Merge remote-tracking branch 'origin/master' into new/bug_6679
[koha.git] / misc / translator / po / da-DK-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 12:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:02+0200\n"
7 "Last-Translator: ljhelbo <lars@helbo.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: da\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
15 "X-Poedit-Language: None\n"
16 "X-Poedit-Country: None\n"
17
18 # Acquisitions\r
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr " "
22
23 # Acquisitions > Policy\r
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "Politik"
27
28 # Acquisitions > Printing\r
29 # Acquisitions > Printing
30 msgid "acquisitions.pref Printing"
31 msgstr "Udskrivning"
32
33 # Acquisitions > Policy\r
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
36 msgstr "Opret et eksemplar når"
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr "posten katalogiseres."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
44 msgstr "der laves en ordre."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr "en ordre modtages."
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
52 msgstr "Når en kurv lukkes eller genåbnes,"
53
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
56 msgstr "bed altid om bekræftelse."
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
60 msgstr "bed ikke om bekræftelse."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
64 msgstr "360 000,00 (FR)"
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
68 msgstr "360,000.00 (US)"
69
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
72 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
73
74 # Acquisitions > Printing
75 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
76 msgstr "Brug"
77
78 # Acquisitions > Printing
79 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
80 msgstr "når kurv-grupper udskrives."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
84 msgstr "(indtast i numerisk form, 0,12 for 12%)"
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
88 msgstr "Standard momssatsen er"
89
90 # Administration
91 msgid "admin.pref"
92 msgstr "admin.pref"
93
94 # Administration > CAS Authentication
95 msgid "admin.pref CAS Authentication"
96 msgstr "CAS identifikation"
97
98 # Administration > Interface options
99 msgid "admin.pref Interface options"
100 msgstr "Interface-optioner"
101
102 # Administration > Login options
103 msgid "admin.pref Login options"
104 msgstr "Login-optioner"
105
106 # Administration > Login options
107 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
108 msgstr "Kræv ikke"
109
110 # Administration > Login options
111 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
112 msgstr "Kræv"
113
114 # Administration > Login options
115 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
116 msgstr "at medarbejdere logger på fra en computer i IP-adresseo,rådet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">angivet af deres bibliotek</a> (hvis nogen)."
117
118 # Administration > Interface options
119 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
120 msgstr "Vis"
121
122 # Administration > Interface options
123 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
124 msgstr "debugging-information i browseren, når der sker en intern fejl."
125
126 # Administration > Interface options
127 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
128 msgstr "masser"
129
130 # Administration > Interface options
131 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
132 msgstr "ingen"
133
134 # Administration > Interface options
135 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
136 msgstr "noget"
137
138 # Administration > Login options
139 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
140 msgstr "Udeluk ikke"
141
142 # Administration > Login options
143 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
144 msgstr "Udeluk"
145
146 # Administration > Login options
147 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
148 msgstr "medarbejdere (men ikke superbibliotekarer) fra muligheden for at ændre objekter (reserveringer, eksemplarer, lånere, etc.) der tilhører andre biblioteker."
149
150 # Administration > Interface options
151 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
152 msgstr "Brug"
153
154 # Administration > Interface options
155 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
156 msgstr "som email-adressse for administrator i Koha. (Det er standard Fra:-adresse til emails, medmindre der er en til den enkelte afdeling, og der henvises til den, når der sker en intern fejl.)"
157
158 # Administration > Login options
159 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
160 msgstr "Gem login-session-information"
161
162 # Administration > Login options
163 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
164 msgstr "som midlertidige filer."
165
166 # Administration > Login options
167 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
168 msgstr "admin.pref#SessionStorage# på en server med RAM-cache."
169
170 # Administration > Login options
171 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
172 msgstr "i MySQL-databasen."
173
174 # Administration > Login options
175 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
176 msgstr "i PostgreSQL-databasen (ikke understøttet)."
177
178 # Administration > CAS Authentication
179 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
180 msgstr "CAS til login-identifikation."
181
182 # Administration > CAS Authentication
183 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
184 msgstr "Brug ikke"
185
186 # Administration > CAS Authentication
187 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
188 msgstr "Brug"
189
190 # Administration > CAS Authentication
191 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
192 msgstr "Log ikke ud"
193
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
196 msgstr "Log ud"
197
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
200 msgstr "af CAS når der logges ud af Koha."
201
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
204 msgstr "CAS-identifikations-serveren findes på"
205
206 # Administration > Interface options
207 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
208 msgstr "#'s"
209
210 # Administration > Interface options
211 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
212 msgstr "Adskil spalter i en eksporteret rapportfil med"
213
214 # Administration > Interface options
215 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
216 msgstr "omvendte skråstreger"
217
218 # Administration > Interface options
219 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
220 msgstr "som standard."
221
222 # Administration > Interface options
223 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
224 msgstr "kommaer"
225
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
228 msgstr "semikolonner"
229
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
232 msgstr "skråstreger"
233
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
236 msgstr "tabulator"
237
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
240 msgstr "Tillad"
241
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
244 msgstr "Tillad ikke"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
248 msgstr "medarbejdere adgang til Intranet uden at logge på. Aktivering af dette er farligt, og bør ikke gøres i produktionsomgivelser."
249
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
252 msgstr "Vis ikke"
253
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
256 msgstr "Vis"
257
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
260 msgstr "medietype-ikoner i kataloget."
261
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
264 msgstr "Log automatisk brugere ud efter"
265
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref#timeout# milliseconds of inactivity."
268 msgstr "millisekunders inaktivitet."
269
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
272 msgstr "Tillad"
273
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
276 msgstr "Tillad ikke"
277
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
280 msgstr "meadrbejdere og lånere, at lave og vise lister med bøger."
281
282 # Authorities
283 msgid "authorities.pref"
284 msgstr "authorities.pref"
285
286 # Authorities
287 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
288 msgstr "Når der editeres poster,"
289
290 # Authorities
291 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
292 msgstr "tillad"
293
294 # Authorities
295 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
296 msgstr "tillad ikke"
297
298 # Authorities
299 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
300 msgstr "at der automatisk oprettes nye normposter, hvis det er nødvendigt, frem for at referencere eksisterende normer."
301
302 # Authorities\r
303 # Authorities
304 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
305 msgstr ""
306 "Brug følgende tekst til indholdet af MARC norm kontrolfelt 008 position "
307 "06-39 (dataelementer med fast længde). Medtag IKKE dataene (position 00-05)."
308
309 # Authorities
310 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
311 msgstr "Brug ikke"
312
313 # Authorities
314 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
315 msgstr "Brug"
316
317 # Authorities
318 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
319 msgstr "autoritetspostnumre istedet for tekster til søgning i emnesporinger."
320
321 # Authorities
322 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
323 msgstr "Opdater"
324
325 # Authorities
326 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
327 msgstr "Opdater ikke"
328
329 # Authorities
330 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
331 msgstr "automatisk tilknyttede titel-poster når en normdata-post ændres. Hvis denne mulighed er koblet fra, skal administrator aktivere merge_authorities.pl cronjob."
332
333 # Cataloging
334 msgid "cataloguing.pref"
335 msgstr " "
336
337 # Cataloging > Display
338 msgid "cataloguing.pref Display"
339 msgstr "Vis"
340
341 # Cataloging > Interface
342 msgid "cataloguing.pref Interface"
343 msgstr "Interface"
344
345 # Cataloging > Record Structure
346 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
347 msgstr "Poststruktur"
348
349 # Cataloging > Spine Labels
350 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
351 msgstr "Ryg-etiketter"
352
353 # Cataloging > Record Structure
354 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
355 msgstr " "
356
357 # Cataloging > Record Structure
358 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
359 msgstr "Vis MARC underfelt"
360
361 # Cataloging > Record Structure
362 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
363 msgstr "som bestandsinformation for poster, der ikke har nogen eksemplarer (Dette kan indeholde flere underfelter, der skal gennemsøges; f.eks. <code>852abhi</code> ville kigge i 852 underfelter a, b, h og i.), med underfelterne adskilt af"
364
365 # Cataloging > Interface
366 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
367 msgstr "Brug"
368
369 # Cataloging > Interface
370 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
371 msgstr "som standard-klassifikationskilde."
372
373 # Cataloging > Display
374 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
375 msgstr "Brug følgende som ISBD-skabelon:"
376
377 # Cataloging > Display
378 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
379 msgstr "Vis som standard biblio-poster i"
380
381 # Cataloging > Display
382 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
383 msgstr "ISBD-formet (se herunder)."
384
385 # Cataloging > Display
386 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
387 msgstr "Markeret MARC-formular"
388
389 # Cataloging > Display
390 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
391 msgstr "MARC-format."
392
393 # Cataloging > Display
394 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
395 msgstr "normalt format."
396
397 # Cataloging > Display
398 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
399 msgstr "Sammenklap"
400
401 # Cataloging > Display
402 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
403 msgstr "Sammenklap ikke"
404
405 # Cataloging > Display
406 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
407 msgstr "gentagne felter af samme type til et under visningen."
408
409 # Cataloging > Record Structure
410 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
411 msgstr "Udfyld <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisationskoden</a>"
412
413 # Cataloging > Record Structure
414 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
415 msgstr "som standard i nye MARC-poster (lad være tom for at deaktivere)."
416
417 # Cataloging > Record Structure
418 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
419 msgstr "(skal være en stedkode eller tom eller deaktiveret)."
420
421 # Cataloging > Record Structure
422 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
423 msgstr "Når eksemplarer oprettes får de det midlertidige sted"
424
425 # Cataloging > Display
426 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
427 msgstr "Skjul ikke"
428
429 # Cataloging > Display
430 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
431 msgstr "Skjul"
432
433 # Cataloging > Display
434 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
435 msgstr "eksemplarer markeret som undertrykket fra OPAC søgeresultater. Bemærk at du skal have <code>Suppress</code>-indekset installeret i Zebra og mindst et undertrykt eksemplar, ellers vil dine søgninger mislykkes."
436
437 # Cataloging > Spine Labels
438 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
439 msgstr "Ved brug af hurtig ryg-etiketudskrivning,"
440
441 # Cataloging > Spine Labels
442 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
443 msgstr "skal en udskriftsdialog automatisk poppe op."
444
445 # Cataloging > Spine Labels
446 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
447 msgstr "ja"
448
449 # Cataloging > Spine Labels
450 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
451 msgstr "nej"
452
453 # Cataloging > Spine Labels
454 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
455 msgstr "(Indtast i spalter fra tabellerne <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgivet af &lt; og &gt;.)"
456
457 # Cataloging > Spine Labels
458 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
459 msgstr "Medtag følgende felter i en hurtigt udskrevet ryg-etiket:"
460
461 # Cataloging > Spine Labels
462 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
463 msgstr "Vis"
464
465 # Cataloging > Spine Labels
466 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
467 msgstr "Vis ikke"
468
469 # Cataloging > Spine Labels
470 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
471 msgstr "knapper på bib detaljesiden til hurtig udskrivning af ryg-etiketter."
472
473 # Cataloging > Display
474 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
475 msgstr "Vis"
476
477 # Cataloging > Display
478 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
479 msgstr "som teksten i links indsat i MARC-poster."
480
481 # Cataloging > Display
482 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
483 msgstr "Brug ikke"
484
485 # Cataloging > Display
486 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
487 msgstr "Brug"
488
489 # Cataloging > Display
490 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
491 msgstr "post kontrolnummer ($w underfelt) og kontrolnummer (001) til at linke bibliografiske poster."
492
493 # Cataloging > Interface
494 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
495 msgstr "Vis"
496
497 # Cataloging > Interface
498 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
499 msgstr "Vis ikke"
500
501 # Cataloging > Interface
502 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
503 msgstr "beskrivelser af felter og underfelter i MARC-editoren."
504
505 # Cataloging > Display
506 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
507 msgstr "."
508
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
511 msgstr "Adskil flere viste forfattere, serier eller emner med "
512
513 # Cataloging > Record Structure
514 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
515 msgstr "Stregkoder er"
516
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
519 msgstr "lavet efter formen &lt;afdelingskode&gt;ååmm0001."
520
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
523 msgstr "lavet efter formen &lt;år&gt;-0001, &lt;år&gt;-0002."
524
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
527 msgstr "lavet efter formen 1, 2, 3."
528
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
531 msgstr "ikke lavet automatisk."
532
533 # Cataloging > Display
534 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
535 msgstr "Vis"
536
537 # Cataloging > Display
538 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
539 msgstr "Vis ikke"
540
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
543 msgstr "MARC feltnumre, underfeltkoder og andre indikatorer i MARC-visning."
544
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
547 msgstr "Brug medietypen for"
548
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
551 msgstr "som den normerede medietype (til at fastlægge udlåns- og bøderegler, etc)."
552
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
555 msgstr "titelpost"
556
557 # Cataloging > Record Structure
558 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
559 msgstr "bestemt eksemplar"
560
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
563 msgstr "Forbind et MARC underfelt"
564
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
567 msgstr "med et eksemplars kaldenummer. (Det kan indeholder flere underfelter til at se i; f.eks. <code>082ab</code> ville kigge i 082 underfelter a og b.)<br />Eksempler: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
568
569 # Cataloging > Record Structure
570 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
571 msgstr "Interpreter og gem MARC-poster i"
572
573 # Cataloging > Record Structure
574 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
575 msgstr "MARC21"
576
577 # Cataloging > Record Structure
578 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
579 msgstr "NORMARC"
580
581 # Cataloging > Record Structure
582 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
583 msgstr "UNIMARC"
584
585 # Cataloging > Record Structure
586 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
587 msgstr "format."
588
589 # Cataloging > Record Structure
590 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
591 msgstr "Kopier"
592
593 # Cataloging > Record Structure
594 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
595 msgstr "Kopier ikke"
596
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
599 msgstr "forfattere fra UNIMARC"
600
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
603 msgstr "felter (adskilt af kommaer) til det korrekte forfatterfelt, når der importeres en post med Z39.50."
604
605 # Circulation
606 msgid "circulation.pref"
607 msgstr " "
608
609 # Circulation > Checkout Policy
610 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
611 msgstr "Udlånspolitik"
612
613 # Circulation > Fines Policy
614 msgid "circulation.pref Fines Policy"
615 msgstr "Bødepolitik"
616
617 # Circulation > Holds Policy
618 msgid "circulation.pref Holds Policy"
619 msgstr "Reserveringspolitik"
620
621 # Circulation > Interface
622 msgid "circulation.pref Interface"
623 msgstr "Interface"
624
625 # Circulation > Self Checkout
626 msgid "circulation.pref Self Checkout"
627 msgstr "Selvudlån"
628
629 # Circulation > Checkout Policy
630 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
631 msgstr "Kræv ikke"
632
633 # Circulation > Checkout Policy
634 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
635 msgstr "Kræv"
636
637 # Circulation > Checkout Policy
638 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
639 msgstr "at medarbejdere manuelt skal overskrive alle bøder, selv bøder, der er mindre end bagatelgrænsen."
640
641 # Circulation > Interface
642 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
643 msgstr "Tillad"
644
645 # Circulation > Interface
646 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
647 msgstr "Tillad ikke"
648
649 # Circulation > Interface
650 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
651 msgstr "medarbejdere at slette beskeder fra andre bibliotekarer."
652
653 # Circulation > Checkout Policy
654 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
655 msgstr "Tillad"
656
657 # Circulation > Checkout Policy
658 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
659 msgstr "Tillad ikke"
660
661 # Circulation > Checkout Policy
662 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
663 msgstr "at medarbejdere manuelt tilsidesætter og udlåner medier til lånere, der skylder mere i bøde end bagatelgrænsen."
664
665 # Circulation > Holds Policy
666 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
667 msgstr "Tillad"
668
669 # Circulation > Holds Policy
670 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
671 msgstr "Tillad ikke"
672
673 # Circulation > Holds Policy
674 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
675 msgstr "reserveringer, der først skal gælde fra en dag i fremtiden."
676
677 # Circulation > Holds Policy
678 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
679 msgstr "Tillad"
680
681 # Circulation > Holds Policy
682 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
683 msgstr "Tillad ikke"
684
685 # Circulation > Holds Policy
686 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
687 msgstr "medarbejdere at tilsidesætte reserveringsreglerne, når der laves reserveringer."
688
689 # Circulation > Holds Policy
690 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
691 msgstr "Tillad"
692
693 # Circulation > Holds Policy
694 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
695 msgstr "Tillad ikke"
696
697 # Circulation > Holds Policy
698 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
699 msgstr "at beskadigede eksemplarer reserveres."
700
701 # Circulation > Checkout Policy
702 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
703 msgstr "Tillad"
704
705 # Circulation > Checkout Policy
706 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
707 msgstr "Tillad ikke"
708
709 # Circulation > Checkout Policy
710 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
711 msgstr "medarbejdere at udlåne eksemplarer, der er markerede som ikke til udlån."
712
713 # Circulation > Holds Policy
714 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
715 msgstr "Tillad"
716
717 # Circulation > Holds Policy
718 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
719 msgstr "Tillad ikke"
720
721 # Circulation > Holds Policy
722 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
723 msgstr "reserveringer af eksemplarer, der ikke er lånt ud."
724
725 # Circulation > Checkout Policy
726 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
727 msgstr "Tillad"
728
729 # Circulation > Checkout Policy
730 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
731 msgstr "Tillad ikke"
732
733 # Circulation > Checkout Policy
734 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
735 msgstr "medarbejdere at tilsidesætte reglerne for fornyelse og udlåne et eksemplar, der normalt ikke længere ville kunne forlænges."
736
737 # Circulation > Self Checkout
738 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
739 msgstr "Tillad"
740
741 # Circulation > Self Checkout
742 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
743 msgstr "Tillad ikke"
744
745 # Circulation > Self Checkout
746 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
747 msgstr "lånere at aflevere medier gennem web-baseret selvudlånssystem."
748
749 # Circulation > Self Checkout
750 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
751 msgstr "."
752
753 # Circulation > Self Checkout
754 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
755 msgstr "Tillad"
756
757 # Circulation > Self Checkout
758 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
759 msgstr "Tillad ikke"
760
761 # Circulation > Self Checkout
762 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
763 msgstr "og dette password"
764
765 # Circulation > Self Checkout
766 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
767 msgstr "det webbaserede selvudlånssystem at logge på automatisk med dette medarbejderbrugernavn"
768
769 # Circulation > Checkout Policy
770 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
771 msgstr "Overfør"
772
773 # Circulation > Checkout Policy
774 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
775 msgstr "Overfør ikke"
776
777 # Circulation > Checkout Policy
778 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
779 msgstr "automatisk eksemplarer til deres hjemmeafdeling, når de afleveres."
780
781 # Circulation > Interface
782 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
783 msgstr "Forsøg"
784
785 # Circulation > Interface\r
786 # Circulation > Interface
787 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
788 msgstr "Leverer kun de første 10 resultater på en gang."
789
790 # Circulation > Interface
791 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
792 msgstr "Forsøg ikke"
793
794 # Circulation > Interface
795 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
796 msgstr "på at gætte låneren, mens en lånersøgning indtastes på udlånsskærmen."
797
798 # Circulation > Checkout Policy
799 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
800 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler for"
801
802 # Circulation > Checkout Policy
803 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
804 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret kommer fra."
805
806 # Circulation > Checkout Policy
807 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
808 msgstr "det bibliotek, som låneren kommer fra."
809
810 # Circulation > Checkout Policy
811 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
812 msgstr "det bibliotek, hvor du er logget ind."
813
814 # Circulation > Interface
815 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
816 msgstr "Vis ikke"
817
818 # Circulation > Interface
819 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
820 msgstr "Vis"
821
822 # Circulation > Interface
823 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
824 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen under udlån."
825
826 # Circulation > Holds Policy
827 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
828 msgstr "Aktiver ikke"
829
830 # Circulation > Holds Policy
831 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
832 msgstr "Aktiver"
833
834 # Circulation > Holds Policy
835 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
836 msgstr "muligheden til at lave flere reserveringer ud fra søgeresultaterne"
837
838 # Circulation > Interface
839 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
840 msgstr "Kræv ikke"
841
842 # Circulation > Interface
843 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
844 msgstr "Kræv"
845
846 # Circulation > Interface
847 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
848 msgstr "at medarbejdere vælger, hvilke udlån, der skal vises, før rapporten med for sent afleverede køres."
849
850 # Circulation > Interface
851 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
852 msgstr "Giv ikke"
853
854 # Circulation > Interface
855 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
856 msgstr "Giv"
857
858 # Circulation > Interface
859 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
860 msgstr "besked til bibliotekarerne om udestående bøder på medier, som de låner ud."
861
862 # Circulation > Checkout Policy
863 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
864 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler fra"
865
866 # Circulation > Checkout Policy
867 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
868 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret stammer fra."
869
870 # Circulation > Checkout Policy
871 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
872 msgstr "det bibliotek, hvorfra eksemplaret udlånes."
873
874 # Circulation > Checkout Policy
875 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
876 msgstr "Ved aflevering sendes det afleverede eksemplar til"
877
878 # Circulation > Checkout Policy
879 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
880 msgstr "det bibiotek, som eksemplaret kom fra."
881
882 # Circulation > Checkout Policy
883 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
884 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret var udlånt fra."
885
886 # Circulation > Checkout Policy
887 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
888 msgstr "Flyt"
889
890 # Circulation > Checkout Policy
891 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
892 msgstr "Flyt ikke"
893
894 # Circulation > Checkout Policy
895 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
896 msgstr "eksemplarer fra placeringen PROC til placeringen CART når de afleveres."
897
898 # Circulation > Checkout Policy
899 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
900 msgstr "Forbyd ikke"
901
902 # Circulation > Checkout Policy
903 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
904 msgstr "Forbyd"
905
906 # Circulation > Checkout Policy
907 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
908 msgstr "lånere, at låne et eksemplar, hvis lånegebyr ville bringe dem over grænsen."
909
910 # Circulation > Holds Policy
911 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
912 msgstr "Tillad"
913
914 # Circulation > Holds Policy
915 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
916 msgstr "Tillad ikke"
917
918 # Circulation > Holds Policy
919 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
920 msgstr "lånere at afgive reserveringer, der ikke sættes på ventelisten før en given fremtidig dag. (AllowHoldDateInFuture skal også aktiveres)."
921
922 # Circulation > Holds Policy
923 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
924 msgstr "Tillad"
925
926 # Circulation > Holds Policy
927 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
928 msgstr "Tillad ikke"
929
930 # Circulation > Holds Policy
931 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the branch to pick up a hold from."
932 msgstr "en bruger, at vælge den afdeling hvor en reservering skal hentes."
933
934 # Circulation > Checkout Policy
935 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
936 msgstr "Send alle beskeder som BCC til denne email-adresse"
937
938 # Circulation > Checkout Policy
939 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
940 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
941
942 # Circulation > Checkout Policy
943 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
944 msgstr "Bloker"
945
946 # Circulation > Checkout Policy
947 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
948 msgstr "Bloker ikke"
949
950 # Circulation > Checkout Policy
951 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
952 msgstr "når der lånes ud til en låner, der har udestående afleveringer"
953
954 # Circulation > Checkout Policy
955 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
956 msgstr "Medtag op til"
957
958 # Circulation > Checkout Policy
959 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
960 msgstr "eksemplarlinjer i en udskrevet rykker. Hvis antallet er større end dette tal, vil rykkeren slutte med en besked til låneren om at kontrollere den komplette liste med udlån. Sæt til 0 for at medtage alle udestående eksemplarer i en besked, uanset hvor mange det er."
961
962 # Circulation > Interface\r
963 # Circulation > Interface
964 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
965 msgstr "Optag ikke"
966
967 # Circulation > Interface\r
968 # Circulation > Interface
969 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
970 msgstr "Optag"
971
972 # Circulation > Interface\r
973 # Circulation > Interface
974 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
975 msgstr "lokalt brug, når et ikke udgivet eksemplar afleveres."
976
977 # Circulation > Checkout Policy
978 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
979 msgstr "Når der foretages forlængelser, baser den nye afleveringsdato på"
980
981 # Circulation > Checkout Policy
982 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
983 msgstr "den aktuelle dato."
984
985 # Circulation > Checkout Policy
986 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
987 msgstr "den gamle afleveringsdato."
988
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
991 msgstr "Kontroller"
992
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
995 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
996
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
999 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
1000
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1003 msgstr "for at kontrollere, om låneren kan reservere eksemplaret."
1004
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1007 msgstr "Marker en reservering som problematisk, hvis den har ventet mere end"
1008
1009 # Circulation > Holds Policy
1010 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1011 msgstr "dage."
1012
1013 # Circulation > Holds Policy
1014 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1015 msgstr "Marker automatisk"
1016
1017 # Circulation > Holds Policy
1018 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1019 msgstr "Marker ikke automatisk"
1020
1021 # Circulation > Holds Policy
1022 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1023 msgstr "reserveringer som fundet og afventende, når en reservering placeres specifikt på dem og de allerede er afleveret."
1024
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1027 msgstr "Kræv"
1028
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1031 msgstr "Kræv ikke"
1032
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1035 msgstr "at lånere afleverer bøger, før deres konto udløber (ved at begrænse afleveringsdage til før lånerens udløbsdato)."
1036
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1039 msgstr "Flyt ikke"
1040
1041 # Circulation > Checkout Policy
1042 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1043 msgstr "Flyt"
1044
1045 # Circulation > Checkout Policy
1046 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1047 msgstr "alle eksemplarer til placeringen CART når de afleveres."
1048
1049 # Circulation > Self Checkout
1050 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1051 msgstr "Indsæt følgende HTML på hjælpesiden i det webbaserede udlånssystem:"
1052
1053 # Circulation > Self Checkout
1054 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1055 msgstr "Lad den aktuelle brugers webbaserede udlånssystem løbe ud efter"
1056
1057 # Circulation > Self Checkout
1058 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1059 msgstr "sekunder"
1060
1061 # Circulation > Self Checkout
1062 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1063 msgstr "Stregkode"
1064
1065 # Circulation > Self Checkout
1066 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1067 msgstr "Lad lånere logge ind i det webbaserede udlånssystem med deres"
1068
1069 # Circulation > Self Checkout
1070 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1071 msgstr "brugernavn og password"
1072
1073 # Circulation > Self Checkout
1074 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1075 msgstr "Vis ikke"
1076
1077 # Circulation > Self Checkout
1078 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1079 msgstr "Vis"
1080
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1083 msgstr "lånerens billede (hvis et billede er tilføjet) når de bruger det webbaserede selvudlån."
1084
1085 # Circulation > Interface
1086 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1087 msgstr "Tillad"
1088
1089 # Circulation > Interface
1090 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1091 msgstr "Tillad ikke"
1092
1093 # Circulation > Interface
1094 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1095 msgstr "medarbejdere et angive en afleveringsdag for et udlån."
1096
1097 # Circulation > Holds Policy
1098 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1099 msgstr "(som afdelingskoder, adskilt af kommaer; hvis tom bruges alle biblioteker)"
1100
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1103 msgstr "Efterkom reserveringsønsker fra bibliotekerne"
1104
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1107 msgstr "i tilfældig rækkefølge."
1108
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1111 msgstr "i denne rækkefølge."
1112
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1115 msgstr "Vis en advarsel på skærmen \"Overførsler til modtagelse\", hvis overførslen ikke er modtaget"
1116
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1119 msgstr "dage efter, den blev sendt."
1120
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1123 msgstr "."
1124
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1127 msgstr "Gennemtving ikke"
1128
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1131 msgstr "Gennemtving"
1132
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
1135 msgstr "afdelings-overførselsgrænser baseret på"
1136
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1139 msgstr "samlingskode"
1140
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1143 msgstr "medietype"
1144
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1147 msgstr "Aktiver ikke"
1148
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1151 msgstr "Aktiver"
1152
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1155 msgstr "sortering af den aktuelle låners udlån på udlånsskærmen. <br/>BEMÆRK: Aktivering af denne funktion kan gøre udlån langsommere ved lånere med mange udlån."
1156
1157 # Circulation > Interface
1158 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1159 msgstr "Giv besked"
1160
1161 # Circulation > Interface
1162 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1163 msgstr "Giv ikke besked"
1164
1165 # Circulation > Interface
1166 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1167 msgstr "til bibliotekaren om ventende reserverede eksemplarer til den låner, som der udlånes til."
1168
1169 # Circulation > Self Checkout
1170 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1171 msgstr "Aktiver ikke"
1172
1173 # Circulation > Self Checkout
1174 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1175 msgstr "Aktiver"
1176
1177 # Circulation > Self Checkout
1178 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1179 msgstr "det webbaserede selvudlåns-system. (findes i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1180
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1183 msgstr "Tillad"
1184
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1187 msgstr "Tillad ikke (ved selvstændige afdelinger)"
1188
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1191 msgstr "en låner fra bibliotek, at placere en reservering for et eksemplar fra et andet bibliotek"
1192
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1195 msgstr "Aktiver ikke"
1196
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1199 msgstr "Ajtiver"
1200
1201 # Circulation > Holds Policy
1202 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1203 msgstr "afsendelse af en email til Koha administrator-mailadressen, hver gang der laves en reservering."
1204
1205 # Circulation > Fines Policy
1206 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1207 msgstr "Beregn bøder ud fra antal dage"
1208
1209 # Circulation > Fines Policy
1210 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1211 msgstr "ialt."
1212
1213 # Circulation > Fines Policy
1214 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1215 msgstr "uden dage, hvor biblioteket var lukket."
1216
1217 # Circulation > Fines Policy
1218 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1219 msgstr "Beregn (men kun for at maile til admin)"
1220
1221 # Circulation > Fines Policy
1222 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1223 msgstr "Beregn og opkræv"
1224
1225 # Circulation > Fines Policy
1226 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1227 msgstr "Beregn ikke"
1228
1229 # Circulation > Fines Policy
1230 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1231 msgstr "bøder (når <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> køres)."
1232
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1235 msgstr "Konverter fra CueCat formularen"
1236
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1239 msgstr "Konverter fra Libsuite8 formular"
1240
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1243 msgstr "Filtrer ikke"
1244
1245 # Circulation > Interface
1246 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1247 msgstr "Fjern mellemrum fra"
1248
1249 # Circulation > Interface
1250 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1251 msgstr "Fjern første tal fra T-præfiks stilen"
1252
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1255 msgstr "scannede eksemplastregkoder."
1256
1257 # Circulation > Checkout Policy
1258 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1259 msgstr "Lad ikke lånere lave reserveringer i OPAC, hvis de skylder mere end"
1260
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1263 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
1264
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1267 msgstr "Lånere kan kun have"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1271 msgstr "reserveringer en gang."
1272
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1275 msgstr "Lad ikke lånere udåne bøger, hvis de har mere end"
1276
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1279 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
1280
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1283 msgstr "Vis de"
1284
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1287 msgstr "sidst afleverede eksemplarer på afleveringsskærmen."
1288
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1291 msgstr "Sorter tidligere udlån på udlånssiden efter"
1292
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1295 msgstr "afleveringsdato."
1296
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1299 msgstr "tidligste til seneste"
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1303 msgstr "seneste til tidligste"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1307 msgstr "Aktiver ikke"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1311 msgstr "Aktiver"
1312
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
1315 msgstr "udlånslyde under aflevering og udlån i Intranet.  Ikke støttet af alle browsere endnu."
1316
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1319 msgstr "Sorter dagens udlån på udlånssiden efter"
1320
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1323 msgstr "afleveringsdato."
1324
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1327 msgstr "tidligste til seneste"
1328
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1331 msgstr "seneste til tidligste"
1332
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1335 msgstr "Beregn afleveringsdato med"
1336
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1339 msgstr "udlånsregler."
1340
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1343 msgstr "kalenderen skal flytte aflevering til næste åbningsdag"
1344
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1347 msgstr "kalenderen skal springe over alle lukkede dage."
1348
1349 # Creators
1350 msgid "creators.pref"
1351 msgstr " "
1352
1353 # Creators > Patron Cards
1354 msgid "creators.pref Patron Cards"
1355 msgstr "Lånerkort"
1356
1357 # Creators > Patron Cards
1358 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1359 msgstr "Begræns antallet af udstederbilleder gemt i databasen til"
1360
1361 # Creators > Patron Cards
1362 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1363 msgstr "billeder."
1364
1365 # Enhanced Content
1366 msgid "enhanced_content.pref"
1367 msgstr " "
1368
1369 # Enhanced Content > All
1370 msgid "enhanced_content.pref All"
1371 msgstr "Alle"
1372
1373 # Enhanced Content > Amazon
1374 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1375 msgstr "Amazon"
1376
1377 # Enhanced Content > Babelthèque
1378 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1379 msgstr "Babelthèque"
1380
1381 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1382 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1383 msgstr "Baker and Taylor"
1384
1385 # Enhanced Content > Google
1386 msgid "enhanced_content.pref Google"
1387 msgstr "Google"
1388
1389 # Enhanced Content > Library Thing
1390 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1391 msgstr "Library Thing"
1392
1393 # Enhanced Content > OCLC
1394 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1395 msgstr "OCLC"
1396
1397 # Enhanced Content > Open Library\r
1398 # Enhanced Content > Open Library
1399 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1400 msgstr "Open Library"
1401
1402 # Enhanced Content > Syndetics
1403 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1404 msgstr "Syndetics"
1405
1406 # Enhanced Content > Tagging
1407 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1408 msgstr "Mærkning"
1409
1410 # Enhanced Content > Amazon
1411 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1412 msgstr "(gratis på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1413
1414 # Enhanced Content > Amazon
1415 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1416 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold med en adgangsnøgle"
1417
1418 # Enhanced Content > Amazon
1419 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1420 msgstr "(gratis på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1421
1422 # Enhanced Content > Amazon
1423 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1424 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold (andet end bogomslag) med en privat nøgle"
1425
1426 # Enhanced Content > Amazon
1427 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1428 msgstr "Placer det tilhørende mærke"
1429
1430 # Enhanced Content > Amazon
1431 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1432 msgstr "på links til Amazon. Det kan give et honorar, hvis en låner beslutter at høbe et medie."
1433
1434 # Enhanced Content > Amazon
1435 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1436 msgstr "Vis ikke"
1437
1438 # Enhanced Content > Amazon
1439 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1440 msgstr "Vis"
1441
1442 # Enhanced Content > Amazon
1443 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1444 msgstr "omslagsbilleder fra Amazon på søgeresultater og eksemplarsider i admin-interfacen."
1445
1446 # Enhanced Content > Amazon
1447 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1448 msgstr "Brug ikke"
1449
1450 # Enhanced Content > Amazon
1451 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
1452 msgstr "Brug"
1453
1454 # Enhanced Content > Amazon
1455 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1456 msgstr "data fra Amazon på admin-interfacen (herunder anmeldelser og \"Søg i\" links på eksemplarsider). Det kræver abonnement på en adgangsnøgle."
1457
1458 # Enhanced Content > Amazon
1459 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1460 msgstr "Amerikansk"
1461
1462 # Enhanced Content > Amazon
1463 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1464 msgstr "Britisk"
1465
1466 # Enhanced Content > Amazon
1467 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1468 msgstr "Canadisk"
1469
1470 # Enhanced Content > Amazon
1471 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1472 msgstr "Fransk"
1473
1474 # Enhanced Content > Amazon
1475 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1476 msgstr "Tysk"
1477
1478 # Enhanced Content > Amazon
1479 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1480 msgstr "Japansk"
1481
1482 # Enhanced Content > Amazon
1483 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1484 msgstr "Brug Amazon-data fra dets"
1485
1486 # Enhanced Content > Amazon
1487 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1488 msgstr "webside"
1489
1490 # Enhanced Content > Amazon
1491 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1492 msgstr "Vis ikke"
1493
1494 # Enhanced Content > Amazon
1495 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
1496 msgstr "Vis"
1497
1498 # Enhanced Content > Amazon
1499 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1500 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesider i admin-interfacen."
1501
1502 # Enhanced Content > Amazon
1503 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1504 msgstr "Vis ikke"
1505
1506 # Enhanced Content > Amazon
1507 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1508 msgstr "Vis"
1509
1510 # Enhanced Content > Amazon
1511 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1512 msgstr "lignende eksemplarer, som valgt af Amazon, på eksemplar-detaljesider i admin-interfacen."
1513
1514 # Enhanced Content > Babelthèque
1515 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1516 msgstr "Medtag"
1517
1518 # Enhanced Content > Babelthèque
1519 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1520 msgstr "Medtag ikke"
1521
1522 # Enhanced Content > Babelthèque
1523 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1524 msgstr "information (som anmeldelser og citater) fra Babelthèque på eksemplar-sider i OPAC."
1525
1526 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1527 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1528 msgstr "<em>isbn</em></code> (dette skal udfyldes med noget i stil med <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Lad være tom for at deaktivere disse links."
1529
1530 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1531 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1532 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links skal tilgå på <code>https://"
1533
1534 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1535 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1536 msgstr "Tilføj"
1537
1538 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1539 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1540 msgstr "Baker and Taylor links og omslagsbilleder i OPAC og admin-interface. Det lræver indtastning af brugernavn og password (som kan ses i billedlinks)."
1541
1542 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1543 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1544 msgstr "Tilføj ikke"
1545
1546 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1547 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1548 msgstr "."
1549
1550 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1551 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1552 msgstr "Tilgå Baker and Taylor med brugernavn"
1553
1554 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1555 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1556 msgstr "og password"
1557
1558 # Enhanced Content > All
1559 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1560 msgstr "Vis ikke"
1561
1562 # Enhanced Content > All
1563 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1564 msgstr "Vis"
1565
1566 # Enhanced Content > All
1567 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1568 msgstr "andre udgaver af et eksemplar i admin-interfacen (hvis fundet af en af nedenstående tjenester)."
1569
1570 # Enhanced Content > Google
1571 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1572 msgstr "Tilføj"
1573
1574 # Enhanced Content > Google
1575 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1576 msgstr "Tilføj ikke"
1577
1578 # Enhanced Content > Google
1579 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1580 msgstr "titelbilleder fra Google Books til søgeresultater og eksemplarsider på OPAC."
1581
1582 # Enhanced Content > Library Thing
1583 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1584 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">abonner</a>, og indtast så din ID herunder."
1585
1586 # Enhanced Content > Library Thing
1587 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1588 msgstr "Vis ikke"
1589
1590 # Enhanced Content > Library Thing
1591 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1592 msgstr "Vis"
1593
1594 # Enhanced Content > Library Thing
1595 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1596 msgstr "anmeldelser, lignende emner, og mærker fra Library Thing for Libraries på eksemplarsider i OPAC. Hvis dette aktiveres skal der "
1597
1598 # Enhanced Content > Library Thing
1599 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1600 msgstr "."
1601
1602 # Enhanced Content > Library Thing
1603 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1604 msgstr "Tilgå Library Thing for Libraries med bruger-ID"
1605
1606 # Enhanced Content > Library Thing
1607 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1608 msgstr "Vis Library Thing for Libraries indhold"
1609
1610 # Enhanced Content > Library Thing
1611 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1612 msgstr "på linje med den bibliografiske information."
1613
1614 # Enhanced Content > Library Thing
1615 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1616 msgstr "i faneblade."
1617
1618 # Enhanced Content > OCLC
1619 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1620 msgstr "Brug <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC afdelings-ID</a>"
1621
1622 # Enhanced Content > OCLC
1623 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
1624 msgstr "til at tilgå xISBN-service. Bemærk uden en ID, kan der højst hentes 1000 kald pr. dag."
1625
1626 # Enhanced Content > Amazon
1627 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1628 msgstr "Vis ikke"
1629
1630 # Enhanced Content > Amazon
1631 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1632 msgstr "Vis"
1633
1634 # Enhanced Content > Amazon
1635 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1636 msgstr "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplarsider i OPAC."
1637
1638 # Enhanced Content > Amazon
1639 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1640 msgstr "Brug ikke"
1641
1642 # Enhanced Content > Amazon
1643 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1644 msgstr "Brug"
1645
1646 # Enhanced Content > Amazon
1647 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1648 msgstr "data fra Amazon i OPAC (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på detaljesider). Dette kræver at man har fået og indtaster en adgangsnøgle."
1649
1650 # Enhanced Content > Amazon
1651 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1652 msgstr "Vis ikke"
1653
1654 # Enhanced Content > Amazon
1655 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1656 msgstr "Vis"
1657
1658 # Enhanced Content > Amazon
1659 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1660 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplarsider i OPAC."
1661
1662 # Enhanced Content > Amazon
1663 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1664 msgstr "Vis ikke"
1665
1666 # Enhanced Content > Amazon
1667 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1668 msgstr "Vis"
1669
1670 # Enhanced Content > Amazon
1671 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1672 msgstr "lignende emner, som fundet af Amazon, på detaljesider i OPAC."
1673
1674 # Enhanced Content > All
1675 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1676 msgstr "Vis ikke"
1677
1678 # Enhanced Content > All
1679 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1680 msgstr "Vis"
1681
1682 # Enhanced Content > All
1683 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1684 msgstr "andre udgaver af medier i OPAC."
1685
1686 # Enhanced Content > Open Library\r
1687 # Enhanced Content > Open Library
1688 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
1689 msgstr "Tilføj"
1690
1691 # Enhanced Content > Open Library\r
1692 # Enhanced Content > Open Library
1693 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
1694 msgstr "Tilføj ikke"
1695
1696 # Enhanced Content > Open Library\r
1697 # Enhanced Content > Open Library
1698 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
1699 msgstr ""
1700 "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider "
1701 "i OPAC."
1702
1703 # Enhanced Content > Syndetics
1704 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
1705 msgstr "Vis ikke"
1706
1707 # Enhanced Content > Syndetics
1708 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
1709 msgstr "Vis"
1710
1711 # Enhanced Content > Syndetics
1712 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1713 msgstr "noter om forfatteren af en titel fra Syndetics på detaljesiden i OPAC."
1714
1715 # Enhanced Content > Syndetics
1716 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
1717 msgstr "Vis ikke"
1718
1719 # Enhanced Content > Syndetics
1720 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
1721 msgstr "Vis"
1722
1723 # Enhanced Content > Syndetics
1724 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
1725 msgstr "information fra Syndetics om de priser en titel har vundet på detaljesider i OPAC."
1726
1727 # Enhanced Content > Syndetics
1728 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
1729 msgstr "Brug klientkoden"
1730
1731 # Enhanced Content > Syndetics
1732 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
1733 msgstr "til at tilgå Syndetics."
1734
1735 # Enhanced Content > Syndetics
1736 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
1737 msgstr "Vis ikke"
1738
1739 # Enhanced Content > Syndetics
1740 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
1741 msgstr "Vis"
1742
1743 # Enhanced Content > Syndetics
1744 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
1745 msgstr "titelbilleder fra Syndetics i søgeresultater og detaljesider i OPAC i en"
1746
1747 # Enhanced Content > Syndetics
1748 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
1749 msgstr "stor"
1750
1751 # Enhanced Content > Syndetics
1752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
1753 msgstr "middel"
1754
1755 # Enhanced Content > Syndetics
1756 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
1757 msgstr "størrelse."
1758
1759 # Enhanced Content > Syndetics
1760 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
1761 msgstr "Vis ikke"
1762
1763 # Enhanced Content > Syndetics
1764 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
1765 msgstr "Vis"
1766
1767 # Enhanced Content > Syndetics
1768 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
1769 msgstr "information om andre udgaver af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC (når OPACFRBRizeEditions er til)."
1770
1771 # Enhanced Content > Syndetics
1772 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
1773 msgstr "Brug ikke"
1774
1775 # Enhanced Content > Syndetics
1776 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
1777 msgstr "Brug"
1778
1779 # Enhanced Content > Syndetics
1780 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
1781 msgstr "indhold fra Syndetics. Bemærk at det kræver et abonnement og indtastning af en klientkode herunder."
1782
1783 # Enhanced Content > Syndetics
1784 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
1785 msgstr "Vis ikke"
1786
1787 # Enhanced Content > Syndetics
1788 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
1789 msgstr "Vis"
1790
1791 # Enhanced Content > Syndetics
1792 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1793 msgstr "udtog fra en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1794
1795 # Enhanced Content > Syndetics
1796 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
1797 msgstr "Vis ikke"
1798
1799 # Enhanced Content > Syndetics
1800 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
1801 msgstr "Vis"
1802
1803 # Enhanced Content > Syndetics
1804 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1805 msgstr "anmeldelser af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1806
1807 # Enhanced Content > Syndetics
1808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
1809 msgstr "Vis ikke"
1810
1811 # Enhanced Content > Syndetics
1812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
1813 msgstr "Vis"
1814
1815 # Enhanced Content > Syndetics
1816 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1817 msgstr "information om andre bøger i en titels serie fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1818
1819 # Enhanced Content > Syndetics
1820 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
1821 msgstr "Vis ikke"
1822
1823 # Enhanced Content > Syndetics
1824 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
1825 msgstr "Vis"
1826
1827 # Enhanced Content > Syndetics
1828 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1829 msgstr "resume af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1830
1831 # Enhanced Content > Syndetics
1832 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
1833 msgstr "Vis ikke"
1834
1835 # Enhanced Content > Syndetics
1836 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
1837 msgstr "Vis"
1838
1839 # Enhanced Content > Syndetics
1840 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1841 msgstr "indholdsfortegnelsen til en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
1842
1843 # Enhanced Content > Tagging
1844 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
1845 msgstr "Tillad"
1846
1847 # Enhanced Content > Tagging
1848 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
1849 msgstr "Tillad ikke"
1850
1851 # Enhanced Content > Tagging
1852 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
1853 msgstr "lånere og medarbejdere at markere eksemplarer."
1854
1855 # Enhanced Content > Tagging
1856 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
1857 msgstr "Tillad mærker i leksikaet til ispell programmet"
1858
1859 # Enhanced Content > Tagging
1860 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
1861 msgstr "på serveren at blive godkendt uden moderation."
1862
1863 # Enhanced Content > Tagging
1864 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
1865 msgstr "Tillad"
1866
1867 # Enhanced Content > Tagging
1868 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
1869 msgstr "Tillad ikke"
1870
1871 # Enhanced Content > Tagging
1872 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
1873 msgstr "lånere at indtaste mærker på detaljesider i OPAC."
1874
1875 # Enhanced Content > Tagging
1876 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
1877 msgstr "Tillad"
1878
1879 # Enhanced Content > Tagging
1880 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
1881 msgstr "Tillad ikke"
1882
1883 # Enhanced Content > Tagging
1884 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
1885 msgstr "lånere at sætte mærker på søgeresultater i OPAC."
1886
1887 # Enhanced Content > Tagging
1888 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
1889 msgstr "Kræv ikke"
1890
1891 # Enhanced Content > Tagging
1892 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
1893 msgstr "Kræv"
1894
1895 # Enhanced Content > Tagging
1896 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
1897 msgstr "at mærker indtastet af lånere godkendes af en medarbejder."
1898
1899 # Enhanced Content > Tagging
1900 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
1901 msgstr "Vis"
1902
1903 # Enhanced Content > Tagging
1904 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
1905 msgstr "mærker på eksemplarsider i OPAC."
1906
1907 # Enhanced Content > Tagging
1908 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
1909 msgstr "Vis"
1910
1911 # Enhanced Content > Tagging
1912 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
1913 msgstr "mærker i søgeresultater i OPAC."
1914
1915 # Enhanced Content > Library Thing
1916 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
1917 msgstr "Brug ikke"
1918
1919 # Enhanced Content > Library Thing
1920 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
1921 msgstr "Brug"
1922
1923 # Enhanced Content > Library Thing
1924 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
1925 msgstr "ThingISBN service ttil at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til). Det er noget andet end Library Thing for Libraries."
1926
1927 # Enhanced Content > OCLC
1928 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
1929 msgstr "Brug ikke"
1930
1931 # Enhanced Content > OCLC
1932 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
1933 msgstr "Brug"
1934
1935 # Enhanced Content > OCLC
1936 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
1937 msgstr "OCLC xISBN service til at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til)."
1938
1939 # Enhanced Content > OCLC
1940 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
1941 msgstr "Brug kun xISBN service"
1942
1943 # Enhanced Content > OCLC
1944 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
1945 msgstr "gange om dagen. Medmindre der betales for xISBN service, Dette bør stå på standard 999 (som beskrevet herover)."
1946
1947 # I18N/L10N
1948 msgid "i18n_l10n.pref"
1949 msgstr " "
1950
1951 # I18N/L10N
1952 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
1953 msgstr " "
1954
1955 # I18N/L10N
1956 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
1957 msgstr "Formater datoer som"
1958
1959 # I18N/L10N
1960 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
1961 msgstr "dd/mm/åååå"
1962
1963 # I18N/L10N
1964 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
1965 msgstr "mm/dd/åååå"
1966
1967 # I18N/L10N
1968 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
1969 msgstr "åååå/mm/dd"
1970
1971 # I18N/L10N
1972 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
1973 msgstr "Aktiver følgende sprog i admin-interfacen:"
1974
1975 # I18N/L10N
1976 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
1977 msgstr "Aktiver følgende sprog i OPAC:"
1978
1979 # I18N/L10N
1980 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
1981 msgstr "Tillad"
1982
1983 # I18N/L10N
1984 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
1985 msgstr "Tillad ikke"
1986
1987 # I18N/L10N
1988 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
1989 msgstr "lånere at ændre det sprog, de ser i OPAC."
1990
1991 # Local Use
1992 msgid "local_use.pref"
1993 msgstr " "
1994
1995 # Logging
1996 msgid "logs.pref"
1997 msgstr " "
1998
1999 # Logging
2000 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2001 msgstr "Log ikke"
2002
2003 # Logging
2004 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2005 msgstr "Log"
2006
2007 # Logging
2008 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2009 msgstr "ændringer til autoritetsposter."
2010
2011 # Logging
2012 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2013 msgstr "Log ikke"
2014
2015 # Logging
2016 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2017 msgstr "Log"
2018
2019 # Logging
2020 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2021 msgstr "ændringer i lånerposter."
2022
2023 # Logging
2024 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2025 msgstr "Log ikke"
2026
2027 # Logging
2028 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2029 msgstr "Log"
2030
2031 # Logging
2032 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2033 msgstr "alle ændringer af bibliografiske og eksemplar-poster. Da det også sker, når en bog lånes ud eller returneres, kan det ikke anbefales at gøre det."
2034
2035 # Logging
2036 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2037 msgstr "Log ikke"
2038
2039 # Logging
2040 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2041 msgstr "Log"
2042
2043 # Logging
2044 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2045 msgstr "når bøder opkræves eller eftergives automatisk."
2046
2047 # Logging
2048 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2049 msgstr "Log ikke"
2050
2051 # Logging
2052 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2053 msgstr "Log"
2054
2055 # Logging
2056 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2057 msgstr "når eksemplarer lånes ud."
2058
2059 # Logging
2060 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2061 msgstr "Log ikke"
2062
2063 # Logging
2064 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2065 msgstr "Log"
2066
2067 # Logging
2068 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2069 msgstr "når en automatisk rykker udsendes."
2070
2071 # Logging
2072 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2073 msgstr "Log ikke"
2074
2075 # Logging
2076 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2077 msgstr "Log"
2078
2079 # Logging
2080 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2081 msgstr "når eksemplarer afleveres."
2082
2083 # Logging
2084 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2085 msgstr "Log ikke"
2086
2087 # Logging
2088 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2089 msgstr "Log"
2090
2091 # Logging
2092 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2093 msgstr "når tidsskrifter tilføjes, slettes eller ændres."
2094
2095 # OPAC
2096 msgid "opac.pref"
2097 msgstr " "
2098
2099 # OPAC > Appearance
2100 msgid "opac.pref Appearance"
2101 msgstr "."
2102
2103 # OPAC > Features
2104 msgid "opac.pref Features"
2105 msgstr "."
2106
2107 # OPAC > Policy
2108 msgid "opac.pref Policy"
2109 msgstr "."
2110
2111 # OPAC > Privacy
2112 msgid "opac.pref Privacy"
2113 msgstr "."
2114
2115 # OPAC > Shelf Browser
2116 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2117 msgstr "Hyldebrowser"
2118
2119 # OPAC > Policy
2120 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2121 msgstr "Tillad"
2122
2123 # OPAC > Policy
2124 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2125 msgstr "Tillad ikke"
2126
2127 # OPAC > Policy
2128 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select branch when making a purchase suggestion"
2129 msgstr "lånere at vælge afdeling, når de sender et købsforslag"
2130
2131 # OPAC > Privacy
2132 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2133 msgstr "Tillad"
2134
2135 # OPAC > Privacy
2136 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2137 msgstr "Tillad ikke"
2138
2139 # OPAC > Privacy
2140 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2141 msgstr "lånere som ikke er logget ind, at sende købsforslag. Forslagene forbindes med AnonymousPatron syspref"
2142
2143 # OPAC > Privacy
2144 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2145 msgstr "Brug lånernummer"
2146
2147 # OPAC > Privacy
2148 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2149 msgstr "som den anonyme låner (til anonyme forslag og læsehistorik)"
2150
2151 # OPAC > Appearance
2152 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2153 msgstr "Vis ikke"
2154
2155 # OPAC > Appearance
2156 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2157 msgstr "Vis"
2158
2159 # OPAC > Appearance
2160 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2161 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nprmerede værdier</a> (så som mistet status og placering) i øgeresultater og eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2162
2163 # OPAC > Appearance
2164 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2165 msgstr "Som standard, vis titel-poster"
2166
2167 # OPAC > Appearance
2168 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2169 msgstr "som angivet i ISBD-skabelonen."
2170
2171 # OPAC > Appearance
2172 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2173 msgstr "i simpel form."
2174
2175 # OPAC > Appearance
2176 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2177 msgstr "i deres MARC-form."
2178
2179 # OPAC > Appearance
2180 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2181 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i OPAC søgeresultater. <br/>Advarsel: Aktivering af denne funktion vil gøre OPAC søgninger langsommere."
2182
2183 # OPAC > Appearance
2184 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2185 msgstr "Medtag ikke"
2186
2187 # OPAC > Appearance
2188 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2189 msgstr "Medtag"
2190
2191 # OPAC > Appearance
2192 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2193 msgstr "På sider vist med XSLT stylesheets i OPAC,"
2194
2195 # OPAC > Appearance
2196 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2197 msgstr "vis ikke"
2198
2199 # OPAC > Appearance
2200 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2201 msgstr "ikoner for medietype og normerede værdier."
2202
2203 # OPAC > Appearance
2204 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2205 msgstr "vis"
2206
2207 # OPAC > Privacy
2208 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2209 msgstr "Behold ikke"
2210
2211 # OPAC > Privacy
2212 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2213 msgstr "Behold"
2214
2215 # OPAC > Privacy
2216 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2217 msgstr "lånerens søgehistorik i OPAC"
2218
2219 # OPAC > Appearance
2220 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2221 msgstr "Vis"
2222
2223 # OPAC > Appearance
2224 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2225 msgstr "som navnet på biblioteket i OPAC."
2226
2227 # OPAC > Appearance
2228 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2229 msgstr ". (Det skal udfyldes korrekt for at RSS, unAPI, og søgeplugins kan fungere.)"
2230
2231 # OPAC > Appearance
2232 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2233 msgstr "OPAC er placeret på http://"
2234
2235 # OPAC > Appearance
2236 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2237 msgstr "Både detaljer og resultatsider"
2238
2239 # OPAC > Appearance
2240 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2241 msgstr "Kun detaljesider"
2242
2243 # OPAC > Appearance
2244 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2245 msgstr "Vis URL i 856u felter som et villede på: "
2246
2247 # OPAC > Appearance
2248 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2249 msgstr "Hverken detaljer eller resultatsider"
2250
2251 # OPAC > Appearance
2252 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2253 msgstr "Bemærk: Den tilhørende OPACXSLT-option skal være slået til."
2254
2255 # OPAC > Appearance
2256 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2257 msgstr "Kun resultatsider"
2258
2259 # OPAC > Appearance
2260 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2261 msgstr "Vis ikke"
2262
2263 # OPAC > Appearance
2264 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2265 msgstr "Vis"
2266
2267 # OPAC > Appearance
2268 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2269 msgstr "lånerne prioriteten af deres reserveringer i OPAC."
2270
2271 # OPAC > Policy
2272 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2273 msgstr "Tillad kun lånere at forlænge deres bøger i OPAC, hvis de har mindre end"
2274
2275 # OPAC > Policy
2276 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (set a large value to always allow renewal)."
2277 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (sæt en høj værdi for altid at tillade forlængelser)."
2278
2279 # OPAC > Features
2280 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2281 msgstr "Tillad"
2282
2283 # OPAC > Features
2284 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2285 msgstr "Tillad ikke"
2286
2287 # OPAC > Features
2288 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2289 msgstr "lånerne adgang til bøde-fanen unde Min konto i OPAC."
2290
2291 # OPAC > Policy
2292 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2293 msgstr "Tillad"
2294
2295 # OPAC > Policy
2296 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2297 msgstr "Tillad ikke"
2298
2299 # OPAC > Policy
2300 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2301 msgstr "lånerne at reservere et bestemt eksemplar i OPAC. Hvis dette er deaktiveret, kan lånerne kun reservere næste tilgængelige eksemplar."
2302
2303 # OPAC > Appearance
2304 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2305 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholdere {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med information fra de viste poster."
2306
2307 # OPAC > Appearance
2308 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2309 msgstr "Medtag en \"Links\" kolonne på \"min oversigt\" fanen når en bruger logger ind i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2310
2311 # OPAC > Appearance
2312 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2313 msgstr "Vis denne HTML når ingen søgeresultater findes i OPAC:"
2314
2315 # OPAC > Features
2316 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2317 msgstr "Tillad"
2318
2319 # OPAC > Features
2320 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2321 msgstr "Tillad ikke"
2322
2323 # OPAC > Features
2324 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2325 msgstr "lånere, at informere biblioteket om ændringer i deres kontaktinformation gennem OPAC."
2326
2327 # OPAC > Privacy
2328 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2329 msgstr "Tillad"
2330
2331 # OPAC > Privacy
2332 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2333 msgstr "Tillad ikke"
2334
2335 # OPAC > Privacy
2336 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2337 msgstr "lånere at vælge deres egne privatlivsindstillinger for deres læsehistorik. Kræver opacreadinghistory og AnonymousPatron"
2338
2339 # OPAC > Appearance\r
2340 # OPAC > Appearance
2341 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2342 msgstr "Medtag følgende HTML under facetterne i OPAC søgeresultater:"
2343
2344 # OPAC > Appearance
2345 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2346 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med informationer fra den viste post."
2347
2348 # OPAC > Appearance
2349 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2350 msgstr "Indsæt en \"Flere søgninger\" knap på detaæjesider for eksemplarer i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2351
2352 # OPAC > Shelf Browser
2353 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2354 msgstr "Vis ikke"
2355
2356 # OPAC > Shelf Browser
2357 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2358 msgstr "Vis"
2359
2360 # OPAC > Shelf Browser
2361 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2362 msgstr "en hyldebrowser på eksemplar-detaljesiden, så lånere kan se, hvad der står i nærheden af dette eksemplar på hylden. Bemærk, at det bruger temmelig mange ressourcer på serveren, og bør undgås, hvis samlingen indholder mange eksemplarer."
2363
2364 # OPAC > Appearance
2365 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2366 msgstr "Vis ikke"
2367
2368 # OPAC > Appearance
2369 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2370 msgstr "Vis"
2371
2372 # OPAC > Appearance
2373 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2374 msgstr "navnet på den låner, der har lånt et eksemplar på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2375
2376 # OPAC > Appearance
2377 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2378 msgstr "Når lånere klikker på et link til en anden webside fra din OPAC (som Amazon eller OCLC),"
2379
2380 # OPAC > Appearance
2381 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2382 msgstr "åbn"
2383
2384 # OPAC > Appearance
2385 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2386 msgstr "åbn ikke"
2387
2388 # OPAC > Appearance
2389 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2390 msgstr "websiden i et nyt vindue."
2391
2392 # OPAC > Appearance
2393 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2394 msgstr "medtag følgende CSS på alle sider i OPAC:"
2395
2396 # OPAC > Policy
2397 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2398 msgstr "Vis ikke"
2399
2400 # OPAC > Policy
2401 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2402 msgstr "Vis"
2403
2404 # OPAC > Policy
2405 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2406 msgstr "anskaffelsesforslag fra andre lånere i OPAC."
2407
2408 # OPAC > Appearance
2409 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
2410 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i OPAC"
2411
2412 # OPAC > Appearance
2413 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
2414 msgstr "normalt"
2415
2416 # OPAC > Appearance
2417 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
2418 msgstr "med XSLT stylesheets."
2419
2420 # OPAC > Appearance
2421 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
2422 msgstr "Vis titel-poster på on OPAC resultat side"
2423
2424 # OPAC > Appearance
2425 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
2426 msgstr "normalt"
2427
2428 # OPAC > Appearance
2429 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
2430 msgstr "med XSLT stylesheets."
2431
2432 # OPAC > Appearance
2433 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2434 msgstr "Tilføj"
2435
2436 # OPAC > Appearance
2437 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2438 msgstr "Tilføj ikke"
2439
2440 # OPAC > Appearance
2441 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2442 msgstr "en biblioteks-valgmenu på OPAC."
2443
2444 # OPAC > Features
2445 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2446 msgstr "Tillad"
2447
2448 # OPAC > Features
2449 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2450 msgstr "Tillad ikke"
2451
2452 # OPAC > Features
2453 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2454 msgstr "lånere at søge i normposter."
2455
2456 # OPAC > Features
2457 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2458 msgstr "Tillad"
2459
2460 # OPAC > Features
2461 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2462 msgstr "Tillad ikke"
2463
2464 # OPAC > Features
2465 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2466 msgstr "lånere at bladre i emnenormer på OPAC (kør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for at lave browserlisten)"
2467
2468 # OPAC > Appearance
2469 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
2470 msgstr "Brug billedet på"
2471
2472 # OPAC > Appearance
2473 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2474 msgstr "som OPAC's favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2475
2476 # OPAC > Policy
2477 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations."
2478 msgstr "Tillad tilpassede regler for at skjule bestemte eksemplarer i opac. Se docs/opac/OpacHiddenItems.txt for mere information."
2479
2480 # OPAC > Appearance
2481 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2482 msgstr "Marker ikke"
2483
2484 # OPAC > Appearance
2485 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2486 msgstr "Marker"
2487
2488 # OPAC > Appearance
2489 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2490 msgstr "ord som låneren søgte efter, i hans søgeresultater."
2491
2492 # OPAC > Appearance\r
2493 # OPAC > Appearance
2494 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
2495 msgstr "'Drevet af Koha' teksten i OPAC fodnote."
2496
2497 # OPAC > Appearance\r
2498 # OPAC > Appearance
2499 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
2500 msgstr "Vis ikke"
2501
2502 # OPAC > Appearance\r
2503 # OPAC > Appearance
2504 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
2505 msgstr "Vis"
2506
2507 # OPAC > Appearance
2508 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2509 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden af OPAC:"
2510
2511 # OPAC > Appearance
2512 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2513 msgstr "Vis ikke"
2514
2515 # OPAC > Appearance
2516 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2517 msgstr "Vis"
2518
2519 # OPAC > Appearance
2520 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2521 msgstr "en advarsel om at OPAC er under vedligeholdelse, istedet for OPAC selv. Bemærk: det viser samme advarsel, som når databasen skal opdateres, men betingelsesløst."
2522
2523 # OPAC > Appearance
2524 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
2525 msgstr "Vis følgende HTML i venstre spalte af hovedsiden og lånerkontoen i OPAC (generelle navigationslinks):"
2526
2527 # OPAC > Features
2528 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2529 msgstr "Tillad"
2530
2531 # OPAC > Features
2532 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2533 msgstr "Tillad ikke"
2534
2535 # OPAC > Features
2536 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2537 msgstr "lånere at ændre deres eget password i OPAC. Bemærk at det skal være slået fra, hvis der bruges LDAP-identificering."
2538
2539 # OPAC > Appearance
2540 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
2541 msgstr "Deaktiver"
2542
2543 # OPAC > Appearance
2544 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
2545 msgstr "Aktiver"
2546
2547 # OPAC > Appearance
2548 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
2549 msgstr "Koha OPAC som offentlig. Privat OPAC kræver autentifikation for at få adgang til OPAC."
2550
2551 # OPAC > Policy
2552 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2553 msgstr "Tillad"
2554
2555 # OPAC > Policy
2556 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2557 msgstr "Tillad ikke"
2558
2559 # OPAC > Policy
2560 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2561 msgstr "lånere, at forlænge deres egne bøger via OPAC."
2562
2563 # OPAC > Policy\r
2564 # OPAC > Policy
2565 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
2566 msgstr "'OPACRenew'"
2567
2568 # OPAC > Policy\r
2569 # OPAC > Policy
2570 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
2571 msgstr "NULL"
2572
2573 # OPAC > Policy\r
2574 # OPAC > Policy
2575 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
2576 msgstr "Brug"
2577
2578 # OPAC > Policy\r
2579 # OPAC > Policy
2580 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
2581 msgstr "som afdelingskode til at gemme i statistiktabellen."
2582
2583 # OPAC > Policy\r
2584 # OPAC > Policy
2585 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the branch the item was checked out from"
2586 msgstr "den afdeling, som eksemplaret var udlånt fra"
2587
2588 # OPAC > Policy\r
2589 # OPAC > Policy
2590 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home branch"
2591 msgstr "eksemplarets hjemmeafdeling"
2592
2593 # OPAC > Policy\r
2594 # OPAC > Policy
2595 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home branch"
2596 msgstr "lånerens hjemmeafdeling"
2597
2598 # OPAC > Features
2599 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
2600 msgstr "Tillad"
2601
2602 # OPAC > Features
2603 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
2604 msgstr "Tillad ikke"
2605
2606 # OPAC > Features
2607 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2608 msgstr "lånere adgang til en liste med de mest udlånte bøger via OPAC. Bemærk at dette er noget eksperimenterende, og bør undgås, hvis samlingen er meget stor."
2609
2610 # OPAC > Features
2611 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
2612 msgstr "Tillad"
2613
2614 # OPAC > Features
2615 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
2616 msgstr "Tillad ikke"
2617
2618 # OPAC > Features
2619 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2620 msgstr "lånere at reservere eksemplarer fra OPAC."
2621
2622 # OPAC > Policy
2623 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
2624 msgstr "Begræns ikke"
2625
2626 # OPAC > Policy
2627 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
2628 msgstr "Begræns"
2629
2630 # OPAC > Policy
2631 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
2632 msgstr "låneres' søgning til det bibliotek, hvor de er registreret."
2633
2634 # OPAC > Shelf Browser
2635 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
2636 msgstr "Brug ikke"
2637
2638 # OPAC > Shelf Browser
2639 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
2640 msgstr "Brug"
2641
2642 # OPAC > Shelf Browser
2643 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
2644 msgstr "шифр зібрання"
2645
2646 # OPAC > Shelf Browser
2647 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
2648 msgstr "Brug ikke"
2649
2650 # OPAC > Shelf Browser
2651 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
2652 msgstr "Brug"
2653
2654 # OPAC > Shelf Browser
2655 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home branch when finding items for the shelf browser."
2656 msgstr "eksemplarets afdeling, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
2657
2658 # OPAC > Shelf Browser
2659 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
2660 msgstr "Brug ikke"
2661
2662 # OPAC > Shelf Browser
2663 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
2664 msgstr "Brug"
2665
2666 # OPAC > Shelf Browser
2667 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
2668 msgstr "eksemplarets placering, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
2669
2670 # OPAC > Features
2671 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Hide"
2672 msgstr "Skjul"
2673
2674 # OPAC > Features
2675 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
2676 msgstr "Vis"
2677
2678 # OPAC > Features
2679 msgid "opac.pref#ShowReviewer# reviewer's name above comments in OPAC."
2680 msgstr "anmelderens navn over kommentarer i OPAC."
2681
2682 # OPAC > Features\r
2683 # OPAC > Features
2684 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
2685 msgstr "Skjul"
2686
2687 # OPAC > Features\r
2688 # OPAC > Features
2689 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
2690 msgstr "Vis"
2691
2692 # OPAC > Features\r
2693 # OPAC > Features
2694 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
2695 msgstr "anmelderens foto ved siden af kommentarer i OPAC"
2696
2697 # OPAC > Appearance
2698 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
2699 msgstr "Vis ikke"
2700
2701 # OPAC > Appearance
2702 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
2703 msgstr "Vis"
2704
2705 # OPAC > Appearance
2706 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
2707 msgstr "mistede eksemplarer på søgnings- og detaljesider."
2708
2709 # OPAC > Features\r
2710 # OPAC > Features
2711 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
2712 msgstr "Vis"
2713
2714 # OPAC > Features\r
2715 # OPAC > Features
2716 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
2717 msgstr "søgeresultater i RSS-strømmen."
2718
2719 # OPAC > Features
2720 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
2721 msgstr "Tillad"
2722
2723 # OPAC > Features
2724 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
2725 msgstr "Tillad ikke"
2726
2727 # OPAC > Features
2728 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
2729 msgstr "lånere at gemme titler i en midlertidig \"Kurv\" i OPAC."
2730
2731 # OPAC > Appearance
2732 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
2733 msgstr "Medtag det ekstra CSS stylesheet"
2734
2735 # OPAC > Appearance
2736 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet. Enter the filename (if the file is in the server's css directory) or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Leave blank to disable."
2737 msgstr "til at overskrive angivne indstillinger fra standard-stylesheet. Indtast filnavnet (hvis filen er i serverens css-katalog) eller en komplet URL begyndende med <code>http://</code> (hvis filen er et andet sted). Blank for at deaktivere."
2738
2739 # OPAC > Appearance
2740 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
2741 msgstr "Medtag følgende HTML i bunden på alle sider i OPAC:"
2742
2743 # OPAC > Appearance
2744 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
2745 msgstr "Medtag følgende HTML i toppen af alle sider i OPAC:"
2746
2747 # OPAC > Appearance
2748 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2749 msgstr "Brug CSS-stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2750
2751 # OPAC > Appearance
2752 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
2753 msgstr "på alle sider i OPAC, istedet for standard (lad være blank for at deaktivere)."
2754
2755 # OPAC > Privacy
2756 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
2757 msgstr "Tillad"
2758
2759 # OPAC > Privacy
2760 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
2761 msgstr "Tillad ikke"
2762
2763 # OPAC > Privacy
2764 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
2765 msgstr "lånere at se, hvilke bøger de har lånt tidligere."
2766
2767 # OPAC > Appearance
2768 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
2769 msgstr "Brug billedet på"
2770
2771 # OPAC > Appearance
2772 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2773 msgstr "i OPAC-overskriften, istedet for Koha-logoet. Hvis billedet er en anden størrelse end Koha-logoet, skal CSS tilpasses. (Det skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2774
2775 # OPAC > Appearance
2776 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
2777 msgstr "Brug det fjerne CSS-stylesheet"
2778
2779 # OPAC > Appearance
2780 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2781 msgstr "på alle sider i OPAC, istedet for standard. (Det skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2782
2783 # OPAC > Appearance
2784 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
2785 msgstr "Brug"
2786
2787 # OPAC > Appearance
2788 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
2789 msgstr "temaet i OPAC."
2790
2791 # OPAC > Appearance
2792 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
2793 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i OPAC:"
2794
2795 # OPAC > Features
2796 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
2797 msgstr "Tillad"
2798
2799 # OPAC > Features
2800 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
2801 msgstr "Tillad ikke"
2802
2803 # OPAC > Features
2804 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
2805 msgstr "lånere at logge ind på deres konti i OPAC."
2806
2807 # OPAC > Features
2808 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
2809 msgstr "Tillad"
2810
2811 # OPAC > Features
2812 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
2813 msgstr "Tillad ikke"
2814
2815 # OPAC > Features
2816 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
2817 msgstr "lånere at skrive kommentarer om medier i OPAC."
2818
2819 # OPAC > Policy
2820 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
2821 msgstr "Tillad"
2822
2823 # OPAC > Policy
2824 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
2825 msgstr "Tillad ikke"
2826
2827 # OPAC > Policy
2828 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
2829 msgstr "lånere at vælge deres afdeling via OPAC."
2830
2831 # OPAC > Features
2832 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
2833 msgstr "Tillad"
2834
2835 # OPAC > Features
2836 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
2837 msgstr "Tillad ikke"
2838
2839 # OPAC > Features
2840 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
2841 msgstr "lånere at lave indkøbsforslag i OPAC."
2842
2843 # Patrons
2844 msgid "patrons.pref"
2845 msgstr " "
2846
2847 # Patrons
2848 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
2849 msgstr "Anfør"
2850
2851 # Patrons
2852 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
2853 msgstr "almindelige lånertyper"
2854
2855 # Patrons
2856 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
2857 msgstr "specielle kategorier"
2858
2859 # Patrons
2860 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
2861 msgstr "under den nye lånermenu."
2862
2863 # Patrons
2864 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
2865 msgstr "Send ikke"
2866
2867 # Patrons
2868 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
2869 msgstr "Send"
2870
2871 # Patrons
2872 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
2873 msgstr "som alternativ"
2874
2875 # Patrons
2876 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
2877 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres konto-detaljer på deres"
2878
2879 # Patrons
2880 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
2881 msgstr "emailadresser."
2882
2883 # Patrons
2884 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
2885 msgstr "første gyldige"
2886
2887 # Patrons
2888 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
2889 msgstr "hjemme"
2890
2891 # Patrons
2892 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
2893 msgstr "arbejde"
2894
2895 # Patrons
2896 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
2897 msgstr "(adskil spalter med |)"
2898
2899 # Patrons
2900 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
2901 msgstr "Følgende database-kolonner skal udfyldes på låner-indtastningsskærmen."
2902
2903 # Patrons
2904 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
2905 msgstr "(adskil forskellige muligheder med |)"
2906
2907 # Patrons
2908 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
2909 msgstr "Lånere kan have følgende titler:"
2910
2911 # Patrons
2912 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
2913 msgstr "Tillad"
2914
2915 # Patrons
2916 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
2917 msgstr "Tillad ikke"
2918
2919 # Patrons
2920 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
2921 msgstr "lånere skal vælge de beskeder, de vil have og hvornår de skal sendes. Bemærk at det kun gælder for bestemte beskeder."
2922
2923 # Patrons
2924 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
2925 msgstr "Aktiver ikke"
2926
2927 # Patrons
2928 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
2929 msgstr "Aktiver"
2930
2931 # Patrons
2932 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
2933 msgstr "søgning, visning og editering af tilpasse egenskaber for lånere."
2934
2935 # Patrons
2936 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
2937 msgstr "Udestående bøder for et bestemt udlån, går kun op til"
2938
2939 # Patrons
2940 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
2941 msgstr "[% local_currency %]."
2942
2943 # Patrons
2944 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
2945 msgstr "Vis en besked, at en lånerkonto er ved at udløbe"
2946
2947 # Patrons
2948 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
2949 msgstr "dage i forvejen."
2950
2951 # Patrons
2952 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
2953 msgstr "Som standard, vis"
2954
2955 # Patrons
2956 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
2957 msgstr "resultater pr. side i Intranet."
2958
2959 # Patrons
2960 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
2961 msgstr "Brug SMS::Send::"
2962
2963 # Patrons
2964 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
2965 msgstr "driver til at sende SMS-beskeder"
2966
2967 # Patrons
2968 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
2969 msgstr "Lad"
2970
2971 # Patrons
2972 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
2973 msgstr "Lad ikke"
2974
2975 # Patrons
2976 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
2977 msgstr "som standard lånernummeret på tilføj lånerskærmen være det næste ledige lånernummer (f.eks., hvis det største aktive lånernummer er 26345000012941, vil dette felt som standard være 26345000012942)."
2978
2979 # Patrons
2980 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
2981 msgstr "(indtast flere muligheder adskilt af |)"
2982
2983 # Patrons
2984 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
2985 msgstr "Garanter kan være følgende i forhold til låneren:"
2986
2987 # Patrons
2988 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
2989 msgstr "Kontroller og lav"
2990
2991 # Patrons
2992 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
2993 msgstr "Kontroller og lav ikke"
2994
2995 # Patrons
2996 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
2997 msgstr "lånerkortnumre efter Katipo-systemet. Det går forud for <code>autoMemberNum</code> hvis valgt."
2998
2999 # Patrons
3000 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3001 msgstr "Tillad"
3002
3003 # Patrons
3004 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3005 msgstr "Tillad ikke"
3006
3007 # Patrons
3008 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3009 msgstr "medarbejdere adgang til en låners udlånshistorik (den gemmes alligevel)."
3010
3011 # Patrons
3012 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3013 msgstr "Tillad"
3014
3015 # Patrons
3016 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3017 msgstr "Tillad ikke"
3018
3019 # Patrons
3020 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3021 msgstr "lånere at være linkede til institutioner (som skal være sat op som institutionslånere)."
3022
3023 # Patrons
3024 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3025 msgstr "Login passwords for medarbejdere og lånere skal være mindst"
3026
3027 # Patrons
3028 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3029 msgstr "karakterer lange."
3030
3031 # Patrons
3032 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3033 msgstr "Tillad"
3034
3035 # Patrons
3036 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3037 msgstr "Tillad ikke"
3038
3039 # Patrons
3040 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3041 msgstr "opload af billeder af lånere til visning på Intranet."
3042
3043 # Patrons
3044 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3045 msgstr "Gem og vis"
3046
3047 # Patrons
3048 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3049 msgstr "Gem og vis ikke"
3050
3051 # Patrons
3052 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3053 msgstr "efternavne med store bogstaver."
3054
3055 # Searching
3056 msgid "searching.pref"
3057 msgstr " "
3058
3059 # Searching > Features
3060 msgid "searching.pref Features"
3061 msgstr "Egenskaber"
3062
3063 # Searching > Results Display
3064 msgid "searching.pref Results Display"
3065 msgstr "Visning"
3066
3067 # Searching > Search Form
3068 msgid "searching.pref Search Form"
3069 msgstr "Søgeformular"
3070
3071 # Searching > Search Form
3072 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
3073 msgstr "Vis markeringsfelter til at søge efter"
3074
3075 # Searching > Search Form
3076 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
3077 msgstr "samlingskode"
3078
3079 # Searching > Search Form
3080 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
3081 msgstr "medietype"
3082
3083 # Searching > Search Form
3084 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
3085 msgstr "i OPAC og Intranet avanceret søgning."
3086
3087 # Searching > Results Display
3088 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3089 msgstr "Afkort sidens længde til"
3090
3091 # Searching > Results Display
3092 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3093 msgstr "karakterer i OPAC/admin-interface."
3094
3095 # Searching > Features
3096 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3097 msgstr "Brug ikke"
3098
3099 # Searching > Features
3100 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3101 msgstr "Brug"
3102
3103 # Searching > Features
3104 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine.  It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
3105 msgstr "Zebra søgemaskine. Det anbefales at bruge Zebra; optionen til ikke at bruge Zebra er forældet og virker ikke med sikkerhed."
3106
3107 # Searching > Results Display
3108 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3109 msgstr "Vis ikke"
3110
3111 # Searching > Results Display
3112 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3113 msgstr "Vis"
3114
3115 # Searching > Results Display
3116 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
3117 msgstr "et eksemplars afdeling, placering og hyldenummer i OPAC søgeresultater."
3118
3119 # Searching > Results Display
3120 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3121 msgstr ","
3122
3123 # Searching > Results Display
3124 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3125 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i OPAC efter"
3126
3127 # Searching > Results Display
3128 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3129 msgstr "stigende"
3130
3131 # Searching > Results Display
3132 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3133 msgstr "forfatter"
3134
3135 # Searching > Results Display
3136 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3137 msgstr "hyldenummer"
3138
3139 # Searching > Results Display
3140 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3141 msgstr "dato tilføjet"
3142
3143 # Searching > Results Display
3144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3145 msgstr "udgivelsesdato"
3146
3147 # Searching > Results Display
3148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3149 msgstr "faldende"
3150
3151 # Searching > Results Display
3152 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3153 msgstr "fra A til Å"
3154
3155 # Searching > Results Display
3156 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3157 msgstr "fra Å til A"
3158
3159 # Searching > Results Display
3160 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3161 msgstr "relevans"
3162
3163 # Searching > Results Display
3164 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3165 msgstr "titel"
3166
3167 # Searching > Results Display
3168 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3169 msgstr "samlede antal udlån"
3170
3171 # Searching > Results Display
3172 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3173 msgstr "Som standard, vis"
3174
3175 # Searching > Results Display
3176 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3177 msgstr "resultater pr. side i OPAC."
3178
3179 # Searching > Features
3180 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3181 msgstr "Brug ikke"
3182
3183 # Searching > Features
3184 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3185 msgstr "PazPar2 til at gruppere lignende resultater i OPAC. Det kræver, at PazPar2 er sa op og kører."
3186
3187 # Searching > Features
3188 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3189 msgstr "Brug"
3190
3191 # Searching > Features
3192 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3193 msgstr "<br />(Tegnet * bruges således: <cite>Har*</cite> eller <cite>*logging</cite>.)"
3194
3195 # Searching > Features
3196 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3197 msgstr "Udfør søgning med wildcards (hvor f.eks. <cite>Har</cite> ville svare til <cite>Harry</cite> og <cite>harpe</cite>)"
3198
3199 # Searching > Features
3200 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3201 msgstr "automatisk"
3202
3203 # Searching > Features
3204 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3205 msgstr "kun hvis * tilføjes."
3206
3207 # Searching > Features
3208 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3209 msgstr "Prøv ikke"
3210
3211 # Searching > Features
3212 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3213 msgstr "Prøv"
3214
3215 # Searching > Features
3216 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3217 msgstr "at sammenligne ord stavet på samme måde i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>flang</cite> ville også finde <cite>flange</cite> og <cite>fang</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3218
3219 # Searching > Features
3220 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3221 msgstr "Ignorer ikke"
3222
3223 # Searching > Features
3224 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3225 msgstr "Ignorer"
3226
3227 # Searching > Features
3228 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3229 msgstr "stopord angivet i Koha under søgning (Gælder kun når Zebra er slået fra)."
3230
3231 # Searching > Features
3232 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3233 msgstr "Prøv ikke"
3234
3235 # Searching > Features
3236 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3237 msgstr "Prøv"
3238
3239 # Searching > Features
3240 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3241 msgstr "at finde ord af samme stamme i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>aktivering</cite> ville også finde <cite>aktiver</cite> og <cite>aktiveret</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3242
3243 # Searching > Features
3244 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3245 msgstr "Deaktiver"
3246
3247 # Searching > Features
3248 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3249 msgstr "Aktiver"
3250
3251 # Searching > Features
3252 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3253 msgstr "indordning af søgeresultater efter relevans (KRÆVER ZEBRA)."
3254
3255 # Searching > Features
3256 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3257 msgstr "Tving ikke"
3258
3259 # Searching > Features
3260 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3261 msgstr "Tving"
3262
3263 # Searching > Features
3264 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3265 msgstr "emneindtastninger i OPAC og admin-client til kun at søge efter komplette delfelt-hits."
3266
3267 # Searching > Features
3268 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3269 msgstr "Medtag ikke"
3270
3271 # Searching > Features
3272 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3273 msgstr "Medtag"
3274
3275 # Searching > Features
3276 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3277 msgstr "dele til søgninger started med klik på emnespor."
3278
3279 # Searching > Results Display
3280 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3281 msgstr ","
3282
3283 # Searching > Results Display
3284 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3285 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i Intranet efter"
3286
3287 # Searching > Results Display
3288 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3289 msgstr "stigende."
3290
3291 # Searching > Results Display
3292 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3293 msgstr "forfatter"
3294
3295 # Searching > Results Display
3296 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3297 msgstr "hyldenummer"
3298
3299 # Searching > Results Display
3300 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3301 msgstr "dato tilføjet"
3302
3303 # Searching > Results Display
3304 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3305 msgstr "udgivelsesdato"
3306
3307 # Searching > Results Display
3308 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3309 msgstr "faldende."
3310
3311 # Searching > Results Display
3312 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3313 msgstr "fra A til Å."
3314
3315 # Searching > Results Display
3316 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3317 msgstr "fra Å til A."
3318
3319 # Searching > Results Display
3320 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3321 msgstr "relevans"
3322
3323 # Searching > Results Display
3324 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3325 msgstr "titel"
3326
3327 # Searching > Results Display
3328 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3329 msgstr "samlet antal udlån"
3330
3331 # Searching > Results Display
3332 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
3333 msgstr "Vis ikke"
3334
3335 # Searching > Results Display
3336 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
3337 msgstr "Vis"
3338
3339 # Searching > Results Display
3340 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
3341 msgstr "sidetal. Relevancen af disse tal afhænger i høj grad af indstillingen maxRecordsForFacets. Gælder for OPAC og admin-interface."
3342
3343 # Searching > Search Form
3344 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3345 msgstr "\"Flere optioner\" i OPAC og Intranet avancerede søgesider."
3346
3347 # Searching > Search Form
3348 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3349 msgstr "Som standard,"
3350
3351 # Searching > Search Form
3352 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3353 msgstr "vis ikke"
3354
3355 # Searching > Search Form
3356 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3357 msgstr "vis"
3358
3359 # Searching > Results Display
3360 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
3361 msgstr "Показати до "
3362
3363 # Searching > Results Display
3364 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
3365 msgstr "eksemplarer pr biblio i søgeresultater"
3366
3367 # Searching > Results Display
3368 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
3369 msgstr "Byg sider efter"
3370
3371 # Searching > Results Display
3372 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
3373 msgstr "poster fra søgeresultater"
3374
3375 # Searching > Results Display
3376 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3377 msgstr "Som standard, vis"
3378
3379 # Searching > Results Display
3380 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3381 msgstr "resultater pr side i Intranet"
3382
3383 # Serials
3384 msgid "serials.pref"
3385 msgstr " "
3386
3387 # Serials
3388 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
3389 msgstr "Vis"
3390
3391 # Serials
3392 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
3393 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
3394
3395 # Serials
3396 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3397 msgstr "Tilføj"
3398
3399 # Serials
3400 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3401 msgstr "Tilføj ikke"
3402
3403 # Serials
3404 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3405 msgstr "et forslag til en titel, når det vedhæftede tidsskrift fornys."
3406
3407 # Serials
3408 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3409 msgstr "Placer ikke"
3410
3411 # Serials
3412 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3413 msgstr "Placer"
3414
3415 # Serials
3416 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3417 msgstr "modtagne tidsskrifter på reservering, hvis de står på en omløbsliste."
3418
3419 # Serials
3420 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3421 msgstr "Tilføj"
3422
3423 # Serials
3424 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3425 msgstr "Tilføj ikke"
3426
3427 # Serials
3428 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3429 msgstr "modtagne tidsskrifter til omløbslisten."
3430
3431 # Serials
3432 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
3433 msgstr "Vis"
3434
3435 # Serials
3436 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
3437 msgstr "forrige udgaver af et tidsskrift i admin."
3438
3439 # Serials
3440 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
3441 msgstr "Når der vises abonnements-information for en post, vis"
3442
3443 # Serials
3444 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a full list"
3445 msgstr "hele listen"
3446
3447 # Serials
3448 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a summary"
3449 msgstr "en oversigt"
3450
3451 # Serials
3452 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
3453 msgstr "over udgaverne."
3454
3455 # Serials
3456 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
3457 msgstr "Eksemplarfane"
3458
3459 # Serials
3460 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
3461 msgstr "Seriesamling fane"
3462
3463 # Serials
3464 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
3465 msgstr "Vis"
3466
3467 # Serials
3468 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
3469 msgstr "Abonnementsfane"
3470
3471 # Serials
3472 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
3473 msgstr "som standardfane for serier i OPAC. Bemærk at seriefanen pt. kun er tilgængelig for UNIMARC."
3474
3475 # Staff Client
3476 msgid "staff_client.pref"
3477 msgstr " "
3478
3479 # Staff Client > Appearance
3480 msgid "staff_client.pref Appearance"
3481 msgstr "Udseende"
3482
3483 # Staff Client > Options
3484 msgid "staff_client.pref Options"
3485 msgstr "Optioner"
3486
3487 # Staff Client > Appearance
3488 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3489 msgstr "Både resultat- og detaljesider (til fremtidig brug, Resultater XSLT fungerer ikke pt.)."
3490
3491 # Staff Client > Appearance
3492 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
3493 msgstr "Kun detaljesider"
3494
3495 # Staff Client > Appearance
3496 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3497 msgstr "Vis URL som billede i 856u felter på:"
3498
3499 # Staff Client > Appearance
3500 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3501 msgstr "Hverken detalje- eller resultatsider"
3502
3503 # Staff Client > Appearance
3504 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
3505 msgstr "Bemærk: Den tilhørende XSLT-option skal være koblet til."
3506
3507 # Staff Client > Appearance
3508 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3509 msgstr "Resultatside (til fremtidig brug, Resultat-XSLT fungerer ikke pt.)."
3510
3511 # Staff Client > Options
3512 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
3513 msgstr "Vis ikke"
3514
3515 # Staff Client > Options
3516 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
3517 msgstr "Vis"
3518
3519 # Staff Client > Options
3520 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3521 msgstr "navne på lånere, som har lånt eller reserveret eksemplarer på detaljesider på \"Reserver\"-skærmen."
3522
3523 # Staff Client > Appearance
3524 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
3525 msgstr "Brug billedet på"
3526
3527 # Staff Client > Appearance
3528 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3529 msgstr "til admin-klientens favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3530
3531 # Staff Client > Appearance
3532 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
3533 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):"
3534
3535 # Staff Client > Appearance
3536 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
3537 msgstr "Indsæt følgende CSS på alle sider i admin-klienten:"
3538
3539 # Staff Client > Appearance
3540 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
3541 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen spalte på hovedsiden i admin-klienten:"
3542
3543 # Staff Client > Appearance
3544 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
3545 msgstr "Vis ikke"
3546
3547 # Staff Client > Appearance
3548 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
3549 msgstr "Vis"
3550
3551 # Staff Client > Appearance
3552 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
3553 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserede værdier</a> (så som mistet status og placering) i søgeresultater."
3554
3555 # Staff Client > Appearance
3556 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
3557 msgstr "Vis emne-detaljesider i admin-klienten"
3558
3559 # Staff Client > Appearance
3560 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
3561 msgstr "normalt."
3562
3563 # Staff Client > Appearance
3564 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
3565 msgstr "med XSLT stylesheets."
3566
3567 # Staff Client > Appearance
3568 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
3569 msgstr "Vis biblio-poster på resultatsider i admin-klienten"
3570
3571 # Staff Client > Appearance
3572 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
3573 msgstr "normalt."
3574
3575 # Staff Client > Appearance
3576 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
3577 msgstr "med XSLT stylesheets."
3578
3579 # Staff Client > Appearance
3580 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
3581 msgstr "Brug includefiler fra"
3582
3583 # Staff Client > Appearance
3584 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
3585 msgstr "kataloget i skabelonfolderen, istedet for <code>includes/</code>. (blank for at deaktivere)"
3586
3587 # Staff Client > Options
3588 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
3589 msgstr "Vis ikke"
3590
3591 # Staff Client > Options
3592 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
3593 msgstr "Vis"
3594
3595 # Staff Client > Options
3596 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
3597 msgstr "vogn-optionen i admin-klienten."
3598
3599 # Staff Client > Appearance
3600 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3601 msgstr "Medtag stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3602
3603 # Staff Client > Appearance
3604 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
3605 msgstr "på alle sider i admin-interfacen. (blank for at deaktivere.)"
3606
3607 # Staff Client > Appearance
3608 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
3609 msgstr "Medtag stylesheet på"
3610
3611 # Staff Client > Appearance
3612 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3613 msgstr "på alle sider i admin-interfacen, istedet for standard. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3614
3615 # Staff Client > Appearance
3616 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff clien:"
3617 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i admin-klienten:"
3618
3619 # Staff Client > Appearance
3620 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
3621 msgstr "."
3622
3623 # Staff Client > Appearance
3624 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
3625 msgstr "Admin-klienten findes på http://"
3626
3627 # Staff Client > Appearance
3628 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
3629 msgstr "Brug"
3630
3631 # Staff Client > Appearance
3632 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
3633 msgstr "temaet til admin-interface."
3634
3635 # Staff Client > Options
3636 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
3637 msgstr "Tillad"
3638
3639 # Staff Client > Options
3640 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
3641 msgstr "Tillad ikke"
3642
3643 # Staff Client > Options
3644 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
3645 msgstr "medarbejdere at se poster i ISBD-format på admin-klienten."
3646
3647 # Staff Client > Options
3648 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
3649 msgstr "Tillad"
3650
3651 # Staff Client > Options
3652 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
3653 msgstr "Tillad ikke"
3654
3655 # Staff Client > Options
3656 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
3657 msgstr "medarbejdere at se poster i markeret MARC-form på admin-klienten."
3658
3659 # Staff Client > Options
3660 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
3661 msgstr "Tillad"
3662
3663 # Staff Client > Options
3664 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
3665 msgstr "Tillad ikke"
3666
3667 # Staff Client > Options
3668 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
3669 msgstr "medarbejdere at se poster i simpel MARC-form på admin-klienten."
3670
3671 # Staff Client > Appearance
3672 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
3673 msgstr "Brug Yahoo UI biblioteker"
3674
3675 # Staff Client > Appearance
3676 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
3677 msgstr "fra Yahoo's egne servere (mindre belastning på dine servere)."
3678
3679 # Staff Client > Appearance
3680 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
3681 msgstr "medtaget i Koha (hurtigere, virker selv om Internet svigter)."
3682
3683 # Web Services
3684 msgid "web_services.pref"
3685 msgstr " "
3686
3687 # Web Services > ILS-DI
3688 msgid "web_services.pref ILS-DI"
3689 msgstr "ILS-DI"
3690
3691 # Web Services > OAI-PMH
3692 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
3693 msgstr "OAI-PMH"
3694
3695 # Web Services > ILS-DI
3696 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
3697 msgstr "Deaktiver"
3698
3699 # Web Services > ILS-DI
3700 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
3701 msgstr "Aktiver"
3702
3703 # Web Services > ILS-DI
3704 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
3705 msgstr "ILS-DI tjenester for OPAC-brugere"
3706
3707 # Web Services > ILS-DI
3708 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
3709 msgstr "tillad IPs at bruge ILS-DI-tjenester"
3710
3711 # Web Services > OAI-PMH
3712 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3713 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3714
3715 # Web Services > OAI-PMH
3716 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
3717 msgstr "Deaktiver"
3718
3719 # Web Services > OAI-PMH
3720 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
3721 msgstr "Aktiver"
3722
3723 # Web Services > OAI-PMH
3724 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
3725 msgstr "Koha's"
3726
3727 # Web Services > OAI-PMH
3728 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
3729 msgstr "Returner kun"
3730
3731 # Web Services > OAI-PMH
3732 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
3733 msgstr "poster på en gang som svar på en ListRecords eller ListIdentifiers forespørgsel."
3734
3735 # Web Services > OAI-PMH
3736 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
3737 msgstr "."
3738
3739 # Web Services > OAI-PMH
3740 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
3741 msgstr "Identificer poster på denne side med præfiks"