Translation update for 3.16.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: pref_ru_RU\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 20:52+0000\n"
6 "Last-Translator: kosmous <kvisitor@gnugr.org>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
8 "Language: el\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1388350328.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Προσκτήσεις"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Πολιτική"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Εκτύπωση"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Δημιουργία τεκμηρίου όταν"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "καταλογογράφηση εγγραφής."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "παραγγελία."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "παραλαβή παραγγελίας."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
47 msgstr ""
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "Εμφάνιση καλαθιών"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
55 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# δημιουργήθηκε από, ή είναι υπό διαχείριση από, ένα μέλος του προσωπικού."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "από τη βιβλιοθήκη του μέλους προσωπικού."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "στο σύστημα, ανεξάρτητα από τον ιδιοκτήτη."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
67 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Να μη γίνεται προειδοποίηση"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
71 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Να γίνεται προειδοποίηση"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
75 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# όταν ο βιβλιοθηκονόμος προσπαθεί να δημιουργήσει ένα τιμολόγιο με έναν διπλό/duplicate αριθμό."
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "Όταν κλείνετε ή ξαναανοίγετε ένα καλάθι,"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "πάντα να ζητείται επιβεβαίωση."
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "να μη ζητείται επιβεβαίωση."
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "360 000,00 (FR)"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (US)"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "Εμφάνιση νομισμάτων χρησιμοποιώντας την ακόλουθη μορφή"
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
103 msgstr ""
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
107 msgstr ""
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
111 msgstr ""
112
113 # Acquisitions > Printing
114 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
115 msgstr ""
116
117 # Acquisitions > Printing
118 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
119 msgstr ""
120
121 # Acquisitions > Printing
122 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
123 msgstr ""
124
125 # Acquisitions > Printing
126 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
127 msgstr ""
128
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
131 msgstr ""
132
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
135 msgstr ""
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
139 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (διαχωρίζονται από ένα κενό)"
140
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
143 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Τα εξής <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> πρέπει να είναι μοναδικά σε ένα τεκμήριο:"
144
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
147 msgstr "(εισάγετε σε αριθμητική μορφή, 0.12 αντί για 12%. Η πρώτη τιμή θα είναι η προεπιλεγμένη. Εάν θέλετε παραπάνω από μία τιμές, παρακαλώ διαχωρίστε τις με |)"
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
151 msgstr "Οι προεπιλεγμένες τιμές των φόρων είναι"
152
153 # Administration
154 msgid "admin.pref"
155 msgstr "Διαχείριση"
156
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref CAS Authentication"
159 msgstr "Πιστοποίηση Ταυτότητας CAS"
160
161 # Administration > Interface options
162 msgid "admin.pref Interface options"
163 msgstr "Επιλογές διεπαφής"
164
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref Login options"
167 msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
168
169 # Administration > Mozilla Persona
170 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
171 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
172
173 # Administration > Search Engine
174 msgid "admin.pref Search Engine"
175 msgstr "Μηχανή Αναζήτησης"
176
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
179 msgstr "Χρήση"
180
181 # Administration > CAS Authentication
182 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
183 msgstr "πεδίο για πιστοποιητικό αυθεντικοποίησης SSH client"
184
185 # Administration > CAS Authentication
186 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
187 msgstr "όχι"
188
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
191 msgstr "Κοινή Ονομασία"
192
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
195 msgstr "διεύθυνση email"
196
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
199 msgstr "Να μην απαιτείται"
200
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
203 msgstr "Να απαιτείται"
204
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
207 msgstr "το προσωπικό να συνδεθεί από έναν υπολογιστή με τη σειρά IP διευθύνσεων <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">που καθορίζεται από τη βιβλιοθήκη τους</a> (αν υπάρχουν)."
208
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
211 msgstr "Εμφάνισε"
212
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
215 msgstr "αποσφαλμάτωση πληροφορίας στο πρόγραμμα πλοήγησης όταν παρουσιάζεται ένα εσωτερικό σφάλμα."
216
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
219 msgstr "πολλά"
220
221 # Administration > Interface options
222 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
223 msgstr "κανένα"
224
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
227 msgstr "μερικά"
228
229 # Administration > Login options
230 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
231 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Να μην παρεμποδίζεται"
232
233 # Administration > Login options
234 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
235 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Να παρεμποδίζεται"
236
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
239 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# το προσωπικό (αλλά όχι οι υπερβιβλιοθηκονόμοι) από το να τροποποιούν αντικείμενα (κρατήσεις, τεκμήρια, μέλη, κλπ.) που ανήκουν σε άλλες βιβλιοθήκες."
240
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
243 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
244
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
247 msgstr "ως διεύθυνση email του διαχειριστή του Koha. (Αυτή είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση αποστολέα για τα email εκτός εάν υπάρχει κάποια άλλη για την συγκεκριμένη βιβλιοθήκη, και αναφέρεται όταν προκύπτει κάποιο σφάλμα.)"
248
249 # Administration > Mozilla Persona
250 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
251 msgstr "admin.pref#Persona# Να επιτρέπεται"
252
253 # Administration > Mozilla Persona
254 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
255 msgstr "admin.pref#Persona# Να μην επιτρέπεται"
256
257 # Administration > Mozilla Persona
258 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
259 msgstr "admin.pref#Persona# Το Mozilla persona για σύνδεση"
260
261 # Administration > Search Engine
262 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
263 msgstr "Solr"
264
265 # Administration > Search Engine
266 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
267 msgstr "Zebra"
268
269 # Administration > Search Engine
270 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
271 msgstr "είναι η μηχανή αναζήτησης που χρησιμοποιείται."
272
273 # Administration > Login options
274 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
275 msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών περιόδου εργασίας"
276
277 # Administration > Login options
278 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
279 msgstr "ως προσωρινά αρχεία"
280
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
283 msgstr "σε έναν memcached διακομιστή."
284
285 # Administration > Login options
286 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
287 msgstr "στη βάση δεδομένων MySQL."
288
289 # Administration > Login options
290 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
291 msgstr "στη βάση δεδομένων PostgreSQL (δεν υποστηρίζεται)."
292
293 # Administration > CAS Authentication
294 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
295 msgstr "CAS για πιστοποίηση ταυτότητας σύνδεσης."
296
297 # Administration > CAS Authentication
298 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
299 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
300
301 # Administration > CAS Authentication
302 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
303 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
304
305 # Administration > CAS Authentication
306 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
307 msgstr "Να μη γίνει Αποσύνδεση"
308
309 # Administration > CAS Authentication
310 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
311 msgstr "Αποσύνδεση"
312
313 # Administration > CAS Authentication
314 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
315 msgstr "του CAS όταν γίνεται αποσύνδεση από το Koha."
316
317 # Administration > CAS Authentication
318 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
319 msgstr "H CAS Πιστοποίηση Ταυτότητας Διακομιστή μπορεί να βρεθεί σε"
320
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
323 msgstr "#'"
324
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
327 msgstr "Διαχωρίστε τις στήλες σε ένα εξαγόμενο αρχείο έκθεσης με"
328
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
331 msgstr "αντιπλάγια"
332
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
335 msgstr "το προκαθορισμένο"
336
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
339 msgstr "κόμματα"
340
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
343 msgstr "άνω τελείες"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
347 msgstr "καθέτους"
348
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
351 msgstr "στηλοθέτες"
352
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
355 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
356
357 # Administration > Interface options
358 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
359 msgstr "Να εμφανίζονται"
360
361 # Administration > Interface options
362 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
363 msgstr "οι εικόνες τύπων τεκμηρίου στον κατάλογο."
364
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
367 msgstr "Να γίνεται αυτόματη αποσύνδεση των χρηστών μετά"
368
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
371 msgstr "δευτερόλεπτα αδράνειας. Με την προσθήκη του χαρακτήρα d προσδιορίζεται σε μέρες, π.χ. 1d είναι χρονικό όριο μίας ημέρας."
372
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
375 msgstr "Να επιτρέπεται"
376
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
379 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
380
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
383 msgstr "στο προσωπικό και στα μέλη να δημιουργούν και να βλέπουν αποθηκευμένες λίστες βιβλίων."
384
385 # Authorities
386 msgid "authorities.pref"
387 msgstr "Καθιερωμένοι Όροι"
388
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref General"
391 msgstr "autorités.pref General"
392
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref Linker"
395 msgstr "Δημιουργός link"
396
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
399 msgstr "Προβολή"
400
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
403 msgstr "Απόκρυψη"
404
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
407 msgstr "ιεραρχίες ευρύτερων όρων/ειδικότερων όρων κατά την προβολή καθιερωμένων."
408
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
411 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
412
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
415 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
416
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
419 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
420
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
423 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
424
425 # Authorities > General
426 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
427 msgstr "Όταν γίνεται επεξεργασία εγγραφών,"
428
429 # Authorities > General
430 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
431 msgstr "να επιτρέπεται"
432
433 # Authorities > General
434 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
435 msgstr "να μην επιτρέπεται"
436
437 # Authorities > General
438 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
439 msgstr "να δημιουργούνται αυτόματα νέες εγγραφές καθιερωμένων όρων αν χρειάζεται, αντί να πρέπει να αναφέρονται υπάρχουσες εγγραφές."
440
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
443 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
444
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
447 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
448
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
451 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
455 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
456
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
459 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
460
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
463 msgstr "διατηρηθούν οι υπάρχοντες σύνδεσμοι σε καθιερωμένους όρους για κεφαλίδες που ο μηχανισμός διασύνδεσης δεν μπορεί να βρεί αντιστοίχιση."
464
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
467 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
468
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
471 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
472
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
475 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
476
477 # Authorities > Linker
478 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
479 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
480
481 # Authorities > Linker
482 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
483 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
484
485 # Authorities > Linker
486 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
487 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
488
489 # Authorities > Linker
490 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
491 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
492
493 # Authorities > Linker
494 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
495 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
496
497 # Authorities > Linker
498 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
499 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
500
501 # Authorities > Linker
502 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
503 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
504
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
507 msgstr ""
508
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
511 msgstr ""
512
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
515 msgstr "Να μη χρησιμοποιούνται"
516
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
519 msgstr "Να χρησιμοποιούνται"
520
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
523 msgstr "αριθμοί εγγραφών καθιερωμένων όρων αντί για γραμμές συμβολοσειρών στις αναζητήσεις από τις ανιχνεύσεις θεμάτων."
524
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
527 msgstr "Να γίνεται"
528
529 # Authorities > General
530 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
531 msgstr "Να μη γίνεται"
532
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
535 msgstr "ενημέρωση των προσαρτημένων biblio όταν γίνεται αλλαγή κάποιας εγγραφής καθιερωμένου όρου. Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να ενεργοποιήσει το cronjob merge_authority.pl."
536
537 # Cataloging
538 msgid "cataloguing.pref"
539 msgstr "Καταλογογράφηση"
540
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref Display"
543 msgstr "Εμφάνιση"
544
545 # Cataloging > Importing
546 msgid "cataloguing.pref Importing"
547 msgstr ""
548
549 # Cataloging > Interface
550 msgid "cataloguing.pref Interface"
551 msgstr "Διεπαφή"
552
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
555 msgstr "Δομή Εγγραφής"
556
557 # Cataloging > Spine Labels
558 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
559 msgstr "Ετικέτες Ράχης"
560
561 # Cataloging > Display
562 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
563 msgstr ""
564
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
567 msgstr ""
568
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
571 msgstr ""
572
573 # Cataloging > Importing
574 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
575 msgstr ""
576
577 # Cataloging > Importing
578 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
579 msgstr ""
580
581 # Cataloging > Importing
582 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
583 msgstr ""
584
585 # Cataloging > Importing
586 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
587 msgstr ""
588
589 # Cataloging > Record Structure
590 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
591 msgstr "."
592
593 # Cataloging > Record Structure
594 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
595 msgstr "Εμφάνιση υποπεδίων MARC"
596
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
599 msgstr "ως πληροφορίες αντιτύπων για τις εγγραφές που δεν έχουν αντίτυπα (Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά πεδία, για παράδειγμα το <code>852abhi</code> θα κοιτάξει στα υποπεδία a, b, h, και i.), με τα υποπεδία χωρισμένα με"
600
601 # Cataloging > Interface
602 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
603 msgstr "Χρησιμοποίησε"
604
605 # Cataloging > Interface
606 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
607 msgstr "ως την προκαθορισμένη πηγή ταξινόμησης."
608
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
611 msgstr "  Εάν μείνει κενό θα οριστούν τα αγγλικά."
612
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
615 msgstr ""
616
617 # Cataloging > Interface
618 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
619 msgstr "Να εμφανίζονται"
620
621 # Cataloging > Interface
622 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
623 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
624
625 # Cataloging > Interface
626 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
627 msgstr "εύκολοι τρόποι για τη δημιουργία αναλυτικών σχέσεων εγγραφών"
628
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
631 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το ακόλουθο ISBD πρότυπο:"
632
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
635 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι εγγραφές biblio σε"
636
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
639 msgstr "μορφή ISBD (βλέπε πιο κάτω)."
640
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
643 msgstr "Μορφή MARC με λεζάντες"
644
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
647 msgstr "μορφή MARC."
648
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
651 msgstr "κανονική μορφή."
652
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
655 msgstr "Να γίνεται"
656
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
659 msgstr "Να μη γίνεται"
660
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
663 msgstr "σύμπτυξη των επαναλαμβανόμενων πεδίων του ίδιου τύπου σε ένα πεδίο στην εμφάνιση."
664
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
667 msgstr "Να συμπληρώνεται <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">ο MARC κωδικός οργανισμού</a>"
668
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
671 msgstr ""
672
673 # Cataloging > Record Structure
674 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
675 msgstr "(πρέπει να είναι κωδικός τοποθεσίας, ή κενό για να το απενεργοποιήσετε)."
676
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
679 msgstr "Όταν δημιουργούνται τεκμήρια, να τους δίνεται η προσωρινή τοποθεσία"
680
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
683 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Να μην εμφανίζονται αυτά"
684
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
687 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# πεδία σημειώσεων στον διαχωριστή τίτλων σημειώσεων (λεπτομέρεις εγγραφών OPAC) και στον διαχωριστή περιγραφών (Λεπτομέρειες καταχωρήσεων πελατών για το Προσωπικό). Τα πεδία πρέπει να εμφανίζονται διαχωρισμένα με κόμμα και σύμφωνα με τη μορφή Koha MARC (πχ 3.. για το UNIMARC, 5.. για το MARC21)"
688
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
691 msgstr "(Αφήστε την τιμή αυτή κενή εάν δεν χρησιμοποιείται. Ορίστε ένα εύρος σαν  <code>192.168.</code>.)"
692
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
695 msgstr ""
696
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
699 msgstr ""
700
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
703 msgstr ""
704
705 # Cataloging > Display
706 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
707 msgstr "Να μην είναι κρυμμένα"
708
709 # Cataloging > Display
710 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
711 msgstr "Να είναι κρυμμένα"
712
713 # Cataloging > Display
714 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
715 msgstr ""
716
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
719 msgstr "από τα αποτελέσματα αναζήτησης του Koha τα τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ως κατεσταλμένα. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε ρυθμίσει το ευρετήριο <code>Suppress</code> στο Zebra και να έχετε το λιγότερο ένα κατεσταλμένο τεκμήριο, διαφορετικά οι αναζητήσεις σας θα είναι σπασμένες."
720
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
723 msgstr ""
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
727 msgstr "Όταν προστίθεται ένα νέο αντίτυπο,"
728
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
731 msgstr "στο νέο αντίτυπο δεν θα συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου αντιτύπου."
732
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
735 msgstr "στο νέο αντίτυπο συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου τεκμηρίου."
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
739 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Να μη διαχωρίζονται"
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
743 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Να διαχωρίζετε"
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
747 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# βιβλιοθήκη κρατήσεων"
748
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
751 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# οικεία βιβλιοθήκη"
752
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
755 msgstr ""
756
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
759 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# τα τεκμήρια εμφανίζονται σε δύο καρτέλες/tabs, όπου η πρώτη καρτέλα/tab περιέχει τεκμήρια των οποίων"
760
761 # Cataloging > Spine Labels
762 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
763 msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε τον γρήγορο εκτυπωτή ετικετών ράχης,"
764
765 # Cataloging > Spine Labels
766 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
767 msgstr "αυτόματα θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης."
768
769 # Cataloging > Spine Labels
770 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
771 msgstr "να γίνεται"
772
773 # Cataloging > Spine Labels
774 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
775 msgstr "να μη γίνεται"
776
777 # Cataloging > Spine Labels
778 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
779 msgstr "(Εισαγωγή σε στήλες από τους πίνακες <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ή <code>items</code>, περικυκλωμένα από  &lt; και &gt;.)"
780
781 # Cataloging > Spine Labels
782 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
783 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα ακόλουθα πεδία στις γρήγορα-εκτυπώσιμες ετικέτες ράχης:"
784
785 # Cataloging > Spine Labels
786 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
787 msgstr "Να εμφανίζονται"
788
789 # Cataloging > Spine Labels
790 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
791 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
792
793 # Cataloging > Spine Labels
794 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
795 msgstr "κουμπιά στη σελίδα βιβλιογραφικών στοιχείων για εκτύπωση ετικετών ράχης."
796
797 # Cataloging > Record Structure
798 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
799 msgstr "Καθορίστε την λίστα των υποπεδίων που θα χρησιμοποιούνται κατά την προ-συμπλήρωση αντιτύπων (διαχωρισμένα με κενά)"
800
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
803 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Χρησιμοποιήστε τη γλώσσα (ISO 690-2)"
804
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
807 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# ως γλώσσα προεπιλογής στο πεδίο UNIMARC100 όταν δημιουργείται μια νέα καταχώρηση ή  στο πεδίο plugin."
808
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
811 msgstr "Να εμφανίζεται"
812
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
815 msgstr "ως το κείμενο των συνδέσμων που είναι ενσωματωμένες στις MARC εγγραφές."
816
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
819 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
820
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
823 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
824
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
827 msgstr "ο αριθμός ελέγχου εγγραφής ($w υποπεδία) και ο αριθμός ελέγχου (001) για σύνδεση των βιβλιογραφικών εγγραφών."
828
829 # Cataloging > Interface
830 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
831 msgstr "Να εμφανίζονται"
832
833 # Cataloging > Interface
834 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
835 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
836
837 # Cataloging > Interface
838 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
839 msgstr "οι περιγραφές των πεδίων και υποπεδίων στον επεξεργαστή MARC."
840
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
843 msgstr " ."
844
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
847 msgstr "Να διαχωρίζονται οι πολλαπλοί συγγραφείς, οι σειρές ή τα θέματα με "
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
851 msgstr "Τα barcode"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
855 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή &lt;branchcode&gt;yymm0001."
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
859 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
863 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή 1, 2, 3."
864
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
867 msgstr "αυξητικά EAN-13 barcodes"
868
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
871 msgstr "δε δημιουργούνται αυτόματα."
872
873 # Cataloging > Display
874 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
875 msgstr "Να εμφανίζονται"
876
877 # Cataloging > Display
878 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
879 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
880
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
883 msgstr "οι MARC αριθμοί των πεδίων, οι κωδικοί υποπεδίων και οι δείκτες στις προβολές MARC."
884
885 # Cataloging > Record Structure
886 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
887 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο τύπος τεκμηρίου του"
888
889 # Cataloging > Record Structure
890 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
891 msgstr ""
892
893 # Cataloging > Record Structure
894 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
895 msgstr "εγγραφή biblio"
896
897 # Cataloging > Record Structure
898 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
899 msgstr "συγκεκριμένο αντίτυπο"
900
901 # Cataloging > Record Structure
902 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
903 msgstr "Χαρτογράφηση του υποπεδίου MARC"
904
905 # Cataloging > Record Structure
906 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
907 msgstr ""
908
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
911 msgstr "Οι MARC εγγραφές να ερμηνεύονται και να αποθηκεύονται σε"
912
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
915 msgstr "MARC21"
916
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
919 msgstr "NORMARC"
920
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
923 msgstr "UNIMARC"
924
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
927 msgstr "μορφή."
928
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
931 msgstr "Να αντιγράφονται"
932
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
935 msgstr "Να μην αντιγράφονται"
936
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
939 msgstr "συγγραφείς από το UNIMARC"
940
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
943 msgstr "(διαχωρισμένων με κόμματα) στα σωστά πεδία συγγραφέα όταν εισάγεται μία εγγραφή μέσω Z39.50."
944
945 # Circulation
946 msgid "circulation.pref"
947 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
948
949 # Circulation > Checkin Policy
950 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
951 msgstr "Πολιτική Επιστροφής"
952
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
955 msgstr "Πολιτική Δανεισμών"
956
957 # Circulation > Course Reserves
958 msgid "circulation.pref Course Reserves"
959 msgstr "circulation.pref Δεσμεύσεις τεκμηρίων για μάθημα"
960
961 # Circulation > Fines Policy
962 msgid "circulation.pref Fines Policy"
963 msgstr "Πολιτική Προστίμων"
964
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref Holds Policy"
967 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
968
969 # Circulation > Interface
970 msgid "circulation.pref Interface"
971 msgstr "Διεπαφή"
972
973 # Circulation > Self Checkout
974 msgid "circulation.pref Self Checkout"
975 msgstr "Αυτόματος Δανεισμός"
976
977 # Circulation > Checkout Policy
978 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
979 msgstr "Π.χ. εισάγετε λέξεις-κλειδιά για το κοινό-στόχο, διαχωρισμένα με τον χαρακτήρα | (μπάρα) FSK|PEGI|Age| (Χωρίς κενά μετά τον χαρακτήρα |). Επιβεβαιώστε ότι θα αντιστοιχίσετε την ρύθμιση για τον περιορισμό ηλικίας (agerestriction) με κάποιο πεδίο στην Χαρτογράφηση Koha-MARC (π.χ. 521$a). Η τιμή ενός πεδίου MARC με FSK 12 ή PEGI 12 σημαίνει: Ο δανειζόμενος πρέπει να είναι 12 ετών. Αφήστε το κενό για να μην εφαρμόσετε περιορισμό ηλικίας."
980
981 # Circulation > Checkout Policy
982 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
983 msgstr "Περιορίστε τους χρήστες με την παρακάτω τιμή στο κοινό-στόχος από το να δανειστούν ακατάλληλο υλικό:"
984
985 # Circulation > Checkout Policy
986 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
987 msgstr "Επιτρέπεται"
988
989 # Circulation > Checkout Policy
990 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
991 msgstr "Δεν επιτρέπεται"
992
993 # Circulation > Checkout Policy
994 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
995 msgstr "στο προσωπικό να δανείζεται αντίτυπο με περιορισμό ηλικίας."
996
997 # Circulation > Checkout Policy
998 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
999 msgstr "Να μην απαιτείται"
1000
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1003 msgstr "Να απαιτείται"
1004
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1007 msgstr "από το προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά όλα τα πρόστιμα, ακόμα και τα πρόστιμα που είναι λιγότερα από το noissuescharge."
1008
1009 # Circulation > Interface
1010 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1011 msgstr "Να επιτρέπεται"
1012
1013 # Circulation > Interface
1014 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1015 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1016
1017 # Circulation > Interface
1018 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1019 msgstr "στο προσωπικό να διαγράφει μηνύματα που προσθέτονται από άλλες βιβλιοθήκες."
1020
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1023 msgstr "Να επιτρέπεται"
1024
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1027 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1028
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1031 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά και να δανείζει τεκμήρια σε μέλη που έχουν περισσότερα από noissuescharge σε πρόστιμα."
1032
1033 # Circulation > Holds Policy
1034 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1035 msgstr "Να επιτρέπεται"
1036
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1039 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1040
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1043 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης που δεν μπορούν να μπουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη ημερομηνία στο μέλλον."
1044
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1047 msgstr "Να επιτρέπεται"
1048
1049 # Circulation > Holds Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1051 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1052
1053 # Circulation > Holds Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1055 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει πολιτικές κράτησης όταν κάνει κρατήσεις."
1056
1057 # Circulation > Holds Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1059 msgstr "Να επιτρέπεται"
1060
1061 # Circulation > Holds Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1063 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1064
1065 # Circulation > Holds Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1067 msgstr ""
1068
1069 # Circulation > Holds Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1071 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Να επιτρέπεται"
1072
1073 # Circulation > Holds Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1075 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Να μην επιτρέπεται"
1076
1077 # Circulation > Holds Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1079 msgstr ""
1080
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1083 msgstr "Να επιτρέπεται"
1084
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1087 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1088
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1091 msgstr "ο δανεισμός αντιτύπων που έχουν κρατηθεί για κάποιον άλλον. Εάν επιτραπεί να μην δημιουργηθούν ειδοποιήσεις RESERVE_WAITING και RESERVED. Αυτό επιτρέπει τον αυτόματο δανεισμό για αυτά τα αντίτυπα."
1092
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1095 msgstr ""
1096
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1099 msgstr ""
1100
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1103 msgstr ""
1104
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1107 msgstr "Να επιτρέπεται"
1108
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1111 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1112
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1115 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει και να δανείζει τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ότι δε δανείζονται."
1116
1117 # Circulation > Interface
1118 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1119 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Να μην ενεργοποιήσετε"
1120
1121 # Circulation > Interface
1122 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1123 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Να ενεργοποιήσετε"
1124
1125 # Circulation > Interface
1126 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1127 msgstr ""
1128
1129 # Circulation > Holds Policy
1130 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1131 msgstr "Να επιτρέπεται"
1132
1133 # Circulation > Holds Policy
1134 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1135 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1136
1137 # Circulation > Holds Policy
1138 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1139 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης σε τεκμήρια που δεν είναι δανεισμένα."
1140
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1143 msgstr "Να επιτρέπεται"
1144
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1147 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1148
1149 # Circulation > Checkout Policy
1150 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1151 msgstr ""
1152
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1155 msgstr "Να επιτρέπεται η επιστροφή υλικού"
1156
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1159 msgstr "είτε στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο είτε στην βιβλιοθήκη από την οποία το δανείστηκε ο χρήστης."
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1163 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο."
1164
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1167 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη από την οποία δανείστηκε το αντίτυπο."
1168
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1171 msgstr "σε οποιαδήποτε βιβλιοθήκη."
1172
1173 # Circulation > Self Checkout
1174 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1175 msgstr "Να επιτρέπεται"
1176
1177 # Circulation > Self Checkout
1178 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1179 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1180
1181 # Circulation > Self Checkout
1182 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1183 msgstr "στα μέλη να επιστρέφουν τεκμήρια μέσω του διαδικτυακού συστήματος αυτόματου δανεισμού."
1184
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1187 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Να επιτρέπεται"
1188
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1191 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Να μην επιτρέπεται"
1192
1193 # Circulation > Checkout Policy
1194 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1195 msgstr ""
1196
1197 # Circulation > Checkout Policy
1198 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1199 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Να"
1200
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1203 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Να μην"
1204
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1207 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# επιτρέπεται να καθαρίζονται αυτομάτως οι περιορισμοί ΕΚΠΡΟΘΕΣΜΩΝ που ενεργοποιούνται  με αποστολή προειδοποιήσεων, όταν ένα μέλος έχει επιστρέψει όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια."
1208
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1211 msgstr "Να επιτρέπεται"
1212
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1215 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1216
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1219 msgstr "σε κρατήσεις που έχουν ανασταλλεί να επανέρχονται αυτόματα μετά από μια καθορισμένη ημερομηνία."
1220
1221 # Circulation > Self Checkout
1222 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1223 msgstr "."
1224
1225 # Circulation > Self Checkout
1226 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1227 msgstr "Να επιτρέπεται"
1228
1229 # Circulation > Self Checkout
1230 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1231 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1232
1233 # Circulation > Self Checkout
1234 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1235 msgstr "και κωδικό πρόσβασης."
1236
1237 # Circulation > Self Checkout
1238 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1239 msgstr "στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού να συνδέεται αυτόματα με αυτή τη σύνδεση προσωπικού"
1240
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1243 msgstr "Να γίνεται"
1244
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1247 msgstr "Να μη γίνεται"
1248
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1251 msgstr "αυτομάτα μεταφορά αντιτύπων στην βιβλιοθήκη που ανήκουν, κατά την επιστροφή."
1252
1253 # Circulation > Checkin Policy
1254 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1255 msgstr "Να εμποδιστεί"
1256
1257 # Circulation > Checkin Policy
1258 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1259 msgstr "Να μην εμποδιστεί"
1260
1261 # Circulation > Checkin Policy
1262 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1263 msgstr "η επιστροφή αντιτύπων που έχουν αποσυρθεί."
1264
1265 # Circulation > Checkin Policy
1266 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1267 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν κάνετε δανεισμούς με την ώρα, τότε θα πρέπει αυτό να το εχετε ενεργοποιημένο.</b>"
1268
1269 # Circulation > Checkin Policy
1270 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1271 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Να"
1272
1273 # Circulation > Checkin Policy
1274 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1275 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Να μην"
1276
1277 # Circulation > Checkin Policy
1278 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1279 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# υπολογίζετε, ούτε να ενημερώνετε τις χρεώσεις υπερημερίας όταν επιστρέφεται ένα τεκμήριο."
1280
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1283 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1284
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1287 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
1288
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1291 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
1292
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1295 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
1296
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1299 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ανοίξτε ένα παράθυρο αποκόμματος εκτύπωσης"
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1303 msgstr "Να μη γίνεται δοκιμή"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1307 msgstr "Επιστρέφει μόνο τα πρώτα 10 αποτελέσματα τη στιγμή."
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1311 msgstr "Να γίνεται δοκιμή"
1312
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1315 msgstr "να μαντεύεται το μέλος που εισάγεται κατά τη διάρκεια πληκτρολόγησης στην αναζήτηση μέλους στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού"
1316
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1319 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1320
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1323 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1324
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1327 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το μέλος."
1328
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1331 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία έχετε συνδεθεί."
1332
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1335 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Επιβεβαιώστε τα μελλοντικά αιτήματα κράτησης (που θα αρχίζουν όχι μετά από"
1336
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1339 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) τη στιγμή της επιστροφής. Σημειώστε ότι αυτός ο αριθμός ημερών θα χρησιμοποιείται και για τον υπολογισμό της προεπιλεγμένης ημερομηνίας λήξης των Κρατήσεων, για το pull-report. Δεν παρεμβάλλεται, πάντως, στην έκδοση, ανανέωση ή τη μεταφορά βιβλίων."
1340
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1343 msgstr "Zeige keinen"
1344
1345 # Circulation > Interface
1346 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1347 msgstr "Zeige"
1348
1349 # Circulation > Interface
1350 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1351 msgstr "eine Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
1352
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1355 msgstr "Deaktiviere"
1356
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1359 msgstr "Aktiviere"
1360
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1363 msgstr "die Möglichkeit mehrere Titel auf einmal aus der Trefferliste heraus vorzumerken."
1364
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1367 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
1368
1369 # Circulation > Holds Policy
1370 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1371 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
1372
1373 # Circulation > Holds Policy
1374 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1375 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
1376
1377 # Circulation > Holds Policy
1378 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1379 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
1380
1381 # Circulation > Interface
1382 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1383 msgstr "(διαχωρίστε τα πεδία με κενό, π.χ. 100a 200b 300c)"
1384
1385 # Circulation > Interface
1386 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1387 msgstr "Τα παρακάτω πεδία πρέπει να εξαιρεθούν από το CSV με το ιστορικό δανεισμών των χρηστών ή από την εξαγωγή iso2709"
1388
1389 # Circulation > Interface
1390 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1391 msgstr "CSV προφίλ κατά την εξαγωγή του ιστορικού δανεισμών των χρηστών (εισάγετε το όνομα προφίλ του CSV)"
1392
1393 # Circulation > Interface
1394 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1395 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Χρησιμοποιήστε το"
1396
1397 # Circulation > Interface
1398 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1399 msgstr "Να μην απαιτείται"
1400
1401 # Circulation > Interface
1402 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1403 msgstr "Να απαιτείται"
1404
1405 # Circulation > Interface
1406 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1407 msgstr "από το προσωπικό να επιλέγει ποιοι δανεισμοί θα εμφανιστούν προτού τρέξει η έκθεση εκπρόθεσμων."
1408
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1411 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1412
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1415 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1416
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1419 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για πρόστιμα εκπρόθεσμων στα τεκμήρια που επιστρέφουν."
1420
1421 # Circulation > Fines Policy
1422 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1423 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Να μην συμπεριληφθεί"
1424
1425 # Circulation > Fines Policy
1426 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1427 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Να συμπεριληφθεί"
1428
1429 # Circulation > Fines Policy
1430 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1431 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# η περίοδος χάριτος όταν γίνεται ο υπολογισμός του προστίμου για μια εκπρόθεσμη επιστροφή τεκμηρίου."
1432
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1435 msgstr "Καθορίστε την προεπιλεγμένη ημερομηνία έναρξης για την δημιουργία της λίστας Κρατήσεων στην(στις)"
1436
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1439 msgstr ""
1440
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1443 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1444
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1447 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1448
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1451 msgstr "της βιβλιοθήκες από την οποία έγινε ο δανεισμός του τεκμηρίου."
1452
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1455 msgstr "Κατά την επιστροφή τεκμηρίου το τεκμήριο να επιστρέφεται"
1456
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1459 msgstr "στη βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει."
1460
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1463 msgstr "στη βιβλιοθήκη από όπου δανείστηκε."
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1467 msgstr "Να μη μετακινούνται"
1468
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1471 msgstr "Να μετακινούνται"
1472
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1475 msgstr "τεκμήρια που έχουν τοποθεσία PROC στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1479 msgstr ""
1480
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1483 msgstr "Όταν ένα αντίτυπο δηλώνεται ως απολεσθέν, "
1484
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1487 msgstr "να εμφανιστεί ένα μήνυμα"
1488
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1491 msgstr "να μην γίνει καμία ενέργεια"
1492
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1495 msgstr "να ζητηθεί επιβεβαίωση"
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1499 msgstr "Να μην εμποδίζονται"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1503 msgstr "Να εμποδίζονται"
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1507 msgstr "τα μέλη να δανείζονται τεκμήρια των οποίων η χρέωση ενοικίασης θα ξεπερνούσε το όριο που έχουν."
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1511 msgstr ""
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1515 msgstr ""
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1519 msgstr ""
1520
1521 # Circulation > Interface
1522 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1523 msgstr "Να συμπεριληφθεί το stylesheet στην διεύθυνση"
1524
1525 # Circulation > Interface
1526 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1527 msgstr "στις Ανακοινώσεις. (Η διεύθυνση θα πρέπει να δοθεί ως πλήρες URL, ξεκινώντας με <code>http://</code>)"
1528
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1531 msgstr "Να επιτρέπεται"
1532
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1535 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1536
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1539 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις που δεν μπαίνουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη μελλοντική ημερομηνία (το AllowHoldDateInFuture πρέπει να είναι ενεργοποιημένο)."
1540
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1543 msgstr "Να επιτρέπεται"
1544
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1547 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1548
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1551 msgstr "σε ένα χρήστη να επιλέξει την βιβλιοθήκη από την οποία μπορεί να παραλάβει μια κράτηση."
1552
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1555 msgstr "Όλες οι ειδοποιήσεις να στέλνονται ως BCC σε αυτό το email"
1556
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1559 msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση"
1560
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1563 msgstr "Να γίνεται μπλοκάρισμα"
1564
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1567 msgstr "Να μη γίνεται μπλοκάρισμα"
1568
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1571 msgstr "όταν γίνεται δανεισμός σε κάποιο μέλος που έχει εκκρεμή εκπρόθεσμα"
1572
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1575 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται μέχρι"
1576
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1579 msgstr "γραμμές σε μία εκτυπωμένη ειδοποίηση εκπρόθεσμου. Αν ο αριθμός τεκμηρίων είναι μεγαλύτερος από αυτό τον αριθμό, η ειδοποίηση θα τελειώνει με μία προειδοποίηση που θα ζητάει από το μέλος να ελέγξει τον διαδικτυακό λογαριασμό του για μία πλήρη λίστα των εκπρόθεσμων τεκμηρίων. Επιλέξτε το 0 για να συμπεριλάβετε στην ειδοποίηση όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια, ανεξάρτητα από το πόσα είναι."
1580
1581 # Circulation > Interface
1582 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1583 msgstr "Να μην καταγράφεται"
1584
1585 # Circulation > Interface
1586 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1587 msgstr "Να καταγράφεται"
1588
1589 # Circulation > Interface
1590 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1591 msgstr "η τοπική χρήση όταν ένα μη δανεισμένο τεκμήριο επιστρέφεται."
1592
1593 # Circulation > Fines Policy
1594 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1595 msgstr ""
1596
1597 # Circulation > Fines Policy
1598 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1599 msgstr ""
1600
1601 # Circulation > Fines Policy
1602 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1603 msgstr ""
1604
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1607 msgstr "Όταν ανανεώνετε δανεισμούς, η νέα ημερομηνία να βασίζεται"
1608
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1611 msgstr "στην τρέχουσα ημερομηνία."
1612
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1615 msgstr "στην παλιά ημερομηνία επιστροφής του δανεισμού."
1616
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1619 msgstr ""
1620
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1623 msgstr ""
1624
1625 # Circulation > Checkout Policy
1626 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1627 msgstr ""
1628
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1631 msgstr ""
1632
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1635 msgstr ""
1636
1637 # Circulation > Checkout Policy
1638 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1639 msgstr ""
1640
1641 # Circulation > Holds Policy
1642 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1643 msgstr "Να ελέγχεται"
1644
1645 # Circulation > Holds Policy
1646 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1647 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου"
1648
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1651 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του μέλους"
1652
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1655 msgstr "για να δείτε αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση στο τεκμήριο."
1656
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1659 msgstr "Μία κράτηση να χαρακτηρίζεται ως προβληματική αν είναι σε αναμονή για περισσότερες από"
1660
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1663 msgstr "ημέρες."
1664
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1667 msgstr "Αυτόματα"
1668
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1671 msgstr "Όχι αυτόματα"
1672
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1675 msgstr ""
1676
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1679 msgstr "Να μην απαιτείται"
1680
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1683 msgstr "Να απαιτείται"
1684
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1687 msgstr "από τα μέλη να επιστρέψουν τα βιβλία τους προτού λήξουν οι λογαριασμοί τους (περιορίζοντας τις ημερομηνίας επιστροφής πριν την ημερομηνία λήξης του μέλους)."
1688
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1691 msgstr "Να μην μετακινούνται"
1692
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1695 msgstr "Να μετακινούνται"
1696
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1699 msgstr "όλα τα τεκμήρια στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1700
1701 # Circulation > Self Checkout
1702 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1703 msgstr ""
1704
1705 # Circulation > Self Checkout
1706 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1707 msgstr ""
1708
1709 # Circulation > Self Checkout
1710 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1711 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στη σελίδα Βοήθειας στο σύστημα διαδικτυακού αυτόματου δανεισμού:"
1712
1713 # Circulation > Self Checkout
1714 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1715 msgstr ""
1716
1717 # Circulation > Self Checkout
1718 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1719 msgstr ""
1720
1721 # Circulation > Self Checkout
1722 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1723 msgstr ""
1724
1725 # Circulation > Self Checkout
1726 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1727 msgstr "Να λήγει η σύνδεση του τρέχοντος μέλους στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού μετά από"
1728
1729 # Circulation > Self Checkout
1730 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1731 msgstr "δευτερόλεπτα."
1732
1733 # Circulation > Self Checkout
1734 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1735 msgstr "Barcode τους"
1736
1737 # Circulation > Self Checkout
1738 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1739 msgstr "Τα μέλη να συνδέονται στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού με το"
1740
1741 # Circulation > Self Checkout
1742 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1743 msgstr "Όνομα χρήστη και τον Κωδικό Πρόσβασής τους"
1744
1745 # Circulation > Self Checkout
1746 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1747 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
1748
1749 # Circulation > Self Checkout
1750 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1751 msgstr "Να εμφανίζεται"
1752
1753 # Circulation > Self Checkout
1754 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1755 msgstr "η εικόνα του μέλους (αν έχει προστεθεί κάποια) όταν χρησιμοποιεί το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού."
1756
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1759 msgstr "Να επιτρέπεται"
1760
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1763 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1764
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1767 msgstr "στο προσωπικό να καθορίζει ημερομηνία επιστροφής στους δανεισμούς."
1768
1769 # Circulation > Interface
1770 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1771 msgstr ""
1772
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1775 msgstr ""
1776
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1779 msgstr ""
1780
1781 # Circulation > Holds Policy
1782 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1783 msgstr "(ως branchcodes, διαχωρισμένα με κόμματα, αν είναι κενό, χρησιμοποιεί όλες τις βιβλιοθήκες)"
1784
1785 # Circulation > Holds Policy
1786 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1787 msgstr "Να γίνονται κρατήσεις από όλες τις βιβλιοθήκες"
1788
1789 # Circulation > Holds Policy
1790 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1791 msgstr "σε τυχαία σειρά."
1792
1793 # Circulation > Holds Policy
1794 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1795 msgstr "σε αυτή τη σειρά."
1796
1797 # Circulation > Holds Policy
1798 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1799 msgstr "Να επιτρέπεται"
1800
1801 # Circulation > Holds Policy
1802 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1803 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1804
1805 # Circulation > Holds Policy
1806 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1807 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από το intranet."
1808
1809 # Circulation > Holds Policy
1810 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1811 msgstr "Να επιτρέπεται"
1812
1813 # Circulation > Holds Policy
1814 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1815 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1816
1817 # Circulation > Holds Policy
1818 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1819 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από τον OPAC."
1820
1821 # Circulation > Holds Policy
1822 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1823 msgstr "Να μην μεταφέρονται"
1824
1825 # Circulation > Holds Policy
1826 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1827 msgstr "Να μεταφέρονται"
1828
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1831 msgstr "τα αντίτυπα όταν ακυρώνονται όλες οι κρατήσεις σε αναμονή."
1832
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1835 msgstr "Να εμφανίζεται μία προειδοποίηση στην οθόνη \"Μεταφορές προς Παραλαβή\" αν η μεταφορά δεν έχει παραληφθεί"
1836
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1839 msgstr "ημέρες αφού εστάλη."
1840
1841 # Circulation > Interface
1842 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1843 msgstr ""
1844
1845 # Circulation > Interface
1846 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1847 msgstr ""
1848
1849 # Circulation > Interface
1850 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1851 msgstr ""
1852
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1855 msgstr "."
1856
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1859 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
1860
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1863 msgstr "Να επιβάλλεται"
1864
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1867 msgstr "τον κωδικό συλλογής"
1868
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1871 msgstr "τον τύπο τεκμηρίου"
1872
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1875 msgstr ""
1876
1877 # Circulation > Course Reserves
1878 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1879 msgstr ""
1880
1881 # Circulation > Course Reserves
1882 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1883 msgstr ""
1884
1885 # Circulation > Course Reserves
1886 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1887 msgstr ""
1888
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1891 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1892
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1895 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1896
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1899 msgstr "οι ταξινόμηση των δανεισμών των τρεχόντων μελών στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού. <br/>ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ: H ενεργοποίηση αυτής της λειτουργία μπορεί να επιβραδύνει το χρόνο κυκλοφορίας υλικού σε μέλη με πολλούς δανεισμούς."
1900
1901 # Circulation > Checkout Policy
1902 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1903 msgstr ""
1904
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1907 msgstr ""
1908
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1911 msgstr ""
1912
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1915 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1916
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1919 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1920
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1923 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για κρατήσεις σε αναμονή για το μέλος για το οποίο κάνουν επιστροφή τεκμηρίων."
1924
1925 # Circulation > Self Checkout
1926 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1927 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1928
1929 # Circulation > Self Checkout
1930 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1931 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1932
1933 # Circulation > Self Checkout
1934 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1935 msgstr "το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού. (διαθέσιμο στο /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1936
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1939 msgstr ""
1940
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1943 msgstr ""
1944
1945 # Circulation > Fines Policy
1946 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1947 msgstr ""
1948
1949 # Circulation > Fines Policy
1950 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1951 msgstr ""
1952
1953 # Circulation > Fines Policy
1954 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1955 msgstr ""
1956
1957 # Circulation > Fines Policy
1958 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1959 msgstr ""
1960
1961 # Circulation > Holds Policy
1962 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1963 msgstr "Να επιτρέπεται"
1964
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1967 msgstr "Να μην επιτρέπεται (με ανεξάρτητα παραρτήματα)"
1968
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1971 msgstr "σε έναν χρήστη από μία βιβλιοθήκη να κάνει κράτηση σε ένα τεκμήριο από άλλη βιβλιοθήκη"
1972
1973 # Circulation > Holds Policy
1974 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1975 msgstr ""
1976
1977 # Circulation > Holds Policy
1978 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1979 msgstr ""
1980
1981 # Circulation > Holds Policy
1982 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1983 msgstr ""
1984
1985 # Circulation > Holds Policy
1986 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1987 msgstr ""
1988
1989 # Circulation > Holds Policy
1990 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1991 msgstr ""
1992
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1995 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1996
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1999 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
2000
2001 # Circulation > Holds Policy
2002 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2003 msgstr "η αποστολή email στον διαχειριστή του Koha όταν γίνεται μία κράτηση."
2004
2005 # Circulation > Fines Policy
2006 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2007 msgstr "Να υπολογίζονται τα πρόστιμα σύμφωνα με τις εκπρόθεσμες ημέρες"
2008
2009 # Circulation > Fines Policy
2010 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2011 msgstr "κατευθείαν."
2012
2013 # Circulation > Fines Policy
2014 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2015 msgstr "χωρίς να υπολογίζονται οι ημέρες που η βιβλιοθήκη ήταν κλειστή."
2016
2017 # Circulation > Fines Policy
2018 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2019 msgstr "Να υπολογίζονται (αλλά όχι για αποστολή email στον διαχειριστή)"
2020
2021 # Circulation > Fines Policy
2022 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2023 msgstr "Να υπολογίζονται και να χρεώνονται"
2024
2025 # Circulation > Fines Policy
2026 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2027 msgstr "Να μην υπολογίζονται"
2028
2029 # Circulation > Fines Policy
2030 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2031 msgstr "τα πρόστιμα (όταν τρέχι το <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2032
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2035 msgstr ""
2036
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2039 msgstr ""
2040
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2043 msgstr ""
2044
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2047 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα CueCat"
2048
2049 # Circulation > Interface
2050 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2051 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα Libsuite8"
2052
2053 # Circulation > Interface
2054 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2055 msgstr "Να μη φιλτράρονται"
2056
2057 # Circulation > Interface
2058 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2059 msgstr ""
2060
2061 # Circulation > Interface
2062 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2063 msgstr "Να αφαιρούνται κενά από"
2064
2065 # Circulation > Interface
2066 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2067 msgstr "Να αφαιρείται ο πρώτος αριθμός από το το στυλ T-prefix από"
2068
2069 # Circulation > Interface
2070 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2071 msgstr "τα σαρωμένα barcodes των τεκμηρίων."
2072
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2075 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη να κάνουν κρατήσεις στον OPAC αν έχουν περισσότερα από"
2076
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2079 msgstr "σε πρόστιμα."
2080
2081 # Circulation > Holds Policy
2082 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2083 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν κάνει μόνο"
2084
2085 # Circulation > Holds Policy
2086 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2087 msgstr "κρατήσεις ταυτόχρονα."
2088
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2091 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη από το να δανείζονται βιβλία αν έχουν περισσότερα από"
2092
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2095 msgstr "σε πρόστιμα."
2096
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2099 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
2100
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2103 msgstr "τελευταία τεκμήρια που επεστράφησαν στην οθόνη επιστροφής."
2104
2105 # Circulation > Interface
2106 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2107 msgstr "Να ταξινομούνται οι προηγούμενοι δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2108
2109 # Circulation > Interface
2110 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2111 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2112
2113 # Circulation > Interface
2114 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2115 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο."
2116
2117 # Circulation > Interface
2118 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2119 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο."
2120
2121 # Circulation > Interface
2122 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2123 msgstr "Να μην ενεργοποιηθούν"
2124
2125 # Circulation > Interface
2126 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2127 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
2128
2129 # Circulation > Interface
2130 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2131 msgstr "οι ήχοι κυκλοφορίας υλικού κατά το δανεισμό και τις επιστροφές στη διεπαφή προωπικού. Δεν υποστηρίζεται ακόμα από όλα τα προγράμματα περιήγησης."
2132
2133 # Circulation > Interface
2134 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2135 msgstr "Να ταξινομηθούν οι σημερινοί δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2136
2137 # Circulation > Interface
2138 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2139 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2140
2141 # Circulation > Interface
2142 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2143 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο"
2144
2145 # Circulation > Interface
2146 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2147 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο"
2148
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2151 msgstr "Να υπολογίζεται η ημερομηνία επιστροφής σύμφωνα με"
2152
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2155 msgstr "τους κανόνες κυκλοφορίας υλικού μόνο."
2156
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2159 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα μεταφέρει την επιστροφή στην επόμενη ημέρα που η βιβλιοθήκη θα είναι ανοικτή."
2160
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2163 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα παραλείπει όλες τις ημέρες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή."
2164
2165 # Creators
2166 msgid "creators.pref"
2167 msgstr "Δημιουργοί"
2168
2169 # Creators > Patron Cards
2170 msgid "creators.pref Patron Cards"
2171 msgstr "Κάρτες Μελών"
2172
2173 # Creators > Patron Cards
2174 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2175 msgstr "Να περιοριστεί ο αριθμός εικόνων δημιουργού που είναι αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων σε"
2176
2177 # Creators > Patron Cards
2178 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2179 msgstr "εικόνες."
2180
2181 # Enhanced Content
2182 msgid "enhanced_content.pref"
2183 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο"
2184
2185 # Enhanced Content > All
2186 msgid "enhanced_content.pref All"
2187 msgstr "Όλα"
2188
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2191 msgstr "Amazon"
2192
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2195 msgstr "Babelthèque"
2196
2197 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2198 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2199 msgstr "Baker and Taylor"
2200
2201 # Enhanced Content > Google
2202 msgid "enhanced_content.pref Google"
2203 msgstr "Google"
2204
2205 # Enhanced Content > HTML5 Media
2206 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2207 msgstr ""
2208
2209 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2210 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2211 msgstr ""
2212
2213 # Enhanced Content > Library Thing
2214 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2215 msgstr "Library Thing"
2216
2217 # Enhanced Content > Local Cover Images
2218 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2219 msgstr ""
2220
2221 # Enhanced Content > Novelist Select
2222 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2223 msgstr "Novelist Select"
2224
2225 # Enhanced Content > OCLC
2226 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2227 msgstr "OCLC"
2228
2229 # Enhanced Content > Open Library
2230 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2231 msgstr "Open Library"
2232
2233 # Enhanced Content > OverDrive
2234 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2235 msgstr ""
2236
2237 # Enhanced Content > Plugins
2238 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2239 msgstr ""
2240
2241 # Enhanced Content > Syndetics
2242 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2243 msgstr "Syndetics"
2244
2245 # Enhanced Content > Tagging
2246 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2247 msgstr "Tagging"
2248
2249 # Enhanced Content > Local Cover Images
2250 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2251 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
2252
2253 # Enhanced Content > Local Cover Images
2254 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2255 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
2256
2257 # Enhanced Content > Local Cover Images
2258 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2259 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
2260
2261 # Enhanced Content > Amazon
2262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2263 msgstr "Βάλτε την ετικέτα συνεταίρου"
2264
2265 # Enhanced Content > Amazon
2266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2267 msgstr "σε συνδέσμους στο Amazon. Αυτό μπορεί να να βοηθήσει τη βιβλιοθήκη σας να επωφεληθεί από τέλη αναφοράς σε περίπτωση που κάποιο μέλος αποφασίσει να αγοράσει ένα τεκμήριο."
2268
2269 # Enhanced Content > Amazon
2270 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2271 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2272
2273 # Enhanced Content > Amazon
2274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2275 msgstr "Να εμφανίζονται"
2276
2277 # Enhanced Content > Amazon
2278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2279 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες τεκμηρίων στη διεπαφή προσωπικού."
2280
2281 # Enhanced Content > Amazon
2282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2283 msgstr "Αμερικάνικο"
2284
2285 # Enhanced Content > Amazon
2286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2287 msgstr "Βρετανικό"
2288
2289 # Enhanced Content > Amazon
2290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2291 msgstr "Καναδικό"
2292
2293 # Enhanced Content > Amazon
2294 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2295 msgstr "Γαλλικό"
2296
2297 # Enhanced Content > Amazon
2298 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2299 msgstr "Γερμανικό"
2300
2301 # Enhanced Content > Amazon
2302 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2303 msgstr "Ιαπωνικό"
2304
2305 # Enhanced Content > Amazon
2306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2307 msgstr "Να χρησιμοποιούνται δεδομένα από τον"
2308
2309 # Enhanced Content > Amazon
2310 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2311 msgstr "ιστότοπο."
2312
2313 # Enhanced Content > Babelthèque
2314 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2315 msgstr "Να"
2316
2317 # Enhanced Content > Babelthèque
2318 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2319 msgstr "Να μην"
2320
2321 # Enhanced Content > Babelthèque
2322 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2323 msgstr "συμπεριλαμβάνονται πληροφορίες (όπως κριτικές και παραπομπές) από το Babelthèque στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2324
2325 # Enhanced Content > Babelthèque
2326 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2327 msgstr ""
2328
2329 # Enhanced Content > Babelthèque
2330 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2331 msgstr ""
2332
2333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2334 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2335 msgstr "<em>isbn</em></code> (αυτό πρέπει να συμπληρωθεί με κάτι σαν <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε αυτούς τους συνδέσμους."
2336
2337 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2338 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2339 msgstr "Οι Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" σύνδεσμοι πρέπει να είναι προσβάσιμοι στο <code>https://"
2340
2341 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2342 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2343 msgstr "Να προστεθούν"
2344
2345 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2346 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2347 msgstr "Baker and Taylor σύνδεσμοι και εικόνες εξώφυλλων στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού. Αυτό απαιτεί να έχετε εισάγει ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης (τα οποία είναι ορατά σε συνδέσμους εικόνες)."
2348
2349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2350 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2351 msgstr "Να μην προστεθούν"
2352
2353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2354 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2355 msgstr ","
2356
2357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2358 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2359 msgstr "Έχετε πρόσβαση στο Baker and Taylor χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη"
2360
2361 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2362 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2363 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2364
2365 # Enhanced Content > All
2366 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2367 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2368
2369 # Enhanced Content > All
2370 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2371 msgstr "Να εμφανίζονται"
2372
2373 # Enhanced Content > All
2374 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2375 msgstr "και άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στη διεπαφή προσωπικού (αν βρεθούν από κάποια από τις παραπάνω υπηρεσίες),"
2376
2377 # Enhanced Content > Google
2378 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2379 msgstr "Να προστεθούν"
2380
2381 # Enhanced Content > Google
2382 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2383 msgstr "Να μην προστεθούν"
2384
2385 # Enhanced Content > Google
2386 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2387 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Google Books στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2388
2389 # Enhanced Content > HTML5 Media
2390 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2391 msgstr ""
2392
2393 # Enhanced Content > HTML5 Media
2394 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2395 msgstr ""
2396
2397 # Enhanced Content > HTML5 Media
2398 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2399 msgstr ""
2400
2401 # Enhanced Content > HTML5 Media
2402 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2403 msgstr ""
2404
2405 # Enhanced Content > HTML5 Media
2406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2407 msgstr ""
2408
2409 # Enhanced Content > HTML5 Media
2410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2411 msgstr ""
2412
2413 # Enhanced Content > HTML5 Media
2414 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2415 msgstr ""
2416
2417 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2418 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2419 msgstr ""
2420
2421 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2422 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2423 msgstr ""
2424
2425 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2426 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2427 msgstr ""
2428
2429 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2430 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2431 msgstr ""
2432
2433 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2434 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2435 msgstr ""
2436
2437 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2438 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2439 msgstr ""
2440
2441 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2442 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2443 msgstr ""
2444
2445 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2446 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2447 msgstr ""
2448
2449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2450 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2451 msgstr ""
2452
2453 # Enhanced Content > Library Thing
2454 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2455 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">εγγραφείτε</a>, και στη συνέχει εισάγετε το ID σας πιο κάτω."
2456
2457 # Enhanced Content > Library Thing
2458 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2459 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2460
2461 # Enhanced Content > Library Thing
2462 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2463 msgstr "Να εμφανίζονται"
2464
2465 # Enhanced Content > Library Thing
2466 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2467 msgstr "κριτικές, παρόμοια τεκμήρια, και ετικέτες από το Library Thing for Libraries στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC. Αν το έχετε ενεργοποιήσει αυτό πρέπει να "
2468
2469 # Enhanced Content > Library Thing
2470 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2471 msgstr ","
2472
2473 # Enhanced Content > Library Thing
2474 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2475 msgstr "Πρόσβαση στο Library Thing for Libraries χρησιμοποιώντας το ID πελάτη"
2476
2477 # Enhanced Content > Library Thing
2478 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2479 msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του Library Thing for Libraries"
2480
2481 # Enhanced Content > Library Thing
2482 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2483 msgstr "μαζί με τις βιβλιογραφικές πληροφορίες."
2484
2485 # Enhanced Content > Library Thing
2486 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2487 msgstr "σε καρτέλες."
2488
2489 # Enhanced Content > Local Cover Images
2490 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2491 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
2492
2493 # Enhanced Content > Local Cover Images
2494 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2495 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
2496
2497 # Enhanced Content > Local Cover Images
2498 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2499 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
2500
2501 # Enhanced Content > Novelist Select
2502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2503 msgstr "Να προστεθεί"
2504
2505 # Enhanced Content > Novelist Select
2506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2507 msgstr "Να μην προστεθεί"
2508
2509 # Enhanced Content > Novelist Select
2510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2511 msgstr "περιεχόμενο από το Novelist Select στον OPAC (απαιτεί να εισάγετε ένα προφίλ χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης, που μπορεί να εμφανιστεί σε συνδέσμους εικόνων)."
2512
2513 # Enhanced Content > Novelist Select
2514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2515 msgstr ","
2516
2517 # Enhanced Content > Novelist Select
2518 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2519 msgstr "Πρόσβαση στο Novelist Select με το προφίλ χρήστη"
2520
2521 # Enhanced Content > Novelist Select
2522 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2523 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2524
2525 # Enhanced Content > Novelist Select
2526 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2527 msgstr ","
2528
2529 # Enhanced Content > Novelist Select
2530 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2531 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου από το Novelist Select"
2532
2533 # Enhanced Content > Novelist Select
2534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2535 msgstr "πάνω από τον πίνακα αντιτύπων"
2536
2537 # Enhanced Content > Novelist Select
2538 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2539 msgstr "κάτω από τον πίνακα αντιτύπων"
2540
2541 # Enhanced Content > Novelist Select
2542 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2543 msgstr "σε μία καρτέλα στον OPAC"
2544
2545 # Enhanced Content > Novelist Select
2546 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2547 msgstr "κάτω από τη πτυσσόμενη Αποθήκευση Εγγραφής, στα δεξιά"
2548
2549 # Enhanced Content > OCLC
2550 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2551 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2552
2553 # Enhanced Content > OCLC
2554 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2555 msgstr "για πρόσβαση στην υπηρεσία xISBN. Σημειώστε ότι εκτός και αν έχετε εγγραφεί για ένα ID, περιορίζεστε σε 1000 ερωτήματα ανά ημέρα."
2556
2557 # Enhanced Content > Amazon
2558 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2559 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2560
2561 # Enhanced Content > Amazon
2562 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2563 msgstr "Να εμφανίζονται"
2564
2565 # Enhanced Content > Amazon
2566 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2567 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC."
2568
2569 # Enhanced Content > All
2570 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2571 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2572
2573 # Enhanced Content > All
2574 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2575 msgstr "Να εμφανίζονται"
2576
2577 # Enhanced Content > All
2578 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2579 msgstr "άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στον OPAC."
2580
2581 # Enhanced Content > Local Cover Images
2582 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2583 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
2584
2585 # Enhanced Content > Local Cover Images
2586 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2587 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
2588
2589 # Enhanced Content > Local Cover Images
2590 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2591 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
2592
2593 # Enhanced Content > Open Library
2594 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2595 msgstr "Να προστεθούν"
2596
2597 # Enhanced Content > Open Library
2598 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2599 msgstr "Να μην προστεθούν"
2600
2601 # Enhanced Content > Open Library
2602 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2603 msgstr "εξώφυλλα από το Open Library στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2604
2605 # Enhanced Content > OverDrive
2606 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2607 msgstr ""
2608
2609 # Enhanced Content > OverDrive
2610 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2611 msgstr ""
2612
2613 # Enhanced Content > OverDrive
2614 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2615 msgstr ""
2616
2617 # Enhanced Content > OverDrive
2618 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2619 msgstr ""
2620
2621 # Enhanced Content > OverDrive
2622 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2623 msgstr ""
2624
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2627 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2628
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2631 msgstr "Να εμφανίζονται"
2632
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2635 msgstr "σημειώσεις για τον συγγραφέα ενός τίτλου από το Syndetis στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2636
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2639 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2640
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2643 msgstr "Να εμφανίζονται"
2644
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2647 msgstr "πληροφορίες από το Syndetics σχετικά με βραβεία που έχουν δοθεί σε κάποιο τίτλο στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2648
2649 # Enhanced Content > Syndetics
2650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2651 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί ο κωδικός πελάτη"
2652
2653 # Enhanced Content > Syndetics
2654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2655 msgstr "για πρόσβαση στο Syndetics."
2656
2657 # Enhanced Content > Syndetics
2658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2659 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2660
2661 # Enhanced Content > Syndetics
2662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2663 msgstr "Να εμφανίζονται"
2664
2665 # Enhanced Content > Syndetics
2666 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2667 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Syndetics στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων του OPAC σε"
2668
2669 # Enhanced Content > Syndetics
2670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2671 msgstr "μεγάλο"
2672
2673 # Enhanced Content > Syndetics
2674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2675 msgstr "μεσαίο"
2676
2677 # Enhanced Content > Syndetics
2678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2679 msgstr "μέγεθος."
2680
2681 # Enhanced Content > Syndetics
2682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2683 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2684
2685 # Enhanced Content > Syndetics
2686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2687 msgstr "Να εμφανίζονται"
2688
2689 # Enhanced Content > Syndetics
2690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2691 msgstr "πληροφορίες για άλλες εκδόσεις ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC (όταν το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
2692
2693 # Enhanced Content > Syndetics
2694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2695 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2696
2697 # Enhanced Content > Syndetics
2698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2699 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2700
2701 # Enhanced Content > Syndetics
2702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2703 msgstr "περιεχόμενο από το Syndetics. Σημειώστε ότι απαιτεί να έχετε εγγραφεί για αυτή την υπηρεσία και να έχετε εισάγει τον κωδικό πελάτη πιο κάτω."
2704
2705 # Enhanced Content > Syndetics
2706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2707 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2708
2709 # Enhanced Content > Syndetics
2710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2711 msgstr "Να εμφανίζονται"
2712
2713 # Enhanced Content > Syndetics
2714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2715 msgstr "αποσπάσματα ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2716
2717 # Enhanced Content > Syndetics
2718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2719 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2720
2721 # Enhanced Content > Syndetics
2722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2723 msgstr "Να εμφανίζονται"
2724
2725 # Enhanced Content > Syndetics
2726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2727 msgstr "κριτικές ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2728
2729 # Enhanced Content > Syndetics
2730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2731 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2732
2733 # Enhanced Content > Syndetics
2734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2735 msgstr "Να εμφανίζονται"
2736
2737 # Enhanced Content > Syndetics
2738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2739 msgstr "πληροφορίες για άλλα βιβλία της ίδιας σειράς που ανήκει το βιβλίο από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC."
2740
2741 # Enhanced Content > Syndetics
2742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2743 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
2744
2745 # Enhanced Content > Syndetics
2746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2747 msgstr "Να εμφανίζεται"
2748
2749 # Enhanced Content > Syndetics
2750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2751 msgstr "η περίληψη ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2752
2753 # Enhanced Content > Syndetics
2754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2755 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2756
2757 # Enhanced Content > Syndetics
2758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2759 msgstr "Να εμφανίζονται"
2760
2761 # Enhanced Content > Syndetics
2762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2763 msgstr "τα περιεχόμενα ενός τίτλους από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου του OPAC."
2764
2765 # Enhanced Content > Tagging
2766 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2767 msgstr "Να επιτρέπεται"
2768
2769 # Enhanced Content > Tagging
2770 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2771 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2772
2773 # Enhanced Content > Tagging
2774 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2775 msgstr "στα μέλη και στο προσωπικό να βάζουν ετικέτες στα τεκμήρια."
2776
2777 # Enhanced Content > Tagging
2778 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2779 msgstr "Να επιτρέπεται οι ετικέτες στο λεξικό του εκτελέσιμου ispell"
2780
2781 # Enhanced Content > Tagging
2782 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2783 msgstr "στον διακομιστή να εγκρίνονται χωρίς μετριασμό."
2784
2785 # Enhanced Content > Tagging
2786 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2787 msgstr "Να επιτρέπεται"
2788
2789 # Enhanced Content > Tagging
2790 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2791 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2792
2793 # Enhanced Content > Tagging
2794 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2795 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2796
2797 # Enhanced Content > Tagging
2798 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2799 msgstr "Να επιτρέπεται"
2800
2801 # Enhanced Content > Tagging
2802 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2803 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2804
2805 # Enhanced Content > Tagging
2806 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2807 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
2808
2809 # Enhanced Content > Tagging
2810 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2811 msgstr "Να μην απαιτείται"
2812
2813 # Enhanced Content > Tagging
2814 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2815 msgstr "Να απαιτείται"
2816
2817 # Enhanced Content > Tagging
2818 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2819 msgstr "οι ετικέτες που υποβάλλονται από τα μέλη να εξετάζονται από ένα μέλος προσωπικού προτού γίνουν ορατές."
2820
2821 # Enhanced Content > Tagging
2822 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2823 msgstr "Να εμφανίζονται"
2824
2825 # Enhanced Content > Tagging
2826 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2827 msgstr "ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2828
2829 # Enhanced Content > Tagging
2830 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2831 msgstr "Να εμφανίζονται"
2832
2833 # Enhanced Content > Tagging
2834 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2835 msgstr "οι ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
2836
2837 # Enhanced Content > Library Thing
2838 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2839 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2840
2841 # Enhanced Content > Library Thing
2842 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2843 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2844
2845 # Enhanced Content > Library Thing
2846 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2847 msgstr "η υπηρεσία ThingISBN για εμφάνιση άλλων εκδόσεων του τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEdition είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό). Αυτό είναι ξεχωριστό από το Library Thing for Libraries."
2848
2849 # Enhanced Content > Plugins
2850 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2851 msgstr ""
2852
2853 # Enhanced Content > Plugins
2854 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2855 msgstr ""
2856
2857 # Enhanced Content > Plugins
2858 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2859 msgstr ""
2860
2861 # Enhanced Content > OCLC
2862 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2863 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2864
2865 # Enhanced Content > OCLC
2866 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2867 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2868
2869 # Enhanced Content > OCLC
2870 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2871 msgstr "η υπηρεσία xISBN του OCLC για εμφάνιση άλλων εκδόσεων ενός τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEditions είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
2872
2873 # Enhanced Content > OCLC
2874 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2875 msgstr "Να χρησιμοποιείται η υπηρεσία xISBN μόνο"
2876
2877 # Enhanced Content > OCLC
2878 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2879 msgstr "φορές την ημέρα. Εκτός και αν πληρώνετε για την υπηρεσία xISBN, πρέπει να αφήσετε αυτό στην προκαθορισμένη τιμή 999 (όπως περιγράφεται πιο πάνω)."
2880
2881 # I18N/L10N
2882 msgid "i18n_l10n.pref"
2883 msgstr "I18N/L10N"
2884
2885 # I18N/L10N
2886 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2887 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
2888
2889 # I18N/L10N
2890 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2891 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
2892
2893 # I18N/L10N
2894 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2895 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
2896
2897 # I18N/L10N
2898 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2899 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
2900
2901 # I18N/L10N
2902 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2903 msgstr ""
2904
2905 # I18N/L10N
2906 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2907 msgstr ""
2908
2909 # I18N/L10N
2910 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2911 msgstr ""
2912
2913 # I18N/L10N
2914 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2915 msgstr ""
2916
2917 # I18N/L10N
2918 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2919 msgstr ""
2920
2921 # I18N/L10N
2922 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2923 msgstr ""
2924
2925 # I18N/L10N
2926 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2927 msgstr "."
2928
2929 # I18N/L10N
2930 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2931 msgstr "Μορφή ημερομηνιών όπως"
2932
2933 # I18N/L10N
2934 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2935 msgstr "ηη/μμ/εεεε"
2936
2937 # I18N/L10N
2938 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2939 msgstr "μμ/ηη/εεεε"
2940
2941 # I18N/L10N
2942 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2943 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
2944
2945 # I18N/L10N
2946 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2947 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στη διεπαφή προσωπικού:"
2948
2949 # I18N/L10N
2950 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2951 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στον OPAC:"
2952
2953 # I18N/L10N
2954 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2955 msgstr "Να επιτρέπεται"
2956
2957 # I18N/L10N
2958 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2959 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2960
2961 # I18N/L10N
2962 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2963 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τη γλώσσα που βλέπουν στον OPAC."
2964
2965 # Local Use
2966 msgid "local_use.pref"
2967 msgstr "Τοπική Χρήση"
2968
2969 # Logging
2970 msgid "logs.pref"
2971 msgstr "Ιστορικό"
2972
2973 # Logging
2974 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2975 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2976
2977 # Logging
2978 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2979 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2980
2981 # Logging
2982 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2983 msgstr "αλλαγών σε εγγραφές καθιερωμένων όρων."
2984
2985 # Logging
2986 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2987 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2988
2989 # Logging
2990 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2991 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2992
2993 # Logging
2994 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2995 msgstr "σε αλλαγές στις εγγραφές μελών."
2996
2997 # Logging
2998 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2999 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3000
3001 # Logging
3002 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3003 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3004
3005 # Logging
3006 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3007 msgstr "αλλαγών στις βιβλιογραφικές εγγραφές και στα αντίτυπα. Από τη στιγμή που συμπεριλαμβάνει και την κυκλοφορία υλικού, δε συστήνεται να είναι ενεργοποιημένο."
3008
3009 # Logging
3010 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3011 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3012
3013 # Logging
3014 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3015 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3016
3017 # Logging
3018 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3019 msgstr ""
3020
3021 # Logging
3022 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3023 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3024
3025 # Logging
3026 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3027 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3028
3029 # Logging
3030 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3031 msgstr "όταν γίνονται δανεισμοί τεκμηρίων."
3032
3033 # Logging
3034 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3035 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3036
3037 # Logging
3038 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3039 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3040
3041 # Logging
3042 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3043 msgstr "όταν γίνεται αυτόματα αποστολή αξίωσης."
3044
3045 # Logging
3046 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3047 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3048
3049 # Logging
3050 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3051 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3052
3053 # Logging
3054 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3055 msgstr "όταν γίνεται επιστροφή τεκμηρίων."
3056
3057 # Logging
3058 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3059 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3060
3061 # Logging
3062 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3063 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3064
3065 # Logging
3066 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3067 msgstr "όταν γίνεται προσθήκη, διαγραφή ή αλλαγή στις περιοδικές εκδόσεις."
3068
3069 # OPAC
3070 msgid "opac.pref"
3071 msgstr "OPAC"
3072
3073 # OPAC > Appearance
3074 msgid "opac.pref Appearance"
3075 msgstr "Εμφάνιση"
3076
3077 # OPAC > Features
3078 msgid "opac.pref Features"
3079 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3080
3081 # OPAC > Policy
3082 msgid "opac.pref Policy"
3083 msgstr "Πολιτική"
3084
3085 # OPAC > Privacy
3086 msgid "opac.pref Privacy"
3087 msgstr "Ιδιωτικότητα"
3088
3089 # OPAC > Self Registration
3090 msgid "opac.pref Self Registration"
3091 msgstr ""
3092
3093 # OPAC > Shelf Browser
3094 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3095 msgstr "Περιήγηση στο Ράφι"
3096
3097 # OPAC > Policy
3098 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3099 msgstr "Να επιτρέπεται"
3100
3101 # OPAC > Policy
3102 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3103 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3104
3105 # OPAC > Policy
3106 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3107 msgstr ""
3108
3109 # OPAC > Privacy
3110 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3111 msgstr "Να επιτρέπεται"
3112
3113 # OPAC > Privacy
3114 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3115 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3116
3117 # OPAC > Privacy
3118 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3119 msgstr "στα μέλη που δεν είναι συνδεδεμένα να κάνουν προτάσεις για αγορά. Οι προτάσεις συνδέονται με την προτίμηση συστήματος AnonymousPatron"
3120
3121 # OPAC > Privacy
3122 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3123 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο αριθμός μέλους"
3124
3125 # OPAC > Privacy
3126 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3127 msgstr "για το Ανώνυμο Μέλος (για ανώνυμες προτάσεις και ιστορικό ανάγνωσης)"
3128
3129 # OPAC > Appearance
3130 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3131 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3132
3133 # OPAC > Appearance
3134 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3135 msgstr "Να εμφανίζονται"
3136
3137 # OPAC > Appearance
3138 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3139 msgstr "εικόνες για τις <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">καθιερωμένες τιμές</a> (όπως καταστάσεις απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3140
3141 # OPAC > Appearance
3142 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3143 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι βιβλιογραφικές εγγραφές"
3144
3145 # OPAC > Appearance
3146 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3147 msgstr "όπως ορίζεται στο πρότυπο ISBD."
3148
3149 # OPAC > Appearance
3150 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3151 msgstr "σε απλή μορφή."
3152
3153 # OPAC > Appearance
3154 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3155 msgstr "σε μορφή MARC."
3156
3157 # OPAC > Policy
3158 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3159 msgstr ""
3160
3161 # OPAC > Policy
3162 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3163 msgstr ""
3164
3165 # OPAC > Policy
3166 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3167 msgstr ""
3168
3169 # OPAC > Appearance
3170 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3171 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC. <br/>Προειδοποίηση: Η ενεργοποίηση αυτού του χαρακτηριστικού θα κάνει πιο αργούς τους χρόνους ανταπόκρισης του OPAC."
3172
3173 # OPAC > Appearance
3174 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3175 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
3176
3177 # OPAC > Appearance
3178 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3179 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
3180
3181 # OPAC > Appearance
3182 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3183 msgstr ""
3184
3185 # OPAC > Appearance
3186 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3187 msgstr ""
3188
3189 # OPAC > Appearance
3190 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3191 msgstr ""
3192
3193 # OPAC > Privacy
3194 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3195 msgstr "Να μην κρατείται"
3196
3197 # OPAC > Privacy
3198 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3199 msgstr "Να κρατείται"
3200
3201 # OPAC > Privacy
3202 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3203 msgstr "το ιστορικό αναζήτησης των μελών στον OPAC."
3204
3205 # OPAC > Appearance
3206 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3207 msgstr ""
3208
3209 # OPAC > Appearance
3210 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3211 msgstr ""
3212
3213 # OPAC > Appearance
3214 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3215 msgstr ""
3216
3217 # OPAC > Appearance
3218 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3219 msgstr ""
3220
3221 # OPAC > Appearance
3222 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3223 msgstr ""
3224
3225 # OPAC > Appearance
3226 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3227 msgstr ""
3228
3229 # OPAC > Appearance
3230 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3231 msgstr "Να εμφανίζεται το"
3232
3233 # OPAC > Appearance
3234 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3235 msgstr "ως το όνομα της βιβλιοθήκης στον OPAC."
3236
3237 # OPAC > Appearance
3238 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3239 msgstr ""
3240
3241 # OPAC > Appearance
3242 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3243 msgstr ""
3244
3245 # OPAC > Appearance
3246 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3247 msgstr "Ο OPAC βρίσκεται στο http://"
3248
3249 # OPAC > Appearance
3250 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3251 msgstr "Και στη σελίδα Στοιχείων και στη σελίδα Αναζήτησης"
3252
3253 # OPAC > Appearance
3254 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3255 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
3256
3257 # OPAC > Appearance
3258 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3259 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
3260
3261 # OPAC > Appearance
3262 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3263 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
3264
3265 # OPAC > Appearance
3266 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3267 msgstr "Σημείωση: Η αντίστοιχη OPACXSLT επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί."
3268
3269 # OPAC > Appearance
3270 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3271 msgstr "Στη σελίδα αποτελεσμάτων μόνο"
3272
3273 # OPAC > Policy
3274 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3275 msgstr "Να επιτρέπεται στα μέλη να ανανεώσουν τα βιβλία τους στον OPAC αν έχουν λιγότερο από"
3276
3277 # OPAC > Policy
3278 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3279 msgstr ""
3280
3281 # OPAC > Features
3282 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3283 msgstr "Να επιτρέπεται"
3284
3285 # OPAC > Features
3286 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3287 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3288
3289 # OPAC > Features
3290 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3291 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση στην καρτέλα Προστίμων στη σελίδα του Λογαριασμού τους στον OPAC."
3292
3293 # OPAC > Policy
3294 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3295 msgstr "Να επιτρέπεται"
3296
3297 # OPAC > Policy
3298 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3299 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3300
3301 # OPAC > Policy
3302 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3303 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια στον OPAC. Αν αυτό δεν είναι ενεργοποιημένο, οι χρήστες μπορούν να κάνουν κράτηση στο αμέσως επόμενο διαθέσιμο τεκμήριο."
3304
3305 # OPAC > Appearance
3306 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3307 msgstr ""
3308
3309 # OPAC > Appearance
3310 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3311 msgstr "<br />Σημείωση: Τα θεσηκρατή {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} και {AUTHOR} θα αντικατασταθούν με πληροφορίες από την εγγραφή που εμφανίζεται."
3312
3313 # OPAC > Appearance
3314 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3315 msgstr ""
3316
3317 # OPAC > Appearance
3318 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3319 msgstr ""
3320
3321 # OPAC > Appearance
3322 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3323 msgstr ""
3324
3325 # OPAC > Appearance
3326 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3327 msgstr "Να εμφανίζεται αυτή η HTML όταν δε υπάρχουν αποτελέσματα σε μία αναζήτηση στον OPAC:"
3328
3329 # OPAC > Features
3330 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3331 msgstr "Να επιτρέπεται"
3332
3333 # OPAC > Features
3334 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3335 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3336
3337 # OPAC > Features
3338 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3339 msgstr "στα μέλη να ειδοποιούν τη βιβλιοθήκη για αλλαγές στις πληροφορίες επικοινωνίας τους από τον OPAC."
3340
3341 # OPAC > Features
3342 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3343 msgstr ""
3344
3345 # OPAC > Features
3346 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3347 msgstr ""
3348
3349 # OPAC > Features
3350 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3351 msgstr ""
3352
3353 # OPAC > Privacy
3354 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3355 msgstr "Να επιτρέπεται"
3356
3357 # OPAC > Privacy
3358 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3359 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3360
3361 # OPAC > Privacy
3362 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3363 msgstr "στα μέλη να επιλέγουν τις δικές τους ρυθμίσεις ιδιωτικότητας για το ιστορικό αναγνώσεών τους. Αυτό απαιτεί τα opacreadinghistory και AnonymousPatron"
3364
3365 # OPAC > Appearance
3366 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3367 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML κάτω από τα προσδιοριστικά τμήματα στα αποτελέσματα αναζήτησης του OPAC:"
3368
3369 # OPAC > Appearance
3370 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3371 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
3372
3373 # OPAC > Appearance
3374 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3375 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ένα κουτί \"Περισσότερες Αναζητήσεις\" στις σελίδες στοιχείων των τεκμηρίων στον OPAC, με την ακόλουθη HTML (αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε):"
3376
3377 # OPAC > Shelf Browser
3378 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3379 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3380
3381 # OPAC > Shelf Browser
3382 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3383 msgstr "Να εμφανίζεται"
3384
3385 # OPAC > Shelf Browser
3386 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3387 msgstr "ένας περιηγητής ραφιού στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου, που θα επιτρέπει στα μέλη να βλέπουν τι υπάρχει κοντά σε αυτό το τεκμήριο στα ράφια. Σημειώστε ότι αυτό χρησιμοποιεί μεγάλο αριθμό πηγών στον διακομιστή σας και πρέπει να το αποφεύγετε αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
3388
3389 # OPAC > Appearance
3390 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3391 msgstr ""
3392
3393 # OPAC > Appearance
3394 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3395 msgstr ""
3396
3397 # OPAC > Appearance
3398 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3399 msgstr ""
3400
3401 # OPAC > Appearance
3402 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3403 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3404
3405 # OPAC > Appearance
3406 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3407 msgstr "Να εμφανίζεται"
3408
3409 # OPAC > Appearance
3410 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3411 msgstr "το όνομα του μέλους που έχει δανειστεί κάποιο τεκμήριο στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3412
3413 # OPAC > Appearance
3414 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3415 msgstr ""
3416
3417 # OPAC > Appearance
3418 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3419 msgstr ""
3420
3421 # OPAC > Appearance
3422 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3423 msgstr ""
3424
3425 # OPAC > Appearance
3426 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3427 msgstr ""
3428
3429 # OPAC > Appearance
3430 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3431 msgstr ""
3432
3433 # OPAC > Appearance
3434 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3435 msgstr ""
3436
3437 # OPAC > Appearance
3438 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3439 msgstr ""
3440
3441 # OPAC > Appearance
3442 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3443 msgstr ""
3444
3445 # OPAC > Appearance
3446 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3447 msgstr "Όταν τα μέλη κάνουν κλικ σε ένα σύνδεσμο για να μεταφερθούν σε κάποια άλλη ιστοσελίδα από τον OPAC σας (π.χ. Amazon ή OCLC),"
3448
3449 # OPAC > Appearance
3450 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3451 msgstr "να"
3452
3453 # OPAC > Appearance
3454 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3455 msgstr "να μην"
3456
3457 # OPAC > Appearance
3458 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3459 msgstr "ανοίγει η ιστοσελίδα σε ένα νέο παράθυρο."
3460
3461 # OPAC > Appearance
3462 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3463 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
3464
3465 # OPAC > Policy
3466 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3467 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3468
3469 # OPAC > Policy
3470 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3471 msgstr "Να εμφανίζονται"
3472
3473 # OPAC > Policy
3474 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3475 msgstr "οι προτάσεις αγοράς από άλλα μέλη στον OPAC."
3476
3477 # OPAC > Appearance
3478 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3479 msgstr ""
3480
3481 # OPAC > Appearance
3482 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3483 msgstr ""
3484
3485 # OPAC > Appearance
3486 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3487 msgstr ""
3488
3489 # OPAC > Appearance
3490 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3491 msgstr ""
3492
3493 # OPAC > Features
3494 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3495 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
3496
3497 # OPAC > Features
3498 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3499 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
3500
3501 # OPAC > Features
3502 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3503 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
3504
3505 # OPAC > Appearance
3506 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3507 msgstr "Να προστεθεί"
3508
3509 # OPAC > Appearance
3510 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3511 msgstr "Να μην προστεθεί"
3512
3513 # OPAC > Appearance
3514 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3515 msgstr "ένα πτυσσόμενο μενού επιλογής βιβλιοθήκης στην κορυφή του OPAC."
3516
3517 # OPAC > Policy
3518 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3519 msgstr ""
3520
3521 # OPAC > Policy
3522 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3523 msgstr ""
3524
3525 # OPAC > Policy
3526 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3527 msgstr ""
3528
3529 # OPAC > Policy
3530 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3531 msgstr ""
3532
3533 # OPAC > Policy
3534 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3535 msgstr ""
3536
3537 # OPAC > Policy
3538 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3539 msgstr ""
3540
3541 # OPAC > Features
3542 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3543 msgstr "Να επιτρέπεται"
3544
3545 # OPAC > Features
3546 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3547 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3548
3549 # OPAC > Features
3550 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3551 msgstr "στα μέλη να κάνουν αναζητήσεις στις εγγραφές καθιερωμένων όρων."
3552
3553 # OPAC > Features
3554 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3555 msgstr ""
3556
3557 # OPAC > Features
3558 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3559 msgstr ""
3560
3561 # OPAC > Features
3562 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3563 msgstr ""
3564
3565 # OPAC > Features
3566 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3567 msgstr "Να επιτρέπεται"
3568
3569 # OPAC > Features
3570 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3571 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3572
3573 # OPAC > Features
3574 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3575 msgstr "στα μέλη να κάνουν περιήγηση στα καθιερωμένα θέματα στον OPOC (τρέξτε το misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl για να δημιουργήσετε μία λίστα περιήγησης)"
3576
3577 # OPAC > Features
3578 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3579 msgstr ""
3580
3581 # OPAC > Features
3582 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3583 msgstr ""
3584
3585 # OPAC > Features
3586 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3587 msgstr ""
3588
3589 # OPAC > Appearance
3590 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3591 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3592
3593 # OPAC > Appearance
3594 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3595 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
3596
3597 # OPAC > Appearance
3598 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3599 msgstr ""
3600
3601 # OPAC > Appearance
3602 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3603 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3604
3605 # OPAC > Appearance
3606 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3607 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
3608
3609 # OPAC > Appearance
3610 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3611 msgstr "ως η favicon του OPAC. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
3612
3613 # OPAC > Policy
3614 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3615 msgstr ""
3616
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3619 msgstr "Να μην τονίζονται"
3620
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3623 msgstr "Να τονίζονται"
3624
3625 # OPAC > Appearance
3626 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3627 msgstr ""
3628
3629 # OPAC > Features
3630 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3631 msgstr ""
3632
3633 # OPAC > Features
3634 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3635 msgstr ""
3636
3637 # OPAC > Features
3638 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3639 msgstr ""
3640
3641 # OPAC > Features
3642 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3643 msgstr ""
3644
3645 # OPAC > Features
3646 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3647 msgstr ""
3648
3649 # OPAC > Features
3650 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3651 msgstr ""
3652
3653 # OPAC > Features
3654 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3655 msgstr ""
3656
3657 # OPAC > Features
3658 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3659 msgstr ""
3660
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3663 msgstr "το κείμενο 'Powered by Koha' στο υποσέλιδο του OPAC."
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3667 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3671 msgstr "Να εμφανίζεται"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3675 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα του OPAC:"
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3679 msgstr ""
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3683 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3687 msgstr "Να εμφανίζεται"
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3691 msgstr "μία προειδοποίηση ότι ο OPAC είναι υπό συντήρηση, αντί για τον ίδιο τον OPAC. Σημείωση: αυτό δείχνει την ίδια προειδοποίηση όταν η βάση χρειάζεται αναβάθμιση, αλλά άνευ όρων."
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3695 msgstr ""
3696
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3699 msgstr ""
3700
3701 # OPAC > Appearance
3702 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3703 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC (γενικά σύνδεσμοι πλοήγησης):"
3704
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3707 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC μετά το OpacNav, και πριν τους συνδέσμους λογαριασμού χρήστη αν είναι διαθέσιμοι:"
3708
3709 # OPAC > Appearance
3710 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3711 msgstr ""
3712
3713 # OPAC > Features
3714 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3715 msgstr "Να επιτρέπεται"
3716
3717 # OPAC > Features
3718 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3719 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3720
3721 # OPAC > Features
3722 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3723 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τον κωδικό πρόσβασής τους στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό πρέπει να είναι απενεργοποιημένο για να χρησιμοποιήσετε την πιστοποίηση ταυτότητας LDAP."
3724
3725 # OPAC > Appearance
3726 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3727 msgstr "Να μην είναι"
3728
3729 # OPAC > Appearance
3730 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3731 msgstr "Να είναι"
3732
3733 # OPAC > Appearance
3734 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3735 msgstr "ο OPAC δημόσιος. Ο ιδιωτικός OPAC απαιτεί πιστοποίηση ταυτότητας πριν την πρόσβαση σε αυτόν."
3736
3737 # OPAC > Policy
3738 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3739 msgstr "Να επιτρέπεται"
3740
3741 # OPAC > Policy
3742 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3743 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3744
3745 # OPAC > Policy
3746 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3747 msgstr "στα μέλη να ανανεώνουν τα βιβλία τους στον OPAC."
3748
3749 # OPAC > Policy
3750 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3751 msgstr "'OPACRenew'"
3752
3753 # OPAC > Policy
3754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3755 msgstr "NULL"
3756
3757 # OPAC > Policy
3758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3759 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3760
3761 # OPAC > Policy
3762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3763 msgstr "ως branchcode για να αποθήκευση στον πίνακα στατιστικών στοιχείων."
3764
3765 # OPAC > Policy
3766 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3767 msgstr ""
3768
3769 # OPAC > Policy
3770 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3771 msgstr ""
3772
3773 # OPAC > Policy
3774 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3775 msgstr ""
3776
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3779 msgstr ""
3780
3781 # OPAC > Appearance
3782 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3783 msgstr ""
3784
3785 # OPAC > Appearance
3786 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3787 msgstr ""
3788
3789 # OPAC > Appearance
3790 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3791 msgstr ""
3792
3793 # OPAC > Appearance
3794 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3795 msgstr ""
3796
3797 # OPAC > Appearance
3798 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3799 msgstr ""
3800
3801 # OPAC > Appearance
3802 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3803 msgstr ""
3804
3805 # OPAC > Appearance
3806 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3807 msgstr ""
3808
3809 # OPAC > Appearance
3810 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3811 msgstr ""
3812
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3815 msgstr ""
3816
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3819 msgstr ""
3820
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3823 msgstr ""
3824
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3827 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3828
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3831 msgstr "Να εμφανίζεται"
3832
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3835 msgstr "ένας σύνδεσμος για τα πρόσφατα σχόλια στην κορυφή του OPAC."
3836
3837 # OPAC > Appearance
3838 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3839 msgstr ""
3840
3841 # OPAC > Appearance
3842 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3843 msgstr ""
3844
3845 # OPAC > Appearance
3846 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3847 msgstr ""
3848
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3851 msgstr ""
3852
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3855 msgstr ""
3856
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3859 msgstr ""
3860
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3863 msgstr ""
3864
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3867 msgstr ""
3868
3869 # OPAC > Features
3870 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3871 msgstr "Να επιτρέπεται"
3872
3873 # OPAC > Features
3874 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3875 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3876
3877 # OPAC > Features
3878 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3879 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση σε μία λίστα με τα τεκμήρια με τους περισσότερους δανεισμούς στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό είναι πειραματικό και πρέπει να αποφεύγεται αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
3880
3881 # OPAC > Self Registration
3882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3883 msgstr ""
3884
3885 # OPAC > Self Registration
3886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3887 msgstr ""
3888
3889 # OPAC > Self Registration
3890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3891 msgstr ""
3892
3893 # OPAC > Self Registration
3894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3895 msgstr ""
3896
3897 # OPAC > Self Registration
3898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3899 msgstr ""
3900
3901 # OPAC > Self Registration
3902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3903 msgstr ""
3904
3905 # OPAC > Self Registration
3906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3907 msgstr ""
3908
3909 # OPAC > Self Registration
3910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3911 msgstr ""
3912
3913 # OPAC > Self Registration
3914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3915 msgstr ""
3916
3917 # OPAC > Self Registration
3918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3919 msgstr ""
3920
3921 # OPAC > Self Registration
3922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3923 msgstr ""
3924
3925 # OPAC > Self Registration
3926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3927 msgstr ""
3928
3929 # OPAC > Self Registration
3930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3931 msgstr ""
3932
3933 # OPAC > Self Registration
3934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3935 msgstr ""
3936
3937 # OPAC > Self Registration
3938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3939 msgstr ""
3940
3941 # OPAC > Features
3942 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3943 msgstr ""
3944
3945 # OPAC > Features
3946 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3947 msgstr ""
3948
3949 # OPAC > Features
3950 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3951 msgstr ""
3952
3953 # OPAC > Features
3954 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3955 msgstr "Να επιτρέπεται"
3956
3957 # OPAC > Features
3958 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3959 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3960
3961 # OPAC > Features
3962 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3963 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις στα τεκμήρια από τον OPAC."
3964
3965 # OPAC > Policy
3966 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3967 msgstr "Να μη περιορίζονται"
3968
3969 # OPAC > Policy
3970 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3971 msgstr "Να περιορίζονται"
3972
3973 # OPAC > Policy
3974 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3975 msgstr "οι αναζητήσεις των μελών στη βιβλιοθήκη στην οποία είναι εγγεγραμμένα."
3976
3977 # OPAC > Shelf Browser
3978 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3979 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3980
3981 # OPAC > Shelf Browser
3982 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3983 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3984
3985 # OPAC > Shelf Browser
3986 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3987 msgstr "ο κωδικός συλλογής τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
3988
3989 # OPAC > Shelf Browser
3990 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3991 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3992
3993 # OPAC > Shelf Browser
3994 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3995 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3996
3997 # OPAC > Shelf Browser
3998 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3999 msgstr ""
4000
4001 # OPAC > Shelf Browser
4002 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4003 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4004
4005 # OPAC > Shelf Browser
4006 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4007 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4008
4009 # OPAC > Shelf Browser
4010 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4011 msgstr "η τοποθεσία τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
4012
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4015 msgstr "Να φαίνεται"
4016
4017 # OPAC > Features
4018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4019 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
4020
4021 # OPAC > Features
4022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4023 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
4024
4025 # OPAC > Features
4026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4027 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
4028
4029 # OPAC > Features
4030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4031 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
4032
4033 # OPAC > Features
4034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4035 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
4036
4037 # OPAC > Features
4038 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4039 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
4040
4041 # OPAC > Features
4042 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4043 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
4044
4045 # OPAC > Features
4046 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4047 msgstr "Να είναι κρυμμένη"
4048
4049 # OPAC > Features
4050 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4051 msgstr "Να φαίνεται"
4052
4053 # OPAC > Features
4054 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4055 msgstr "η φωτογραφία του κριτικού δίπλα στα σχόλια στον OPAC."
4056
4057 # OPAC > Features
4058 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4059 msgstr ""
4060
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4063 msgstr ""
4064
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4067 msgstr ""
4068
4069 # OPAC > Privacy
4070 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4071 msgstr ""
4072
4073 # OPAC > Privacy
4074 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4075 msgstr ""
4076
4077 # OPAC > Privacy
4078 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4079 msgstr ""
4080
4081 # OPAC > Privacy
4082 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4083 msgstr ""
4084
4085 # OPAC > Appearance
4086 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4087 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4088
4089 # OPAC > Appearance
4090 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4091 msgstr "Να εμφανίζονται"
4092
4093 # OPAC > Appearance
4094 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4095 msgstr "τα απολεσθέντα τεκμήρια στις σελίδες αναζήτησης και στοιχείων."
4096
4097 # OPAC > Features
4098 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4099 msgstr "Να εμφανίζονται"
4100
4101 # OPAC > Features
4102 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4103 msgstr "αποτελέσματα αναζήτησης στο RSS feed."
4104
4105 # OPAC > Features
4106 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4107 msgstr "Να επιτρέπεται"
4108
4109 # OPAC > Features
4110 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4111 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4112
4113 # OPAC > Features
4114 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4115 msgstr "στα μέλη να αποθηκεύουν τεκμήρια προσωρινά στο \"Καρότσι\" στον OPAC."
4116
4117 # OPAC > Appearance
4118 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4119 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS stylesheet"
4120
4121 # OPAC > Appearance
4122 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4123 msgstr ""
4124
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4127 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στο υποσέλιδο όλων των σελίδων στον OPAC:"
4128
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4131 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στην κεφαλίδα όλων των σελίδων στον OPAC:"
4132
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4135 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
4136
4137 # OPAC > Appearance
4138 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4139 msgstr ""
4140
4141 # OPAC > Privacy
4142 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4143 msgstr "Να επιτρέπεται"
4144
4145 # OPAC > Privacy
4146 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4147 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4148
4149 # OPAC > Privacy
4150 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4151 msgstr "στα μέλη να βλέπουν ποια βιβλία έχουν δανειστεί στο παρελθόν."
4152
4153 # OPAC > Appearance
4154 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4155 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
4156
4157 # OPAC > Appearance
4158 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4159 msgstr "στην κεφαλίδα του OPAC, αντί για το λογότυπο του Koha. Αν αυτή η εικόνα έχει διαφορετικό μέγεθος από το λογότυπο του Koha, θα χρειαστεί να προσαρμόσετε το CSS. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
4160
4161 # OPAC > Appearance
4162 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4163 msgstr "Να χρησιμοποιείται το"
4164
4165 # OPAC > Appearance
4166 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4167 msgstr "θέμα στον OPAC."
4168
4169 # OPAC > Appearance
4170 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4171 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη JavaScript σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
4172
4173 # OPAC > Features
4174 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4175 msgstr "Να επιτρέπεται"
4176
4177 # OPAC > Features
4178 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4179 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4180
4181 # OPAC > Features
4182 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4183 msgstr "στα μέλη να συνδέονται στους λογαριασμούς τους στον OPAC."
4184
4185 # OPAC > Features
4186 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4187 msgstr "Να επιτρέπεται"
4188
4189 # OPAC > Features
4190 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4191 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4192
4193 # OPAC > Features
4194 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4195 msgstr "στα μέλη να κάνουν σχόλια σε τεκμήρια στον OPAC."
4196
4197 # OPAC > Policy
4198 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4199 msgstr "Να επιτρέπεται"
4200
4201 # OPAC > Policy
4202 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4203 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4204
4205 # OPAC > Policy
4206 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4207 msgstr ""
4208
4209 # OPAC > Features
4210 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4211 msgstr "Να επιτρέπεται"
4212
4213 # OPAC > Features
4214 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4215 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4216
4217 # OPAC > Features
4218 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4219 msgstr "στα μέλη να κάνουν προτάσεις αγοράς στον OPAC."
4220
4221 # Patrons
4222 msgid "patrons.pref"
4223 msgstr "Μέλη"
4224
4225 # Patrons
4226 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4227 msgstr "Να υπάρχει λίστα"
4228
4229 # Patrons
4230 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4231 msgstr "με τους γενικούς τύπους μελών"
4232
4233 # Patrons
4234 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4235 msgstr "με συγκεκριμένες κατηγορίες"
4236
4237 # Patrons
4238 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4239 msgstr "κάτω από το μενού νέου μέλους."
4240
4241 # Patrons
4242 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4243 msgstr "Να μην αποστέλλεται"
4244
4245 # Patrons
4246 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4247 msgstr "Να αποστέλλεται"
4248
4249 # Patrons
4250 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4251 msgstr "email στα νέα μέλη με τα στοιχεία του λογαριασμού τους."
4252
4253 # Patrons
4254 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4255 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4256
4257 # Patrons
4258 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4259 msgstr "το εναλλακτικό"
4260
4261 # Patrons
4262 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4263 msgstr "die Ausweisnummer"
4264
4265 # Patrons
4266 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4267 msgstr "το πρώτο έγκυρο"
4268
4269 # Patrons
4270 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4271 msgstr "του σπιτιού το"
4272
4273 # Patrons
4274 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4275 msgstr "email μέλους για την αποστολή μηνυμάτων."
4276
4277 # Patrons
4278 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4279 msgstr "της δουλειάς το"
4280
4281 # Patrons
4282 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4283 msgstr " (διαχωρισμός των στηλών με |)"
4284
4285 # Patrons
4286 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4287 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4288
4289 # Patrons
4290 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4291 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
4292
4293 # Patrons
4294 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4295 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
4296
4297 # Patrons
4298 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4299 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
4300
4301 # Patrons
4302 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4303 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
4304
4305 # Patrons
4306 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4307 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4308
4309 # Patrons
4310 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4311 msgstr "(διαχωρισμός των πολλαπλών επιλογών με |)"
4312
4313 # Patrons
4314 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4315 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν τους ακόλουθους τίτλους:"
4316
4317 # Patrons
4318 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4319 msgstr ""
4320
4321 # Patrons
4322 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4323 msgstr ""
4324
4325 # Patrons
4326 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4327 msgstr ""
4328
4329 # Patrons
4330 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4331 msgstr ""
4332
4333 # Patrons
4334 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4335 msgstr ""
4336
4337 # Patrons
4338 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4339 msgstr ""
4340
4341 # Patrons
4342 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4343 msgstr "Να επιτρέπεται"
4344
4345 # Patrons
4346 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4347 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4348
4349 # Patrons
4350 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4351 msgstr "στα μέλη να επιλέξουν ποιες ειδοποιήσεις θα παραλαμβάνουν και πότε. Σημειώστε ότι αυτό εφαρμόζεται μόνο σε συγκεκριμένα είδη ειδοποιήσεων."
4352
4353 # Patrons
4354 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4355 msgstr "Να μην είναι δυνατή"
4356
4357 # Patrons
4358 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4359 msgstr "Να είναι δυνατή"
4360
4361 # Patrons
4362 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4363 msgstr "η αναζήτηση, επεξεργασία και εμφάνιση προσαρμοσμένων αποδόσεων στα μέλη."
4364
4365 # Patrons
4366 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4367 msgstr ""
4368
4369 # Patrons
4370 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4371 msgstr ""
4372
4373 # Patrons
4374 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4375 msgstr "[% local_currency %]."
4376
4377 # Patrons
4378 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4379 msgstr ""
4380
4381 # Patrons
4382 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4383 msgstr "ημέρες πριν."
4384
4385 # Patrons
4386 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4387 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4388
4389 # Patrons
4390 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4391 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
4392
4393 # Patrons
4394 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4395 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο SMS::Send::"
4396
4397 # Patrons
4398 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4399 msgstr "οδηγός για την αποστολή μηνυμάτων SMS."
4400
4401 # Patrons
4402 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4403 msgstr ""
4404
4405 # Patrons
4406 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4407 msgstr ""
4408
4409 # Patrons
4410 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4411 msgstr ""
4412
4413 # Patrons
4414 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4415 msgstr ""
4416
4417 # Patrons
4418 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4419 msgstr ""
4420
4421 # Patrons
4422 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4423 msgstr "Να είναι"
4424
4425 # Patrons
4426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4427 msgstr "Να μην είναι"
4428
4429 # Patrons
4430 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4431 msgstr "εξ ορισμού το πεδίο αριθμού κάρτας στην οθόνη προσθήκης μέλους ο αμέσως επόμενες διαθέσιμος αριθμός κάρτας (για παράδειγμα, αν ο μεγαλύτερος αριθμός κάρτας που χρησιμοποιείται είναι 26345000012941, τότε το πεδίο αυτό θα συμπληρωθεί εξ ορισμού με 26345000012942),"
4432
4433 # Patrons
4434 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4435 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
4436
4437 # Patrons
4438 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4439 msgstr "Οι εγγυητές μπορούν να είναι οι ακόλουθοι αυτών που εγγυούνται:"
4440
4441 # Patrons
4442 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4443 msgstr "Να γίνεται"
4444
4445 # Patrons
4446 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4447 msgstr "Να μη γίνεται"
4448
4449 # Patrons
4450 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4451 msgstr "έλεγχος και δημιουργία αριθμών καρτών μελών σύμφωνα με το στυλ Katipo. Αυτό παραβλέπει το <code>autoMemberNum</code) αν είναι ενεργοποιημένο."
4452
4453 # Patrons
4454 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4455 msgstr "Να επιτρέπεται"
4456
4457 # Patrons
4458 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4459 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4460
4461 # Patrons
4462 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4463 msgstr "στο προσωπικό να έχει πρόσβαση στο ιστορικό δανεισμών των μελών (αποθηκεύεται ανεξάρτητα από την επιλογή)."
4464
4465 # Patrons
4466 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4467 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης για το προσωπικό και τα μέλη πρέπει να αποτελούνται το λιγότερο από"
4468
4469 # Patrons
4470 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4471 msgstr "χαρακτήρες."
4472
4473 # Patrons
4474 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4475 msgstr "Να επιτρέπεται"
4476
4477 # Patrons
4478 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4479 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4480
4481 # Patrons
4482 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4483 msgstr "οι εικόνες μελών να φορτώνονται και στη συνέχεια ν εμφανίζονται στη διεπαφή προσωπικού."
4484
4485 # Patrons
4486 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4487 msgstr "Να γίνεται"
4488
4489 # Patrons
4490 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4491 msgstr "Να μη γίνεται"
4492
4493 # Patrons
4494 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4495 msgstr "αποθήκευση και εμφάνιση των επωνύμων σε κεφαλαία."
4496
4497 # Searching
4498 msgid "searching.pref"
4499 msgstr "Αναζήτηση"
4500
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref Features"
4503 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4504
4505 # Searching > Results Display
4506 msgid "searching.pref Results Display"
4507 msgstr "Εμφάνιση Αποτελεσμάτων"
4508
4509 # Searching > Search Form
4510 msgid "searching.pref Search Form"
4511 msgstr "Φόρμα Αναζήτησης"
4512
4513 # Searching > Search Form
4514 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4515 msgstr ""
4516
4517 # Searching > Search Form
4518 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4519 msgstr ""
4520
4521 # Searching > Search Form
4522 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4523 msgstr ""
4524
4525 # Searching > Search Form
4526 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4527 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4528
4529 # Searching > Search Form
4530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4531 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
4532
4533 # Searching > Search Form
4534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4535 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
4536
4537 # Searching > Results Display
4538 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4539 msgstr ""
4540
4541 # Searching > Results Display
4542 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4543 msgstr ""
4544
4545 # Searching > Results Display
4546 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4547 msgstr ""
4548
4549 # Searching > Results Display
4550 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4551 msgstr ""
4552
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4555 msgstr ""
4556
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4559 msgstr ""
4560
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4563 msgstr ""
4564
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4567 msgstr "Περικοπή μήκους προσδιοριστικού τμήματος σε"
4568
4569 # Searching > Results Display
4570 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4571 msgstr "χαρακτήρες, στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
4572
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4575 msgstr ""
4576
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4579 msgstr ""
4580
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4583 msgstr ""
4584
4585 # Searching > Search Form
4586 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4587 msgstr ""
4588
4589 # Searching > Search Form
4590 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4591 msgstr ""
4592
4593 # Searching > Search Form
4594 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4595 msgstr ""
4596
4597 # Searching > Search Form
4598 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4599 msgstr ""
4600
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4603 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4604
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4607 msgstr "Να εμφανίζεται"
4608
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4611 msgstr ""
4612
4613 # Searching > Search Form
4614 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4615 msgstr ""
4616
4617 # Searching > Search Form
4618 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4619 msgstr ""
4620
4621 # Searching > Search Form
4622 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4623 msgstr ""
4624
4625 # Searching > Search Form
4626 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4627 msgstr ""
4628
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4631 msgstr " ,"
4632
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4635 msgstr "Εξ ορισμού, στον OPAC τα αποτελέσματα αναζήτησης να ταξινομούνται κατά"
4636
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4639 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
4640
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4643 msgstr "συγγραφέα"
4644
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4647 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
4648
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4651 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
4652
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4655 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
4656
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4659 msgstr "σε φθίνουσα σειρά,"
4660
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4663 msgstr "από το A στο Z."
4664
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4667 msgstr "από το Z στο Α."
4668
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4671 msgstr "σχετικότητα"
4672
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4675 msgstr "τίτλο"
4676
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4679 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
4680
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4683 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4684
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4687 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στον OPAC."
4688
4689 # Searching > Features
4690 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4691 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4692
4693 # Searching > Features
4694 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4695 msgstr "το PazPar2 για την ομαδοποίηση παρόμοιων αποτελεσμάτων στον OPAC. Αυτό απαιτεί το PazPar2 να είναι εγκατεστημένο και να τρέχει."
4696
4697 # Searching > Features
4698 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4699 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4700
4701 # Searching > Features
4702 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4703 msgstr "<br />(Ο χαρακτήρας * θα χρησιμοποιούνταν όπως: <cite>Βιβλιο*</cite> ή <cite>*θήκη</cite>.)"
4704
4705 # Searching > Features
4706 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4707 msgstr "Να γίνεται αναζήτηση wildcard (όπου, για παράδειγμα το, <cite>Βιβλιο</cite> θα επέστρεφε αποτελέσματα και για το <cite>Βιβλιοπωλείο</cite> και για το  <cite>βιβλιοθήκη</cite>)"
4708
4709 # Searching > Features
4710 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4711 msgstr "αυτόματα,"
4712
4713 # Searching > Features
4714 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4715 msgstr "μόνο με την προσθήκη του *."
4716
4717 # Searching > Features
4718 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4719 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
4720
4721 # Searching > Features
4722 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4723 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
4724
4725 # Searching > Features
4726 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4727 msgstr "ταιριάσματος παρόμοιων ορθογραφικά λέξεων στην αναζήτηση (για παράδειγμα μία αναζήτηση για <cite>κριτικός</cite> θα μπορούσε να δώσει αποτελέσματα και για το <cite>κρητικός</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4728
4729 # Searching > Features
4730 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4731 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
4732
4733 # Searching > Features
4734 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4735 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
4736
4737 # Searching > Features
4738 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4739 msgstr "ταιριάσματος λέξεων με την ίδια βάση σε μία αναζήτηση (για παράδειγμα, μία αναζήτηση για <cite>ενεργοποίηση</cite> θα επέστρεφε επίσης αποτελέσματα για το <cite>ενεργοποιημένο</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4740
4741 # Searching > Features
4742 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4743 msgstr "Να είναι ενεργοποιημένη"
4744
4745 # Searching > Features
4746 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4747 msgstr "Να είναι απανεργοποιημένη"
4748
4749 # Searching > Features
4750 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4751 msgstr "η σειρά αποτελεσμάτων αναζήτησης κατά σχετικότητα (ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4752
4753 # Searching > Features
4754 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4755 msgstr "Να επιβάλλεται"
4756
4757 # Searching > Features
4758 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4759 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
4760
4761 # Searching > Features
4762 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4763 msgstr "τα ιχνεύματα θεμάτων στον OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού να αναζητούν μόνο ταυτίσεις ολοκληρωμένων-υποπεδίων."
4764
4765 # Searching > Features
4766 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4767 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
4768
4769 # Searching > Features
4770 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4771 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
4772
4773 # Searching > Features
4774 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4775 msgstr "υποδιαιρέσεις για αναζητήσεις που δημιουργούνται με κλικ σε ιχνεύματα θεμάτων."
4776
4777 # Searching > Results Display
4778 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4779 msgstr ""
4780
4781 # Searching > Features
4782 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4783 msgstr ""
4784
4785 # Searching > Features
4786 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4787 msgstr ""
4788
4789 # Searching > Features
4790 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4791 msgstr ""
4792
4793 # Searching > Features
4794 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4795 msgstr ""
4796
4797 # Searching > Features
4798 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4799 msgstr ""
4800
4801 # Searching > Features
4802 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4803 msgstr ""
4804
4805 # Searching > Results Display
4806 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4807 msgstr ","
4808
4809 # Searching > Results Display
4810 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4811 msgstr "Εξ ορισμού, να ταξινομούνται τα αποτελέσματα αναζήτησης στη διεπαφή προσωπικού κατά"
4812
4813 # Searching > Results Display
4814 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4815 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
4816
4817 # Searching > Results Display
4818 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4819 msgstr "συγγραφέα"
4820
4821 # Searching > Results Display
4822 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4823 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
4824
4825 # Searching > Results Display
4826 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4827 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
4828
4829 # Searching > Results Display
4830 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4831 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
4832
4833 # Searching > Results Display
4834 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4835 msgstr "σε φθίνουσα σειρά."
4836
4837 # Searching > Results Display
4838 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4839 msgstr "από το A στο Z."
4840
4841 # Searching > Results Display
4842 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4843 msgstr "από το Z στο A."
4844
4845 # Searching > Results Display
4846 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4847 msgstr "σχετικότητα"
4848
4849 # Searching > Results Display
4850 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4851 msgstr "τίτλο"
4852
4853 # Searching > Results Display
4854 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4855 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
4856
4857 # Searching > Results Display
4858 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4859 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4860
4861 # Searching > Results Display
4862 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4863 msgstr "Να εμφανίζονται"
4864
4865 # Searching > Results Display
4866 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4867 msgstr "οι μετρήσεις προσδιοριστικών τμημάτων. Η σχετικότητα αυτών των αριθμό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την τιμή στην προτίμηση maxRecordsForFacets. Εφαρμόζεται στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
4868
4869 # Searching > Search Form
4870 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4871 msgstr "το \"Περισσότερες επιλογές\" στις σελίδες σύνθετης αναζήτησης του OPAC και της διεπαφής προσωπικού."
4872
4873 # Searching > Search Form
4874 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4875 msgstr "Εξ ορισμού,"
4876
4877 # Searching > Search Form
4878 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4879 msgstr "να μην εμφανίζεται"
4880
4881 # Searching > Search Form
4882 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4883 msgstr "να εμφανίζεται"
4884
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4887 msgstr "Να εμφανίζονται μέχρι"
4888
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4891 msgstr "αντίτυπα ανά biblio στα αποτελέσματα αναζήτησης"
4892
4893 # Searching > Results Display
4894 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4895 msgstr "Τα προσδιοριστικά τμήματα να δημιουργούνται βάσει"
4896
4897 # Searching > Results Display
4898 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4899 msgstr "εγγραφών από τα αποτελέσματα αναζήτησης."
4900
4901 # Searching > Results Display
4902 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4903 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4904
4905 # Searching > Results Display
4906 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4907 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
4908
4909 # Serials
4910 msgid "serials.pref"
4911 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
4912
4913 # Serials
4914 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4915 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
4916
4917 # Serials
4918 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4919 msgstr "τελευταία τεύχη μία περιοδικής έκδοσης στον OPAC."
4920
4921 # Serials
4922 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4923 msgstr "Να γίνεται προσθήκη"
4924
4925 # Serials
4926 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4927 msgstr "Να μη γίνεται προσθήκη"
4928
4929 # Serials
4930 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4931 msgstr "πρότασης για ένα biblio όταν η προσαρτημένη του περιοδική έκδοση ανανεώνεται."
4932
4933 # Serials
4934 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4935 msgstr "Να μην τοποθετούνται"
4936
4937 # Serials
4938 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4939 msgstr "Να τοποθετούνται"
4940
4941 # Serials
4942 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4943 msgstr "σε κράτηση οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις αν είναι σε μία λίστα δρομολόγησης."
4944
4945 # Serials
4946 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4947 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
4948
4949 # Serials
4950 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4951 msgstr "Να προσθέτονται"
4952
4953 # Serials
4954 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4955 msgstr "Να μην προσθέτονται"
4956
4957 # Serials
4958 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4959 msgstr "στη λίστα δρομολόγησης οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις."
4960
4961 # Serials
4962 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4963 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
4964
4965 # Serials
4966 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4967 msgstr "τελευταία τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης στη διεπαφή προσωπικού."
4968
4969 # Serials
4970 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4971 msgstr ""
4972
4973 # Serials
4974 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4975 msgstr ""
4976
4977 # Serials
4978 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4979 msgstr ""
4980
4981 # Serials
4982 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4983 msgstr ""
4984
4985 # Serials
4986 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4987 msgstr ""
4988
4989 # Serials
4990 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4991 msgstr "η καρτέλα Αντιτύπων"
4992
4993 # Serials
4994 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4995 msgstr "η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων"
4996
4997 # Serials
4998 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4999 msgstr "Να εμφανίζεται"
5000
5001 # Serials
5002 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5003 msgstr "η καρτέλα Συνδρομών"
5004
5005 # Serials
5006 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5007 msgstr "ως η προκαθορισμένη καρτέλα για τις περιοδικές εκδόσεις στον OPAC. Παρακαλώ σημειώστε ότι η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για τους χρήστες UNIMARC."
5008
5009 # Staff Client
5010 msgid "staff_client.pref"
5011 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού"
5012
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref Appearance"
5015 msgstr "Εμφάνιση"
5016
5017 # Staff Client > Options
5018 msgid "staff_client.pref Options"
5019 msgstr "Επιλογές"
5020
5021 # Staff Client > Appearance
5022 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5023 msgstr "Και στη σελίδα Αποτελεσμάτων και στη σελίδα Στοιχείων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
5024
5025 # Staff Client > Appearance
5026 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5027 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
5028
5029 # Staff Client > Appearance
5030 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5031 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
5032
5033 # Staff Client > Appearance
5034 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5035 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
5036
5037 # Staff Client > Appearance
5038 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5039 msgstr "Σημείωση: Η ανάλογη XSLT επιλογή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη."
5040
5041 # Staff Client > Appearance
5042 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5043 msgstr "Στη σελίδα Αποτελεσμάτων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
5044
5045 # Staff Client > Appearance
5046 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5047 msgstr ""
5048
5049 # Staff Client > Appearance
5050 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5051 msgstr ""
5052
5053 # Staff Client > Appearance
5054 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5055 msgstr ""
5056
5057 # Staff Client > Options
5058 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5059 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5060
5061 # Staff Client > Options
5062 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5063 msgstr "Να εμφανίζονται"
5064
5065 # Staff Client > Options
5066 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5067 msgstr "τα ονόματα των μελών που έχουν δανειστεί ή έχουν σε κράτηση τεκμήρια στις σελίδες στοιχείων της οθόνης \"Κράτηση\"."
5068
5069 # Staff Client > Appearance
5070 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5071 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
5072
5073 # Staff Client > Appearance
5074 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5075 msgstr "ως η favicon στη Διεπαφή Προσωπικού (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
5076
5077 # Staff Client > Appearance
5078 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5079 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στα αριστερά του μενού Περισσότερα στην κορυφή κάθε σελίδας στη διεπαφή προσωπικού (πρέπει να είναι μία λίστα συνδέσμων ή κενό):"
5080
5081 # Staff Client > Appearance
5082 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5083 msgstr ""
5084
5085 # Staff Client > Appearance
5086 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5087 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στη διεπαφή προσωπικού:"
5088
5089 # Staff Client > Appearance
5090 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5091 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα της διεπαφής προσωπικού:"
5092
5093 # Staff Client > Appearance
5094 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5095 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
5096
5097 # Staff Client > Appearance
5098 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5099 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une  URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
5100
5101 # Staff Client > Appearance
5102 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5103 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5104
5105 # Staff Client > Appearance
5106 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5107 msgstr "Να εμφανίζονται"
5108
5109 # Staff Client > Appearance
5110 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5111 msgstr "εικόνες για <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">τις καθιερωμένες τιμές</a> (όπως κατάσταση απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης."
5112
5113 # Staff Client > Options
5114 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5115 msgstr ""
5116
5117 # Staff Client > Options
5118 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5119 msgstr ""
5120
5121 # Staff Client > Options
5122 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5123 msgstr ""
5124
5125 # Staff Client > Appearance
5126 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5127 msgstr ""
5128
5129 # Staff Client > Appearance
5130 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5131 msgstr ""
5132
5133 # Staff Client > Appearance
5134 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5135 msgstr ""
5136
5137 # Staff Client > Appearance
5138 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5139 msgstr ""
5140
5141 # Staff Client > Appearance
5142 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5143 msgstr "Να χρησιμοποιούνται συμπεριλαμβανόμενα αρχεία από τον"
5144
5145 # Staff Client > Appearance
5146 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5147 msgstr "κατάλογο στον κατάλογο προτύπων, αντί για το <code>includes</code>. (Αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε)"
5148
5149 # Staff Client > Options
5150 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5151 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
5152
5153 # Staff Client > Options
5154 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5155 msgstr "Να εμφανίζεται"
5156
5157 # Staff Client > Options
5158 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5159 msgstr "η επιλογή καλάθι στη διεπαφή προσωπικού."
5160
5161 # Staff Client > Appearance
5162 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5163 msgstr ""
5164
5165 # Staff Client > Appearance
5166 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5167 msgstr ""
5168
5169 # Staff Client > Appearance
5170 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5171 msgstr ""
5172
5173 # Staff Client > Appearance
5174 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5175 msgstr ""
5176
5177 # Staff Client > Appearance
5178 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5179 msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
5180
5181 # Staff Client > Appearance
5182 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5183 msgstr ""
5184
5185 # Staff Client > Appearance
5186 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5187 msgstr "Η διεπαφή προσωπικού είναι στο http://"
5188
5189 # Staff Client > Appearance
5190 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5191 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το"
5192
5193 # Staff Client > Appearance
5194 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5195 msgstr "θέμα στη διεπαφή προσωπικού."
5196
5197 # Staff Client > Options
5198 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5199 msgstr "Να επιτρέπεται"
5200
5201 # Staff Client > Options
5202 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5203 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5204
5205 # Staff Client > Options
5206 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5207 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε ISBD από τη διεπαφή προσωπικού."
5208
5209 # Staff Client > Options
5210 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5211 msgstr "Να επιτρέπεται"
5212
5213 # Staff Client > Options
5214 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5215 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5216
5217 # Staff Client > Options
5218 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5219 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές με τις λεζάντες MARC στη διεπαφή προσωπικού."
5220
5221 # Staff Client > Options
5222 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5223 msgstr "Να επιτρέπεται"
5224
5225 # Staff Client > Options
5226 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5227 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5228
5229 # Staff Client > Options
5230 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5231 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε απλή MARC μορφή στη διεπαφή προσωπικού."
5232
5233 # Staff Client > Appearance
5234 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5235 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι Yahoo UI βιβλιοθήκες"
5236
5237 # Staff Client > Appearance
5238 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5239 msgstr "από τους διακομιστές Yahoo (λιγότερη απαίτηση στους δικούς σας διακομιστές)."
5240
5241 # Staff Client > Appearance
5242 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5243 msgstr "μαζί με του Koha (γρηγορότερο, θα δουλέψει αν δεν υπάρχει σύνδεση στο ίντερνετ)."
5244
5245 # Tools
5246 msgid "tools.pref"
5247 msgstr ""
5248
5249 # Tools
5250 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5251 msgstr ""
5252
5253 # Tools
5254 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5255 msgstr ""
5256
5257 # Web services
5258 msgid "web_services.pref"
5259 msgstr "Δικτυακές Υπηρεσίες"
5260
5261 # Web services > ILS-DI
5262 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5263 msgstr "ILS-DI"
5264
5265 # Web services > OAI-PMH
5266 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5267 msgstr "OAI-PMH"
5268
5269 # Web services > Reporting
5270 msgid "web_services.pref Reporting"
5271 msgstr ""
5272
5273 # Web services > ILS-DI
5274 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5275 msgstr "Να απενεργοποιηθούν"
5276
5277 # Web services > ILS-DI
5278 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5279 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
5280
5281 # Web services > ILS-DI
5282 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5283 msgstr "οι υπηρεσίες ILS-DI για τους χρήστες του OPAC"
5284
5285 # Web services > ILS-DI
5286 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5287 msgstr ""
5288
5289 # Web services > ILS-DI
5290 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5291 msgstr ""
5292
5293 # Web services > OAI-PMH
5294 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5295 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5296
5297 # Web services > OAI-PMH
5298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5299 msgstr "Να απενεργοποιηθεί"
5300
5301 # Web services > OAI-PMH
5302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5303 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
5304
5305 # Web services > OAI-PMH
5306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5307 msgstr "ο διακομιστής του Koha"
5308
5309 # Web services > OAI-PMH
5310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5311 msgstr ""
5312
5313 # Web services > OAI-PMH
5314 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5315 msgstr ""
5316
5317 # Web services > OAI-PMH
5318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5319 msgstr ""
5320
5321 # Web services > OAI-PMH
5322 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5323 msgstr ""
5324
5325 # Web services > OAI-PMH
5326 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5327 msgstr ""
5328
5329 # Web services > OAI-PMH
5330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5331 msgstr "Να επιστρέφονται μόνο"
5332
5333 # Web services > OAI-PMH
5334 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5335 msgstr "εγγραφές τη φορά σε απάντηση ενός ερωτήματος ListRecords ή ListIdentifiers."
5336
5337 # Web services > OAI-PMH
5338 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5339 msgstr ": ."
5340
5341 # Web services > OAI-PMH
5342 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5343 msgstr "Να αναγνωρίζονται εγγραφές σε αυτόν τον ιστότοπο με το πρόθεμα"
5344
5345 # Web services > Reporting
5346 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5347 msgstr ""
5348
5349 # Web services > Reporting
5350 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5351 msgstr ""
5352