1 # Lars <lars@helbo.org>, 2010.
\r
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 18:59+1300\n"
8 "Last-Translator: Lars J. Helbo <lars@helbo.org>\n"
9 "Language-Team: %s duplicate item(s) found\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 # Acquisitions > Policy
\r
18 msgid "acquisitions.pref Policy"
21 # Acquisitions > Printing
\r
22 msgid "acquisitions.pref Printing"
25 # Acquisitions > Policy
\r
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
27 msgstr "Opret et eksemplar når"
29 # Acquisitions > Policy
\r
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
31 msgstr "posten katalogiseres."
33 # Acquisitions > Policy
\r
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "der laves en ordre."
37 # Acquisitions > Policy
\r
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
39 msgstr "en ordre modtages."
41 # Acquisitions > Policy
\r
42 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
43 msgstr "360 000,00 (FR)"
45 # Acquisitions > Policy
\r
46 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
47 msgstr "360,000.00 (US)"
49 # Acquisitions > Policy
\r
50 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
51 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
53 # Acquisitions > Printing
\r
54 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
57 # Acquisitions > Printing
\r
58 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
59 msgstr "når kurv-grupper udskrives."
61 # Acquisitions > Policy
\r
62 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
63 msgstr "(indtast i numerisk form, 0,12 for 12%)"
65 # Acquisitions > Policy
\r
66 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
67 msgstr "Standard momssatsen er"
69 # Administration > CAS Authentication
\r
70 msgid "admin.pref CAS Authentication"
71 msgstr "CAS identifikation"
73 # Administration > Interface options
\r
74 msgid "admin.pref Interface options"
75 msgstr "Interface-optioner"
77 # Administration > Login options
\r
78 msgid "admin.pref Login options"
79 msgstr "Login-optioner"
81 # Administration > Login options
\r
82 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
85 # Administration > Login options
\r
86 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
89 # Administration > Login options
\r
90 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
92 "at medarbejdere logger på fra en computer i IP-adresseo,rådet <a href=\"/cgi-"
93 "bin/koha/admin/branches.pl\">angivet af deres bibliotek</a> (hvis nogen)."
95 # Administration > Interface options
\r
96 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
99 # Administration > Interface options
\r
100 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
101 msgstr "debugging-information i browseren, når der sker en intern fejl."
103 # Administration > Interface options
\r
104 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
107 # Administration > Interface options
\r
108 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
111 # Administration > Interface options
\r
112 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
115 # Administration > Login options
\r
116 msgid "admin.pref#GranularPermissions# Control staff access to pages within Koha based on"
117 msgstr "Kontroller medarbejderes adgang til sider i Koha baseret på"
119 # Administration > Login options
\r
120 msgid "admin.pref#GranularPermissions# the general module (such as administration or circulation)."
121 msgstr "det generelle modul (så som administration eller udlån)."
123 # Administration > Login options
\r
124 msgid "admin.pref#GranularPermissions# the specific page."
125 msgstr "den enkelte side."
127 # Administration > Login options
\r
128 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
131 # Administration > Login options
\r
132 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
135 # Administration > Login options
\r
136 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
138 "medarbejdere (men ikke superbibliotekarer) fra muligheden for at ændre "
139 "objekter (reserveringer, eksemplarer, lånere, etc.) der tilhører andre "
142 # Administration > Interface options
\r
143 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
146 # Administration > Interface options
\r
147 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
149 "som email-adressse for administrator i Koha. (Det er standard Fra:-adresse "
150 "til emails, medmindre der er en til den enkelte afdeling, og der henvises "
151 "til den, når der sker en intern fejl.)"
153 # Administration > Login options
\r
154 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
155 msgstr "Gem login-session-information"
157 # Administration > Login options
\r
158 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
159 msgstr "som midlertidige filer."
161 # Administration > Login options
\r
162 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
163 msgstr "i MySQL-databasen."
165 # Administration > Login options
\r
166 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
167 msgstr "i PostgreSQL-databasen (ikke understøttet)."
169 # Administration > CAS Authentication
\r
170 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
171 msgstr "CAS til login-identifikation."
173 # Administration > CAS Authentication
\r
174 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
177 # Administration > CAS Authentication
\r
178 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
181 # Administration > CAS Authentication
\r
182 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
185 # Administration > CAS Authentication
\r
186 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
189 # Administration > CAS Authentication
\r
190 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
191 msgstr "af CAS når der logges ud af Koha."
193 # Administration > CAS Authentication
\r
194 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
195 msgstr "CAS-identifikations-serveren findes på"
197 # Administration > Interface options
\r
198 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
201 # Administration > Interface options
\r
202 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
203 msgstr "Adskil spalter i en eksporteret rapportfil med"
205 # Administration > Interface options
\r
206 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
207 msgstr "omvendte skråstreger"
209 # Administration > Interface options
\r
210 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
211 msgstr "som standard."
213 # Administration > Interface options
\r
214 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
217 # Administration > Interface options
\r
218 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
219 msgstr "semikolonner"
221 # Administration > Interface options
\r
222 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
225 # Administration > Interface options
\r
226 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
229 # Administration > Login options
\r
230 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
233 # Administration > Login options
\r
234 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
237 # Administration > Login options
\r
238 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
240 "medarbejdere adgang til Intranet uden at logge på. Aktivering af dette er "
241 "farligt, og bør ikke gøres i produktionsomgivelser."
243 # Administration > Interface options
\r
244 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
247 # Administration > Interface options
\r
248 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
251 # Administration > Interface options
\r
252 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
253 msgstr "medietype-ikoner i kataloget."
255 # Administration > Login options
\r
256 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
257 msgstr "Log automatisk brugere ud efter"
259 # Administration > Login options
\r
260 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity."
261 msgstr "sekunders inaktivitet."
263 # Administration > Interface options
\r
264 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
267 # Administration > Interface options
\r
268 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
271 # Administration > Interface options
\r
272 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
273 msgstr "meadrbejdere og lånere, at lave og vise lister med bøger."
276 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
277 msgstr "Når der editeres poster,"
280 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
284 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
288 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them too automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
290 "at de automatisk laver nye normposter, frem for at referere til de "
294 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
298 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
299 msgstr "Opdater ikke"
302 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
304 "automatisk tilknyttede titel-poster når en normdata-post ændres. Hvis denne "
305 "mulighed er koblet fra, skal administrator aktivere merge_authorities.pl "
308 # Cataloging > Display
\r
309 msgid "cataloguing.pref Display"
312 # Cataloging > Interface
\r
313 msgid "cataloguing.pref Interface"
316 # Cataloging > Record Structure
\r
317 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
318 msgstr "Poststruktur"
320 # Cataloging > Spine Labels
\r
321 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
322 msgstr "Ryg-etiketter"
324 # Cataloging > Interface
\r
325 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
328 # Cataloging > Interface
\r
329 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
330 msgstr "som standard-klassifikationskilde."
332 # Cataloging > Display
\r
333 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
334 msgstr "Brug følgende som ISBD-skabelon:"
336 # Cataloging > Display
\r
337 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
338 msgstr "Vis som standard biblio-poster i"
340 # Cataloging > Display
\r
341 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
342 msgstr "ISBD-formet (se herunder)."
344 # Cataloging > Display
\r
345 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
346 msgstr "MARC-format."
348 # Cataloging > Display
\r
349 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
350 msgstr "normalt format."
352 # Cataloging > Display
\r
353 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
356 # Cataloging > Display
\r
357 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
358 msgstr "Sammenklap ikke"
360 # Cataloging > Display
\r
361 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
362 msgstr "gentagne felter af samme type til et under visningen."
364 # Cataloging > Record Structure
\r
365 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
367 "Udfyld <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
368 "organisationskoden</a>"
370 # Cataloging > Record Structure
\r
371 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
372 msgstr "som standard i nye MARC-poster (lad være tom for at deaktivere)."
374 # Cataloging > Display
\r
375 msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
378 # Cataloging > Display
\r
379 msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
380 msgstr "foregående udgave af et tidsskrift i OPAC."
382 # Cataloging > Display
\r
383 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
386 # Cataloging > Display
\r
387 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
390 # Cataloging > Display
\r
391 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
393 "eksemplarer markeret som undertrykket fra OPAC søgeresultater. Bemærk at du "
394 "skal have <code>Suppress</code>-indekset installeret i Zebra og mindst et "
395 "undertrykt eksemplar, ellers vil dine søgninger mislykkes."
397 # Cataloging > Spine Labels
\r
398 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
399 msgstr "Ved brug af hurtig ryg-etiketudskrivning,"
401 # Cataloging > Spine Labels
\r
402 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
403 msgstr "skal en udskriftsdialog automatisk poppe op."
405 # Cataloging > Spine Labels
\r
406 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
409 # Cataloging > Spine Labels
\r
410 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
413 # Cataloging > Spine Labels
\r
414 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
416 "(Indtast i spalter fra tabellerne <code>biblio</code>, "
417 "<code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgivet af < og >.)"
419 # Cataloging > Spine Labels
\r
420 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
421 msgstr "Medtag følgende felter i en hurtigt udskrevet ryg-etiket:"
423 # Cataloging > Spine Labels
\r
424 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
427 # Cataloging > Spine Labels
\r
428 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
431 # Cataloging > Spine Labels
\r
432 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
433 msgstr "knapper på bib detaljesiden til hurtig udskrivning af ryg-etiketter."
435 # Cataloging > Display
\r
436 msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
439 # Cataloging > Display
\r
440 msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
441 msgstr "tidligere udgaver af et tidsskrift i Intranet."
443 # Cataloging > Display
\r
444 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
445 msgstr "Når abonnementsinformation for en titel vises, vis"
447 # Cataloging > Display
\r
448 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a full list"
449 msgstr "en komplet liste med"
451 # Cataloging > Display
\r
452 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a summary"
453 msgstr "en oversigt over"
455 # Cataloging > Display
\r
456 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
457 msgstr "tidsskriftsudgaverne."
459 # Cataloging > Display
\r
460 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
463 # Cataloging > Display
\r
464 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
465 msgstr "som teksten i links indsat i MARC-poster."
467 # Cataloging > Interface
\r
468 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
471 # Cataloging > Interface
\r
472 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
475 # Cataloging > Interface
\r
476 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
477 msgstr "beskrivelser af felter og underfelter i MARC-editoren."
479 # Cataloging > Display
481 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
484 # Cataloging > Display
\r
485 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
486 msgstr "Adskil flere viste forfattere, serier eller emner med "
488 # Cataloging > Record Structure
\r
489 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
490 msgstr "Stregkoder er"
492 # Cataloging > Record Structure
\r
493 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
494 msgstr "lavet efter formen <afdelingskode>ååmm0001."
496 # Cataloging > Record Structure
\r
497 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
498 msgstr "lavet efter formen <år>-0001, <år>-0002."
500 # Cataloging > Record Structure
\r
501 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
502 msgstr "lavet efter formen 1, 2, 3."
504 # Cataloging > Record Structure
\r
505 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
506 msgstr "ikke lavet automatisk."
508 # Cataloging > Display
\r
509 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
512 # Cataloging > Display
\r
513 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
516 # Cataloging > Display
\r
517 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
518 msgstr "MARC feltnumre, underfeltkoder og andre indikatorer i MARC-visning."
520 # Cataloging > Record Structure
\r
521 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
522 msgstr "Brug medietypen for"
524 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
528 "som den normerede medietype (til at fastlægge udlåns- og bøderegler, etc)."
530 # Cataloging > Record Structure
532 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
535 # Cataloging > Record Structure
537 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
538 msgstr "bestemt eksemplar"
540 # Cataloging > Record Structure
542 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
543 msgstr "Forbind et MARC underfelt"
545 # Cataloging > Record Structure
547 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
549 "med et eksemplars kaldenummer. (Det kan indeholder flere underfelter til at "
550 "se i; f.eks. <code>082ab</code> ville kigge i 082 underfelter a og b.)<br "
551 "/>Eksempler: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller "
552 "<code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller "
553 "<code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
555 # Cataloging > Record Structure
557 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
558 msgstr "Interpreter og gem MARC-poster i"
560 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
565 # Cataloging > Record Structure
567 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
570 # Cataloging > Record Structure
572 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
575 # Cataloging > Record Structure
577 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
580 # Cataloging > Record Structure
582 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
585 # Cataloging > Record Structure
587 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
588 msgstr "forfattere fra UNIMARC"
590 # Cataloging > Record Structure
592 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
594 "felter (adskilt af kommaer) til det korrekte forfatterfelt, når der "
595 "importeres en post med Z39.50."
597 # Circulation > Checkout Policy
599 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
600 msgstr "Udlånspolitik"
602 # Circulation > Fines Policy
604 msgid "circulation.pref Fines Policy"
607 # Circulation > Holds Policy
609 msgid "circulation.pref Holds Policy"
610 msgstr "Reserveringspolitik"
612 # Circulation > Interface
614 msgid "circulation.pref Interface"
617 # Circulation > Self Checkout
619 msgid "circulation.pref Self Checkout"
622 # Circulation > Interface
624 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
627 # Circulation > Interface
629 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
632 # Circulation > Interface
634 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
635 msgstr "medarbejdere at slette beskeder fra andre bibliotekarer."
637 # Circulation > Holds Policy
639 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
642 # Circulation > Holds Policy
644 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
647 # Circulation > Holds Policy
649 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
650 msgstr "reserveringer, der først skal gælde fra en dag i fremtiden."
652 # Circulation > Holds Policy
654 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
657 # Circulation > Holds Policy
659 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
662 # Circulation > Holds Policy
664 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
666 "medarbejdere at tilsidesætte reserveringsreglerne, når der laves "
669 # Circulation > Holds Policy
671 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
674 # Circulation > Holds Policy
676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
679 # Circulation > Holds Policy
681 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
682 msgstr "at beskadigede eksemplarer reserveres."
684 # Circulation > Checkout Policy
686 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
689 # Circulation > Checkout Policy
691 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
694 # Circulation > Checkout Policy
696 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
698 "medarbejdere at udlåne eksemplarer, der er markerede som ikke til udlån."
700 # Circulation > Holds Policy
702 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
705 # Circulation > Holds Policy
707 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
710 # Circulation > Holds Policy
712 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
713 msgstr "reserveringer af eksemplarer, der ikke er lånt ud."
715 # Circulation > Checkout Policy
717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
720 # Circulation > Checkout Policy
722 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
725 # Circulation > Checkout Policy
727 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
729 "medarbejdere at tilsidesætte reglerne for fornyelse og udlåne et eksemplar, "
730 "der normalt ikke længere ville kunne forlænges."
732 # Circulation > Self Checkout
734 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
737 # Circulation > Self Checkout
739 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
742 # Circulation > Self Checkout
744 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
747 # Circulation > Self Checkout
749 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
750 msgstr "og dette password"
752 # Circulation > Self Checkout
754 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
756 "det webbaserede selvudlånssystem at logge på automatisk med dette "
757 "medarbejderbrugernavn"
759 # Circulation > Checkout Policy
761 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
764 # Circulation > Checkout Policy
766 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
767 msgstr "Overfør ikke"
769 # Circulation > Checkout Policy
771 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
772 msgstr "automatisk eksemplarer til deres hjemmeafdeling, når de afleveres."
774 # Circulation > Interface
776 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
779 # Circulation > Interface
781 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
784 # Circulation > Interface
786 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
787 msgstr "på at gætte låneren, mens en lånersøgning indtastes på udlånsskærmen."
789 # Circulation > Checkout Policy
791 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
792 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler for"
794 # Circulation > Checkout Policy
796 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
797 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret kommer fra."
799 # Circulation > Checkout Policy
801 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
802 msgstr "det bibliotek, som låneren kommer fra."
804 # Circulation > Checkout Policy
806 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
807 msgstr "det bibliotek, hvor du er logget ind."
809 # Circulation > Interface
811 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
814 # Circulation > Interface
816 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't show"
819 # Circulation > Interface
821 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
824 # Circulation > Interface
826 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Show"
829 # Circulation > Interface
831 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
832 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen på udlånsskærmen."
834 # Circulation > Interface
836 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
838 "at medarbejdere vælger, hvilke udlån, der skal vises, før rapporten med for "
839 "sent afleverede køres."
841 # Circulation > Checkout Policy
843 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# <br />NOTE: This is older than <code>CircControl</code>, but used by some parts of Koha. It will be removed soon."
845 "<br />BEMÆRK: Det er ældre end <code>CircControl</code>, men bruges af en "
846 "del af Koha. Det vil snart blive fjernet."
848 # Circulation > Checkout Policy
850 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
851 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler fra"
853 # Circulation > Checkout Policy
855 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
856 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret stammer fra."
858 # Circulation > Checkout Policy
860 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
861 msgstr "det bibliotek, hvorfra eksemplaret udlånes."
863 # Circulation > Checkout Policy
865 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
868 # Circulation > Checkout Policy
870 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
873 # Circulation > Checkout Policy
875 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
876 msgstr "eksemplarer fra placeringen PROC til placeringen CART når de afleveres."
878 # Circulation > Checkout Policy
880 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
883 # Circulation > Checkout Policy
885 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
888 # Circulation > Checkout Policy
890 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
892 "lånere, at låne et eksemplar, hvis lånegebyr ville bringe dem over grænsen."
894 # Circulation > Checkout Policy
896 msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
897 msgstr "(skal være en placeringskode eller tomt hvis deaktiveret)."
899 # Circulation > Checkout Policy
901 msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
902 msgstr "Når eksemplarer laves, giv dem den midlertidige placering:"
904 # Circulation > Holds Policy
906 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
909 # Circulation > Holds Policy
911 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
914 # Circulation > Holds Policy
916 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
918 "lånere at afgive reserveringer, der ikke sættes på ventelisten før en given "
919 "fremtidig dag. (AllowHoldDateInFuture skal også aktiveres)."
921 # Circulation > Checkout Policy
923 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
924 msgstr "Send alle beskeder som BCC til denne email-adresse"
926 # Circulation > Checkout Policy
928 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
929 msgstr "Når der foretages forlængelser, baser den nye afleveringsdato på"
931 # Circulation > Checkout Policy
933 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
934 msgstr "den aktuelle dato."
936 # Circulation > Checkout Policy
938 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
939 msgstr "den gamle afleveringsdato."
941 # Circulation > Holds Policy
943 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
946 # Circulation > Holds Policy
948 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
949 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
951 # Circulation > Holds Policy
953 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
954 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
956 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
959 msgstr "for at kontrollere, om låneren kan reservere eksemplaret."
961 # Circulation > Holds Policy
963 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
964 msgstr "Marker en reservering som problematisk, hvis den har ventet mere end"
966 # Circulation > Holds Policy
968 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
971 # Circulation > Holds Policy
973 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
974 msgstr "Marker automatisk"
976 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
979 msgstr "Marker ikke automatisk"
981 # Circulation > Holds Policy
983 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
985 "reserveringer som fundet og afventende, når en reservering placeres "
986 "specifikt på dem og de allerede er afleveret."
988 # Circulation > Checkout Policy
990 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
993 # Circulation > Checkout Policy
995 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
998 # Circulation > Checkout Policy
1000 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1002 "at lånere afleverer bøger, før deres konto udløber (ved at begrænse "
1003 "afleveringsdage til før lånerens udløbsdato)."
1005 # Circulation > Checkout Policy
1007 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1010 # Circulation > Checkout Policy
1012 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1015 # Circulation > Checkout Policy
1017 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1018 msgstr "alle eksemplarer til placeringen CART når de afleveres."
1020 # Circulation > Self Checkout
1022 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1025 # Circulation > Self Checkout
1027 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1030 # Circulation > Self Checkout
1032 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1034 "lånerens billede (hvis et billede er tilføjet) når de bruger det webbaserede "
1037 # Circulation > Interface
1039 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1042 # Circulation > Interface
1044 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1045 msgstr "Tillad ikke"
1047 # Circulation > Interface
1049 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1050 msgstr "medarbejdere et angive en afleveringsdag for et udlån."
1052 # Circulation > Holds Policy
1054 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1056 "(som afdelingskoder, adskilt af kommaer; hvis tom bruges alle biblioteker)"
1058 # Circulation > Holds Policy
1060 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1061 msgstr "Efterkom reserveringsønsker fra bibliotekerne"
1063 # Circulation > Holds Policy
1065 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1066 msgstr "i tilfældig rækkefølge."
1068 # Circulation > Holds Policy
1070 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1071 msgstr "i denne rækkefølge."
1073 # Circulation > Checkout Policy
1075 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1077 "Vis en advarsel på skærmen \"Overførsler til modtagelse\", hvis overførslen "
1080 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1083 msgstr "dage efter, den blev sendt."
1085 # Circulation > Checkout Policy
1087 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1090 # Circulation > Checkout Policy
1092 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1093 msgstr "Gennemtving ikke"
1095 # Circulation > Checkout Policy
1097 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1098 msgstr "Gennemtving"
1100 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
1103 msgstr "afdelings-overførselsgrænser baseret på"
1105 # Circulation > Checkout Policy
1107 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1108 msgstr "samlingskode"
1110 # Circulation > Checkout Policy
1112 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1115 # Circulation > Self Checkout
1117 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1118 msgstr "Aktiver ikke"
1120 # Circulation > Self Checkout
1122 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1125 # Circulation > Self Checkout
1127 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1129 "det webbaserede selvudlåns-system. (findes i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1131 # Circulation > Holds Policy
1133 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1136 # Circulation > Holds Policy
1138 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1139 msgstr "Tillad ikke (ved selvstændige afdelinger)"
1141 # Circulation > Holds Policy
1143 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1145 "en låner fra bibliotek, at placere en reservering for et eksemplar fra et "
1148 # Circulation > Checkout Policy
1150 msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# ."
1153 # Circulation > Checkout Policy
1155 msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# Make all checkouts due on or before"
1156 msgstr "Sæt alle udlån til aflevering den eller før"
1158 # Circulation > Holds Policy
1160 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1161 msgstr "Aktiver ikke"
1163 # Circulation > Holds Policy
1165 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1168 # Circulation > Holds Policy
1170 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1172 "afsendelse af en email til Koha administrator-mailadressen, hver gang der "
1173 "laves en reservering."
1175 # Circulation > Fines Policy
1177 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1178 msgstr "Beregn bøder ud fra antal dage"
1180 # Circulation > Fines Policy
1182 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1185 # Circulation > Fines Policy
1187 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1188 msgstr "uden dage, hvor biblioteket var lukket."
1190 # Circulation > Fines Policy
1192 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1193 msgstr "Beregn (men kun for at maile til admin)"
1195 # Circulation > Fines Policy
1197 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1198 msgstr "Beregn og opkræv"
1200 # Circulation > Fines Policy
1202 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1203 msgstr "Beregn ikke"
1205 # Circulation > Fines Policy
1207 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1208 msgstr "bøder (når <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> køres)."
1210 # Circulation > Checkout Policy
1212 msgid "circulation.pref#globalDueDate# ."
1215 # Circulation > Checkout Policy
1217 msgid "circulation.pref#globalDueDate# Make all checkouts have a due date of"
1218 msgstr "Giv alle udlån en afleveringsdato på"
1220 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1223 msgstr "Konverter fra CueCat formularen"
1225 # Circulation > Interface
1227 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1228 msgstr "Filtrer ikke"
1230 # Circulation > Interface
1232 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1233 msgstr "Fjern mellemrum fra"
1235 # Circulation > Interface
1237 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1238 msgstr "Fjern første tal fra T-præfiks stilen"
1240 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned patron barcodes."
1243 msgstr "scannede lånerstregkoder."
1245 # Circulation > Checkout Policy
1247 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
1248 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder."
1250 # Circulation > Checkout Policy
1252 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1253 msgstr "Lad ikke lånere lave reserveringer i OPAC, hvis de skylder mere end"
1255 # Circulation > Holds Policy
1257 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1258 msgstr "Lånere kan kun have"
1260 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1263 msgstr "reserveringer en gang."
1265 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid "circulation.pref#noissuescharge# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
1268 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder."
1270 # Circulation > Checkout Policy
1272 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1273 msgstr "Lad ikke lånere udåne bøger, hvis de har mere end"
1275 # Circulation > Interface
1277 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1280 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1283 msgstr "sidst afleverede eksemplarer på afleveringsskærmen."
1285 # Circulation > Interface
1287 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1288 msgstr "Sorter tidligere udlån på udlånssiden efter"
1290 # Circulation > Interface
1292 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1293 msgstr "afleveringsdato."
1295 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1298 msgstr "tidligste til seneste"
1300 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1303 msgstr "seneste til tidligste"
1305 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1308 msgstr "Aktiver ikke"
1310 # Circulation > Interface
1312 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1315 # Circulation > Interface
1317 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1319 "udlånslyde under aflevering og udlån i Intranet. Ikke støttet af alle "
1322 # Circulation > Interface
1324 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1325 msgstr "Sorter dagens udlån på udlånssiden efter"
1327 # Circulation > Interface
1329 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1330 msgstr "afleveringsdato."
1332 # Circulation > Interface
1334 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1335 msgstr "tidligste til seneste"
1337 # Circulation > Interface
1339 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1340 msgstr "seneste til tidligste"
1342 # Circulation > Checkout Policy
1344 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Don't include"
1345 msgstr "Medtag ikke"
1347 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Include"
1352 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#useDaysMode# days when the library in closed when calculating due dates."
1355 msgstr "dage, hvor biblioteket er lukket, ved beregning af afleveringsdato."
1357 # Creators > Patron Cards
1359 msgid "creators.pref Patron Cards"
1362 # Creators > Patron Cards
1364 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1365 msgstr "Begræns antallet af udstederbilleder gemt i databasen til"
1367 # Creators > Patron Cards
1369 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1372 # Enhanced Content > All
1374 msgid "enhanced-content.pref All"
1377 # Enhanced Content > Amazon
1379 msgid "enhanced-content.pref Amazon"
1382 # Enhanced Content > Babelthèque
1384 msgid "enhanced-content.pref Babelthèque"
1385 msgstr "Babelthèque"
1387 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1389 msgid "enhanced-content.pref Baker and Taylor"
1390 msgstr "Baker og Taylor"
1392 # Enhanced Content > Google
1394 msgid "enhanced-content.pref Google"
1397 # Enhanced Content > Library Thing
1399 msgid "enhanced-content.pref Library Thing"
1400 msgstr "Library Thing"
1402 # Enhanced Content > OCLC
1404 msgid "enhanced-content.pref OCLC"
1407 # Enhanced Content > Syndetics
1409 msgid "enhanced-content.pref Syndetics"
1412 # Enhanced Content > Tagging
1414 msgid "enhanced-content.pref Tagging"
1417 # Enhanced Content > All
1419 msgid "enhanced-content.pref## <strong>NOTE:</strong> if you have more than one source of cover images set up, Koha will use the first available."
1421 "<strong>BEMÆRK</strong> Hvis du indstiller mere end en kilde til "
1422 "titelbilleder, Koha vil bruge den først tilgængelige."
1424 # Enhanced Content > Amazon
1426 msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1428 "(gratis, på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1430 # Enhanced Content > Amazon
1432 msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1433 msgstr "Få adgang til Amazon indhold med adgangsknappen"
1435 # Enhanced Content > Amazon
1437 msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1439 "(gratis, på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1441 # Enhanced Content > Amazon
1443 msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1444 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold (ud over bogomslag) med en privat nøgle"
1446 # Enhanced Content > Amazon
1448 msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1449 msgstr "Sæt tilknytningsmærket"
1451 # Enhanced Content > Amazon
1453 msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1455 "på links til Amazon. Det kan forbedre dit biblioteks henvisningshonorar hvis "
1456 "lånere beslutter at købe et eksemplar."
1458 # Enhanced Content > Amazon
1460 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1463 # Enhanced Content > Amazon
1465 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1468 # Enhanced Content > Amazon
1470 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1472 "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplar-detaljesider i "
1475 # Enhanced Content > Amazon
1477 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1480 # Enhanced Content > Amazon
1482 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Use"
1485 # Enhanced Content > Amazon
1487 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1489 "data fra Amazon i Intranet (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på "
1490 "eksemplar-detaljesider). Det kræver at du har bestilt og fået en "
1493 # Enhanced Content > Amazon
1495 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# American"
1498 # Enhanced Content > Amazon
1500 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# British"
1503 # Enhanced Content > Amazon
1505 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1508 # Enhanced Content > Amazon
1510 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# French"
1513 # Enhanced Content > Amazon
1515 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# German"
1518 # Enhanced Content > Amazon
1520 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1523 # Enhanced Content > Amazon
1525 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1526 msgstr "Brug Amazon-data fra dets"
1528 # Enhanced Content > Amazon
1530 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# website."
1533 # Enhanced Content > Amazon
1535 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1538 # Enhanced Content > Amazon
1540 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Show"
1543 # Enhanced Content > Amazon
1545 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1546 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesiden i Intranet."
1548 # Enhanced Content > Amazon
1550 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1553 # Enhanced Content > Amazon
1555 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1558 # Enhanced Content > Amazon
1560 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1562 "lignende eksemplarer, som fundet af Amazon, på eksemplar-detaljesiden i "
1565 # Enhanced Content > Babelthèque
1567 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Do"
1570 # Enhanced Content > Babelthèque
1572 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Don't"
1573 msgstr "Medtag ikke"
1575 # Enhanced Content > Babelthèque
1577 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1579 "information (så som anmeldelser og citater) fra Babelthèque på eksemplar-"
1580 "detaljesiden i OPAC."
1582 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1584 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1586 "<em>isbn</em></code> (dette skal udfyldes med noget i retning af <code>ocls."
1587 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
1588 ";parentNum=10923&key=</code>). Lad være tomt for at deaktivere disse "
1591 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1593 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1595 "Baker og Taylor \"My Library Bookstore\" links skal tilgås på <code>https://"
1597 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1599 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1602 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1604 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1606 "Baker og Taylor links og titelbilleder til OPAC og Intranet. Det kræver, at "
1607 "du har indtastet et brugernavn og (som kan ses i billedlinks)."
1609 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1611 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1612 msgstr "Tilføj ikke"
1614 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1616 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1619 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1621 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1622 msgstr "Adgang til Baker og Taylor med brugernavn"
1624 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1626 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1627 msgstr "og password"
1629 # Enhanced Content > All
1631 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1634 # Enhanced Content > All
1636 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1639 # Enhanced Content > All
1641 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1643 "andre udgaver af et eksemplar i Intranet (hvis fundet af en af nedenstående "
1646 # Enhanced Content > Google
1648 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Add"
1651 # Enhanced Content > Google
1653 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1654 msgstr "Tilføj ikke"
1656 # Enhanced Content > Google
1658 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1660 "titelbilleder fra Google Books til søgeresultater og eksemplar-detaljesider "
1663 # Enhanced Content > Library Thing
1665 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1667 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">registrer</a>, og "
1668 "indtast så dit ID herunder."
1670 # Enhanced Content > Library Thing
1672 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1675 # Enhanced Content > Library Thing
1677 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1680 # Enhanced Content > Library Thing
1682 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1684 "anmeldelser, lignende titler og mærker fra Library Thing for Libraries på "
1685 "eksemplar-detaljesiden i OPAC. Hvis du aktiverer det, skal du "
1687 # Enhanced Content > Library Thing
1689 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1692 # Enhanced Content > Library Thing
1694 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1695 msgstr "tilgå Library Thing for Libraries med dit bruger-ID"
1697 # Enhanced Content > Library Thing
1699 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1700 msgstr "Vis Library Thing for Libraries indhold"
1702 # Enhanced Content > Library Thing
1704 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1705 msgstr "på linje med de bibliografiske informationer."
1707 # Enhanced Content > Library Thing
1709 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1712 # Enhanced Content > OCLC
1714 msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1717 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
1718 "tilknytnings-ID</a>"
1720 # Enhanced Content > OCLC
1722 msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 500 requests per day."
1724 "for adgang til xISBN-tjenesten. Bemærk, at hvis du ikke har registreret et "
1725 "ID, er du begrænset til 500 opslag pr. dag."
1727 # Enhanced Content > Amazon
1729 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1732 # Enhanced Content > Amazon
1734 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1737 # Enhanced Content > Amazon
1739 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1741 "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplar-detaljesider i OPAC."
1743 # Enhanced Content > Amazon
1745 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1748 # Enhanced Content > Amazon
1750 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1753 # Enhanced Content > Amazon
1755 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1757 "data fra Amazon i OPAC (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på "
1758 "eksemplar-detaljesider). Det kræver at du har fået og bruger en "
1761 # Enhanced Content > Amazon
1763 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1766 # Enhanced Content > Amazon
1768 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1771 # Enhanced Content > Amazon
1773 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1774 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1776 # Enhanced Content > Amazon
1778 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1781 # Enhanced Content > Amazon
1783 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1786 # Enhanced Content > Amazon
1788 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1790 "lignende titler, som fundet af Amazon, på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1792 # Enhanced Content > All
1794 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1797 # Enhanced Content > All
1799 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1802 # Enhanced Content > All
1804 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1805 msgstr "andre udgaver af et eksemplar i OPAC."
1807 # Enhanced Content > Syndetics
1809 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
1812 # Enhanced Content > Syndetics
1814 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
1817 # Enhanced Content > Syndetics
1819 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1821 "noter om forfatteren til en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i "
1824 # Enhanced Content > Syndetics
1826 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
1829 # Enhanced Content > Syndetics
1831 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Show"
1834 # Enhanced Content > Syndetics
1836 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
1838 "information fra Syndetics om de priser en titel har vundet på eksemplar-"
1839 "detaljesiden i OPAC."
1841 # Enhanced Content > Syndetics
1843 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
1844 msgstr "Brug klient-koden"
1846 # Enhanced Content > Syndetics
1848 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
1849 msgstr "for at tilgå Syndetics."
1851 # Enhanced Content > Syndetics
1853 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
1856 # Enhanced Content > Syndetics
1858 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
1861 # Enhanced Content > Syndetics
1863 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
1865 "titelbilleder fra Syndetics på søgeresultatsiden og eksemplar-detaljesiden i "
1868 # Enhanced Content > Syndetics
1870 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
1873 # Enhanced Content > Syndetics
1875 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
1878 # Enhanced Content > Syndetics
1880 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
1883 # Enhanced Content > Syndetics
1885 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
1888 # Enhanced Content > Syndetics
1890 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Show"
1893 # Enhanced Content > Syndetics
1895 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
1897 "information om andre udgaver af en titel fra Syndetics på eksemplar-"
1898 "detaljesiden i OPAC (når OPACFRBRizeEditions er sat)."
1900 # Enhanced Content > Syndetics
1902 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
1905 # Enhanced Content > Syndetics
1907 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
1910 # Enhanced Content > Syndetics
1912 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
1914 "indhold fra Syndetics. Bemærk, at denne service kræver, at du har "
1915 "registreret og indtastet din klientkode."
1917 # Enhanced Content > Syndetics
1919 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
1922 # Enhanced Content > Syndetics
1924 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
1927 # Enhanced Content > Syndetics
1929 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1930 msgstr "uddrag af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1932 # Enhanced Content > Syndetics
1934 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
1937 # Enhanced Content > Syndetics
1939 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Show"
1942 # Enhanced Content > Syndetics
1944 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1945 msgstr "anmeldelser af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1947 # Enhanced Content > Syndetics
1949 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
1952 # Enhanced Content > Syndetics
1954 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Show"
1957 # Enhanced Content > Syndetics
1959 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1961 "information om andre bøger i en titels serie fra Syndetics på eksemplar-"
1962 "detaljesiden i OPAC."
1964 # Enhanced Content > Syndetics
1966 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
1969 # Enhanced Content > Syndetics
1971 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Show"
1974 # Enhanced Content > Syndetics
1976 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1977 msgstr "et resume af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1979 # Enhanced Content > Syndetics
1981 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
1984 # Enhanced Content > Syndetics
1986 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Show"
1989 # Enhanced Content > Syndetics
1991 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1993 "indholdsfortegnelsen til en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i "
1996 # Enhanced Content > Tagging
1998 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Allow"
2001 # Enhanced Content > Tagging
2003 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2004 msgstr "Tillad ikke"
2006 # Enhanced Content > Tagging
2008 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2009 msgstr "lånere og medarbejdere at sætte mærker ved eksemplarer."
2011 # Enhanced Content > Tagging
2013 msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2014 msgstr "Tillad markeringer i ordnogen til ispell executable"
2016 # Enhanced Content > Tagging
2018 msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2019 msgstr "på serveren at blive godkendt uden moderation."
2021 # Enhanced Content > Tagging
2023 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2026 # Enhanced Content > Tagging
2028 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2029 msgstr "Tillad ikke"
2031 # Enhanced Content > Tagging
2033 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2034 msgstr "lånere at indtaste mærker på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2036 # Enhanced Content > Tagging
2038 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2041 # Enhanced Content > Tagging
2043 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2044 msgstr "Tillad ikke"
2046 # Enhanced Content > Tagging
2048 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2049 msgstr "lånere at indtaste mærker på søgeresultater i OPAC."
2051 # Enhanced Content > Tagging
2053 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Don't require"
2056 # Enhanced Content > Tagging
2058 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Require"
2061 # Enhanced Content > Tagging
2063 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2065 "at mærker, som indtastes af lånere, godkendes af en medarbejder, før de "
2068 # Enhanced Content > Tagging
2070 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2073 # Enhanced Content > Tagging
2075 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2076 msgstr "mærker på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2078 # Enhanced Content > Tagging
2080 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# Show"
2083 # Enhanced Content > Tagging
2085 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2086 msgstr "mærker i søgeresultater i OPAC."
2088 # Enhanced Content > Library Thing
2090 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Don't use"
2093 # Enhanced Content > Library Thing
2095 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Use"
2098 # Enhanced Content > Library Thing
2100 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2102 "tjenesten ThingISBN til at vise andre udgaver af en titel (når enten "
2103 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er sat). Det er uafhængigt af "
2104 "Library Thing for Libraries."
2106 # Enhanced Content > OCLC
2108 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Don't use"
2111 # Enhanced Content > OCLC
2113 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Use"
2116 # Enhanced Content > OCLC
2118 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2120 "tjenesten OCLC xISBN til at vise andre udgaver af en titel (når enten "
2121 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er sat)."
2123 # Enhanced Content > OCLC
2125 msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2126 msgstr "Brug kun tjenesten xISBN"
2128 # Enhanced Content > OCLC
2130 msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 499 (as detailed above)."
2132 "gange om dagen. Medmindre du betaler for tjenesten xISBN, bød du lade dette "
2133 "stå på standardværdien 499 (som vist herover)."
2137 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# ."
2142 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2143 msgstr "Formatter datoer som"
2147 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2152 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2157 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
2162 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2167 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2168 msgstr "Tillad ikke"
2172 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2173 msgstr "lånere at ændre det sprog, de ser i OPAC."
2177 msgid "local-use.pref## Nothing defined yet."
2178 msgstr "Intet defineret endnu."
2182 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2187 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2192 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2193 msgstr "ændringer i lånerposter."
2197 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2202 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2207 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2209 "alle ændringer af bibliografiske og eksemplar-poster. Da det også sker, når "
2210 "en bog lånes ud eller returneres, kan det ikke anbefales at gøre det."
2214 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2219 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2224 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2225 msgstr "når bøder opkræves eller eftergives automatisk."
2229 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2234 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2239 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2240 msgstr "når eksemplarer lånes ud."
2244 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2249 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2254 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2255 msgstr "når en automatisk rykker udsendes."
2259 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2264 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2269 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2270 msgstr "når eksemplarer afleveres."
2274 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2279 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2284 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2285 msgstr "når tidsskrifter tilføjes, slettes eller ændres."
2289 msgid "opac.pref Appearance"
2294 msgid "opac.pref Features"
2299 msgid "opac.pref Policy"
2304 msgid "opac.pref Privacy"
2309 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2314 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2315 msgstr "Tillad ikke"
2319 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
2320 msgstr "lånere, der ikke er logget ind, at lave anskaffelsesforslag."
2324 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2329 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2334 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2336 "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nprmerede "
2337 "værdier</a> (så som mistet status og placering) i øgeresultater og "
2338 "eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2342 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2343 msgstr "Som standard, vis titel-poster"
2347 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2348 msgstr "som angivet i ISBD-skabelonen."
2352 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2353 msgstr "i simpel form."
2357 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2358 msgstr "i deres MARC-form."
2362 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2363 msgstr "På sider vist med XSLT stylesheets i OPAC,"
2367 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2372 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2373 msgstr "ikoner for medietype og normerede værdier."
2377 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2382 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2383 msgstr "Behold ikke"
2387 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2392 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2393 msgstr "lånerens søgehistorik i OPAC"
2397 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2402 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2403 msgstr "som navnet på biblioteket i OPAC."
2407 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2409 ". (Det skal udfyldes korrekt for at RSS, unAPI, og søgeplugins kan fungere.)"
2413 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2414 msgstr "OPAC er placeret på http://"
2418 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2423 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2428 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2429 msgstr "lånerne prioriteten af deres reserveringer i OPAC."
2433 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines (leave blank to disable)."
2435 "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder (blank for at deaktivere)."
2439 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2441 "Tillad kun lånere at forlænge deres bøger i OPAC, hvis de har mindre end"
2445 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2450 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2451 msgstr "Tillad ikke"
2455 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2456 msgstr "lånerne adgang til bøde-fanen unde Min konto i OPAC."
2460 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2465 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2466 msgstr "Tillad ikke"
2470 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2472 "lånerne at reservere et bestemt eksemplar i OPAC. Hvis dette er deaktiveret, "
2473 "kan lånerne kun reservere næste tilgængelige eksemplar."
2477 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2482 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2483 msgstr "Tillad ikke"
2487 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2489 "lånere, at informere biblioteket om ændringer i deres kontaktinformation "
2494 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2496 "<br />Bemærk: Pladsholderne {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med "
2497 "information fra den viste post."
2501 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2503 "Indsæt en \"Flere søgninger\" knap på detaæjesider for eksemplarer i OPAC, med "
2504 "følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2508 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2513 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2518 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2520 "en hyldebrowser på eksemplar-detaljesiden, så lånere kan se, hvad der står i "
2521 "nærheden af dette eksemplar på hylden. Bemærk, at det bruger temmelig mange "
2522 "ressourcer på serveren, og bør undgås, hvis samlingen indholder mange "
2527 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2532 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2537 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2539 "navnet på den låner, der har lånt et eksemplar på eksemplar-detaljesiden i "
2544 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2546 "Når lånere klikker på et link til en anden webside fra din OPAC (som Amazon "
2551 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2556 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2561 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2562 msgstr "websiden i et nyt vindue."
2566 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2567 msgstr "medtag følgende CSS på alle sider i OPAC:"
2571 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2576 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2581 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2582 msgstr "anskaffelsesforslag fra andre lånere i OPAC."
2586 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
2587 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i OPAC"
2591 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
2596 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
2597 msgstr "med XSLT stylesheets."
2601 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
2602 msgstr "Vis titel-poster på on OPAC resultat side"
2606 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
2611 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
2612 msgstr "med XSLT stylesheets."
2616 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2621 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2622 msgstr "Tilføj ikke"
2626 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2627 msgstr "en biblioteks-valgmenu på OPAC."
2631 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2636 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2637 msgstr "Tillad ikke"
2641 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2642 msgstr "lånere at søge i normposter."
2646 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2651 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2652 msgstr "Tillad ikke"
2656 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2658 "lånere at bladre i emnenormer på OPAC (kør "
2659 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for at lave browserlisten)"
2663 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2664 msgstr "Marker ikke"
2668 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2673 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2674 msgstr "ord som låneren søgte efter, i hans søgeresultater."
2678 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2679 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden af OPAC:"
2683 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2688 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2693 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2695 "en advarsel om at OPAC er under vedligeholdelse, istedet for OPAC selv. "
2696 "Bemærk: det viser samme advarsel, som når databasen skal opdateres, men "
2701 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of all pages on the OPAC (generally navigation links):"
2703 "Vis følgende HTML til venstre spalte på alle sider i OPAC (normalt "
2704 "navigations-links):"
2708 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2713 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2714 msgstr "Tillad ikke"
2718 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2720 "lånere at ændre deres eget password i OPAC. Bemærk at det skal være slået "
2721 "fra, hvis der bruges LDAP-identificering."
2725 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Allow"
2730 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Don't allow"
2731 msgstr "Tillad ikke"
2735 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# patrons to opt-in/opt-out of saving their reading/circulation history."
2736 msgstr "lånere at vælge, om deres låne-historik skal gemmes eller ej."
2740 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2745 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2746 msgstr "Tillad ikke"
2750 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2751 msgstr "lånere, at forlænge deres egne bøger via OPAC."
2755 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
2760 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
2761 msgstr "Tillad ikke"
2765 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2767 "lånere adgang til en liste med de mest udlånte bøger via OPAC. Bemærk at "
2768 "dette er noget eksperimenterende, og bør undgås, hvis samlingen er meget "
2773 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
2778 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
2779 msgstr "Tillad ikke"
2783 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2784 msgstr "lånere at reservere eksemplarer fra OPAC."
2788 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
2789 msgstr "Begræns ikke"
2793 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
2798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
2799 msgstr "låneres' søgning til det bibliotek, hvor de er registreret."
2803 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
2808 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
2813 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
2814 msgstr "mistede eksemplarer på søgnings- og detaljesider."
2818 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
2823 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
2824 msgstr "Tillad ikke"
2828 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
2829 msgstr "lånere at gemme titler i en midlertidig \"Kurv\" i OPAC."
2833 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2835 "Medtag det ekstra CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2839 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# on all pages in the OPAC (leave blank to disable)."
2840 msgstr "på alle sider i OPAC (lad være blank for at deaktivere)."
2844 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
2845 msgstr "Medtag følgende HTML i bunden på alle sider i OPAC:"
2849 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
2850 msgstr "Medtag følgende HTML i toppen af alle sider i OPAC:"
2854 msgid "opac.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2855 msgstr "Aktiver følgende sprog i OPAC:"
2859 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2864 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2865 msgstr "Tillad ikke"
2869 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to select their language on the OPAC."
2870 msgstr "lånere at vælge deres sprog iOPAC."
2874 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2875 msgstr "Brug CSS-stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2879 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
2881 "på alle sider i OPAC, istedet for standard (lad være blank for at "
2886 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
2891 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
2892 msgstr "Tillad ikke"
2896 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
2897 msgstr "lånere at se, hvilke bøger de har lånt tidligere."
2901 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
2902 msgstr "Brug billedet på"
2906 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2908 "i OPAC-overskriften, istedet for Koha-logoet. Hvis billedet er en anden "
2909 "størrelse end Koha-logoet, skal CSS tilpasses. (Det skal være en komplet "
2910 "URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2914 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
2915 msgstr "Brug det fjerne CSS-stylesheet"
2919 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2921 "på alle sider i OPAC, istedet for standard. (Det skal være en komplet URL, "
2922 "begyndende med <code>http://</code>.)"
2926 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
2931 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
2932 msgstr "temaet i OPAC."
2936 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
2937 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i OPAC:"
2941 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
2946 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
2947 msgstr "Tillad ikke"
2951 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
2952 msgstr "lånere at logge ind på deres konti i OPAC."
2956 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
2961 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
2962 msgstr "Tillad ikke"
2966 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
2967 msgstr "lånere at skrive kommentarer om medier i OPAC."
2971 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
2976 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
2977 msgstr "Tillad ikke"
2981 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
2982 msgstr "lånere at vælge deres afdeling via OPAC."
2986 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
2991 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
2992 msgstr "Tillad ikke"
2996 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
2997 msgstr "lånere at lave indkøbsforslag i OPAC."
3001 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3006 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3007 msgstr "almindelige lånertyper"
3011 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3012 msgstr "specielle kategorier"
3016 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3017 msgstr "under den nye lånermenu."
3021 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3026 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3031 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
3032 msgstr "som alternativ"
3036 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
3037 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres konto-detaljer på deres"
3041 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
3042 msgstr "emailadresser."
3046 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
3047 msgstr "første gyldige"
3051 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
3056 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
3061 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3062 msgstr "(adskil spalter med |)"
3066 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
3067 msgstr "Følgende database-kolonner skal udfyldes på låner-indtastningsskærmen."
3071 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3072 msgstr "(adskil forskellige muligheder med |)"
3076 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3077 msgstr "Lånere kan have følgende titler:"
3081 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3086 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3087 msgstr "Tillad ikke"
3091 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they recive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3093 "lånere at vælge, hvilke beskeder de vil modtage, og hvornår de vil modtage "
3094 "dem. Bemærk dette gælder kun for visse beskeder."
3098 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3099 msgstr "Aktiver ikke"
3103 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3108 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3109 msgstr "søgning, visning og editering af tilpasse egenskaber for lånere."
3113 msgid "patrons.pref#MaxFine# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" -->."
3114 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" -->."
3118 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
3119 msgstr "Udestående bøder for et bestemt udlån, går kun op til"
3123 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3124 msgstr "Vis en besked, at en lånerkonto er ved at udløbe"
3128 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3129 msgstr "dage i forvejen."
3133 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3134 msgstr "Som standard, vis"
3138 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3139 msgstr "resultater pr. side i Intranet."
3143 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3144 msgstr "Brug SMS::Send::"
3148 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3149 msgstr "driver til at sende SMS-beskeder"
3153 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3158 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3163 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3165 "som standard lånernummeret på tilføj lånerskærmen være det næste ledige "
3166 "lånernummer (f.eks., hvis det største aktive lånernummer er 26345000012941, "
3167 "vil dette felt som standard være 26345000012942)."
3171 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
3172 msgstr "(indtast flere muligheder adskilt af |)"
3176 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3177 msgstr "Garanter kan være følgende i forhold til låneren:"
3181 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3182 msgstr "Kontroller og lav"
3186 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3187 msgstr "Kontroller og lav ikke"
3191 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3193 "lånerkortnumre efter Katipo-systemet. Det går forud for "
3194 "<code>autoMemberNum</code> hvis valgt."
3198 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3203 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3204 msgstr "Tillad ikke"
3208 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3210 "medarbejdere adgang til en låners udlånshistorik (den gemmes alligevel)."
3214 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3219 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3220 msgstr "Tillad ikke"
3224 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3226 "lånere at være linkede til institutioner (som skal være sat op som "
3227 "institutionslånere)."
3231 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3232 msgstr "Login passwords for medarbejdere og lånere skal være mindst"
3236 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3237 msgstr "karakterer lange."
3241 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3246 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3247 msgstr "Tillad ikke"
3251 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3252 msgstr "opload af billeder af lånere til visning på Intranet."
3256 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3261 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3262 msgstr "Gem og vis ikke"
3266 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3267 msgstr "efternavne med store bogstaver."
3269 # Searching > Features
3271 msgid "searching.pref Features"
3274 # Searching > Results Display
3276 msgid "searching.pref Results Display"
3279 # Searching > Search Form
3281 msgid "searching.pref Search Form"
3282 msgstr "Søgeformular"
3284 # Searching > Search Form
3286 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
3287 msgstr "Vis markeringsfelter til at søge efter"
3289 # Searching > Search Form
3291 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
3292 msgstr "samlingskode"
3294 # Searching > Search Form
3296 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
3299 # Searching > Search Form
3301 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
3302 msgstr "i OPAC og Intranet avanceret søgning."
3304 # Searching > Features
3306 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3309 # Searching > Features
3311 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3314 # Searching > Features
3316 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. Searches are very slow on even modest sized collections when Zebra is off."
3318 "Zebra-søgemaskinen. Søgninger er meget langsomme, selv på en middelstor "
3319 "samling, når Zebra er slået fra."
3321 # Searching > Results Display
3323 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3326 # Searching > Results Display
3328 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3331 # Searching > Results Display
3333 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
3334 msgstr "et eksemplars afdeling, placering og hyldenummer i OPAC søgeresultater."
3336 # Searching > Results Display
3338 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3341 # Searching > Results Display
3343 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3344 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i OPAC efter"
3346 # Searching > Results Display
3348 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3351 # Searching > Results Display
3353 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3356 # Searching > Results Display
3358 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3359 msgstr "hyldenummer"
3361 # Searching > Results Display
3363 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3364 msgstr "dato tilføjet"
3366 # Searching > Results Display
3368 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3369 msgstr "udgivelsesdato"
3371 # Searching > Results Display
3373 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3376 # Searching > Results Display
3378 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3379 msgstr "fra A til Å"
3381 # Searching > Results Display
3383 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3384 msgstr "fra Å til A"
3386 # Searching > Results Display
3388 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3391 # Searching > Results Display
3393 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3396 # Searching > Results Display
3398 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3399 msgstr "samlede antal udlån"
3401 # Searching > Results Display
3403 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3404 msgstr "Som standard, vis"
3406 # Searching > Results Display
3408 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3409 msgstr "resultater pr. side i OPAC."
3411 # Searching > Features
3413 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3416 # Searching > Features
3418 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3420 "PazPar2 til at gruppere lignende resultater i OPAC. Det kræver, at PazPar2 "
3421 "er sa op og kører."
3423 # Searching > Features
3425 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3428 # Searching > Features
3430 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3432 "<br />(Tegnet * bruges således: <cite>Har*</cite> eller "
3433 "<cite>*logging</cite>.)"
3435 # Searching > Features
3437 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3439 "Udfør søgning med wildcards (hvor f.eks. <cite>Har</cite> ville svare til "
3440 "<cite>Harry</cite> og <cite>harpe</cite>)"
3442 # Searching > Features
3444 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3447 # Searching > Features
3449 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3450 msgstr "kun hvis * tilføjes."
3452 # Searching > Features
3454 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3457 # Searching > Features
3459 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3462 # Searching > Features
3464 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3466 "at sammenligne ord stavet på samme måde i en søgning (f.eks., en søgning "
3467 "efter <cite>flang</cite> ville også finde <cite>flange</cite> og "
3468 "<cite>fang</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3470 # Searching > Features
3472 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3473 msgstr "Ignorer ikke"
3475 # Searching > Features
3477 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3480 # Searching > Features
3482 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3484 "stopord angivet i Koha under søgning (Gælder kun når Zebra er slået fra)."
3486 # Searching > Features
3488 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3491 # Searching > Features
3493 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3496 # Searching > Features
3498 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3500 "at finde ord af samme stamme i en søgning (f.eks., en søgning efter "
3501 "<cite>aktivering</cite> ville også finde <cite>aktiver</cite> og "
3502 "<cite>aktiveret</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3504 # Searching > Features
3506 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3509 # Searching > Features
3511 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3514 # Searching > Features
3516 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3517 msgstr "indordning af søgeresultater efter relevans (KRÆVER ZEBRA)."
3519 # Searching > Results Display
3521 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
3522 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i Intranet"
3524 # Searching > Results Display
3526 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
3529 # Searching > Results Display
3531 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
3532 msgstr "med XSLT-stylesheets."
3534 # Searching > Results Display
3536 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
3537 msgstr "Vis titel-poster på resultatsiden i Intranet"
3539 # Searching > Results Display
3541 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
3544 # Searching > Results Display
3546 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
3547 msgstr "med XSLT-stylesheets."
3549 # Searching > Results Display
3551 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3554 # Searching > Results Display
3556 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3557 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i Intranet efter"
3559 # Searching > Results Display
3561 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3564 # Searching > Results Display
3566 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3569 # Searching > Results Display
3571 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3572 msgstr "hyldenummer"
3574 # Searching > Results Display
3576 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3577 msgstr "dato tilføjet"
3579 # Searching > Results Display
3581 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3582 msgstr "udgivelsesdato"
3584 # Searching > Results Display
3586 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3589 # Searching > Results Display
3591 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3592 msgstr "fra A til Å."
3594 # Searching > Results Display
3596 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3597 msgstr "fra Å til A."
3599 # Searching > Results Display
3601 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3604 # Searching > Results Display
3606 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3609 # Searching > Results Display
3611 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3612 msgstr "samlet antal udlån"
3614 # Searching > Search Form
3616 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3617 msgstr "\"Flere optioner\" i OPAC og Intranet avancerede søgesider."
3619 # Searching > Search Form
3621 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3622 msgstr "Som standard,"
3624 # Searching > Search Form
3626 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3629 # Searching > Search Form
3631 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3634 # Searching > Results Display
3636 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3637 msgstr "Som standard, vis"
3639 # Searching > Results Display
3641 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3642 msgstr "resultater pr side i Intranet"
3646 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3651 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3652 msgstr "Tilføj ikke"
3656 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3657 msgstr "et forslag til en titel, når det vedhæftede tidsskrift fornys."
3661 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3662 msgstr "Placer ikke"
3666 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3671 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3672 msgstr "modtagne tidsskrifter på reservering, hvis de står på en omløbsliste."
3676 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3681 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3682 msgstr "Tilføj ikke"
3686 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3687 msgstr "modtagne tidsskrifter til omløbslisten."
3689 # Staff Client > Appearance
3691 msgid "staff-client.pref Appearance"
3694 # Staff Client > Options
3696 msgid "staff-client.pref Options"
3699 # Staff Client > Options
3701 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Don't show"
3704 # Staff Client > Options
3706 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Show"
3709 # Staff Client > Options
3711 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3713 "navnene på lånere, som har eksemplarer udlånt eller reserveret på detalje-"
3714 "siden for skærmen \"Reserver\"."
3716 # Staff Client > Appearance
3718 msgid "staff-client.pref#IntranetNav# Show the following HTML in the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
3720 "Vis følgende HTML i menuen Mere øverst på hver side i Intranet (skal være en "
3721 "liste ed links eller blank):"
3723 # Staff Client > Appearance
3725 msgid "staff-client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
3726 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen spalte på hovedsiden i Intranet:"
3728 # Staff Client > Appearance
3730 msgid "staff-client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
3731 msgstr "Brug include-filer fra"
3733 # Staff Client > Appearance
3735 msgid "staff-client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
3737 "folderen i skabelon-folderen, istedet for <code>includes/</code>. (Blank for "
3740 # Staff Client > Options
3742 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Don't show"
3745 # Staff Client > Options
3747 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Show"
3750 # Staff Client > Options
3752 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
3753 msgstr "optionen kurv i Intranet."
3755 # Staff Client > Appearance
3757 msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3759 "Inkluder stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3761 # Staff Client > Appearance
3763 msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
3764 msgstr "på alle sider i Intranet. (Blank for at deaktivere.)"
3766 # Staff Client > Appearance
3768 msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
3769 msgstr "Inkluder stylesheet på"
3771 # Staff Client > Appearance
3773 msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3775 "på alle sider i Intranet, istedet for standard. (Dette skal være en komplet "
3776 "URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3778 # Staff Client > Appearance
3780 msgid "staff-client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
3781 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i Intranet:"
3783 # Staff Client > Appearance
3785 msgid "staff-client.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3786 msgstr "Aktiver de følgende sprog i Intranet:"
3788 # Staff Client > Appearance
3790 msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# ."
3793 # Staff Client > Appearance
3795 msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
3796 msgstr "Intranet er placeret på http://"
3798 # Staff Client > Appearance
3800 msgid "staff-client.pref#template# Use the"
3803 # Staff Client > Appearance
3805 msgid "staff-client.pref#template# theme on the staff interface."
3806 msgstr "temaet på Intranet"
3808 # Staff Client > Options
3810 msgid "staff-client.pref#viewISBD# Allow"
3813 # Staff Client > Options
3815 msgid "staff-client.pref#viewISBD# Don't allow"
3816 msgstr "Tillad ikke"
3818 # Staff Client > Options
3820 msgid "staff-client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
3821 msgstr "medarbejdere, at se poster i ISBD-format i Intranet."
3823 # Staff Client > Options
3825 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
3828 # Staff Client > Options
3830 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
3831 msgstr "Tillad ikke"
3833 # Staff Client > Options
3835 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
3836 msgstr "medarbejdere at se poster i markeret MARC-format på Intranet."
3838 # Staff Client > Options
3840 msgid "staff-client.pref#viewMARC# Allow"
3843 # Staff Client > Options
3845 msgid "staff-client.pref#viewMARC# Don't allow"
3846 msgstr "Tillad ikke"
3848 # Staff Client > Options
3850 msgid "staff-client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
3851 msgstr "medarbejdere at se poster i simpelt MARC-format i Intranet."
3853 # Staff Client > Appearance
3855 msgid "staff-client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
3856 msgstr "Brug Yahoo UI biblioteker"
3858 # Staff Client > Appearance
3860 msgid "staff-client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
3861 msgstr "fra Yahoo's egne servere (mindre belastning på din server)."
3863 # Staff Client > Appearance
3865 msgid "staff-client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
3866 msgstr "inkluderet i Koha (hurtigere, virker hvis Internet falder ud)."
3868 # Web Services > OAI-PMH
3870 msgid "web-services.pref OAI-PMH"
3873 # Web Services > OAI-PMH
3875 msgid "web-services.pref## . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
3877 "Hvis tom, kører Koha OAI server i normal modus, i modsat fald kører den i "
3878 "udvidet modus. I udvidet modus, kan der arbejdes med andre formater end "
3879 "marcxml eller Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile angiver en YAML-"
3880 "konfigurationsfil, som angiver tilgængelige meatadataformater og XSL-fil som "
3881 "bruges til at lave dem ud fra marcxml-poster."
3883 # Web Services > OAI-PMH
3885 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3886 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3888 # Web Services > OAI-PMH
3890 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Disable"
3893 # Web Services > OAI-PMH
3895 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Enable"
3898 # Web Services > OAI-PMH
3900 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Koha's"
3903 # Web Services > OAI-PMH
3905 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
3908 # Web Services > OAI-PMH
3910 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
3912 "poster på en gang som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-"
3915 # Web Services > OAI-PMH
3917 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
3920 # Web Services > OAI-PMH
3922 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
3923 msgstr "Identificer poster på denne side med præfiks"