Merge branch 'master' into template_toolkit
[koha.git] / misc / translator / po / da-DK-pref.po
1 # Lars <lars@helbo.org>, 2010.\r
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 18:59+1300\n"
8 "Last-Translator: Lars J. Helbo <lars@helbo.org>\n"
9 "Language-Team: %s duplicate item(s) found\n"
10 "Language: da\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16
17 # Acquisitions > Policy\r
18 msgid "acquisitions.pref Policy"
19 msgstr "Politik"
20
21 # Acquisitions > Printing\r
22 msgid "acquisitions.pref Printing"
23 msgstr "Udskrivning"
24
25 # Acquisitions > Policy\r
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
27 msgstr "Opret et eksemplar når"
28
29 # Acquisitions > Policy\r
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
31 msgstr "posten katalogiseres."
32
33 # Acquisitions > Policy\r
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "der laves en ordre."
36
37 # Acquisitions > Policy\r
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
39 msgstr "en ordre modtages."
40
41 # Acquisitions > Policy\r
42 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
43 msgstr "360 000,00 (FR)"
44
45 # Acquisitions > Policy\r
46 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
47 msgstr "360,000.00 (US)"
48
49 # Acquisitions > Policy\r
50 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
51 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
52
53 # Acquisitions > Printing\r
54 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
55 msgstr "Brug"
56
57 # Acquisitions > Printing\r
58 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
59 msgstr "når kurv-grupper udskrives."
60
61 # Acquisitions > Policy\r
62 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
63 msgstr "(indtast i numerisk form, 0,12 for 12%)"
64
65 # Acquisitions > Policy\r
66 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
67 msgstr "Standard momssatsen er"
68
69 # Administration > CAS Authentication\r
70 msgid "admin.pref CAS Authentication"
71 msgstr "CAS identifikation"
72
73 # Administration > Interface options\r
74 msgid "admin.pref Interface options"
75 msgstr "Interface-optioner"
76
77 # Administration > Login options\r
78 msgid "admin.pref Login options"
79 msgstr "Login-optioner"
80
81 # Administration > Login options\r
82 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
83 msgstr "Kræv ikke"
84
85 # Administration > Login options\r
86 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
87 msgstr "Kræv"
88
89 # Administration > Login options\r
90 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
91 msgstr ""
92 "at medarbejdere logger på fra en computer i IP-adresseo,rådet <a href=\"/cgi-"
93 "bin/koha/admin/branches.pl\">angivet af deres bibliotek</a> (hvis nogen)."
94
95 # Administration > Interface options\r
96 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
97 msgstr "Vis"
98
99 # Administration > Interface options\r
100 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
101 msgstr "debugging-information i browseren, når der sker en intern fejl."
102
103 # Administration > Interface options\r
104 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
105 msgstr "masser"
106
107 # Administration > Interface options\r
108 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
109 msgstr "ingen"
110
111 # Administration > Interface options\r
112 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
113 msgstr "noget"
114
115 # Administration > Login options\r
116 msgid "admin.pref#GranularPermissions# Control staff access to pages within Koha based on"
117 msgstr "Kontroller medarbejderes adgang til sider i Koha baseret på"
118
119 # Administration > Login options\r
120 msgid "admin.pref#GranularPermissions# the general module (such as administration or circulation)."
121 msgstr "det generelle modul (så som administration eller udlån)."
122
123 # Administration > Login options\r
124 msgid "admin.pref#GranularPermissions# the specific page."
125 msgstr "den enkelte side."
126
127 # Administration > Login options\r
128 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
129 msgstr "Udeluk ikke"
130
131 # Administration > Login options\r
132 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
133 msgstr "Udeluk"
134
135 # Administration > Login options\r
136 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
137 msgstr ""
138 "medarbejdere (men ikke superbibliotekarer) fra muligheden for at ændre "
139 "objekter (reserveringer, eksemplarer, lånere, etc.) der tilhører andre "
140 "biblioteker."
141
142 # Administration > Interface options\r
143 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
144 msgstr "Brug"
145
146 # Administration > Interface options\r
147 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
148 msgstr ""
149 "som email-adressse for administrator i Koha. (Det er standard Fra:-adresse "
150 "til emails, medmindre der er en til den enkelte afdeling, og der henvises "
151 "til den, når der sker en intern fejl.)"
152
153 # Administration > Login options\r
154 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
155 msgstr "Gem login-session-information"
156
157 # Administration > Login options\r
158 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
159 msgstr "som midlertidige filer."
160
161 # Administration > Login options\r
162 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
163 msgstr "i MySQL-databasen."
164
165 # Administration > Login options\r
166 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
167 msgstr "i PostgreSQL-databasen (ikke understøttet)."
168
169 # Administration > CAS Authentication\r
170 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
171 msgstr "CAS til login-identifikation."
172
173 # Administration > CAS Authentication\r
174 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
175 msgstr "Brug ikke"
176
177 # Administration > CAS Authentication\r
178 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
179 msgstr "Brug"
180
181 # Administration > CAS Authentication\r
182 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
183 msgstr "Log ikke ud"
184
185 # Administration > CAS Authentication\r
186 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
187 msgstr "Log ud"
188
189 # Administration > CAS Authentication\r
190 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
191 msgstr "af CAS når der logges ud af Koha."
192
193 # Administration > CAS Authentication\r
194 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
195 msgstr "CAS-identifikations-serveren findes på"
196
197 # Administration > Interface options\r
198 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
199 msgstr "#'s"
200
201 # Administration > Interface options\r
202 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
203 msgstr "Adskil spalter i en eksporteret rapportfil med"
204
205 # Administration > Interface options\r
206 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
207 msgstr "omvendte skråstreger"
208
209 # Administration > Interface options\r
210 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
211 msgstr "som standard."
212
213 # Administration > Interface options\r
214 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
215 msgstr "kommaer"
216
217 # Administration > Interface options\r
218 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
219 msgstr "semikolonner"
220
221 # Administration > Interface options\r
222 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
223 msgstr "skråstreger"
224
225 # Administration > Interface options\r
226 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
227 msgstr "tabulator"
228
229 # Administration > Login options\r
230 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
231 msgstr "Tillad"
232
233 # Administration > Login options\r
234 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
235 msgstr "Tillad ikke"
236
237 # Administration > Login options\r
238 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
239 msgstr ""
240 "medarbejdere adgang til Intranet uden at logge på. Aktivering af dette er "
241 "farligt, og bør ikke gøres i produktionsomgivelser."
242
243 # Administration > Interface options\r
244 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
245 msgstr "Vis ikke"
246
247 # Administration > Interface options\r
248 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
249 msgstr "Vis"
250
251 # Administration > Interface options\r
252 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
253 msgstr "medietype-ikoner i kataloget."
254
255 # Administration > Login options\r
256 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
257 msgstr "Log automatisk brugere ud efter"
258
259 # Administration > Login options\r
260 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity."
261 msgstr "sekunders inaktivitet."
262
263 # Administration > Interface options\r
264 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
265 msgstr "Tillad"
266
267 # Administration > Interface options\r
268 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
269 msgstr "Tillad ikke"
270
271 # Administration > Interface options\r
272 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
273 msgstr "meadrbejdere og lånere, at lave og vise lister med bøger."
274
275 # Authorities\r
276 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
277 msgstr "Når der editeres poster,"
278
279 # Authorities\r
280 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
281 msgstr "tillad"
282
283 # Authorities\r
284 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
285 msgstr "tillad ikke"
286
287 # Authorities\r
288 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them too automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
289 msgstr ""
290 "at de automatisk laver nye normposter, frem for at referere til de "
291 "eksisterende."
292
293 # Authorities\r
294 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
295 msgstr "Opdater"
296
297 # Authorities\r
298 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
299 msgstr "Opdater ikke"
300
301 # Authorities\r
302 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
303 msgstr ""
304 "automatisk tilknyttede titel-poster når en normdata-post ændres. Hvis denne "
305 "mulighed er koblet fra, skal administrator aktivere merge_authorities.pl "
306 "cronjob."
307
308 # Cataloging > Display\r
309 msgid "cataloguing.pref Display"
310 msgstr "Vis"
311
312 # Cataloging > Interface\r
313 msgid "cataloguing.pref Interface"
314 msgstr "Interface"
315
316 # Cataloging > Record Structure\r
317 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
318 msgstr "Poststruktur"
319
320 # Cataloging > Spine Labels\r
321 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
322 msgstr "Ryg-etiketter"
323
324 # Cataloging > Interface\r
325 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
326 msgstr "Brug"
327
328 # Cataloging > Interface\r
329 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
330 msgstr "som standard-klassifikationskilde."
331
332 # Cataloging > Display\r
333 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
334 msgstr "Brug følgende som ISBD-skabelon:"
335
336 # Cataloging > Display\r
337 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
338 msgstr "Vis som standard biblio-poster i"
339
340 # Cataloging > Display\r
341 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
342 msgstr "ISBD-formet (se herunder)."
343
344 # Cataloging > Display\r
345 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
346 msgstr "MARC-format."
347
348 # Cataloging > Display\r
349 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
350 msgstr "normalt format."
351
352 # Cataloging > Display\r
353 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
354 msgstr "Sammenklap"
355
356 # Cataloging > Display\r
357 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
358 msgstr "Sammenklap ikke"
359
360 # Cataloging > Display\r
361 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
362 msgstr "gentagne felter af samme type til et under visningen."
363
364 # Cataloging > Record Structure\r
365 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
366 msgstr ""
367 "Udfyld <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
368 "organisationskoden</a>"
369
370 # Cataloging > Record Structure\r
371 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
372 msgstr "som standard i nye MARC-poster (lad være tom for at deaktivere)."
373
374 # Cataloging > Display\r
375 msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
376 msgstr "Vis den"
377
378 # Cataloging > Display\r
379 msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
380 msgstr "foregående udgave af et tidsskrift i OPAC."
381
382 # Cataloging > Display\r
383 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
384 msgstr "Skjul ikke"
385
386 # Cataloging > Display\r
387 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
388 msgstr "Skjul"
389
390 # Cataloging > Display\r
391 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
392 msgstr ""
393 "eksemplarer markeret som undertrykket fra OPAC søgeresultater. Bemærk at du "
394 "skal have <code>Suppress</code>-indekset installeret i Zebra og mindst et "
395 "undertrykt eksemplar, ellers vil dine søgninger mislykkes."
396
397 # Cataloging > Spine Labels\r
398 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
399 msgstr "Ved brug af hurtig ryg-etiketudskrivning,"
400
401 # Cataloging > Spine Labels\r
402 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
403 msgstr "skal en udskriftsdialog automatisk poppe op."
404
405 # Cataloging > Spine Labels\r
406 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
407 msgstr "ja"
408
409 # Cataloging > Spine Labels\r
410 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
411 msgstr "nej"
412
413 # Cataloging > Spine Labels\r
414 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
415 msgstr ""
416 "(Indtast i spalter fra tabellerne <code>biblio</code>, "
417 "<code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgivet af &lt; og &gt;.)"
418
419 # Cataloging > Spine Labels\r
420 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
421 msgstr "Medtag følgende felter i en hurtigt udskrevet ryg-etiket:"
422
423 # Cataloging > Spine Labels\r
424 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
425 msgstr "Vis"
426
427 # Cataloging > Spine Labels\r
428 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
429 msgstr "Vis ikke"
430
431 # Cataloging > Spine Labels\r
432 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
433 msgstr "knapper på bib detaljesiden til hurtig udskrivning af ryg-etiketter."
434
435 # Cataloging > Display\r
436 msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
437 msgstr "Vis"
438
439 # Cataloging > Display\r
440 msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
441 msgstr "tidligere udgaver af et tidsskrift i Intranet."
442
443 # Cataloging > Display\r
444 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
445 msgstr "Når abonnementsinformation for en titel vises, vis"
446
447 # Cataloging > Display\r
448 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a full list"
449 msgstr "en komplet liste med"
450
451 # Cataloging > Display\r
452 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a summary"
453 msgstr "en oversigt over"
454
455 # Cataloging > Display\r
456 msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
457 msgstr "tidsskriftsudgaverne."
458
459 # Cataloging > Display\r
460 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
461 msgstr "Vis"
462
463 # Cataloging > Display\r
464 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
465 msgstr "som teksten i links indsat i MARC-poster."
466
467 # Cataloging > Interface\r
468 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
469 msgstr "Vis"
470
471 # Cataloging > Interface\r
472 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
473 msgstr "Vis ikke"
474
475 # Cataloging > Interface\r
476 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
477 msgstr "beskrivelser af felter og underfelter i MARC-editoren."
478
479 # Cataloging > Display
480
481 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
482 msgstr "."
483
484 # Cataloging > Display\r
485 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
486 msgstr "Adskil flere viste forfattere, serier eller emner med "
487
488 # Cataloging > Record Structure\r
489 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
490 msgstr "Stregkoder er"
491
492 # Cataloging > Record Structure\r
493 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
494 msgstr "lavet efter formen &lt;afdelingskode&gt;ååmm0001."
495
496 # Cataloging > Record Structure\r
497 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
498 msgstr "lavet efter formen &lt;år&gt;-0001, &lt;år&gt;-0002."
499
500 # Cataloging > Record Structure\r
501 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
502 msgstr "lavet efter formen 1, 2, 3."
503
504 # Cataloging > Record Structure\r
505 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
506 msgstr "ikke lavet automatisk."
507
508 # Cataloging > Display\r
509 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
510 msgstr "Vis"
511
512 # Cataloging > Display\r
513 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
514 msgstr "Vis ikke"
515
516 # Cataloging > Display\r
517 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
518 msgstr "MARC feltnumre, underfeltkoder og andre indikatorer i MARC-visning."
519
520 # Cataloging > Record Structure\r
521 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
522 msgstr "Brug medietypen for"
523
524 # Cataloging > Record Structure
525
526 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
527 msgstr ""
528 "som den normerede medietype (til at fastlægge udlåns- og bøderegler, etc)."
529
530 # Cataloging > Record Structure
531
532 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
533 msgstr "titelpost"
534
535 # Cataloging > Record Structure
536
537 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
538 msgstr "bestemt eksemplar"
539
540 # Cataloging > Record Structure
541
542 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
543 msgstr "Forbind et MARC underfelt"
544
545 # Cataloging > Record Structure
546
547 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
548 msgstr ""
549 "med et eksemplars kaldenummer. (Det kan indeholder flere underfelter til at "
550 "se i; f.eks. <code>082ab</code> ville kigge i 082 underfelter a og b.)<br "
551 "/>Eksempler: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller "
552 "<code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller "
553 "<code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
554
555 # Cataloging > Record Structure
556
557 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
558 msgstr "Interpreter og gem MARC-poster i"
559
560 # Cataloging > Record Structure
561
562 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
563 msgstr "MARC21"
564
565 # Cataloging > Record Structure
566
567 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
568 msgstr "UNIMARC"
569
570 # Cataloging > Record Structure
571
572 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
573 msgstr "format."
574
575 # Cataloging > Record Structure
576
577 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
578 msgstr "Kopier"
579
580 # Cataloging > Record Structure
581
582 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
583 msgstr "Kopier ikke"
584
585 # Cataloging > Record Structure
586
587 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
588 msgstr "forfattere fra UNIMARC"
589
590 # Cataloging > Record Structure
591
592 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
593 msgstr ""
594 "felter (adskilt af kommaer) til det korrekte forfatterfelt, når der "
595 "importeres en post med Z39.50."
596
597 # Circulation > Checkout Policy
598
599 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
600 msgstr "Udlånspolitik"
601
602 # Circulation > Fines Policy
603
604 msgid "circulation.pref Fines Policy"
605 msgstr "Bødepolitik"
606
607 # Circulation > Holds Policy
608
609 msgid "circulation.pref Holds Policy"
610 msgstr "Reserveringspolitik"
611
612 # Circulation > Interface
613
614 msgid "circulation.pref Interface"
615 msgstr "Interface"
616
617 # Circulation > Self Checkout
618
619 msgid "circulation.pref Self Checkout"
620 msgstr "Selvudlån"
621
622 # Circulation > Interface
623
624 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
625 msgstr "Tillad"
626
627 # Circulation > Interface
628
629 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
630 msgstr "Tillad ikke"
631
632 # Circulation > Interface
633
634 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
635 msgstr "medarbejdere at slette beskeder fra andre bibliotekarer."
636
637 # Circulation > Holds Policy
638
639 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
640 msgstr "Tillad"
641
642 # Circulation > Holds Policy
643
644 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
645 msgstr "Tillad ikke"
646
647 # Circulation > Holds Policy
648
649 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
650 msgstr "reserveringer, der først skal gælde fra en dag i fremtiden."
651
652 # Circulation > Holds Policy
653
654 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
655 msgstr "Tillad"
656
657 # Circulation > Holds Policy
658
659 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
660 msgstr "Tillad ikke"
661
662 # Circulation > Holds Policy
663
664 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
665 msgstr ""
666 "medarbejdere at tilsidesætte reserveringsreglerne, når der laves "
667 "reserveringer."
668
669 # Circulation > Holds Policy
670
671 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
672 msgstr "Tillad"
673
674 # Circulation > Holds Policy
675
676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
677 msgstr "Tillad ikke"
678
679 # Circulation > Holds Policy
680
681 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
682 msgstr "at beskadigede eksemplarer reserveres."
683
684 # Circulation > Checkout Policy
685
686 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
687 msgstr "Tillad"
688
689 # Circulation > Checkout Policy
690
691 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
692 msgstr "Tillad ikke"
693
694 # Circulation > Checkout Policy
695
696 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
697 msgstr ""
698 "medarbejdere at udlåne eksemplarer, der er markerede som ikke til udlån."
699
700 # Circulation > Holds Policy
701
702 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
703 msgstr "Tillad"
704
705 # Circulation > Holds Policy
706
707 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
708 msgstr "Tillad ikke"
709
710 # Circulation > Holds Policy
711
712 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
713 msgstr "reserveringer af eksemplarer, der ikke er lånt ud."
714
715 # Circulation > Checkout Policy
716
717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
718 msgstr "Tillad"
719
720 # Circulation > Checkout Policy
721
722 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
723 msgstr "Tillad ikke"
724
725 # Circulation > Checkout Policy
726
727 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
728 msgstr ""
729 "medarbejdere at tilsidesætte reglerne for fornyelse og udlåne et eksemplar, "
730 "der normalt ikke længere ville kunne forlænges."
731
732 # Circulation > Self Checkout
733
734 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
735 msgstr "."
736
737 # Circulation > Self Checkout
738
739 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
740 msgstr "Tillad"
741
742 # Circulation > Self Checkout
743
744 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
745 msgstr "Tillad ikke"
746
747 # Circulation > Self Checkout
748
749 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
750 msgstr "og dette password"
751
752 # Circulation > Self Checkout
753
754 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
755 msgstr ""
756 "det webbaserede selvudlånssystem at logge på automatisk med dette "
757 "medarbejderbrugernavn"
758
759 # Circulation > Checkout Policy
760
761 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
762 msgstr "Overfør"
763
764 # Circulation > Checkout Policy
765
766 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
767 msgstr "Overfør ikke"
768
769 # Circulation > Checkout Policy
770
771 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
772 msgstr "automatisk eksemplarer til deres hjemmeafdeling, når de afleveres."
773
774 # Circulation > Interface
775
776 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
777 msgstr "Forsøg"
778
779 # Circulation > Interface
780
781 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
782 msgstr "Forsøg ikke"
783
784 # Circulation > Interface
785
786 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
787 msgstr "på at gætte låneren, mens en lånersøgning indtastes på udlånsskærmen."
788
789 # Circulation > Checkout Policy
790
791 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
792 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler for"
793
794 # Circulation > Checkout Policy
795
796 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
797 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret kommer fra."
798
799 # Circulation > Checkout Policy
800
801 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
802 msgstr "det bibliotek, som låneren kommer fra."
803
804 # Circulation > Checkout Policy
805
806 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
807 msgstr "det bibliotek, hvor du er logget ind."
808
809 # Circulation > Interface
810
811 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
812 msgstr "Kræv ikke"
813
814 # Circulation > Interface
815
816 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't show"
817 msgstr "Vis ikke"
818
819 # Circulation > Interface
820
821 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
822 msgstr "Kræv"
823
824 # Circulation > Interface
825
826 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Show"
827 msgstr "Vis"
828
829 # Circulation > Interface
830
831 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
832 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen på udlånsskærmen."
833
834 # Circulation > Interface
835
836 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
837 msgstr ""
838 "at medarbejdere vælger, hvilke udlån, der skal vises, før rapporten med for "
839 "sent afleverede køres."
840
841 # Circulation > Checkout Policy
842
843 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# <br />NOTE: This is older than <code>CircControl</code>, but used by some parts of Koha. It will be removed soon."
844 msgstr ""
845 "<br />BEMÆRK: Det er ældre end <code>CircControl</code>, men bruges af en "
846 "del af Koha. Det vil snart blive fjernet."
847
848 # Circulation > Checkout Policy
849
850 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
851 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler fra"
852
853 # Circulation > Checkout Policy
854
855 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
856 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret stammer fra."
857
858 # Circulation > Checkout Policy
859
860 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
861 msgstr "det bibliotek, hvorfra eksemplaret udlånes."
862
863 # Circulation > Checkout Policy
864
865 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
866 msgstr "Flyt"
867
868 # Circulation > Checkout Policy
869
870 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
871 msgstr "Flyt ikke"
872
873 # Circulation > Checkout Policy
874
875 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
876 msgstr "eksemplarer fra placeringen PROC til placeringen CART når de afleveres."
877
878 # Circulation > Checkout Policy
879
880 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
881 msgstr "Forbyd ikke"
882
883 # Circulation > Checkout Policy
884
885 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
886 msgstr "Forbyd"
887
888 # Circulation > Checkout Policy
889
890 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
891 msgstr ""
892 "lånere, at låne et eksemplar, hvis lånegebyr ville bringe dem over grænsen."
893
894 # Circulation > Checkout Policy
895
896 msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
897 msgstr "(skal være en placeringskode eller tomt hvis deaktiveret)."
898
899 # Circulation > Checkout Policy
900
901 msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
902 msgstr "Når eksemplarer laves, giv dem den midlertidige placering:"
903
904 # Circulation > Holds Policy
905
906 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
907 msgstr "Tillad"
908
909 # Circulation > Holds Policy
910
911 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
912 msgstr "Tillad ikke"
913
914 # Circulation > Holds Policy
915
916 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
917 msgstr ""
918 "lånere at afgive reserveringer, der ikke sættes på ventelisten før en given "
919 "fremtidig dag. (AllowHoldDateInFuture skal også aktiveres)."
920
921 # Circulation > Checkout Policy
922
923 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
924 msgstr "Send alle beskeder som BCC til denne email-adresse"
925
926 # Circulation > Checkout Policy
927
928 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
929 msgstr "Når der foretages forlængelser, baser den nye afleveringsdato på"
930
931 # Circulation > Checkout Policy
932
933 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
934 msgstr "den aktuelle dato."
935
936 # Circulation > Checkout Policy
937
938 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
939 msgstr "den gamle afleveringsdato."
940
941 # Circulation > Holds Policy
942
943 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
944 msgstr "Kontroller"
945
946 # Circulation > Holds Policy
947
948 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
949 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
950
951 # Circulation > Holds Policy
952
953 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
954 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
955
956 # Circulation > Holds Policy
957
958 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
959 msgstr "for at kontrollere, om låneren kan reservere eksemplaret."
960
961 # Circulation > Holds Policy
962
963 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
964 msgstr "Marker en reservering som problematisk, hvis den har ventet mere end"
965
966 # Circulation > Holds Policy
967
968 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
969 msgstr "dage."
970
971 # Circulation > Holds Policy
972
973 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
974 msgstr "Marker automatisk"
975
976 # Circulation > Holds Policy
977
978 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
979 msgstr "Marker ikke automatisk"
980
981 # Circulation > Holds Policy
982
983 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
984 msgstr ""
985 "reserveringer som fundet og afventende, når en reservering placeres "
986 "specifikt på dem og de allerede er afleveret."
987
988 # Circulation > Checkout Policy
989
990 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
991 msgstr "Kræv"
992
993 # Circulation > Checkout Policy
994
995 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
996 msgstr "Kræv ikke"
997
998 # Circulation > Checkout Policy
999
1000 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1001 msgstr ""
1002 "at lånere afleverer bøger, før deres konto udløber (ved at begrænse "
1003 "afleveringsdage til før lånerens udløbsdato)."
1004
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006
1007 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1008 msgstr "Flyt ikke"
1009
1010 # Circulation > Checkout Policy
1011
1012 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1013 msgstr "Flyt"
1014
1015 # Circulation > Checkout Policy
1016
1017 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1018 msgstr "alle eksemplarer til placeringen CART når de afleveres."
1019
1020 # Circulation > Self Checkout
1021
1022 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1023 msgstr "Vis ikke"
1024
1025 # Circulation > Self Checkout
1026
1027 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1028 msgstr "Vis"
1029
1030 # Circulation > Self Checkout
1031
1032 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1033 msgstr ""
1034 "lånerens billede (hvis et billede er tilføjet) når de bruger det webbaserede "
1035 "selvudlån."
1036
1037 # Circulation > Interface
1038
1039 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1040 msgstr "Tillad"
1041
1042 # Circulation > Interface
1043
1044 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1045 msgstr "Tillad ikke"
1046
1047 # Circulation > Interface
1048
1049 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1050 msgstr "medarbejdere et angive en afleveringsdag for et udlån."
1051
1052 # Circulation > Holds Policy
1053
1054 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1055 msgstr ""
1056 "(som afdelingskoder, adskilt af kommaer; hvis tom bruges alle biblioteker)"
1057
1058 # Circulation > Holds Policy
1059
1060 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1061 msgstr "Efterkom reserveringsønsker fra bibliotekerne"
1062
1063 # Circulation > Holds Policy
1064
1065 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1066 msgstr "i tilfældig rækkefølge."
1067
1068 # Circulation > Holds Policy
1069
1070 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1071 msgstr "i denne rækkefølge."
1072
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074
1075 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1076 msgstr ""
1077 "Vis en advarsel på skærmen \"Overførsler til modtagelse\", hvis overførslen "
1078 "ikke er modtaget"
1079
1080 # Circulation > Checkout Policy
1081
1082 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1083 msgstr "dage efter, den blev sendt."
1084
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086
1087 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1088 msgstr "."
1089
1090 # Circulation > Checkout Policy
1091
1092 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1093 msgstr "Gennemtving ikke"
1094
1095 # Circulation > Checkout Policy
1096
1097 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1098 msgstr "Gennemtving"
1099
1100 # Circulation > Checkout Policy
1101
1102 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
1103 msgstr "afdelings-overførselsgrænser baseret på"
1104
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106
1107 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1108 msgstr "samlingskode"
1109
1110 # Circulation > Checkout Policy
1111
1112 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1113 msgstr "medietype"
1114
1115 # Circulation > Self Checkout
1116
1117 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1118 msgstr "Aktiver ikke"
1119
1120 # Circulation > Self Checkout
1121
1122 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1123 msgstr "Aktiver"
1124
1125 # Circulation > Self Checkout
1126
1127 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1128 msgstr ""
1129 "det webbaserede selvudlåns-system. (findes i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1130
1131 # Circulation > Holds Policy
1132
1133 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1134 msgstr "Tillad"
1135
1136 # Circulation > Holds Policy
1137
1138 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1139 msgstr "Tillad ikke (ved selvstændige afdelinger)"
1140
1141 # Circulation > Holds Policy
1142
1143 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1144 msgstr ""
1145 "en låner fra bibliotek, at placere en reservering for et eksemplar fra et "
1146 "andet bibliotek"
1147
1148 # Circulation > Checkout Policy
1149
1150 msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# ."
1151 msgstr "."
1152
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154
1155 msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# Make all checkouts due on or before"
1156 msgstr "Sæt alle udlån til aflevering den eller før"
1157
1158 # Circulation > Holds Policy
1159
1160 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1161 msgstr "Aktiver ikke"
1162
1163 # Circulation > Holds Policy
1164
1165 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1166 msgstr "Ajtiver"
1167
1168 # Circulation > Holds Policy
1169
1170 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1171 msgstr ""
1172 "afsendelse af en email til Koha administrator-mailadressen, hver gang der "
1173 "laves en reservering."
1174
1175 # Circulation > Fines Policy
1176
1177 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1178 msgstr "Beregn bøder ud fra antal dage"
1179
1180 # Circulation > Fines Policy
1181
1182 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1183 msgstr "ialt."
1184
1185 # Circulation > Fines Policy
1186
1187 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1188 msgstr "uden dage, hvor biblioteket var lukket."
1189
1190 # Circulation > Fines Policy
1191
1192 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1193 msgstr "Beregn (men kun for at maile til admin)"
1194
1195 # Circulation > Fines Policy
1196
1197 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1198 msgstr "Beregn og opkræv"
1199
1200 # Circulation > Fines Policy
1201
1202 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1203 msgstr "Beregn ikke"
1204
1205 # Circulation > Fines Policy
1206
1207 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1208 msgstr "bøder (når <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> køres)."
1209
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211
1212 msgid "circulation.pref#globalDueDate# ."
1213 msgstr "."
1214
1215 # Circulation > Checkout Policy
1216
1217 msgid "circulation.pref#globalDueDate# Make all checkouts have a due date of"
1218 msgstr "Giv alle udlån en afleveringsdato på"
1219
1220 # Circulation > Interface
1221
1222 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1223 msgstr "Konverter fra CueCat formularen"
1224
1225 # Circulation > Interface
1226
1227 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1228 msgstr "Filtrer ikke"
1229
1230 # Circulation > Interface
1231
1232 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1233 msgstr "Fjern mellemrum fra"
1234
1235 # Circulation > Interface
1236
1237 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1238 msgstr "Fjern første tal fra T-præfiks stilen"
1239
1240 # Circulation > Interface
1241
1242 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned patron barcodes."
1243 msgstr "scannede lånerstregkoder."
1244
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246
1247 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
1248 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder."
1249
1250 # Circulation > Checkout Policy
1251
1252 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1253 msgstr "Lad ikke lånere lave reserveringer i OPAC, hvis de skylder mere end"
1254
1255 # Circulation > Holds Policy
1256
1257 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1258 msgstr "Lånere kan kun have"
1259
1260 # Circulation > Holds Policy
1261
1262 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1263 msgstr "reserveringer en gang."
1264
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266
1267 msgid "circulation.pref#noissuescharge# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
1268 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder."
1269
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271
1272 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1273 msgstr "Lad ikke lånere udåne bøger, hvis de har mere end"
1274
1275 # Circulation > Interface
1276
1277 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1278 msgstr "Vis de"
1279
1280 # Circulation > Interface
1281
1282 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1283 msgstr "sidst afleverede eksemplarer på afleveringsskærmen."
1284
1285 # Circulation > Interface
1286
1287 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1288 msgstr "Sorter tidligere udlån på udlånssiden efter"
1289
1290 # Circulation > Interface
1291
1292 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1293 msgstr "afleveringsdato."
1294
1295 # Circulation > Interface
1296
1297 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1298 msgstr "tidligste til seneste"
1299
1300 # Circulation > Interface
1301
1302 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1303 msgstr "seneste til tidligste"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306
1307 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1308 msgstr "Aktiver ikke"
1309
1310 # Circulation > Interface
1311
1312 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1313 msgstr "Aktiver"
1314
1315 # Circulation > Interface
1316
1317 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
1318 msgstr ""
1319 "udlånslyde under aflevering og udlån i Intranet.  Ikke støttet af alle "
1320 "browsere endnu."
1321
1322 # Circulation > Interface
1323
1324 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1325 msgstr "Sorter dagens udlån på udlånssiden efter"
1326
1327 # Circulation > Interface
1328
1329 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1330 msgstr "afleveringsdato."
1331
1332 # Circulation > Interface
1333
1334 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1335 msgstr "tidligste til seneste"
1336
1337 # Circulation > Interface
1338
1339 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1340 msgstr "seneste til tidligste"
1341
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343
1344 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Don't include"
1345 msgstr "Medtag ikke"
1346
1347 # Circulation > Checkout Policy
1348
1349 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Include"
1350 msgstr "Medtag"
1351
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353
1354 msgid "circulation.pref#useDaysMode# days when the library in closed when calculating due dates."
1355 msgstr "dage, hvor biblioteket er lukket, ved beregning af afleveringsdato."
1356
1357 # Creators > Patron Cards
1358
1359 msgid "creators.pref Patron Cards"
1360 msgstr "Lånerkort"
1361
1362 # Creators > Patron Cards
1363
1364 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1365 msgstr "Begræns antallet af udstederbilleder gemt i databasen til"
1366
1367 # Creators > Patron Cards
1368
1369 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1370 msgstr "billeder."
1371
1372 # Enhanced Content > All
1373
1374 msgid "enhanced-content.pref All"
1375 msgstr "Alle"
1376
1377 # Enhanced Content > Amazon
1378
1379 msgid "enhanced-content.pref Amazon"
1380 msgstr "Amazon"
1381
1382 # Enhanced Content > Babelthèque
1383
1384 msgid "enhanced-content.pref Babelthèque"
1385 msgstr "Babelthèque"
1386
1387 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1388
1389 msgid "enhanced-content.pref Baker and Taylor"
1390 msgstr "Baker og Taylor"
1391
1392 # Enhanced Content > Google
1393
1394 msgid "enhanced-content.pref Google"
1395 msgstr "Google"
1396
1397 # Enhanced Content > Library Thing
1398
1399 msgid "enhanced-content.pref Library Thing"
1400 msgstr "Library Thing"
1401
1402 # Enhanced Content > OCLC
1403
1404 msgid "enhanced-content.pref OCLC"
1405 msgstr "OCLC"
1406
1407 # Enhanced Content > Syndetics
1408
1409 msgid "enhanced-content.pref Syndetics"
1410 msgstr "Syndetics"
1411
1412 # Enhanced Content > Tagging
1413
1414 msgid "enhanced-content.pref Tagging"
1415 msgstr "Tagging"
1416
1417 # Enhanced Content > All
1418
1419 msgid "enhanced-content.pref## <strong>NOTE:</strong> if you have more than one source of cover images set up, Koha will use the first available."
1420 msgstr ""
1421 "<strong>BEMÆRK</strong> Hvis du indstiller mere end en kilde til "
1422 "titelbilleder, Koha vil bruge den først tilgængelige."
1423
1424 # Enhanced Content > Amazon
1425
1426 msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1427 msgstr ""
1428 "(gratis, på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1429
1430 # Enhanced Content > Amazon
1431
1432 msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1433 msgstr "Få adgang til Amazon indhold med adgangsknappen"
1434
1435 # Enhanced Content > Amazon
1436
1437 msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1438 msgstr ""
1439 "(gratis, på <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1440
1441 # Enhanced Content > Amazon
1442
1443 msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1444 msgstr "Få adgang til Amazon-indhold (ud over bogomslag) med en privat nøgle"
1445
1446 # Enhanced Content > Amazon
1447
1448 msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1449 msgstr "Sæt tilknytningsmærket"
1450
1451 # Enhanced Content > Amazon
1452
1453 msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1454 msgstr ""
1455 "på links til Amazon. Det kan forbedre dit biblioteks henvisningshonorar hvis "
1456 "lånere beslutter at købe et eksemplar."
1457
1458 # Enhanced Content > Amazon
1459
1460 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1461 msgstr "Vis ikke"
1462
1463 # Enhanced Content > Amazon
1464
1465 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1466 msgstr "Vis"
1467
1468 # Enhanced Content > Amazon
1469
1470 msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1471 msgstr ""
1472 "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplar-detaljesider i "
1473 "Intranet."
1474
1475 # Enhanced Content > Amazon
1476
1477 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1478 msgstr "Brug ikke"
1479
1480 # Enhanced Content > Amazon
1481
1482 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Use"
1483 msgstr "Brug"
1484
1485 # Enhanced Content > Amazon
1486
1487 msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1488 msgstr ""
1489 "data fra Amazon i Intranet (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på "
1490 "eksemplar-detaljesider). Det kræver at du har bestilt og fået en "
1491 "adgangsnøgle."
1492
1493 # Enhanced Content > Amazon
1494
1495 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# American"
1496 msgstr "Amerikansk"
1497
1498 # Enhanced Content > Amazon
1499
1500 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# British"
1501 msgstr "Britisk"
1502
1503 # Enhanced Content > Amazon
1504
1505 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1506 msgstr "Canadisk"
1507
1508 # Enhanced Content > Amazon
1509
1510 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# French"
1511 msgstr "Fransk"
1512
1513 # Enhanced Content > Amazon
1514
1515 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# German"
1516 msgstr "Tysk"
1517
1518 # Enhanced Content > Amazon
1519
1520 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1521 msgstr "Japansk"
1522
1523 # Enhanced Content > Amazon
1524
1525 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1526 msgstr "Brug Amazon-data fra dets"
1527
1528 # Enhanced Content > Amazon
1529
1530 msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# website."
1531 msgstr "webside."
1532
1533 # Enhanced Content > Amazon
1534
1535 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1536 msgstr "Vis ikke"
1537
1538 # Enhanced Content > Amazon
1539
1540 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Show"
1541 msgstr "Vis"
1542
1543 # Enhanced Content > Amazon
1544
1545 msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1546 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesiden i Intranet."
1547
1548 # Enhanced Content > Amazon
1549
1550 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1551 msgstr "Vis ikke"
1552
1553 # Enhanced Content > Amazon
1554
1555 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1556 msgstr "Vis"
1557
1558 # Enhanced Content > Amazon
1559
1560 msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1561 msgstr ""
1562 "lignende eksemplarer, som fundet af Amazon, på eksemplar-detaljesiden i "
1563 "Intranet."
1564
1565 # Enhanced Content > Babelthèque
1566
1567 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Do"
1568 msgstr "Medtag"
1569
1570 # Enhanced Content > Babelthèque
1571
1572 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Don't"
1573 msgstr "Medtag ikke"
1574
1575 # Enhanced Content > Babelthèque
1576
1577 msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1578 msgstr ""
1579 "information (så som anmeldelser og citater) fra Babelthèque på eksemplar-"
1580 "detaljesiden i OPAC."
1581
1582 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1583
1584 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1585 msgstr ""
1586 "<em>isbn</em></code> (dette skal udfyldes med noget i retning af <code>ocls."
1587 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp"
1588 ";parentNum=10923&amp;key=</code>). Lad være tomt for at deaktivere disse "
1589 "links."
1590
1591 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1592
1593 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1594 msgstr ""
1595 "Baker og Taylor \"My Library Bookstore\" links skal tilgås på <code>https://"
1596
1597 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1598
1599 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1600 msgstr "Tilføj"
1601
1602 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1603
1604 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1605 msgstr ""
1606 "Baker og Taylor links og titelbilleder til OPAC og Intranet. Det kræver, at "
1607 "du har indtastet et brugernavn og (som kan ses i billedlinks)."
1608
1609 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1610
1611 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1612 msgstr "Tilføj ikke"
1613
1614 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1615
1616 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1617 msgstr "."
1618
1619 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1620
1621 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1622 msgstr "Adgang til Baker og Taylor med brugernavn"
1623
1624 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1625
1626 msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1627 msgstr "og password"
1628
1629 # Enhanced Content > All
1630
1631 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1632 msgstr "Vis ikke"
1633
1634 # Enhanced Content > All
1635
1636 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1637 msgstr "Vis"
1638
1639 # Enhanced Content > All
1640
1641 msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1642 msgstr ""
1643 "andre udgaver af et eksemplar i Intranet (hvis fundet af en af nedenstående "
1644 "tjenester)."
1645
1646 # Enhanced Content > Google
1647
1648 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Add"
1649 msgstr "Tilføj"
1650
1651 # Enhanced Content > Google
1652
1653 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1654 msgstr "Tilføj ikke"
1655
1656 # Enhanced Content > Google
1657
1658 msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1659 msgstr ""
1660 "titelbilleder fra Google Books til søgeresultater og eksemplar-detaljesider "
1661 "i OPAC."
1662
1663 # Enhanced Content > Library Thing
1664
1665 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1666 msgstr ""
1667 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">registrer</a>, og "
1668 "indtast så dit ID herunder."
1669
1670 # Enhanced Content > Library Thing
1671
1672 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1673 msgstr "Vis ikke"
1674
1675 # Enhanced Content > Library Thing
1676
1677 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1678 msgstr "Vis"
1679
1680 # Enhanced Content > Library Thing
1681
1682 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1683 msgstr ""
1684 "anmeldelser, lignende titler og mærker fra Library Thing for Libraries på "
1685 "eksemplar-detaljesiden i OPAC. Hvis du aktiverer det, skal du "
1686
1687 # Enhanced Content > Library Thing
1688
1689 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1690 msgstr "."
1691
1692 # Enhanced Content > Library Thing
1693
1694 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1695 msgstr "tilgå Library Thing for Libraries med dit bruger-ID"
1696
1697 # Enhanced Content > Library Thing
1698
1699 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1700 msgstr "Vis Library Thing for Libraries indhold"
1701
1702 # Enhanced Content > Library Thing
1703
1704 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1705 msgstr "på linje med de bibliografiske informationer."
1706
1707 # Enhanced Content > Library Thing
1708
1709 msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1710 msgstr "i faner."
1711
1712 # Enhanced Content > OCLC
1713
1714 msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1715 msgstr ""
1716 "Brug <a "
1717 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
1718 "tilknytnings-ID</a>"
1719
1720 # Enhanced Content > OCLC
1721
1722 msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 500 requests per day."
1723 msgstr ""
1724 "for adgang til xISBN-tjenesten. Bemærk, at hvis du ikke har registreret et "
1725 "ID, er du begrænset til 500 opslag pr. dag."
1726
1727 # Enhanced Content > Amazon
1728
1729 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1730 msgstr "Vis ikke"
1731
1732 # Enhanced Content > Amazon
1733
1734 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1735 msgstr "Vis"
1736
1737 # Enhanced Content > Amazon
1738
1739 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1740 msgstr ""
1741 "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplar-detaljesider i OPAC."
1742
1743 # Enhanced Content > Amazon
1744
1745 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1746 msgstr "Brug ikke"
1747
1748 # Enhanced Content > Amazon
1749
1750 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1751 msgstr "Brug"
1752
1753 # Enhanced Content > Amazon
1754
1755 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1756 msgstr ""
1757 "data fra Amazon i OPAC (herunder anmeldelser og \"Søg inde i\" links på "
1758 "eksemplar-detaljesider). Det kræver at du har fået og bruger en "
1759 "adgangsnøgle."
1760
1761 # Enhanced Content > Amazon
1762
1763 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1764 msgstr "Vis ikke"
1765
1766 # Enhanced Content > Amazon
1767
1768 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1769 msgstr "Vis"
1770
1771 # Enhanced Content > Amazon
1772
1773 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1774 msgstr "anmeldelser fra Amazon på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1775
1776 # Enhanced Content > Amazon
1777
1778 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 # Enhanced Content > Amazon
1782
1783 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1784 msgstr "Vis"
1785
1786 # Enhanced Content > Amazon
1787
1788 msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1789 msgstr ""
1790 "lignende titler, som fundet af Amazon, på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1791
1792 # Enhanced Content > All
1793
1794 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1795 msgstr "Vis ikke"
1796
1797 # Enhanced Content > All
1798
1799 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1800 msgstr "Vis"
1801
1802 # Enhanced Content > All
1803
1804 msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1805 msgstr "andre udgaver af et eksemplar i OPAC."
1806
1807 # Enhanced Content > Syndetics
1808
1809 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
1810 msgstr "Vis ikke"
1811
1812 # Enhanced Content > Syndetics
1813
1814 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
1815 msgstr "Vis"
1816
1817 # Enhanced Content > Syndetics
1818
1819 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1820 msgstr ""
1821 "noter om forfatteren til en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i "
1822 "OPAC."
1823
1824 # Enhanced Content > Syndetics
1825
1826 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
1827 msgstr "Vis ikke"
1828
1829 # Enhanced Content > Syndetics
1830
1831 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Show"
1832 msgstr "Vis"
1833
1834 # Enhanced Content > Syndetics
1835
1836 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
1837 msgstr ""
1838 "information fra Syndetics om de priser en titel har vundet på eksemplar-"
1839 "detaljesiden i OPAC."
1840
1841 # Enhanced Content > Syndetics
1842
1843 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
1844 msgstr "Brug klient-koden"
1845
1846 # Enhanced Content > Syndetics
1847
1848 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
1849 msgstr "for at tilgå Syndetics."
1850
1851 # Enhanced Content > Syndetics
1852
1853 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
1854 msgstr "Vis ikke"
1855
1856 # Enhanced Content > Syndetics
1857
1858 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
1859 msgstr "Vis"
1860
1861 # Enhanced Content > Syndetics
1862
1863 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
1864 msgstr ""
1865 "titelbilleder fra Syndetics på søgeresultatsiden og eksemplar-detaljesiden i "
1866 "OPAC i"
1867
1868 # Enhanced Content > Syndetics
1869
1870 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
1871 msgstr "stor"
1872
1873 # Enhanced Content > Syndetics
1874
1875 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
1876 msgstr "mellem"
1877
1878 # Enhanced Content > Syndetics
1879
1880 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
1881 msgstr "størrelse."
1882
1883 # Enhanced Content > Syndetics
1884
1885 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
1886 msgstr "Vis ikke"
1887
1888 # Enhanced Content > Syndetics
1889
1890 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Show"
1891 msgstr "Vis"
1892
1893 # Enhanced Content > Syndetics
1894
1895 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
1896 msgstr ""
1897 "information om andre udgaver af en titel fra Syndetics på eksemplar-"
1898 "detaljesiden i OPAC (når OPACFRBRizeEditions er sat)."
1899
1900 # Enhanced Content > Syndetics
1901
1902 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
1903 msgstr "Brug ikke"
1904
1905 # Enhanced Content > Syndetics
1906
1907 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
1908 msgstr "Brug"
1909
1910 # Enhanced Content > Syndetics
1911
1912 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
1913 msgstr ""
1914 "indhold fra Syndetics. Bemærk, at denne service kræver, at du har "
1915 "registreret og indtastet din klientkode."
1916
1917 # Enhanced Content > Syndetics
1918
1919 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
1920 msgstr "Vis ikke"
1921
1922 # Enhanced Content > Syndetics
1923
1924 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
1925 msgstr "Vis"
1926
1927 # Enhanced Content > Syndetics
1928
1929 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1930 msgstr "uddrag af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1931
1932 # Enhanced Content > Syndetics
1933
1934 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
1935 msgstr "Vis ikke"
1936
1937 # Enhanced Content > Syndetics
1938
1939 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Show"
1940 msgstr "Vis"
1941
1942 # Enhanced Content > Syndetics
1943
1944 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1945 msgstr "anmeldelser af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1946
1947 # Enhanced Content > Syndetics
1948
1949 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
1950 msgstr "Vis ikke"
1951
1952 # Enhanced Content > Syndetics
1953
1954 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Show"
1955 msgstr "Vis"
1956
1957 # Enhanced Content > Syndetics
1958
1959 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1960 msgstr ""
1961 "information om andre bøger i en titels serie fra Syndetics på eksemplar-"
1962 "detaljesiden i OPAC."
1963
1964 # Enhanced Content > Syndetics
1965
1966 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
1967 msgstr "Vis ikke"
1968
1969 # Enhanced Content > Syndetics
1970
1971 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Show"
1972 msgstr "Vis"
1973
1974 # Enhanced Content > Syndetics
1975
1976 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1977 msgstr "et resume af en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
1978
1979 # Enhanced Content > Syndetics
1980
1981 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
1982 msgstr "Vis ikke"
1983
1984 # Enhanced Content > Syndetics
1985
1986 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Show"
1987 msgstr "Vis"
1988
1989 # Enhanced Content > Syndetics
1990
1991 msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1992 msgstr ""
1993 "indholdsfortegnelsen til en titel fra Syndetics på eksemplar-detaljesiden i "
1994 "OPAC."
1995
1996 # Enhanced Content > Tagging
1997
1998 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Allow"
1999 msgstr "Tillad"
2000
2001 # Enhanced Content > Tagging
2002
2003 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2004 msgstr "Tillad ikke"
2005
2006 # Enhanced Content > Tagging
2007
2008 msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2009 msgstr "lånere og medarbejdere at sætte mærker ved eksemplarer."
2010
2011 # Enhanced Content > Tagging
2012
2013 msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2014 msgstr "Tillad markeringer i ordnogen til ispell executable"
2015
2016 # Enhanced Content > Tagging
2017
2018 msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2019 msgstr "på serveren at blive godkendt uden moderation."
2020
2021 # Enhanced Content > Tagging
2022
2023 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2024 msgstr "Tillad"
2025
2026 # Enhanced Content > Tagging
2027
2028 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2029 msgstr "Tillad ikke"
2030
2031 # Enhanced Content > Tagging
2032
2033 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2034 msgstr "lånere at indtaste mærker på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2035
2036 # Enhanced Content > Tagging
2037
2038 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2039 msgstr "Tillad"
2040
2041 # Enhanced Content > Tagging
2042
2043 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2044 msgstr "Tillad ikke"
2045
2046 # Enhanced Content > Tagging
2047
2048 msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2049 msgstr "lånere at indtaste mærker på søgeresultater i OPAC."
2050
2051 # Enhanced Content > Tagging
2052
2053 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Don't require"
2054 msgstr "Kræv ikke"
2055
2056 # Enhanced Content > Tagging
2057
2058 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Require"
2059 msgstr "Kræv"
2060
2061 # Enhanced Content > Tagging
2062
2063 msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2064 msgstr ""
2065 "at mærker, som indtastes af lånere, godkendes af en medarbejder, før de "
2066 "vises."
2067
2068 # Enhanced Content > Tagging
2069
2070 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2071 msgstr "Vis"
2072
2073 # Enhanced Content > Tagging
2074
2075 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2076 msgstr "mærker på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2077
2078 # Enhanced Content > Tagging
2079
2080 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# Show"
2081 msgstr "Vis"
2082
2083 # Enhanced Content > Tagging
2084
2085 msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2086 msgstr "mærker i søgeresultater i OPAC."
2087
2088 # Enhanced Content > Library Thing
2089
2090 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Don't use"
2091 msgstr "Brug ikke"
2092
2093 # Enhanced Content > Library Thing
2094
2095 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Use"
2096 msgstr "Brug"
2097
2098 # Enhanced Content > Library Thing
2099
2100 msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2101 msgstr ""
2102 "tjenesten ThingISBN til at vise andre udgaver af en titel (når enten "
2103 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er sat). Det er uafhængigt af "
2104 "Library Thing for Libraries."
2105
2106 # Enhanced Content > OCLC
2107
2108 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Don't use"
2109 msgstr "Brug ikke"
2110
2111 # Enhanced Content > OCLC
2112
2113 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Use"
2114 msgstr "Brug"
2115
2116 # Enhanced Content > OCLC
2117
2118 msgid "enhanced-content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2119 msgstr ""
2120 "tjenesten OCLC xISBN til at vise andre udgaver af en titel (når enten "
2121 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er sat)."
2122
2123 # Enhanced Content > OCLC
2124
2125 msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2126 msgstr "Brug kun tjenesten xISBN"
2127
2128 # Enhanced Content > OCLC
2129
2130 msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 499 (as detailed above)."
2131 msgstr ""
2132 "gange om dagen. Medmindre du betaler for tjenesten xISBN, bød du lade dette "
2133 "stå på standardværdien 499 (som vist herover)."
2134
2135 # I18N/L18N
2136
2137 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# ."
2138 msgstr "."
2139
2140 # I18N/L18N
2141
2142 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2143 msgstr "Formatter datoer som"
2144
2145 # I18N/L18N
2146
2147 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2148 msgstr "dd/mm/åååå"
2149
2150 # I18N/L18N
2151
2152 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2153 msgstr "mm/dd/åååå"
2154
2155 # I18N/L18N
2156
2157 msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
2158 msgstr "åååå/mm/dd"
2159
2160 # I18N/L18N
2161
2162 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2163 msgstr "Tillad"
2164
2165 # I18N/L18N
2166
2167 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2168 msgstr "Tillad ikke"
2169
2170 # I18N/L18N
2171
2172 msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2173 msgstr "lånere at ændre det sprog, de ser i OPAC."
2174
2175 # Local Use
2176
2177 msgid "local-use.pref## Nothing defined yet."
2178 msgstr "Intet defineret endnu."
2179
2180 # Logging
2181
2182 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2183 msgstr "Log ikke"
2184
2185 # Logging
2186
2187 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2188 msgstr "Log"
2189
2190 # Logging
2191
2192 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2193 msgstr "ændringer i lånerposter."
2194
2195 # Logging
2196
2197 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2198 msgstr "Log ikke"
2199
2200 # Logging
2201
2202 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2203 msgstr "Log"
2204
2205 # Logging
2206
2207 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2208 msgstr ""
2209 "alle ændringer af bibliografiske og eksemplar-poster. Da det også sker, når "
2210 "en bog lånes ud eller returneres, kan det ikke anbefales at gøre det."
2211
2212 # Logging
2213
2214 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2215 msgstr "Log ikke"
2216
2217 # Logging
2218
2219 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2220 msgstr "Log"
2221
2222 # Logging
2223
2224 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2225 msgstr "når bøder opkræves eller eftergives automatisk."
2226
2227 # Logging
2228
2229 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2230 msgstr "Log ikke"
2231
2232 # Logging
2233
2234 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2235 msgstr "Log"
2236
2237 # Logging
2238
2239 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2240 msgstr "når eksemplarer lånes ud."
2241
2242 # Logging
2243
2244 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2245 msgstr "Log ikke"
2246
2247 # Logging
2248
2249 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2250 msgstr "Log"
2251
2252 # Logging
2253
2254 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2255 msgstr "når en automatisk rykker udsendes."
2256
2257 # Logging
2258
2259 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2260 msgstr "Log ikke"
2261
2262 # Logging
2263
2264 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2265 msgstr "Log"
2266
2267 # Logging
2268
2269 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2270 msgstr "når eksemplarer afleveres."
2271
2272 # Logging
2273
2274 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2275 msgstr "Log ikke"
2276
2277 # Logging
2278
2279 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2280 msgstr "Log"
2281
2282 # Logging
2283
2284 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2285 msgstr "når tidsskrifter tilføjes, slettes eller ændres."
2286
2287 # OPAC > Appearance
2288
2289 msgid "opac.pref Appearance"
2290 msgstr "."
2291
2292 # OPAC > Features
2293
2294 msgid "opac.pref Features"
2295 msgstr "."
2296
2297 # OPAC > Policy
2298
2299 msgid "opac.pref Policy"
2300 msgstr "."
2301
2302 # OPAC > Privacy
2303
2304 msgid "opac.pref Privacy"
2305 msgstr "."
2306
2307 # OPAC > Policy
2308
2309 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2310 msgstr "Tillad"
2311
2312 # OPAC > Policy
2313
2314 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2315 msgstr "Tillad ikke"
2316
2317 # OPAC > Policy
2318
2319 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
2320 msgstr "lånere, der ikke er logget ind, at lave anskaffelsesforslag."
2321
2322 # OPAC > Appearance
2323
2324 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2325 msgstr "Vis ikke"
2326
2327 # OPAC > Appearance
2328
2329 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2330 msgstr "Vis"
2331
2332 # OPAC > Appearance
2333
2334 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2335 msgstr ""
2336 "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nprmerede "
2337 "værdier</a> (så som mistet status og placering) i øgeresultater og "
2338 "eksemplar-detaljesiden i OPAC."
2339
2340 # OPAC > Appearance
2341
2342 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2343 msgstr "Som standard, vis titel-poster"
2344
2345 # OPAC > Appearance
2346
2347 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2348 msgstr "som angivet i ISBD-skabelonen."
2349
2350 # OPAC > Appearance
2351
2352 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2353 msgstr "i simpel form."
2354
2355 # OPAC > Appearance
2356
2357 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2358 msgstr "i deres MARC-form."
2359
2360 # OPAC > Appearance
2361
2362 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2363 msgstr "På sider vist med XSLT stylesheets i OPAC,"
2364
2365 # OPAC > Appearance
2366
2367 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2368 msgstr "vis ikke"
2369
2370 # OPAC > Appearance
2371
2372 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2373 msgstr "ikoner for medietype og normerede værdier."
2374
2375 # OPAC > Appearance
2376
2377 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2378 msgstr "vis"
2379
2380 # OPAC > Privacy
2381
2382 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2383 msgstr "Behold ikke"
2384
2385 # OPAC > Privacy
2386
2387 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2388 msgstr "Behold"
2389
2390 # OPAC > Privacy
2391
2392 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2393 msgstr "lånerens søgehistorik i OPAC"
2394
2395 # OPAC > Appearance
2396
2397 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2398 msgstr "Vis"
2399
2400 # OPAC > Appearance
2401
2402 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2403 msgstr "som navnet på biblioteket i OPAC."
2404
2405 # OPAC > Appearance
2406
2407 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2408 msgstr ""
2409 ". (Det skal udfyldes korrekt for at RSS, unAPI, og søgeplugins kan fungere.)"
2410
2411 # OPAC > Appearance
2412
2413 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2414 msgstr "OPAC er placeret på http://"
2415
2416 # OPAC > Appearance
2417
2418 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2419 msgstr "Vis ikke"
2420
2421 # OPAC > Appearance
2422
2423 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2424 msgstr "Vis"
2425
2426 # OPAC > Appearance
2427
2428 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2429 msgstr "lånerne prioriteten af deres reserveringer i OPAC."
2430
2431 # OPAC > Policy
2432
2433 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines (leave blank to disable)."
2434 msgstr ""
2435 "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> i bøder (blank for at deaktivere)."
2436
2437 # OPAC > Policy
2438
2439 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2440 msgstr ""
2441 "Tillad kun lånere at forlænge deres bøger i OPAC, hvis de har mindre end"
2442
2443 # OPAC > Features
2444
2445 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2446 msgstr "Tillad"
2447
2448 # OPAC > Features
2449
2450 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2451 msgstr "Tillad ikke"
2452
2453 # OPAC > Features
2454
2455 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2456 msgstr "lånerne adgang til bøde-fanen unde Min konto i OPAC."
2457
2458 # OPAC > Policy
2459
2460 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2461 msgstr "Tillad"
2462
2463 # OPAC > Policy
2464
2465 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2466 msgstr "Tillad ikke"
2467
2468 # OPAC > Policy
2469
2470 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2471 msgstr ""
2472 "lånerne at reservere et bestemt eksemplar i OPAC. Hvis dette er deaktiveret, "
2473 "kan lånerne kun reservere næste tilgængelige eksemplar."
2474
2475 # OPAC > Features
2476
2477 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2478 msgstr "Tillad"
2479
2480 # OPAC > Features
2481
2482 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2483 msgstr "Tillad ikke"
2484
2485 # OPAC > Features
2486
2487 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2488 msgstr ""
2489 "lånere, at informere biblioteket om ændringer i deres kontaktinformation "
2490 "gennem OPAC."
2491
2492 # OPAC > Appearance
2493
2494 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2495 msgstr ""
2496 "<br />Bemærk: Pladsholderne {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med "
2497 "information fra den viste post."
2498
2499 # OPAC > Appearance
2500
2501 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2502 msgstr ""
2503 "Indsæt en \"Flere søgninger\" knap på detaæjesider for eksemplarer i OPAC, med "
2504 "følgende HTML (blank for at deaktivere):"
2505
2506 # OPAC > Features
2507
2508 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2509 msgstr "Vis ikke"
2510
2511 # OPAC > Features
2512
2513 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2514 msgstr "Vis"
2515
2516 # OPAC > Features
2517
2518 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2519 msgstr ""
2520 "en hyldebrowser på eksemplar-detaljesiden, så lånere kan se, hvad der står i "
2521 "nærheden af dette eksemplar på hylden. Bemærk, at det bruger temmelig mange "
2522 "ressourcer på serveren, og bør undgås, hvis samlingen indholder mange "
2523 "eksemplarer."
2524
2525 # OPAC > Appearance
2526
2527 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2528 msgstr "Vis ikke"
2529
2530 # OPAC > Appearance
2531
2532 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2533 msgstr "Vis"
2534
2535 # OPAC > Appearance
2536
2537 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2538 msgstr ""
2539 "navnet på den låner, der har lånt et eksemplar på eksemplar-detaljesiden i "
2540 "OPAC."
2541
2542 # OPAC > Appearance
2543
2544 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2545 msgstr ""
2546 "Når lånere klikker på et link til en anden webside fra din OPAC (som Amazon "
2547 "eller OCLC),"
2548
2549 # OPAC > Appearance
2550
2551 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2552 msgstr "åbn"
2553
2554 # OPAC > Appearance
2555
2556 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2557 msgstr "åbn ikke"
2558
2559 # OPAC > Appearance
2560
2561 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2562 msgstr "websiden i et nyt vindue."
2563
2564 # OPAC > Appearance
2565
2566 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2567 msgstr "medtag følgende CSS på alle sider i OPAC:"
2568
2569 # OPAC > Policy
2570
2571 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2572 msgstr "Vis ikke"
2573
2574 # OPAC > Policy
2575
2576 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2577 msgstr "Vis"
2578
2579 # OPAC > Policy
2580
2581 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2582 msgstr "anskaffelsesforslag fra andre lånere i OPAC."
2583
2584 # OPAC > Appearance
2585
2586 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
2587 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i OPAC"
2588
2589 # OPAC > Appearance
2590
2591 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
2592 msgstr "normalt"
2593
2594 # OPAC > Appearance
2595
2596 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
2597 msgstr "med XSLT stylesheets."
2598
2599 # OPAC > Appearance
2600
2601 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
2602 msgstr "Vis titel-poster på on OPAC resultat side"
2603
2604 # OPAC > Appearance
2605
2606 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
2607 msgstr "normalt"
2608
2609 # OPAC > Appearance
2610
2611 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
2612 msgstr "med XSLT stylesheets."
2613
2614 # OPAC > Appearance
2615
2616 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2617 msgstr "Tilføj"
2618
2619 # OPAC > Appearance
2620
2621 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2622 msgstr "Tilføj ikke"
2623
2624 # OPAC > Appearance
2625
2626 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2627 msgstr "en biblioteks-valgmenu på OPAC."
2628
2629 # OPAC > Features
2630
2631 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2632 msgstr "Tillad"
2633
2634 # OPAC > Features
2635
2636 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2637 msgstr "Tillad ikke"
2638
2639 # OPAC > Features
2640
2641 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2642 msgstr "lånere at søge i normposter."
2643
2644 # OPAC > Features
2645
2646 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2647 msgstr "Tillad"
2648
2649 # OPAC > Features
2650
2651 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2652 msgstr "Tillad ikke"
2653
2654 # OPAC > Features
2655
2656 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2657 msgstr ""
2658 "lånere at bladre i emnenormer på OPAC (kør "
2659 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for at lave browserlisten)"
2660
2661 # OPAC > Appearance
2662
2663 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2664 msgstr "Marker ikke"
2665
2666 # OPAC > Appearance
2667
2668 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2669 msgstr "Marker"
2670
2671 # OPAC > Appearance
2672
2673 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2674 msgstr "ord som låneren søgte efter, i hans søgeresultater."
2675
2676 # OPAC > Appearance
2677
2678 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2679 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden af OPAC:"
2680
2681 # OPAC > Appearance
2682
2683 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2684 msgstr "Vis ikke"
2685
2686 # OPAC > Appearance
2687
2688 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2689 msgstr "Vis"
2690
2691 # OPAC > Appearance
2692
2693 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2694 msgstr ""
2695 "en advarsel om at OPAC er under vedligeholdelse, istedet for OPAC selv. "
2696 "Bemærk: det viser samme advarsel, som når databasen skal opdateres, men "
2697 "betingelsesløst."
2698
2699 # OPAC > Appearance
2700
2701 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of all pages on the OPAC (generally navigation links):"
2702 msgstr ""
2703 "Vis følgende HTML til venstre spalte på alle sider i OPAC (normalt "
2704 "navigations-links):"
2705
2706 # OPAC > Features
2707
2708 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2709 msgstr "Tillad"
2710
2711 # OPAC > Features
2712
2713 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2714 msgstr "Tillad ikke"
2715
2716 # OPAC > Features
2717
2718 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2719 msgstr ""
2720 "lånere at ændre deres eget password i OPAC. Bemærk at det skal være slået "
2721 "fra, hvis der bruges LDAP-identificering."
2722
2723 # OPAC > Privacy
2724
2725 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Allow"
2726 msgstr "Tillad"
2727
2728 # OPAC > Privacy
2729
2730 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Don't allow"
2731 msgstr "Tillad ikke"
2732
2733 # OPAC > Privacy
2734
2735 msgid "opac.pref#OpacPrivacy# patrons to opt-in/opt-out of saving their reading/circulation history."
2736 msgstr "lånere at vælge, om deres låne-historik skal gemmes eller ej."
2737
2738 # OPAC > Policy
2739
2740 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2741 msgstr "Tillad"
2742
2743 # OPAC > Policy
2744
2745 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2746 msgstr "Tillad ikke"
2747
2748 # OPAC > Policy
2749
2750 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2751 msgstr "lånere, at forlænge deres egne bøger via OPAC."
2752
2753 # OPAC > Features
2754
2755 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
2756 msgstr "Tillad"
2757
2758 # OPAC > Features
2759
2760 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
2761 msgstr "Tillad ikke"
2762
2763 # OPAC > Features
2764
2765 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2766 msgstr ""
2767 "lånere adgang til en liste med de mest udlånte bøger via OPAC. Bemærk at "
2768 "dette er noget eksperimenterende, og bør undgås, hvis samlingen er meget "
2769 "stor."
2770
2771 # OPAC > Features
2772
2773 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
2774 msgstr "Tillad"
2775
2776 # OPAC > Features
2777
2778 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
2779 msgstr "Tillad ikke"
2780
2781 # OPAC > Features
2782
2783 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2784 msgstr "lånere at reservere eksemplarer fra OPAC."
2785
2786 # OPAC > Policy
2787
2788 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
2789 msgstr "Begræns ikke"
2790
2791 # OPAC > Policy
2792
2793 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
2794 msgstr "Begræns"
2795
2796 # OPAC > Policy
2797
2798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
2799 msgstr "låneres' søgning til det bibliotek, hvor de er registreret."
2800
2801 # OPAC > Appearance
2802
2803 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
2804 msgstr "Vis ikke"
2805
2806 # OPAC > Appearance
2807
2808 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
2809 msgstr "Vis"
2810
2811 # OPAC > Appearance
2812
2813 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
2814 msgstr "mistede eksemplarer på søgnings- og detaljesider."
2815
2816 # OPAC > Features
2817
2818 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
2819 msgstr "Tillad"
2820
2821 # OPAC > Features
2822
2823 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
2824 msgstr "Tillad ikke"
2825
2826 # OPAC > Features
2827
2828 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
2829 msgstr "lånere at gemme titler i en midlertidig \"Kurv\" i OPAC."
2830
2831 # OPAC > Appearance
2832
2833 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2834 msgstr ""
2835 "Medtag det ekstra CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2836
2837 # OPAC > Appearance
2838
2839 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# on all pages in the OPAC (leave blank to disable)."
2840 msgstr "på alle sider i OPAC (lad være blank for at deaktivere)."
2841
2842 # OPAC > Appearance
2843
2844 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
2845 msgstr "Medtag følgende HTML i bunden på alle sider i OPAC:"
2846
2847 # OPAC > Appearance
2848
2849 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
2850 msgstr "Medtag følgende HTML i toppen af alle sider i OPAC:"
2851
2852 # OPAC > Appearance
2853
2854 msgid "opac.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2855 msgstr "Aktiver følgende sprog i OPAC:"
2856
2857 # OPAC > Appearance
2858
2859 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2860 msgstr "Tillad"
2861
2862 # OPAC > Appearance
2863
2864 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2865 msgstr "Tillad ikke"
2866
2867 # OPAC > Appearance
2868
2869 msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to select their language on the OPAC."
2870 msgstr "lånere at vælge deres sprog iOPAC."
2871
2872 # OPAC > Appearance
2873
2874 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2875 msgstr "Brug CSS-stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
2876
2877 # OPAC > Appearance
2878
2879 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
2880 msgstr ""
2881 "på alle sider i OPAC, istedet for standard (lad være blank for at "
2882 "deaktivere)."
2883
2884 # OPAC > Features
2885
2886 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
2887 msgstr "Tillad"
2888
2889 # OPAC > Features
2890
2891 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
2892 msgstr "Tillad ikke"
2893
2894 # OPAC > Features
2895
2896 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
2897 msgstr "lånere at se, hvilke bøger de har lånt tidligere."
2898
2899 # OPAC > Appearance
2900
2901 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
2902 msgstr "Brug billedet på"
2903
2904 # OPAC > Appearance
2905
2906 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2907 msgstr ""
2908 "i OPAC-overskriften, istedet for Koha-logoet. Hvis billedet er en anden "
2909 "størrelse end Koha-logoet, skal CSS tilpasses. (Det skal være en komplet "
2910 "URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
2911
2912 # OPAC > Appearance
2913
2914 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
2915 msgstr "Brug det fjerne CSS-stylesheet"
2916
2917 # OPAC > Appearance
2918
2919 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2920 msgstr ""
2921 "på alle sider i OPAC, istedet for standard. (Det skal være en komplet URL, "
2922 "begyndende med <code>http://</code>.)"
2923
2924 # OPAC > Appearance
2925
2926 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
2927 msgstr "Brug"
2928
2929 # OPAC > Appearance
2930
2931 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
2932 msgstr "temaet i OPAC."
2933
2934 # OPAC > Appearance
2935
2936 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
2937 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i OPAC:"
2938
2939 # OPAC > Features
2940
2941 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
2942 msgstr "Tillad"
2943
2944 # OPAC > Features
2945
2946 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
2947 msgstr "Tillad ikke"
2948
2949 # OPAC > Features
2950
2951 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
2952 msgstr "lånere at logge ind på deres konti i OPAC."
2953
2954 # OPAC > Features
2955
2956 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
2957 msgstr "Tillad"
2958
2959 # OPAC > Features
2960
2961 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
2962 msgstr "Tillad ikke"
2963
2964 # OPAC > Features
2965
2966 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
2967 msgstr "lånere at skrive kommentarer om medier i OPAC."
2968
2969 # OPAC > Policy
2970
2971 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
2972 msgstr "Tillad"
2973
2974 # OPAC > Policy
2975
2976 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
2977 msgstr "Tillad ikke"
2978
2979 # OPAC > Policy
2980
2981 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
2982 msgstr "lånere at vælge deres afdeling via OPAC."
2983
2984 # OPAC > Features
2985
2986 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
2987 msgstr "Tillad"
2988
2989 # OPAC > Features
2990
2991 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
2992 msgstr "Tillad ikke"
2993
2994 # OPAC > Features
2995
2996 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
2997 msgstr "lånere at lave indkøbsforslag i OPAC."
2998
2999 # Patrons
3000
3001 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3002 msgstr "Anfør"
3003
3004 # Patrons
3005
3006 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3007 msgstr "almindelige lånertyper"
3008
3009 # Patrons
3010
3011 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3012 msgstr "specielle kategorier"
3013
3014 # Patrons
3015
3016 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3017 msgstr "under den nye lånermenu."
3018
3019 # Patrons
3020
3021 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3022 msgstr "Send ikke"
3023
3024 # Patrons
3025
3026 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3027 msgstr "Send"
3028
3029 # Patrons
3030
3031 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
3032 msgstr "som alternativ"
3033
3034 # Patrons
3035
3036 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
3037 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres konto-detaljer på deres"
3038
3039 # Patrons
3040
3041 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
3042 msgstr "emailadresser."
3043
3044 # Patrons
3045
3046 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
3047 msgstr "første gyldige"
3048
3049 # Patrons
3050
3051 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
3052 msgstr "hjemme"
3053
3054 # Patrons
3055
3056 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
3057 msgstr "arbejde"
3058
3059 # Patrons
3060
3061 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3062 msgstr "(adskil spalter med |)"
3063
3064 # Patrons
3065
3066 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
3067 msgstr "Følgende database-kolonner skal udfyldes på låner-indtastningsskærmen."
3068
3069 # Patrons
3070
3071 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3072 msgstr "(adskil forskellige muligheder med |)"
3073
3074 # Patrons
3075
3076 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3077 msgstr "Lånere kan have følgende titler:"
3078
3079 # Patrons
3080
3081 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3082 msgstr "Tillad"
3083
3084 # Patrons
3085
3086 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3087 msgstr "Tillad ikke"
3088
3089 # Patrons
3090
3091 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they recive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3092 msgstr ""
3093 "lånere at vælge, hvilke beskeder de vil modtage, og hvornår de vil modtage "
3094 "dem. Bemærk dette gælder kun for visse beskeder."
3095
3096 # Patrons
3097
3098 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3099 msgstr "Aktiver ikke"
3100
3101 # Patrons
3102
3103 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3104 msgstr "Aktiver"
3105
3106 # Patrons
3107
3108 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3109 msgstr "søgning, visning og editering af tilpasse egenskaber for lånere."
3110
3111 # Patrons
3112
3113 msgid "patrons.pref#MaxFine# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" -->."
3114 msgstr "<!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" -->."
3115
3116 # Patrons
3117
3118 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
3119 msgstr "Udestående bøder for et bestemt udlån, går kun op til"
3120
3121 # Patrons
3122
3123 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3124 msgstr "Vis en besked, at en lånerkonto er ved at udløbe"
3125
3126 # Patrons
3127
3128 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3129 msgstr "dage i forvejen."
3130
3131 # Patrons
3132
3133 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3134 msgstr "Som standard, vis"
3135
3136 # Patrons
3137
3138 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3139 msgstr "resultater pr. side i Intranet."
3140
3141 # Patrons
3142
3143 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3144 msgstr "Brug SMS::Send::"
3145
3146 # Patrons
3147
3148 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3149 msgstr "driver til at sende SMS-beskeder"
3150
3151 # Patrons
3152
3153 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3154 msgstr "Lad"
3155
3156 # Patrons
3157
3158 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3159 msgstr "Lad ikke"
3160
3161 # Patrons
3162
3163 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3164 msgstr ""
3165 "som standard lånernummeret på tilføj lånerskærmen være det næste ledige "
3166 "lånernummer (f.eks., hvis det største aktive lånernummer er 26345000012941, "
3167 "vil dette felt som standard være 26345000012942)."
3168
3169 # Patrons
3170
3171 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
3172 msgstr "(indtast flere muligheder adskilt af |)"
3173
3174 # Patrons
3175
3176 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3177 msgstr "Garanter kan være følgende i forhold til låneren:"
3178
3179 # Patrons
3180
3181 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3182 msgstr "Kontroller og lav"
3183
3184 # Patrons
3185
3186 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3187 msgstr "Kontroller og lav ikke"
3188
3189 # Patrons
3190
3191 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3192 msgstr ""
3193 "lånerkortnumre efter Katipo-systemet. Det går forud for "
3194 "<code>autoMemberNum</code> hvis valgt."
3195
3196 # Patrons
3197
3198 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3199 msgstr "Tillad"
3200
3201 # Patrons
3202
3203 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3204 msgstr "Tillad ikke"
3205
3206 # Patrons
3207
3208 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3209 msgstr ""
3210 "medarbejdere adgang til en låners udlånshistorik (den gemmes alligevel)."
3211
3212 # Patrons
3213
3214 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3215 msgstr "Tillad"
3216
3217 # Patrons
3218
3219 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3220 msgstr "Tillad ikke"
3221
3222 # Patrons
3223
3224 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3225 msgstr ""
3226 "lånere at være linkede til institutioner (som skal være sat op som "
3227 "institutionslånere)."
3228
3229 # Patrons
3230
3231 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3232 msgstr "Login passwords for medarbejdere og lånere skal være mindst"
3233
3234 # Patrons
3235
3236 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3237 msgstr "karakterer lange."
3238
3239 # Patrons
3240
3241 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3242 msgstr "Tillad"
3243
3244 # Patrons
3245
3246 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3247 msgstr "Tillad ikke"
3248
3249 # Patrons
3250
3251 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3252 msgstr "opload af billeder af lånere til visning på Intranet."
3253
3254 # Patrons
3255
3256 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3257 msgstr "Gem og vis"
3258
3259 # Patrons
3260
3261 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3262 msgstr "Gem og vis ikke"
3263
3264 # Patrons
3265
3266 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3267 msgstr "efternavne med store bogstaver."
3268
3269 # Searching > Features
3270
3271 msgid "searching.pref Features"
3272 msgstr "Egenskaber"
3273
3274 # Searching > Results Display
3275
3276 msgid "searching.pref Results Display"
3277 msgstr "Visning"
3278
3279 # Searching > Search Form
3280
3281 msgid "searching.pref Search Form"
3282 msgstr "Søgeformular"
3283
3284 # Searching > Search Form
3285
3286 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
3287 msgstr "Vis markeringsfelter til at søge efter"
3288
3289 # Searching > Search Form
3290
3291 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
3292 msgstr "samlingskode"
3293
3294 # Searching > Search Form
3295
3296 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
3297 msgstr "medietype"
3298
3299 # Searching > Search Form
3300
3301 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
3302 msgstr "i OPAC og Intranet avanceret søgning."
3303
3304 # Searching > Features
3305
3306 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3307 msgstr "Brug ikke"
3308
3309 # Searching > Features
3310
3311 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3312 msgstr "Brug"
3313
3314 # Searching > Features
3315
3316 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. Searches are very slow on even modest sized collections when Zebra is off."
3317 msgstr ""
3318 "Zebra-søgemaskinen. Søgninger er meget langsomme, selv på en middelstor "
3319 "samling, når Zebra er slået fra."
3320
3321 # Searching > Results Display
3322
3323 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3324 msgstr "Vis ikke"
3325
3326 # Searching > Results Display
3327
3328 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3329 msgstr "Vis"
3330
3331 # Searching > Results Display
3332
3333 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
3334 msgstr "et eksemplars afdeling, placering og hyldenummer i OPAC søgeresultater."
3335
3336 # Searching > Results Display
3337
3338 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3339 msgstr ","
3340
3341 # Searching > Results Display
3342
3343 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3344 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i OPAC efter"
3345
3346 # Searching > Results Display
3347
3348 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3349 msgstr "stigende"
3350
3351 # Searching > Results Display
3352
3353 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3354 msgstr "forfatter"
3355
3356 # Searching > Results Display
3357
3358 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3359 msgstr "hyldenummer"
3360
3361 # Searching > Results Display
3362
3363 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3364 msgstr "dato tilføjet"
3365
3366 # Searching > Results Display
3367
3368 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3369 msgstr "udgivelsesdato"
3370
3371 # Searching > Results Display
3372
3373 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3374 msgstr "faldende"
3375
3376 # Searching > Results Display
3377
3378 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3379 msgstr "fra A til Å"
3380
3381 # Searching > Results Display
3382
3383 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3384 msgstr "fra Å til A"
3385
3386 # Searching > Results Display
3387
3388 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3389 msgstr "relevans"
3390
3391 # Searching > Results Display
3392
3393 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3394 msgstr "titel"
3395
3396 # Searching > Results Display
3397
3398 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3399 msgstr "samlede antal udlån"
3400
3401 # Searching > Results Display
3402
3403 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3404 msgstr "Som standard, vis"
3405
3406 # Searching > Results Display
3407
3408 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3409 msgstr "resultater pr. side i OPAC."
3410
3411 # Searching > Features
3412
3413 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3414 msgstr "Brug ikke"
3415
3416 # Searching > Features
3417
3418 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3419 msgstr ""
3420 "PazPar2 til at gruppere lignende resultater i OPAC. Det kræver, at PazPar2 "
3421 "er sa op og kører."
3422
3423 # Searching > Features
3424
3425 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3426 msgstr "Brug"
3427
3428 # Searching > Features
3429
3430 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3431 msgstr ""
3432 "<br />(Tegnet * bruges således: <cite>Har*</cite> eller "
3433 "<cite>*logging</cite>.)"
3434
3435 # Searching > Features
3436
3437 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3438 msgstr ""
3439 "Udfør søgning med wildcards (hvor f.eks. <cite>Har</cite> ville svare til "
3440 "<cite>Harry</cite> og <cite>harpe</cite>)"
3441
3442 # Searching > Features
3443
3444 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3445 msgstr "automatisk"
3446
3447 # Searching > Features
3448
3449 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3450 msgstr "kun hvis * tilføjes."
3451
3452 # Searching > Features
3453
3454 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3455 msgstr "Prøv ikke"
3456
3457 # Searching > Features
3458
3459 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3460 msgstr "Prøv"
3461
3462 # Searching > Features
3463
3464 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3465 msgstr ""
3466 "at sammenligne ord stavet på samme måde i en søgning (f.eks., en søgning "
3467 "efter <cite>flang</cite> ville også finde <cite>flange</cite> og "
3468 "<cite>fang</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3469
3470 # Searching > Features
3471
3472 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3473 msgstr "Ignorer ikke"
3474
3475 # Searching > Features
3476
3477 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3478 msgstr "Ignorer"
3479
3480 # Searching > Features
3481
3482 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3483 msgstr ""
3484 "stopord angivet i Koha under søgning (Gælder kun når Zebra er slået fra)."
3485
3486 # Searching > Features
3487
3488 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3489 msgstr "Prøv ikke"
3490
3491 # Searching > Features
3492
3493 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3494 msgstr "Prøv"
3495
3496 # Searching > Features
3497
3498 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3499 msgstr ""
3500 "at finde ord af samme stamme i en søgning (f.eks., en søgning efter "
3501 "<cite>aktivering</cite> ville også finde <cite>aktiver</cite> og "
3502 "<cite>aktiveret</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
3503
3504 # Searching > Features
3505
3506 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3507 msgstr "Deaktiver"
3508
3509 # Searching > Features
3510
3511 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3512 msgstr "Aktiver"
3513
3514 # Searching > Features
3515
3516 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3517 msgstr "indordning af søgeresultater efter relevans (KRÆVER ZEBRA)."
3518
3519 # Searching > Results Display
3520
3521 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
3522 msgstr "Vis eksemplar-detaljesider i Intranet"
3523
3524 # Searching > Results Display
3525
3526 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
3527 msgstr "normalt"
3528
3529 # Searching > Results Display
3530
3531 msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
3532 msgstr "med XSLT-stylesheets."
3533
3534 # Searching > Results Display
3535
3536 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
3537 msgstr "Vis titel-poster på resultatsiden i Intranet"
3538
3539 # Searching > Results Display
3540
3541 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
3542 msgstr "normalt"
3543
3544 # Searching > Results Display
3545
3546 msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
3547 msgstr "med XSLT-stylesheets."
3548
3549 # Searching > Results Display
3550
3551 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3552 msgstr ","
3553
3554 # Searching > Results Display
3555
3556 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3557 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i Intranet efter"
3558
3559 # Searching > Results Display
3560
3561 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3562 msgstr "stigende."
3563
3564 # Searching > Results Display
3565
3566 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3567 msgstr "forfatter"
3568
3569 # Searching > Results Display
3570
3571 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3572 msgstr "hyldenummer"
3573
3574 # Searching > Results Display
3575
3576 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3577 msgstr "dato tilføjet"
3578
3579 # Searching > Results Display
3580
3581 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3582 msgstr "udgivelsesdato"
3583
3584 # Searching > Results Display
3585
3586 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3587 msgstr "faldende."
3588
3589 # Searching > Results Display
3590
3591 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3592 msgstr "fra A til Å."
3593
3594 # Searching > Results Display
3595
3596 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3597 msgstr "fra Å til A."
3598
3599 # Searching > Results Display
3600
3601 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3602 msgstr "relevans"
3603
3604 # Searching > Results Display
3605
3606 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3607 msgstr "titel"
3608
3609 # Searching > Results Display
3610
3611 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3612 msgstr "samlet antal udlån"
3613
3614 # Searching > Search Form
3615
3616 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3617 msgstr "\"Flere optioner\" i OPAC og Intranet avancerede søgesider."
3618
3619 # Searching > Search Form
3620
3621 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3622 msgstr "Som standard,"
3623
3624 # Searching > Search Form
3625
3626 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3627 msgstr "vis ikke"
3628
3629 # Searching > Search Form
3630
3631 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3632 msgstr "vis"
3633
3634 # Searching > Results Display
3635
3636 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3637 msgstr "Som standard, vis"
3638
3639 # Searching > Results Display
3640
3641 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3642 msgstr "resultater pr side i Intranet"
3643
3644 # Serials
3645
3646 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3647 msgstr "Tilføj"
3648
3649 # Serials
3650
3651 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3652 msgstr "Tilføj ikke"
3653
3654 # Serials
3655
3656 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3657 msgstr "et forslag til en titel, når det vedhæftede tidsskrift fornys."
3658
3659 # Serials
3660
3661 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3662 msgstr "Placer ikke"
3663
3664 # Serials
3665
3666 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3667 msgstr "Placer"
3668
3669 # Serials
3670
3671 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3672 msgstr "modtagne tidsskrifter på reservering, hvis de står på en omløbsliste."
3673
3674 # Serials
3675
3676 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3677 msgstr "Tilføj"
3678
3679 # Serials
3680
3681 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3682 msgstr "Tilføj ikke"
3683
3684 # Serials
3685
3686 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3687 msgstr "modtagne tidsskrifter til omløbslisten."
3688
3689 # Staff Client > Appearance
3690
3691 msgid "staff-client.pref Appearance"
3692 msgstr "Udseende"
3693
3694 # Staff Client > Options
3695
3696 msgid "staff-client.pref Options"
3697 msgstr "Egenskaber"
3698
3699 # Staff Client > Options
3700
3701 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Don't show"
3702 msgstr "Vis ikke"
3703
3704 # Staff Client > Options
3705
3706 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Show"
3707 msgstr "Vis"
3708
3709 # Staff Client > Options
3710
3711 msgid "staff-client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3712 msgstr ""
3713 "navnene på lånere, som har eksemplarer udlånt eller reserveret på detalje-"
3714 "siden for skærmen \"Reserver\"."
3715
3716 # Staff Client > Appearance
3717
3718 msgid "staff-client.pref#IntranetNav# Show the following HTML in the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
3719 msgstr ""
3720 "Vis følgende HTML i menuen Mere øverst på hver side i Intranet (skal være en "
3721 "liste ed links eller blank):"
3722
3723 # Staff Client > Appearance
3724
3725 msgid "staff-client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
3726 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen spalte på hovedsiden i Intranet:"
3727
3728 # Staff Client > Appearance
3729
3730 msgid "staff-client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
3731 msgstr "Brug include-filer fra"
3732
3733 # Staff Client > Appearance
3734
3735 msgid "staff-client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
3736 msgstr ""
3737 "folderen i skabelon-folderen, istedet for <code>includes/</code>. (Blank for "
3738 "at deaktivere)"
3739
3740 # Staff Client > Options
3741
3742 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Don't show"
3743 msgstr "Vis ikke"
3744
3745 # Staff Client > Options
3746
3747 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Show"
3748 msgstr "Vis"
3749
3750 # Staff Client > Options
3751
3752 msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
3753 msgstr "optionen kurv i Intranet."
3754
3755 # Staff Client > Appearance
3756
3757 msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3758 msgstr ""
3759 "Inkluder stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
3760
3761 # Staff Client > Appearance
3762
3763 msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
3764 msgstr "på alle sider i Intranet. (Blank for at deaktivere.)"
3765
3766 # Staff Client > Appearance
3767
3768 msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
3769 msgstr "Inkluder stylesheet på"
3770
3771 # Staff Client > Appearance
3772
3773 msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3774 msgstr ""
3775 "på alle sider i Intranet, istedet for standard. (Dette skal være en komplet "
3776 "URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3777
3778 # Staff Client > Appearance
3779
3780 msgid "staff-client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
3781 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i Intranet:"
3782
3783 # Staff Client > Appearance
3784
3785 msgid "staff-client.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3786 msgstr "Aktiver de følgende sprog i Intranet:"
3787
3788 # Staff Client > Appearance
3789
3790 msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# ."
3791 msgstr "."
3792
3793 # Staff Client > Appearance
3794
3795 msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
3796 msgstr "Intranet er placeret på http://"
3797
3798 # Staff Client > Appearance
3799
3800 msgid "staff-client.pref#template# Use the"
3801 msgstr "Brug"
3802
3803 # Staff Client > Appearance
3804
3805 msgid "staff-client.pref#template# theme on the staff interface."
3806 msgstr "temaet på Intranet"
3807
3808 # Staff Client > Options
3809
3810 msgid "staff-client.pref#viewISBD# Allow"
3811 msgstr "Tillad"
3812
3813 # Staff Client > Options
3814
3815 msgid "staff-client.pref#viewISBD# Don't allow"
3816 msgstr "Tillad ikke"
3817
3818 # Staff Client > Options
3819
3820 msgid "staff-client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
3821 msgstr "medarbejdere, at se poster i ISBD-format i Intranet."
3822
3823 # Staff Client > Options
3824
3825 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
3826 msgstr "Tillad"
3827
3828 # Staff Client > Options
3829
3830 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
3831 msgstr "Tillad ikke"
3832
3833 # Staff Client > Options
3834
3835 msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
3836 msgstr "medarbejdere at se poster i markeret MARC-format på Intranet."
3837
3838 # Staff Client > Options
3839
3840 msgid "staff-client.pref#viewMARC# Allow"
3841 msgstr "Tillad"
3842
3843 # Staff Client > Options
3844
3845 msgid "staff-client.pref#viewMARC# Don't allow"
3846 msgstr "Tillad ikke"
3847
3848 # Staff Client > Options
3849
3850 msgid "staff-client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
3851 msgstr "medarbejdere at se poster i simpelt MARC-format i Intranet."
3852
3853 # Staff Client > Appearance
3854
3855 msgid "staff-client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
3856 msgstr "Brug Yahoo UI biblioteker"
3857
3858 # Staff Client > Appearance
3859
3860 msgid "staff-client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
3861 msgstr "fra Yahoo's egne servere (mindre belastning på din server)."
3862
3863 # Staff Client > Appearance
3864
3865 msgid "staff-client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
3866 msgstr "inkluderet i Koha (hurtigere, virker hvis Internet falder ud)."
3867
3868 # Web Services > OAI-PMH
3869
3870 msgid "web-services.pref OAI-PMH"
3871 msgstr "OAI-PMH"
3872
3873 # Web Services > OAI-PMH
3874
3875 msgid "web-services.pref## . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
3876 msgstr ""
3877 "Hvis tom, kører Koha OAI server i normal modus, i modsat fald kører den i "
3878 "udvidet modus. I udvidet modus, kan der arbejdes med andre formater end "
3879 "marcxml eller Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile angiver en YAML-"
3880 "konfigurationsfil, som angiver tilgængelige meatadataformater og XSL-fil som "
3881 "bruges til at lave dem ud fra marcxml-poster."
3882
3883 # Web Services > OAI-PMH
3884
3885 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3886 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
3887
3888 # Web Services > OAI-PMH
3889
3890 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Disable"
3891 msgstr "Deaktiver"
3892
3893 # Web Services > OAI-PMH
3894
3895 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Enable"
3896 msgstr "Aktiver"
3897
3898 # Web Services > OAI-PMH
3899
3900 msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Koha's"
3901 msgstr "Koha's"
3902
3903 # Web Services > OAI-PMH
3904
3905 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
3906 msgstr "Lever kun"
3907
3908 # Web Services > OAI-PMH
3909
3910 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
3911 msgstr ""
3912 "poster på en gang som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-"
3913 "forespørgsel."
3914
3915 # Web Services > OAI-PMH
3916
3917 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
3918 msgstr ": ."
3919
3920 # Web Services > OAI-PMH
3921
3922 msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
3923 msgstr "Identificer poster på denne side med præfiks"