~ msgstr ""
2035 #~ "注意:一旦輸入了「關鍵詞」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關"
2036 #~ "鍵字。"
2037
2038 #~ msgid "Nov"
2039 #~ msgstr "十一月"
2040
2041 #~ msgid "OR :"
2042 #~ msgstr "或:"
2043
2044 #~ msgid "OR one or more from :"
2045 #~ msgstr "或下列最少一項:"
2046
2047 #~ msgid "Oct"
2048 #~ msgstr "十月"
2049
2050 #~ msgid "Previous Page"
2051 #~ msgstr "上一頁"
2052
2053 #~ msgid "Previous Records"
2054 #~ msgstr "上一筆"
2055
2056 #~ msgid "Reference Books"
2057 #~ msgstr "參考書"
2058
2059 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2060 #~ msgid "Reserve on this date:"
2061 #~ msgstr "由這日開始預約:"
2062
2063 #~ msgid "STILL OWING"
2064 #~ msgstr "尚欠"
2065
2066 #~ msgid "Salutation"
2067 #~ msgstr "稱號"
2068
2069 #~ msgid "Sep"
2070 #~ msgstr "九月"
2071
2072 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2073 #~ msgid "Something new ?"
2074 #~ msgstr "有沒有更新?"
2075
2076 #~ msgid "Sorry, you cannot make reserves because you owe %s."
2077 #~ msgstr "對不起,您尚欠%s,所以不可預約。"
2078
2079 #~ msgid "Teacher Reference"
2080 #~ msgstr "教師參考書"
2081
2082 # NOTE 譯文更動 by Arthur
2083 #~ msgid "Type in the box and press the enter key."
2084 #~ msgstr "在空格輸入後,再按輸入鍵即可。"
2085
2086 #~ msgid "WELCOME TO THE KOHA OPAC"
2087 #~ msgstr "KOHA線上目錄歡迎您"
2088
2089 #~ msgid "Young Adult Fiction"
2090 #~ msgstr "青年小說類"
2091
2092 #~ msgid "text/html; charset=iso-8859-1"
2093 #~ msgstr "text/html; charset=UTF-8"
2094
2095 #~ msgid "to Koha"
2096 #~ msgstr "Koha"