3 "Project-Id-Version: pref_ru_RU\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 19:49+0000\n"
6 "Last-Translator: kosmous <kvisitor@gnugr.org>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1403207352.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Δημιουργία τεκμηρίου όταν"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "καταλογογράφηση εγγραφής."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "παραλαβή παραγγελίας."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Εμφάνιση καλαθιών"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# δημιουργήθηκε από, ή είναι υπό διαχείριση από, ένα μέλος του προσωπικού."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "από τη βιβλιοθήκη του μέλους προσωπικού."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "στο σύστημα, ανεξάρτητα από τον ιδιοκτήτη."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Να μη γίνεται προειδοποίηση"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Να γίνεται προειδοποίηση"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# όταν ο βιβλιοθηκονόμος προσπαθεί να δημιουργήσει ένα τιμολόγιο με έναν διπλό/duplicate αριθμό."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Όταν κλείνετε ή ξαναανοίγετε ένα καλάθι,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "πάντα να ζητείται επιβεβαίωση."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "να μη ζητείται επιβεβαίωση."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "360 000,00 (FR)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "360,000.00 (US)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "Εμφάνιση νομισμάτων χρησιμοποιώντας την ακόλουθη μορφή"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
127 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τα εξής πεδία: τιμή, ποσότητα, budget_code, έκπτωση, κατάταξη1, κατάταξη2"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
131 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Αγγλικά 2-σελίδα"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
135 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Αγγλικά 3-σελίδα"
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
139 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Γαλλικά 3-σελίδα"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
143 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Γερμανικά 2-σελίδα"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
147 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Χρησιμοποιήστε το"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (διαχωρίζονται από ένα κενό)"
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Τα εξής <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> πρέπει να είναι μοναδικά σε ένα τεκμήριο:"
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
163 msgstr "(εισάγετε σε αριθμητική μορφή, 0.12 αντί για 12%. Η πρώτη τιμή θα είναι η προεπιλεγμένη. Εάν θέλετε παραπάνω από μία τιμές, παρακαλώ διαχωρίστε τις με |)"
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
167 msgstr "Οι προεπιλεγμένες τιμές των φόρων είναι"
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref CAS Authentication"
175 msgstr "Πιστοποίηση Ταυτότητας CAS"
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
179 msgstr "Επιλογές διεπαφής"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
183 msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
189 # Administration > Share anonymous usage statistics
190 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
199 msgstr "πεδίο για πιστοποιητικό αυθεντικοποίησης SSH client"
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
207 msgstr "Κοινή Ονομασία"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
211 msgstr "διεύθυνση email"
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
215 msgstr "Να μην απαιτείται"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
219 msgstr "Να απαιτείται"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
223 msgstr "το προσωπικό να συνδεθεί από έναν υπολογιστή με τη σειρά IP διευθύνσεων <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">που καθορίζεται από τη βιβλιοθήκη τους</a> (αν υπάρχουν)."
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
231 msgstr "αποσφαλμάτωση πληροφορίας στο πρόγραμμα πλοήγησης όταν παρουσιάζεται ένα εσωτερικό σφάλμα."
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
247 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Να μην παρεμποδίζεται"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
251 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Να παρεμποδίζεται"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
255 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# το προσωπικό (αλλά όχι οι υπερβιβλιοθηκονόμοι) από το να τροποποιούν αντικείμενα (κρατήσεις, τεκμήρια, μέλη, κλπ.) που ανήκουν σε άλλες βιβλιοθήκες."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
259 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
263 msgstr "ως διεύθυνση email του διαχειριστή του Koha. (Αυτή είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση αποστολέα για τα email εκτός εάν υπάρχει κάποια άλλη για την συγκεκριμένη βιβλιοθήκη, και αναφέρεται όταν προκύπτει κάποιο σφάλμα.)"
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
267 msgstr "admin.pref#Persona# Να επιτρέπεται"
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
271 msgstr "admin.pref#Persona# Να μην επιτρέπεται"
273 # Administration > Mozilla Persona
274 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
275 msgstr "admin.pref#Persona# Το Mozilla persona για σύνδεση"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the email address set as the return path, if you leave this empty the admin address will be used."
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
295 msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών περιόδου εργασίας"
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
299 msgstr "ως προσωρινά αρχεία"
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
303 msgstr "σε έναν memcached διακομιστή."
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
307 msgstr "στη βάση δεδομένων MySQL."
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
311 msgstr "στη βάση δεδομένων PostgreSQL (δεν υποστηρίζεται)."
313 # Administration > Share anonymous usage statistics
314 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
317 # Administration > Share anonymous usage statistics
318 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
321 # Administration > Share anonymous usage statistics
322 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# university"
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
385 # Administration > CAS Authentication
386 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
387 msgstr "CAS για πιστοποίηση ταυτότητας σύνδεσης."
389 # Administration > CAS Authentication
390 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
391 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
393 # Administration > CAS Authentication
394 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
395 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
397 # Administration > CAS Authentication
398 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
399 msgstr "Να μη γίνει Αποσύνδεση"
401 # Administration > CAS Authentication
402 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
405 # Administration > CAS Authentication
406 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
407 msgstr "του CAS όταν γίνεται αποσύνδεση από το Koha."
409 # Administration > CAS Authentication
410 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
411 msgstr "H CAS Πιστοποίηση Ταυτότητας Διακομιστή μπορεί να βρεθεί σε"
413 # Administration > Interface options
414 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
417 # Administration > Interface options
418 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
419 msgstr "Διαχωρίστε τις στήλες σε ένα εξαγόμενο αρχείο έκθεσης με"
421 # Administration > Interface options
422 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
425 # Administration > Interface options
426 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
427 msgstr "το προκαθορισμένο"
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
445 # Administration > Interface options
446 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
447 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
449 # Administration > Interface options
450 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
451 msgstr "Να εμφανίζονται"
453 # Administration > Interface options
454 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
455 msgstr "οι εικόνες τύπων τεκμηρίου στον κατάλογο."
457 # Administration > Login options
458 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
459 msgstr "Να γίνεται αυτόματη αποσύνδεση των χρηστών μετά"
461 # Administration > Login options
462 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
463 msgstr "δευτερόλεπτα αδράνειας. Με την προσθήκη του χαρακτήρα d προσδιορίζεται σε μέρες, π.χ. 1d είναι χρονικό όριο μίας ημέρας."
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
467 msgstr "Να επιτρέπεται"
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
471 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
475 msgstr "στο προσωπικό και στα μέλη να δημιουργούν και να βλέπουν αποθηκευμένες λίστες βιβλίων."
478 msgid "authorities.pref"
479 msgstr "Καθιερωμένοι Όροι"
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref General"
483 msgstr "autorités.pref General"
485 # Authorities > Linker
486 msgid "authorities.pref Linker"
487 msgstr "Δημιουργός link"
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
499 msgstr "ιεραρχίες ευρύτερων όρων/ειδικότερων όρων κατά την προβολή καθιερωμένων."
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
503 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
507 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
511 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
515 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
519 msgstr "Όταν γίνεται επεξεργασία εγγραφών,"
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
523 msgstr "να επιτρέπεται"
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
527 msgstr "να μην επιτρέπεται"
529 # Authorities > General
530 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
531 msgstr "να δημιουργούνται αυτόματα νέες εγγραφές καθιερωμένων όρων αν χρειάζεται, αντί να πρέπει να αναφέρονται υπάρχουσες εγγραφές."
533 # Authorities > Linker
534 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
535 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
537 # Authorities > Linker
538 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
539 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
541 # Authorities > Linker
542 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
543 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
547 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
549 # Authorities > Linker
550 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
551 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
553 # Authorities > Linker
554 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
555 msgstr "διατηρηθούν οι υπάρχοντες σύνδεσμοι σε καθιερωμένους όρους για κεφαλίδες που ο μηχανισμός διασύνδεσης δεν μπορεί να βρεί αντιστοίχιση."
557 # Authorities > Linker
558 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
559 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
561 # Authorities > Linker
562 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
563 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
565 # Authorities > Linker
566 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
567 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
569 # Authorities > Linker
570 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
571 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
573 # Authorities > Linker
574 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
575 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
579 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
583 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
587 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
591 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
595 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
597 # Authorities > General
598 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
601 # Authorities > General
602 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
605 # Authorities > General
606 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
607 msgstr "Να μη χρησιμοποιούνται"
609 # Authorities > General
610 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
611 msgstr "Να χρησιμοποιούνται"
613 # Authorities > General
614 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
615 msgstr "αριθμοί εγγραφών καθιερωμένων όρων αντί για γραμμές συμβολοσειρών στις αναζητήσεις από τις ανιχνεύσεις θεμάτων."
617 # Authorities > General
618 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
621 # Authorities > General
622 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
623 msgstr "Να μη γίνεται"
625 # Authorities > General
626 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
627 msgstr "ενημέρωση των προσαρτημένων biblio όταν γίνεται αλλαγή κάποιας εγγραφής καθιερωμένου όρου. Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να ενεργοποιήσει το cronjob merge_authority.pl."
630 msgid "cataloguing.pref"
631 msgstr "Καταλογογράφηση"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref Display"
637 # Cataloging > Importing
638 msgid "cataloguing.pref Importing"
641 # Cataloging > Interface
642 msgid "cataloguing.pref Interface"
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
647 msgstr "Δομή Εγγραφής"
649 # Cataloging > Spine Labels
650 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
651 msgstr "Ετικέτες Ράχης"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
665 # Cataloging > Importing
666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
669 # Cataloging > Importing
670 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
673 # Cataloging > Importing
674 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
677 # Cataloging > Importing
678 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
681 # Cataloging > Record Structure
682 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
687 msgstr "Εμφάνιση υποπεδίων MARC"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
691 msgstr "ως πληροφορίες αντιτύπων για τις εγγραφές που δεν έχουν αντίτυπα (Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά πεδία, για παράδειγμα το <code>852abhi</code> θα κοιτάξει στα υποπεδία a, b, h, και i.), με τα υποπεδία χωρισμένα με"
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
701 # Cataloging > Interface
702 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
703 msgstr "Χρησιμοποίησε"
705 # Cataloging > Interface
706 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
707 msgstr "ως την προκαθορισμένη πηγή ταξινόμησης."
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
711 msgstr " Εάν μείνει κενό θα οριστούν τα αγγλικά."
713 # Cataloging > Record Structure
714 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
717 # Cataloging > Interface
718 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
719 msgstr "Να εμφανίζονται"
721 # Cataloging > Interface
722 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
723 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
725 # Cataloging > Interface
726 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
727 msgstr "εύκολοι τρόποι για τη δημιουργία αναλυτικών σχέσεων εγγραφών"
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
731 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το ακόλουθο ISBD πρότυπο:"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
735 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι εγγραφές biblio σε"
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
739 msgstr "μορφή ISBD (βλέπε πιο κάτω)."
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
743 msgstr "Μορφή MARC με λεζάντες"
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
751 msgstr "κανονική μορφή."
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
759 msgstr "Να μη γίνεται"
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
763 msgstr "σύμπτυξη των επαναλαμβανόμενων πεδίων του ίδιου τύπου σε ένα πεδίο στην εμφάνιση."
765 # Cataloging > Record Structure
766 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
767 msgstr "Να συμπληρώνεται <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">ο MARC κωδικός οργανισμού</a>"
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
775 msgstr "(πρέπει να είναι κωδικός τοποθεσίας, ή κενό για να το απενεργοποιήσετε)."
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
779 msgstr "Όταν δημιουργούνται τεκμήρια, να τους δίνεται η προσωρινή τοποθεσία"
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
783 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Να μην εμφανίζονται αυτά"
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
787 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# πεδία σημειώσεων στον διαχωριστή τίτλων σημειώσεων (λεπτομέρεις εγγραφών OPAC) και στον διαχωριστή περιγραφών (Λεπτομέρειες καταχωρήσεων πελατών για το Προσωπικό). Τα πεδία πρέπει να εμφανίζονται διαχωρισμένα με κόμμα και σύμφωνα με τη μορφή Koha MARC (πχ 3.. για το UNIMARC, 5.. για το MARC21)"
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
791 msgstr "(Αφήστε την τιμή αυτή κενή εάν δεν χρησιμοποιείται. Ορίστε ένα εύρος σαν <code>192.168.</code>.)"
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
807 msgstr "Να μην είναι κρυμμένα"
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
811 msgstr "Να είναι κρυμμένα"
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
819 msgstr "από τα αποτελέσματα αναζήτησης του Koha τα τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ως κατεσταλμένα. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε ρυθμίσει το ευρετήριο <code>Suppress</code> στο Zebra και να έχετε το λιγότερο ένα κατεσταλμένο τεκμήριο, διαφορετικά οι αναζητήσεις σας θα είναι σπασμένες."
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
827 msgstr "Όταν προστίθεται ένα νέο αντίτυπο,"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
831 msgstr "στο νέο αντίτυπο δεν θα συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου αντιτύπου."
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
835 msgstr "στο νέο αντίτυπο συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου τεκμηρίου."
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
839 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Να μη διαχωρίζονται"
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
843 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Να διαχωρίζετε"
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
847 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# βιβλιοθήκη κρατήσεων"
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
851 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# οικεία βιβλιοθήκη"
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
859 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# τα τεκμήρια εμφανίζονται σε δύο καρτέλες/tabs, όπου η πρώτη καρτέλα/tab περιέχει τεκμήρια των οποίων"
861 # Cataloging > Spine Labels
862 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
863 msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε τον γρήγορο εκτυπωτή ετικετών ράχης,"
865 # Cataloging > Spine Labels
866 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
867 msgstr "αυτόματα θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης."
869 # Cataloging > Spine Labels
870 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
873 # Cataloging > Spine Labels
874 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
875 msgstr "να μη γίνεται"
877 # Cataloging > Spine Labels
878 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
879 msgstr "(Εισαγωγή σε στήλες από τους πίνακες <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ή <code>items</code>, περικυκλωμένα από < και >.)"
881 # Cataloging > Spine Labels
882 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
883 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα ακόλουθα πεδία στις γρήγορα-εκτυπώσιμες ετικέτες ράχης:"
885 # Cataloging > Spine Labels
886 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
887 msgstr "Να εμφανίζονται"
889 # Cataloging > Spine Labels
890 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
891 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
893 # Cataloging > Spine Labels
894 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
895 msgstr "κουμπιά στη σελίδα βιβλιογραφικών στοιχείων για εκτύπωση ετικετών ράχης."
897 # Cataloging > Record Structure
898 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
901 # Cataloging > Record Structure
902 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
905 # Cataloging > Record Structure
906 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
947 msgstr "Καθορίστε την λίστα των υποπεδίων που θα χρησιμοποιούνται κατά την προ-συμπλήρωση αντιτύπων (διαχωρισμένα με κενά)"
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
951 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Χρησιμοποιήστε τη γλώσσα (ISO 690-2)"
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
955 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# ως γλώσσα προεπιλογής στο πεδίο UNIMARC100 όταν δημιουργείται μια νέα καταχώρηση ή στο πεδίο plugin."
957 # Cataloging > Display
958 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
959 msgstr "Να εμφανίζεται"
961 # Cataloging > Display
962 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
963 msgstr "ως το κείμενο των συνδέσμων που είναι ενσωματωμένες στις MARC εγγραφές."
965 # Cataloging > Display
966 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
967 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
969 # Cataloging > Display
970 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
971 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
973 # Cataloging > Display
974 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
975 msgstr "ο αριθμός ελέγχου εγγραφής ($w υποπεδία) και ο αριθμός ελέγχου (001) για σύνδεση των βιβλιογραφικών εγγραφών."
977 # Cataloging > Interface
978 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
979 msgstr "Να εμφανίζονται"
981 # Cataloging > Interface
982 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
983 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
985 # Cataloging > Interface
986 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
987 msgstr "οι περιγραφές των πεδίων και υποπεδίων στον επεξεργαστή MARC."
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
995 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <branchcode>yymm0001."
997 # Cataloging > Record Structure
998 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
999 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <year>-0001, <year>-0002."
1001 # Cataloging > Record Structure
1002 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1003 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή 1, 2, 3."
1005 # Cataloging > Record Structure
1006 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1007 msgstr "αυξητικά EAN-13 barcodes"
1009 # Cataloging > Record Structure
1010 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1011 msgstr "δε δημιουργούνται αυτόματα."
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1015 msgstr "Να εμφανίζονται"
1017 # Cataloging > Display
1018 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1019 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
1021 # Cataloging > Display
1022 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1023 msgstr "οι MARC αριθμοί των πεδίων, οι κωδικοί υποπεδίων και οι δείκτες στις προβολές MARC."
1025 # Cataloging > Record Structure
1026 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1027 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο τύπος τεκμηρίου του"
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1035 msgstr "εγγραφή biblio"
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1039 msgstr "συγκεκριμένο αντίτυπο"
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1043 msgstr "Χαρτογράφηση του υποπεδίου MARC"
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1051 msgstr "Οι MARC εγγραφές να ερμηνεύονται και να αποθηκεύονται σε"
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1057 # Cataloging > Record Structure
1058 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1061 # Cataloging > Record Structure
1062 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1071 msgstr "Να αντιγράφονται"
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1075 msgstr "Να μην αντιγράφονται"
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1079 msgstr "συγγραφείς από το UNIMARC"
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1083 msgstr "(διαχωρισμένων με κόμματα) στα σωστά πεδία συγγραφέα όταν εισάγεται μία εγγραφή μέσω Z39.50."
1086 msgid "circulation.pref"
1087 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1089 # Circulation > Checkin Policy
1090 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1091 msgstr "Πολιτική Επιστροφής"
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1095 msgstr "Πολιτική Δανεισμών"
1097 # Circulation > Course Reserves
1098 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1099 msgstr "circulation.pref Δεσμεύσεις τεκμηρίων για μάθημα"
1101 # Circulation > Fines Policy
1102 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1103 msgstr "Πολιτική Προστίμων"
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1107 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
1109 # Circulation > Interface
1110 msgid "circulation.pref Interface"
1113 # Circulation > Self Checkout
1114 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1115 msgstr "Αυτόματος Δανεισμός"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1119 msgstr "Π.χ. εισάγετε λέξεις-κλειδιά για το κοινό-στόχο, διαχωρισμένα με τον χαρακτήρα | (μπάρα) FSK|PEGI|Age| (Χωρίς κενά μετά τον χαρακτήρα |). Επιβεβαιώστε ότι θα αντιστοιχίσετε την ρύθμιση για τον περιορισμό ηλικίας (agerestriction) με κάποιο πεδίο στην Χαρτογράφηση Koha-MARC (π.χ. 521$a). Η τιμή ενός πεδίου MARC με FSK 12 ή PEGI 12 σημαίνει: Ο δανειζόμενος πρέπει να είναι 12 ετών. Αφήστε το κενό για να μην εφαρμόσετε περιορισμό ηλικίας."
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1123 msgstr "Περιορίστε τους χρήστες με την παρακάτω τιμή στο κοινό-στόχος από το να δανειστούν ακατάλληλο υλικό:"
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1127 msgstr "Επιτρέπεται"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1131 msgstr "Δεν επιτρέπεται"
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1135 msgstr "στο προσωπικό να δανείζεται αντίτυπο με περιορισμό ηλικίας."
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1139 msgstr "Να μην απαιτείται"
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1143 msgstr "Να απαιτείται"
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1147 msgstr "από το προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά όλα τα πρόστιμα, ακόμα και τα πρόστιμα που είναι λιγότερα από το noissuescharge."
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1151 msgstr "Να επιτρέπεται"
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1155 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1157 # Circulation > Interface
1158 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1159 msgstr "στο προσωπικό να διαγράφει μηνύματα που προσθέτονται από άλλες βιβλιοθήκες."
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1163 msgstr "Να επιτρέπεται"
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1167 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1171 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά και να δανείζει τεκμήρια σε μέλη που έχουν περισσότερα από noissuescharge σε πρόστιμα."
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1175 msgstr "Να επιτρέπεται"
1177 # Circulation > Holds Policy
1178 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1179 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1183 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης που δεν μπορούν να μπουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη ημερομηνία στο μέλλον."
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1187 msgstr "Να επιτρέπεται"
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1191 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1195 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει πολιτικές κράτησης όταν κάνει κρατήσεις."
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1199 msgstr "Να επιτρέπεται"
1201 # Circulation > Holds Policy
1202 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1203 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1205 # Circulation > Holds Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1211 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Να επιτρέπεται"
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1215 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Να μην επιτρέπεται"
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1223 msgstr "Να επιτρέπεται"
1225 # Circulation > Checkout Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1227 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1231 msgstr "ο δανεισμός αντιτύπων που έχουν κρατηθεί για κάποιον άλλον. Εάν επιτραπεί να μην δημιουργηθούν ειδοποιήσεις RESERVE_WAITING και RESERVED. Αυτό επιτρέπει τον αυτόματο δανεισμό για αυτά τα αντίτυπα."
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1247 msgstr "Να επιτρέπεται"
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1251 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1253 # Circulation > Checkout Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1255 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει και να δανείζει τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ότι δε δανείζονται."
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1259 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Να μην ενεργοποιήσετε"
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1263 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Να ενεργοποιήσετε"
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1271 msgstr "Να επιτρέπεται"
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1275 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1279 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης σε τεκμήρια που δεν είναι δανεισμένα."
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1283 msgstr "Να επιτρέπεται"
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1287 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1295 msgstr "Να επιτρέπεται η επιστροφή υλικού"
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1299 msgstr "είτε στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο είτε στην βιβλιοθήκη από την οποία το δανείστηκε ο χρήστης."
1301 # Circulation > Checkout Policy
1302 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1303 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο."
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1307 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη από την οποία δανείστηκε το αντίτυπο."
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1311 msgstr "σε οποιαδήποτε βιβλιοθήκη."
1313 # Circulation > Self Checkout
1314 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1315 msgstr "Να επιτρέπεται"
1317 # Circulation > Self Checkout
1318 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1319 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1321 # Circulation > Self Checkout
1322 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1323 msgstr "στα μέλη να επιστρέφουν τεκμήρια μέσω του διαδικτυακού συστήματος αυτόματου δανεισμού."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1327 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Να επιτρέπεται"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1331 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Να μην επιτρέπεται"
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1339 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Να"
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1343 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Να μην"
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1347 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# επιτρέπεται να καθαρίζονται αυτομάτως οι περιορισμοί ΕΚΠΡΟΘΕΣΜΩΝ που ενεργοποιούνται με αποστολή προειδοποιήσεων, όταν ένα μέλος έχει επιστρέψει όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια."
1349 # Circulation > Holds Policy
1350 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1351 msgstr "Να επιτρέπεται"
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1355 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1359 msgstr "σε κρατήσεις που έχουν ανασταλλεί να επανέρχονται αυτόματα μετά από μια καθορισμένη ημερομηνία."
1361 # Circulation > Self Checkout
1362 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1365 # Circulation > Self Checkout
1366 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1367 msgstr "Να επιτρέπεται"
1369 # Circulation > Self Checkout
1370 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1371 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1373 # Circulation > Self Checkout
1374 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1375 msgstr "και κωδικό πρόσβασης."
1377 # Circulation > Self Checkout
1378 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1379 msgstr "στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού να συνδέεται αυτόματα με αυτή τη σύνδεση προσωπικού"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1387 msgstr "Να μη γίνεται"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1391 msgstr "αυτομάτα μεταφορά αντιτύπων στην βιβλιοθήκη που ανήκουν, κατά την επιστροφή."
1393 # Circulation > Checkin Policy
1394 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1395 msgstr "Να εμποδιστεί"
1397 # Circulation > Checkin Policy
1398 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1399 msgstr "Να μην εμποδιστεί"
1401 # Circulation > Checkin Policy
1402 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1403 msgstr "η επιστροφή αντιτύπων που έχουν αποσυρθεί."
1405 # Circulation > Checkin Policy
1406 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1407 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν κάνετε δανεισμούς με την ώρα, τότε θα πρέπει αυτό να το εχετε ενεργοποιημένο.</b>"
1409 # Circulation > Checkin Policy
1410 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1411 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Να"
1413 # Circulation > Checkin Policy
1414 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1415 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Να μην"
1417 # Circulation > Checkin Policy
1418 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1419 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# υπολογίζετε, ούτε να ενημερώνετε τις χρεώσεις υπερημερίας όταν επιστρέφεται ένα τεκμήριο."
1421 # Circulation > Interface
1422 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1423 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1425 # Circulation > Interface
1426 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1427 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1431 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1435 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1439 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ανοίξτε ένα παράθυρο αποκόμματος εκτύπωσης"
1441 # Circulation > Interface
1442 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1443 msgstr "Να μη γίνεται δοκιμή"
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1447 msgstr "Επιστρέφει μόνο τα πρώτα 10 αποτελέσματα τη στιγμή."
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1451 msgstr "Να γίνεται δοκιμή"
1453 # Circulation > Interface
1454 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1455 msgstr "να μαντεύεται το μέλος που εισάγεται κατά τη διάρκεια πληκτρολόγησης στην αναζήτηση μέλους στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1459 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1463 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1467 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το μέλος."
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1471 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία έχετε συνδεθεί."
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1475 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Επιβεβαιώστε τα μελλοντικά αιτήματα κράτησης (που θα αρχίζουν όχι μετά από"
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1479 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) τη στιγμή της επιστροφής. Σημειώστε ότι αυτός ο αριθμός ημερών θα χρησιμοποιείται και για τον υπολογισμό της προεπιλεγμένης ημερομηνίας λήξης των Κρατήσεων, για το pull-report. Δεν παρεμβάλλεται, πάντως, στην έκδοση, ανανέωση ή τη μεταφορά βιβλίων."
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1483 msgstr "Zeige keinen"
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1491 msgstr "eine Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
1493 # Circulation > Holds Policy
1494 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1495 msgstr "Deaktiviere"
1497 # Circulation > Holds Policy
1498 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1501 # Circulation > Holds Policy
1502 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1503 msgstr "die Möglichkeit mehrere Titel auf einmal aus der Trefferliste heraus vorzumerken."
1505 # Circulation > Holds Policy
1506 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1507 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
1509 # Circulation > Holds Policy
1510 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1511 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
1513 # Circulation > Holds Policy
1514 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1515 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1519 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
1521 # Circulation > Holds Policy
1522 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1525 # Circulation > Holds Policy
1526 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1535 msgstr "(διαχωρίστε τα πεδία με κενό, π.χ. 100a 200b 300c)"
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1539 msgstr "Τα παρακάτω πεδία πρέπει να εξαιρεθούν από το CSV με το ιστορικό δανεισμών των χρηστών ή από την εξαγωγή iso2709"
1541 # Circulation > Interface
1542 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1543 msgstr "CSV προφίλ κατά την εξαγωγή του ιστορικού δανεισμών των χρηστών (εισάγετε το όνομα προφίλ του CSV)"
1545 # Circulation > Interface
1546 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1547 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Χρησιμοποιήστε το"
1549 # Circulation > Interface
1550 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1551 msgstr "Να μην απαιτείται"
1553 # Circulation > Interface
1554 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1555 msgstr "Να απαιτείται"
1557 # Circulation > Interface
1558 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1559 msgstr "από το προσωπικό να επιλέγει ποιοι δανεισμοί θα εμφανιστούν προτού τρέξει η έκθεση εκπρόθεσμων."
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1563 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1565 # Circulation > Interface
1566 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1567 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1569 # Circulation > Interface
1570 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1571 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για πρόστιμα εκπρόθεσμων στα τεκμήρια που επιστρέφουν."
1573 # Circulation > Fines Policy
1574 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1575 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Να μην συμπεριληφθεί"
1577 # Circulation > Fines Policy
1578 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1579 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Να συμπεριληφθεί"
1581 # Circulation > Fines Policy
1582 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1583 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# η περίοδος χάριτος όταν γίνεται ο υπολογισμός του προστίμου για μια εκπρόθεσμη επιστροφή τεκμηρίου."
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1593 # Circulation > Checkout Policy
1594 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1597 # Circulation > Interface
1598 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1599 msgstr "Καθορίστε την προεπιλεγμένη ημερομηνία έναρξης για την δημιουργία της λίστας Κρατήσεων στην(στις)"
1601 # Circulation > Interface
1602 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1607 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1611 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1615 msgstr "της βιβλιοθήκες από την οποία έγινε ο δανεισμός του τεκμηρίου."
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1619 msgstr "Κατά την επιστροφή τεκμηρίου το τεκμήριο να επιστρέφεται"
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1623 msgstr "στη βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει."
1625 # Circulation > Checkout Policy
1626 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1627 msgstr "στη βιβλιοθήκη από όπου δανείστηκε."
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1631 msgstr "Να μη μετακινούνται"
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1635 msgstr "Να μετακινούνται"
1637 # Circulation > Checkout Policy
1638 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1639 msgstr "τεκμήρια που έχουν τοποθεσία PROC στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1641 # Circulation > Checkout Policy
1642 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1645 # Circulation > Checkout Policy
1646 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1647 msgstr "Όταν ένα αντίτυπο δηλώνεται ως απολεσθέν, "
1649 # Circulation > Checkout Policy
1650 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1651 msgstr "να εμφανιστεί ένα μήνυμα"
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1655 msgstr "να μην γίνει καμία ενέργεια"
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1659 msgstr "να ζητηθεί επιβεβαίωση"
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1663 msgstr "Να μην εμποδίζονται"
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1667 msgstr "Να εμποδίζονται"
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1671 msgstr "τα μέλη να δανείζονται τεκμήρια των οποίων η χρέωση ενοικίασης θα ξεπερνούσε το όριο που έχουν."
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 # Circulation > Holds Policy
1687 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1690 # Circulation > Holds Policy
1691 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1694 # Circulation > Holds Policy
1695 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1698 # Circulation > Holds Policy
1699 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1714 # Circulation > Interface
1715 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1716 msgstr "Να συμπεριληφθεί το stylesheet στην διεύθυνση"
1718 # Circulation > Interface
1719 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1720 msgstr "στις Ανακοινώσεις. (Η διεύθυνση θα πρέπει να δοθεί ως πλήρες URL, ξεκινώντας με <code>http://</code>)"
1722 # Circulation > Holds Policy
1723 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1724 msgstr "Να επιτρέπεται"
1726 # Circulation > Holds Policy
1727 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1728 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1730 # Circulation > Holds Policy
1731 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1732 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις που δεν μπαίνουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη μελλοντική ημερομηνία (το AllowHoldDateInFuture πρέπει να είναι ενεργοποιημένο)."
1734 # Circulation > Holds Policy
1735 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1736 msgstr "Να επιτρέπεται"
1738 # Circulation > Holds Policy
1739 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1740 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1744 msgstr "σε ένα χρήστη να επιλέξει την βιβλιοθήκη από την οποία μπορεί να παραλάβει μια κράτηση."
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1758 # Circulation > Checkout Policy
1759 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1762 # Circulation > Checkout Policy
1763 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1766 # Circulation > Checkout Policy
1767 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1770 # Circulation > Checkout Policy
1771 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1772 msgstr "Όλες οι ειδοποιήσεις να στέλνονται ως BCC σε αυτό το email"
1774 # Circulation > Checkout Policy
1775 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1778 # Circulation > Checkout Policy
1779 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1788 msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση"
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1792 msgstr "Να γίνεται μπλοκάρισμα"
1794 # Circulation > Checkout Policy
1795 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1796 msgstr "Να μη γίνεται μπλοκάρισμα"
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1800 msgstr "όταν γίνεται δανεισμός σε κάποιο μέλος που έχει εκκρεμή εκπρόθεσμα"
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1804 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται μέχρι"
1806 # Circulation > Checkout Policy
1807 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1808 msgstr "γραμμές σε μία εκτυπωμένη ειδοποίηση εκπρόθεσμου. Αν ο αριθμός τεκμηρίων είναι μεγαλύτερος από αυτό τον αριθμό, η ειδοποίηση θα τελειώνει με μία προειδοποίηση που θα ζητάει από το μέλος να ελέγξει τον διαδικτυακό λογαριασμό του για μία πλήρη λίστα των εκπρόθεσμων τεκμηρίων. Επιλέξτε το 0 για να συμπεριλάβετε στην ειδοποίηση όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια, ανεξάρτητα από το πόσα είναι."
1810 # Circulation > Interface
1811 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1812 msgstr "Να μην καταγράφεται"
1814 # Circulation > Interface
1815 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1816 msgstr "Να καταγράφεται"
1818 # Circulation > Interface
1819 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1820 msgstr "η τοπική χρήση όταν ένα μη δανεισμένο τεκμήριο επιστρέφεται."
1822 # Circulation > Fines Policy
1823 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1826 # Circulation > Fines Policy
1827 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1830 # Circulation > Fines Policy
1831 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1836 msgstr "Όταν ανανεώνετε δανεισμούς, η νέα ημερομηνία να βασίζεται"
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1840 msgstr "στην τρέχουσα ημερομηνία."
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1844 msgstr "στην παλιά ημερομηνία επιστροφής του δανεισμού."
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1886 # Circulation > Holds Policy
1887 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1888 msgstr "Να ελέγχεται"
1890 # Circulation > Holds Policy
1891 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1892 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου"
1894 # Circulation > Holds Policy
1895 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1896 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του μέλους"
1898 # Circulation > Holds Policy
1899 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1900 msgstr "για να δείτε αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση στο τεκμήριο."
1902 # Circulation > Holds Policy
1903 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1904 msgstr "Μία κράτηση να χαρακτηρίζεται ως προβληματική αν είναι σε αναμονή για περισσότερες από"
1906 # Circulation > Holds Policy
1907 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1910 # Circulation > Holds Policy
1911 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1914 # Circulation > Holds Policy
1915 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1916 msgstr "Όχι αυτόματα"
1918 # Circulation > Holds Policy
1919 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1924 msgstr "Να μην απαιτείται"
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1928 msgstr "Να απαιτείται"
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1932 msgstr "από τα μέλη να επιστρέψουν τα βιβλία τους προτού λήξουν οι λογαριασμοί τους (περιορίζοντας τις ημερομηνίας επιστροφής πριν την ημερομηνία λήξης του μέλους)."
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1936 msgstr "Να μην μετακινούνται"
1938 # Circulation > Checkout Policy
1939 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1940 msgstr "Να μετακινούνται"
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1944 msgstr "όλα τα τεκμήρια στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1946 # Circulation > Self Checkout
1947 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1950 # Circulation > Self Checkout
1951 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1954 # Circulation > Self Checkout
1955 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1956 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στη σελίδα Βοήθειας στο σύστημα διαδικτυακού αυτόματου δανεισμού:"
1958 # Circulation > Self Checkout
1959 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1962 # Circulation > Self Checkout
1963 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1966 # Circulation > Self Checkout
1967 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1970 # Circulation > Self Checkout
1971 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1972 msgstr "Να λήγει η σύνδεση του τρέχοντος μέλους στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού μετά από"
1974 # Circulation > Self Checkout
1975 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1976 msgstr "δευτερόλεπτα."
1978 # Circulation > Self Checkout
1979 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1980 msgstr "Barcode τους"
1982 # Circulation > Self Checkout
1983 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1984 msgstr "Τα μέλη να συνδέονται στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού με το"
1986 # Circulation > Self Checkout
1987 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1988 msgstr "Όνομα χρήστη και τον Κωδικό Πρόσβασής τους"
1990 # Circulation > Self Checkout
1991 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1992 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
1994 # Circulation > Self Checkout
1995 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1996 msgstr "Να εμφανίζεται"
1998 # Circulation > Self Checkout
1999 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2000 msgstr "η εικόνα του μέλους (αν έχει προστεθεί κάποια) όταν χρησιμοποιεί το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού."
2002 # Circulation > Interface
2003 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2004 msgstr "Να επιτρέπεται"
2006 # Circulation > Interface
2007 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2008 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2010 # Circulation > Interface
2011 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2012 msgstr "στο προσωπικό να καθορίζει ημερομηνία επιστροφής στους δανεισμούς."
2014 # Circulation > Interface
2015 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2018 # Circulation > Interface
2019 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2022 # Circulation > Interface
2023 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2026 # Circulation > Checkout Policy
2027 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2030 # Circulation > Checkout Policy
2031 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2034 # Circulation > Checkout Policy
2035 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2038 # Circulation > Holds Policy
2039 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2040 msgstr "(ως branchcodes, διαχωρισμένα με κόμματα, αν είναι κενό, χρησιμοποιεί όλες τις βιβλιοθήκες)"
2042 # Circulation > Holds Policy
2043 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2044 msgstr "Να γίνονται κρατήσεις από όλες τις βιβλιοθήκες"
2046 # Circulation > Holds Policy
2047 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2048 msgstr "σε τυχαία σειρά."
2050 # Circulation > Holds Policy
2051 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2052 msgstr "σε αυτή τη σειρά."
2054 # Circulation > Holds Policy
2055 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2056 msgstr "Να επιτρέπεται"
2058 # Circulation > Holds Policy
2059 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2060 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2062 # Circulation > Holds Policy
2063 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2064 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από το intranet."
2066 # Circulation > Holds Policy
2067 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2068 msgstr "Να επιτρέπεται"
2070 # Circulation > Holds Policy
2071 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2072 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2074 # Circulation > Holds Policy
2075 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2076 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από τον OPAC."
2078 # Circulation > Holds Policy
2079 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2080 msgstr "Να μην μεταφέρονται"
2082 # Circulation > Holds Policy
2083 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2084 msgstr "Να μεταφέρονται"
2086 # Circulation > Holds Policy
2087 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2088 msgstr "τα αντίτυπα όταν ακυρώνονται όλες οι κρατήσεις σε αναμονή."
2090 # Circulation > Checkout Policy
2091 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2092 msgstr "Να εμφανίζεται μία προειδοποίηση στην οθόνη \"Μεταφορές προς Παραλαβή\" αν η μεταφορά δεν έχει παραληφθεί"
2094 # Circulation > Checkout Policy
2095 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2096 msgstr "ημέρες αφού εστάλη."
2098 # Circulation > Checkin Policy
2099 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2102 # Circulation > Checkin Policy
2103 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2106 # Circulation > Checkin Policy
2107 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2110 # Circulation > Interface
2111 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2114 # Circulation > Interface
2115 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2118 # Circulation > Interface
2119 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2128 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
2130 # Circulation > Checkout Policy
2131 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2132 msgstr "Να επιβάλλεται"
2134 # Circulation > Checkout Policy
2135 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2136 msgstr "τον κωδικό συλλογής"
2138 # Circulation > Checkout Policy
2139 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2140 msgstr "τον τύπο τεκμηρίου"
2142 # Circulation > Checkout Policy
2143 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2146 # Circulation > Course Reserves
2147 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2150 # Circulation > Course Reserves
2151 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2154 # Circulation > Course Reserves
2155 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2158 # Circulation > Checkout Policy
2159 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2170 # Circulation > Interface
2171 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2172 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
2174 # Circulation > Interface
2175 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2176 msgstr "Να ειδοποιούνται"
2178 # Circulation > Interface
2179 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2180 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για κρατήσεις σε αναμονή για το μέλος για το οποίο κάνουν επιστροφή τεκμηρίων."
2182 # Circulation > Self Checkout
2183 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2184 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
2186 # Circulation > Self Checkout
2187 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2188 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
2190 # Circulation > Self Checkout
2191 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2192 msgstr "το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού. (διαθέσιμο στο /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2194 # Circulation > Fines Policy
2195 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2198 # Circulation > Fines Policy
2199 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2202 # Circulation > Fines Policy
2203 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2206 # Circulation > Fines Policy
2207 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2210 # Circulation > Fines Policy
2211 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2214 # Circulation > Fines Policy
2215 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2218 # Circulation > Holds Policy
2219 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2220 msgstr "Να επιτρέπεται"
2222 # Circulation > Holds Policy
2223 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2224 msgstr "Να μην επιτρέπεται (με ανεξάρτητα παραρτήματα)"
2226 # Circulation > Holds Policy
2227 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2228 msgstr "σε έναν χρήστη από μία βιβλιοθήκη να κάνει κράτηση σε ένα τεκμήριο από άλλη βιβλιοθήκη"
2230 # Circulation > Holds Policy
2231 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2234 # Circulation > Holds Policy
2235 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2238 # Circulation > Holds Policy
2239 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2242 # Circulation > Holds Policy
2243 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2246 # Circulation > Holds Policy
2247 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2250 # Circulation > Holds Policy
2251 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2252 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
2254 # Circulation > Holds Policy
2255 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2256 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
2258 # Circulation > Holds Policy
2259 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2260 msgstr "η αποστολή email στον διαχειριστή του Koha όταν γίνεται μία κράτηση."
2262 # Circulation > Fines Policy
2263 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2264 msgstr "Να υπολογίζονται τα πρόστιμα σύμφωνα με τις εκπρόθεσμες ημέρες"
2266 # Circulation > Fines Policy
2267 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2268 msgstr "κατευθείαν."
2270 # Circulation > Fines Policy
2271 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2272 msgstr "χωρίς να υπολογίζονται οι ημέρες που η βιβλιοθήκη ήταν κλειστή."
2274 # Circulation > Fines Policy
2275 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2276 msgstr "Να υπολογίζονται (αλλά όχι για αποστολή email στον διαχειριστή)"
2278 # Circulation > Fines Policy
2279 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2280 msgstr "Να υπολογίζονται και να χρεώνονται"
2282 # Circulation > Fines Policy
2283 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2284 msgstr "Να μην υπολογίζονται"
2286 # Circulation > Fines Policy
2287 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2288 msgstr "τα πρόστιμα (όταν τρέχι το <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2290 # Circulation > Interface
2291 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2294 # Circulation > Interface
2295 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2298 # Circulation > Interface
2299 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2302 # Circulation > Interface
2303 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2304 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα CueCat"
2306 # Circulation > Interface
2307 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2308 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα Libsuite8"
2310 # Circulation > Interface
2311 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2312 msgstr "Να μη φιλτράρονται"
2314 # Circulation > Interface
2315 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2318 # Circulation > Interface
2319 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2320 msgstr "Να αφαιρούνται κενά από"
2322 # Circulation > Interface
2323 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2324 msgstr "Να αφαιρείται ο πρώτος αριθμός από το το στυλ T-prefix από"
2326 # Circulation > Interface
2327 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2328 msgstr "τα σαρωμένα barcodes των τεκμηρίων."
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2332 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη να κάνουν κρατήσεις στον OPAC αν έχουν περισσότερα από"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2336 msgstr "σε πρόστιμα."
2338 # Circulation > Holds Policy
2339 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2340 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν κάνει μόνο"
2342 # Circulation > Holds Policy
2343 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2344 msgstr "κρατήσεις ταυτόχρονα."
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2348 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη από το να δανείζονται βιβλία αν έχουν περισσότερα από"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2352 msgstr "σε πρόστιμα."
2354 # Circulation > Interface
2355 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2356 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
2358 # Circulation > Interface
2359 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2360 msgstr "τελευταία τεκμήρια που επεστράφησαν στην οθόνη επιστροφής."
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2364 msgstr "Να ταξινομούνται οι προηγούμενοι δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2368 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2372 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο."
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2376 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο."
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2380 msgstr "Να μην ενεργοποιηθούν"
2382 # Circulation > Interface
2383 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2384 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2388 msgstr "οι ήχοι κυκλοφορίας υλικού κατά το δανεισμό και τις επιστροφές στη διεπαφή προωπικού. Δεν υποστηρίζεται ακόμα από όλα τα προγράμματα περιήγησης."
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2392 msgstr "Να ταξινομηθούν οι σημερινοί δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2396 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2400 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο"
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2404 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο"
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2408 msgstr "Να υπολογίζεται η ημερομηνία επιστροφής σύμφωνα με"
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2412 msgstr "τους κανόνες κυκλοφορίας υλικού μόνο."
2414 # Circulation > Checkout Policy
2415 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2416 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα μεταφέρει την επιστροφή στην επόμενη ημέρα που η βιβλιοθήκη θα είναι ανοικτή."
2418 # Circulation > Checkout Policy
2419 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2420 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα παραλείπει όλες τις ημέρες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή."
2423 msgid "enhanced_content.pref"
2424 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο"
2426 # Enhanced Content > All
2427 msgid "enhanced_content.pref All"
2430 # Enhanced Content > Amazon
2431 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2434 # Enhanced Content > Babelthèque
2435 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2436 msgstr "Babelthèque"
2438 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2439 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2440 msgstr "Baker and Taylor"
2442 # Enhanced Content > Google
2443 msgid "enhanced_content.pref Google"
2446 # Enhanced Content > HTML5 Media
2447 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2450 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2451 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2454 # Enhanced Content > Library Thing
2455 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2456 msgstr "Library Thing"
2458 # Enhanced Content > Local Cover Images
2459 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2462 # Enhanced Content > Novelist Select
2463 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2464 msgstr "Novelist Select"
2466 # Enhanced Content > OCLC
2467 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2470 # Enhanced Content > Open Library
2471 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2472 msgstr "Open Library"
2474 # Enhanced Content > OverDrive
2475 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2478 # Enhanced Content > Plugins
2479 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2482 # Enhanced Content > Syndetics
2483 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2486 # Enhanced Content > Tagging
2487 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2490 # Enhanced Content > All
2491 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2494 # Enhanced Content > Local Cover Images
2495 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2496 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
2498 # Enhanced Content > Local Cover Images
2499 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2500 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
2502 # Enhanced Content > Local Cover Images
2503 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2504 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
2506 # Enhanced Content > Amazon
2507 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2508 msgstr "Βάλτε την ετικέτα συνεταίρου"
2510 # Enhanced Content > Amazon
2511 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2512 msgstr "σε συνδέσμους στο Amazon. Αυτό μπορεί να να βοηθήσει τη βιβλιοθήκη σας να επωφεληθεί από τέλη αναφοράς σε περίπτωση που κάποιο μέλος αποφασίσει να αγοράσει ένα τεκμήριο."
2514 # Enhanced Content > Amazon
2515 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2516 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2518 # Enhanced Content > Amazon
2519 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2520 msgstr "Να εμφανίζονται"
2522 # Enhanced Content > Amazon
2523 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2524 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες τεκμηρίων στη διεπαφή προσωπικού."
2526 # Enhanced Content > Amazon
2527 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2528 msgstr "Αμερικάνικο"
2530 # Enhanced Content > Amazon
2531 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2534 # Enhanced Content > Amazon
2535 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2538 # Enhanced Content > Amazon
2539 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2542 # Enhanced Content > Amazon
2543 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2546 # Enhanced Content > Amazon
2547 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2550 # Enhanced Content > Amazon
2551 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2552 msgstr "Να χρησιμοποιούνται δεδομένα από τον"
2554 # Enhanced Content > Amazon
2555 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2558 # Enhanced Content > Babelthèque
2559 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2562 # Enhanced Content > Babelthèque
2563 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2566 # Enhanced Content > Babelthèque
2567 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2568 msgstr "συμπεριλαμβάνονται πληροφορίες (όπως κριτικές και παραπομπές) από το Babelthèque στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2570 # Enhanced Content > Babelthèque
2571 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2574 # Enhanced Content > Babelthèque
2575 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2578 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2579 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2580 msgstr "<em>isbn</em></code> (αυτό πρέπει να συμπληρωθεί με κάτι σαν <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε αυτούς τους συνδέσμους."
2582 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2583 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2584 msgstr "Οι Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" σύνδεσμοι πρέπει να είναι προσβάσιμοι στο <code>https://"
2586 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2587 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2588 msgstr "Να προστεθούν"
2590 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2591 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2592 msgstr "Baker and Taylor σύνδεσμοι και εικόνες εξώφυλλων στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού. Αυτό απαιτεί να έχετε εισάγει ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης (τα οποία είναι ορατά σε συνδέσμους εικόνες)."
2594 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2595 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2596 msgstr "Να μην προστεθούν"
2598 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2599 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2602 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2603 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2604 msgstr "Έχετε πρόσβαση στο Baker and Taylor χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη"
2606 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2607 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2608 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2610 # Enhanced Content > All
2611 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2612 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2614 # Enhanced Content > All
2615 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2616 msgstr "Να εμφανίζονται"
2618 # Enhanced Content > All
2619 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2620 msgstr "και άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στη διεπαφή προσωπικού (αν βρεθούν από κάποια από τις παραπάνω υπηρεσίες),"
2622 # Enhanced Content > Google
2623 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2624 msgstr "Να προστεθούν"
2626 # Enhanced Content > Google
2627 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2628 msgstr "Να μην προστεθούν"
2630 # Enhanced Content > Google
2631 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2632 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Google Books στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2634 # Enhanced Content > HTML5 Media
2635 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2638 # Enhanced Content > HTML5 Media
2639 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2642 # Enhanced Content > HTML5 Media
2643 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2646 # Enhanced Content > HTML5 Media
2647 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2650 # Enhanced Content > HTML5 Media
2651 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2654 # Enhanced Content > HTML5 Media
2655 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2658 # Enhanced Content > HTML5 Media
2659 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2662 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2663 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2666 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2667 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2670 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2671 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2674 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2675 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2678 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2679 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2682 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2683 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2686 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2687 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2690 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2691 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2694 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2695 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2698 # Enhanced Content > Library Thing
2699 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2700 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">εγγραφείτε</a>, και στη συνέχει εισάγετε το ID σας πιο κάτω."
2702 # Enhanced Content > Library Thing
2703 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2704 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2706 # Enhanced Content > Library Thing
2707 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2708 msgstr "Να εμφανίζονται"
2710 # Enhanced Content > Library Thing
2711 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2712 msgstr "κριτικές, παρόμοια τεκμήρια, και ετικέτες από το Library Thing for Libraries στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC. Αν το έχετε ενεργοποιήσει αυτό πρέπει να "
2714 # Enhanced Content > Library Thing
2715 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2718 # Enhanced Content > Library Thing
2719 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2720 msgstr "Πρόσβαση στο Library Thing for Libraries χρησιμοποιώντας το ID πελάτη"
2722 # Enhanced Content > Library Thing
2723 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2724 msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του Library Thing for Libraries"
2726 # Enhanced Content > Library Thing
2727 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2728 msgstr "μαζί με τις βιβλιογραφικές πληροφορίες."
2730 # Enhanced Content > Library Thing
2731 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2732 msgstr "σε καρτέλες."
2734 # Enhanced Content > Local Cover Images
2735 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2736 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
2738 # Enhanced Content > Local Cover Images
2739 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2740 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
2742 # Enhanced Content > Local Cover Images
2743 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2744 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
2746 # Enhanced Content > Novelist Select
2747 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2748 msgstr "Να προστεθεί"
2750 # Enhanced Content > Novelist Select
2751 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2752 msgstr "Να μην προστεθεί"
2754 # Enhanced Content > Novelist Select
2755 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2756 msgstr "περιεχόμενο από το Novelist Select στον OPAC (απαιτεί να εισάγετε ένα προφίλ χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης, που μπορεί να εμφανιστεί σε συνδέσμους εικόνων)."
2758 # Enhanced Content > Novelist Select
2759 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2762 # Enhanced Content > Novelist Select
2763 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2764 msgstr "Πρόσβαση στο Novelist Select με το προφίλ χρήστη"
2766 # Enhanced Content > Novelist Select
2767 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2768 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2770 # Enhanced Content > Novelist Select
2771 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2774 # Enhanced Content > Novelist Select
2775 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2776 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου από το Novelist Select"
2778 # Enhanced Content > Novelist Select
2779 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2780 msgstr "πάνω από τον πίνακα αντιτύπων"
2782 # Enhanced Content > Novelist Select
2783 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2784 msgstr "κάτω από τον πίνακα αντιτύπων"
2786 # Enhanced Content > Novelist Select
2787 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2788 msgstr "σε μία καρτέλα στον OPAC"
2790 # Enhanced Content > Novelist Select
2791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2792 msgstr "κάτω από τη πτυσσόμενη Αποθήκευση Εγγραφής, στα δεξιά"
2794 # Enhanced Content > OCLC
2795 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2796 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2798 # Enhanced Content > OCLC
2799 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2800 msgstr "για πρόσβαση στην υπηρεσία xISBN. Σημειώστε ότι εκτός και αν έχετε εγγραφεί για ένα ID, περιορίζεστε σε 1000 ερωτήματα ανά ημέρα."
2802 # Enhanced Content > Amazon
2803 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2804 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2806 # Enhanced Content > Amazon
2807 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2808 msgstr "Να εμφανίζονται"
2810 # Enhanced Content > Amazon
2811 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2812 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC."
2814 # Enhanced Content > All
2815 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2816 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2818 # Enhanced Content > All
2819 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2820 msgstr "Να εμφανίζονται"
2822 # Enhanced Content > All
2823 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2824 msgstr "άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στον OPAC."
2826 # Enhanced Content > Local Cover Images
2827 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2828 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
2830 # Enhanced Content > Local Cover Images
2831 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2832 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
2834 # Enhanced Content > Local Cover Images
2835 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2836 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
2838 # Enhanced Content > Open Library
2839 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2840 msgstr "Να προστεθούν"
2842 # Enhanced Content > Open Library
2843 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2844 msgstr "Να μην προστεθούν"
2846 # Enhanced Content > Open Library
2847 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2848 msgstr "εξώφυλλα από το Open Library στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2850 # Enhanced Content > OverDrive
2851 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2854 # Enhanced Content > OverDrive
2855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2858 # Enhanced Content > OverDrive
2859 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2862 # Enhanced Content > OverDrive
2863 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2866 # Enhanced Content > OverDrive
2867 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2870 # Enhanced Content > Syndetics
2871 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2872 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2874 # Enhanced Content > Syndetics
2875 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2876 msgstr "Να εμφανίζονται"
2878 # Enhanced Content > Syndetics
2879 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2880 msgstr "σημειώσεις για τον συγγραφέα ενός τίτλου από το Syndetis στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2882 # Enhanced Content > Syndetics
2883 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2884 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2886 # Enhanced Content > Syndetics
2887 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2888 msgstr "Να εμφανίζονται"
2890 # Enhanced Content > Syndetics
2891 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2892 msgstr "πληροφορίες από το Syndetics σχετικά με βραβεία που έχουν δοθεί σε κάποιο τίτλο στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2894 # Enhanced Content > Syndetics
2895 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2896 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί ο κωδικός πελάτη"
2898 # Enhanced Content > Syndetics
2899 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2900 msgstr "για πρόσβαση στο Syndetics."
2902 # Enhanced Content > Syndetics
2903 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2904 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2906 # Enhanced Content > Syndetics
2907 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2908 msgstr "Να εμφανίζονται"
2910 # Enhanced Content > Syndetics
2911 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2912 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Syndetics στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων του OPAC σε"
2914 # Enhanced Content > Syndetics
2915 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2918 # Enhanced Content > Syndetics
2919 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2922 # Enhanced Content > Syndetics
2923 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2926 # Enhanced Content > Syndetics
2927 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2928 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2930 # Enhanced Content > Syndetics
2931 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2932 msgstr "Να εμφανίζονται"
2934 # Enhanced Content > Syndetics
2935 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2936 msgstr "πληροφορίες για άλλες εκδόσεις ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC (όταν το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
2938 # Enhanced Content > Syndetics
2939 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2940 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2942 # Enhanced Content > Syndetics
2943 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2944 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2946 # Enhanced Content > Syndetics
2947 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2948 msgstr "περιεχόμενο από το Syndetics. Σημειώστε ότι απαιτεί να έχετε εγγραφεί για αυτή την υπηρεσία και να έχετε εισάγει τον κωδικό πελάτη πιο κάτω."
2950 # Enhanced Content > Syndetics
2951 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2952 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2954 # Enhanced Content > Syndetics
2955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2956 msgstr "Να εμφανίζονται"
2958 # Enhanced Content > Syndetics
2959 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2960 msgstr "αποσπάσματα ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2962 # Enhanced Content > Syndetics
2963 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2964 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2966 # Enhanced Content > Syndetics
2967 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2968 msgstr "Να εμφανίζονται"
2970 # Enhanced Content > Syndetics
2971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2972 msgstr "κριτικές ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2976 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2980 msgstr "Να εμφανίζονται"
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2984 msgstr "πληροφορίες για άλλα βιβλία της ίδιας σειράς που ανήκει το βιβλίο από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC."
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2988 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2992 msgstr "Να εμφανίζεται"
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2996 msgstr "η περίληψη ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3000 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3004 msgstr "Να εμφανίζονται"
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3008 msgstr "τα περιεχόμενα ενός τίτλους από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου του OPAC."
3010 # Enhanced Content > Tagging
3011 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3012 msgstr "Να επιτρέπεται"
3014 # Enhanced Content > Tagging
3015 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3016 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3018 # Enhanced Content > Tagging
3019 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3020 msgstr "στα μέλη και στο προσωπικό να βάζουν ετικέτες στα τεκμήρια."
3022 # Enhanced Content > Tagging
3023 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3024 msgstr "Να επιτρέπεται οι ετικέτες στο λεξικό του εκτελέσιμου ispell"
3026 # Enhanced Content > Tagging
3027 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3028 msgstr "στον διακομιστή να εγκρίνονται χωρίς μετριασμό."
3030 # Enhanced Content > Tagging
3031 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3032 msgstr "Να επιτρέπεται"
3034 # Enhanced Content > Tagging
3035 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3036 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3038 # Enhanced Content > Tagging
3039 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3040 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3042 # Enhanced Content > Tagging
3043 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3044 msgstr "Να επιτρέπεται"
3046 # Enhanced Content > Tagging
3047 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3048 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3050 # Enhanced Content > Tagging
3051 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3052 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
3054 # Enhanced Content > Tagging
3055 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3056 msgstr "Να μην απαιτείται"
3058 # Enhanced Content > Tagging
3059 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3060 msgstr "Να απαιτείται"
3062 # Enhanced Content > Tagging
3063 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3064 msgstr "οι ετικέτες που υποβάλλονται από τα μέλη να εξετάζονται από ένα μέλος προσωπικού προτού γίνουν ορατές."
3066 # Enhanced Content > Tagging
3067 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3068 msgstr "Να εμφανίζονται"
3070 # Enhanced Content > Tagging
3071 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3072 msgstr "ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3074 # Enhanced Content > Tagging
3075 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3076 msgstr "Να εμφανίζονται"
3078 # Enhanced Content > Tagging
3079 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3080 msgstr "οι ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
3082 # Enhanced Content > Library Thing
3083 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3084 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3086 # Enhanced Content > Library Thing
3087 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3088 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3090 # Enhanced Content > Library Thing
3091 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3092 msgstr "η υπηρεσία ThingISBN για εμφάνιση άλλων εκδόσεων του τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEdition είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό). Αυτό είναι ξεχωριστό από το Library Thing for Libraries."
3094 # Enhanced Content > Plugins
3095 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3098 # Enhanced Content > Plugins
3099 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3102 # Enhanced Content > Plugins
3103 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3106 # Enhanced Content > OCLC
3107 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3108 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3110 # Enhanced Content > OCLC
3111 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3112 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3114 # Enhanced Content > OCLC
3115 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3116 msgstr "η υπηρεσία xISBN του OCLC για εμφάνιση άλλων εκδόσεων ενός τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEditions είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
3118 # Enhanced Content > OCLC
3119 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3120 msgstr "Να χρησιμοποιείται η υπηρεσία xISBN μόνο"
3122 # Enhanced Content > OCLC
3123 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3124 msgstr "φορές την ημέρα. Εκτός και αν πληρώνετε για την υπηρεσία xISBN, πρέπει να αφήσετε αυτό στην προκαθορισμένη τιμή 999 (όπως περιγράφεται πιο πάνω)."
3127 msgid "i18n_l10n.pref"
3131 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3132 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
3135 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3136 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
3139 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3140 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
3143 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3144 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
3147 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3151 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3155 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3159 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3163 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3167 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3171 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3175 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3176 msgstr "Μορφή ημερομηνιών όπως"
3179 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3183 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3187 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3188 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
3191 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3192 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στη διεπαφή προσωπικού:"
3195 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3196 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στον OPAC:"
3199 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3200 msgstr "Να επιτρέπεται"
3203 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3204 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3207 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3208 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τη γλώσσα που βλέπουν στον OPAC."
3211 msgid "local_use.pref"
3212 msgstr "Τοπική Χρήση"
3215 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3223 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3224 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3227 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3228 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3231 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3232 msgstr "αλλαγών σε εγγραφές καθιερωμένων όρων."
3235 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3236 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3239 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3240 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3243 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3244 msgstr "σε αλλαγές στις εγγραφές μελών."
3247 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3248 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3251 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3252 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3255 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3256 msgstr "αλλαγών στις βιβλιογραφικές εγγραφές και στα αντίτυπα. Από τη στιγμή που συμπεριλαμβάνει και την κυκλοφορία υλικού, δε συστήνεται να είναι ενεργοποιημένο."
3259 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3260 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3263 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3264 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3267 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3271 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3272 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3275 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3276 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3279 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3280 msgstr "όταν γίνονται δανεισμοί τεκμηρίων."
3283 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3284 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3287 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3288 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3291 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3292 msgstr "όταν γίνεται αυτόματα αποστολή αξίωσης."
3295 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3296 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3299 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3300 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3303 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3304 msgstr "όταν γίνεται επιστροφή τεκμηρίων."
3307 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3308 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
3311 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3312 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
3315 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3316 msgstr "όταν γίνεται προσθήκη, διαγραφή ή αλλαγή στις περιοδικές εκδόσεις."
3322 # OPAC > Advanced Search Options
3323 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3327 msgid "opac.pref Appearance"
3331 msgid "opac.pref Features"
3332 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3335 msgid "opac.pref Policy"
3339 msgid "opac.pref Privacy"
3340 msgstr "Ιδιωτικότητα"
3342 # OPAC > Self Registration
3343 msgid "opac.pref Self Registration"
3346 # OPAC > Shelf Browser
3347 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3348 msgstr "Περιήγηση στο Ράφι"
3351 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3352 msgstr "Να επιτρέπεται"
3355 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3356 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3359 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3363 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3364 msgstr "Να επιτρέπεται"
3367 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3368 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3371 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3372 msgstr "στα μέλη που δεν είναι συνδεδεμένα να κάνουν προτάσεις για αγορά. Οι προτάσεις συνδέονται με την προτίμηση συστήματος AnonymousPatron"
3375 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3376 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο αριθμός μέλους"
3379 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3380 msgstr "για το Ανώνυμο Μέλος (για ανώνυμες προτάσεις και ιστορικό ανάγνωσης)"
3383 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3384 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3387 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3388 msgstr "Να εμφανίζονται"
3391 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3392 msgstr "εικόνες για τις <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">καθιερωμένες τιμές</a> (όπως καταστάσεις απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3395 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3396 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι βιβλιογραφικές εγγραφές"
3399 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3400 msgstr "όπως ορίζεται στο πρότυπο ISBD."
3403 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3404 msgstr "σε απλή μορφή."
3407 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3408 msgstr "σε μορφή MARC."
3411 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3415 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3419 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3423 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3424 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC. <br/>Προειδοποίηση: Η ενεργοποίηση αυτού του χαρακτηριστικού θα κάνει πιο αργούς τους χρόνους ανταπόκρισης του OPAC."
3427 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3428 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
3431 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3432 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
3435 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3439 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3443 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3447 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3448 msgstr "Να μην κρατείται"
3451 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3452 msgstr "Να κρατείται"
3455 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3456 msgstr "το ιστορικό αναζήτησης των μελών στον OPAC."
3459 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3463 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3467 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3471 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3475 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3479 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3483 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3487 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3491 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3495 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3496 msgstr "Να εμφανίζεται το"
3499 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3500 msgstr "ως το όνομα της βιβλιοθήκης στον OPAC."
3503 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3507 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3511 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3515 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3519 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3523 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3524 msgstr "Ο OPAC βρίσκεται στο http://"
3527 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3528 msgstr "Και στη σελίδα Στοιχείων και στη σελίδα Αναζήτησης"
3531 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3532 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
3535 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3536 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
3539 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3540 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
3543 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3544 msgstr "Σημείωση: Η αντίστοιχη OPACXSLT επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί."
3547 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3548 msgstr "Στη σελίδα αποτελεσμάτων μόνο"
3551 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3555 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3559 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3563 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3567 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3568 msgstr "Να επιτρέπεται στα μέλη να ανανεώσουν τα βιβλία τους στον OPAC αν έχουν λιγότερο από"
3571 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3575 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3576 msgstr "Να επιτρέπεται"
3579 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3580 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3583 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3584 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση στην καρτέλα Προστίμων στη σελίδα του Λογαριασμού τους στον OPAC."
3587 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3588 msgstr "Να επιτρέπεται"
3591 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3592 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3595 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
3599 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
3603 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3604 msgstr "<br />Σημείωση: Τα θεσηκρατή {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} και {AUTHOR} θα αντικατασταθούν με πληροφορίες από την εγγραφή που εμφανίζεται."
3607 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3611 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3615 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3619 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3620 msgstr "Να εμφανίζεται αυτή η HTML όταν δε υπάρχουν αποτελέσματα σε μία αναζήτηση στον OPAC:"
3623 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3624 msgstr "Να επιτρέπεται"
3627 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3628 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3631 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3632 msgstr "στα μέλη να ειδοποιούν τη βιβλιοθήκη για αλλαγές στις πληροφορίες επικοινωνίας τους από τον OPAC."
3635 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3639 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3643 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3647 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3648 msgstr "Να επιτρέπεται"
3651 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3652 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3655 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3656 msgstr "στα μέλη να επιλέγουν τις δικές τους ρυθμίσεις ιδιωτικότητας για το ιστορικό αναγνώσεών τους. Αυτό απαιτεί τα opacreadinghistory και AnonymousPatron"
3659 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3660 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML κάτω από τα προσδιοριστικά τμήματα στα αποτελέσματα αναζήτησης του OPAC:"
3663 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3664 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
3667 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3668 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ένα κουτί \"Περισσότερες Αναζητήσεις\" στις σελίδες στοιχείων των τεκμηρίων στον OPAC, με την ακόλουθη HTML (αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε):"
3670 # OPAC > Shelf Browser
3671 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3672 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3674 # OPAC > Shelf Browser
3675 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3676 msgstr "Να εμφανίζεται"
3678 # OPAC > Shelf Browser
3679 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3680 msgstr "ένας περιηγητής ραφιού στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου, που θα επιτρέπει στα μέλη να βλέπουν τι υπάρχει κοντά σε αυτό το τεκμήριο στα ράφια. Σημειώστε ότι αυτό χρησιμοποιεί μεγάλο αριθμό πηγών στον διακομιστή σας και πρέπει να το αποφεύγετε αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
3683 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3687 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3691 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3695 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3696 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3699 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3700 msgstr "Να εμφανίζεται"
3703 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3704 msgstr "το όνομα του μέλους που έχει δανειστεί κάποιο τεκμήριο στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3707 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3711 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3715 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3719 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3723 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3727 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3731 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3735 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3739 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3740 msgstr "Όταν τα μέλη κάνουν κλικ σε ένα σύνδεσμο για να μεταφερθούν σε κάποια άλλη ιστοσελίδα από τον OPAC σας (π.χ. Amazon ή OCLC),"
3743 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3747 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3751 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3752 msgstr "ανοίγει η ιστοσελίδα σε ένα νέο παράθυρο."
3755 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3756 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
3759 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3760 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3763 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3764 msgstr "Να εμφανίζονται"
3767 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3768 msgstr "οι προτάσεις αγοράς από άλλα μέλη στον OPAC."
3771 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3775 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3779 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3783 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3787 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3788 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
3791 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3792 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
3795 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3796 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
3799 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3800 msgstr "Να προστεθεί"
3803 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3804 msgstr "Να μην προστεθεί"
3807 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3808 msgstr "ένα πτυσσόμενο μενού επιλογής βιβλιοθήκης στην κορυφή του OPAC."
3810 # OPAC > Advanced Search Options
3811 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3814 # OPAC > Advanced Search Options
3815 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3819 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3823 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3827 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3831 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3835 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3839 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3843 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3844 msgstr "Να επιτρέπεται"
3847 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3848 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3851 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3852 msgstr "στα μέλη να κάνουν αναζητήσεις στις εγγραφές καθιερωμένων όρων."
3855 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3859 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3863 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3867 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3868 msgstr "Να επιτρέπεται"
3871 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3872 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3875 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3876 msgstr "στα μέλη να κάνουν περιήγηση στα καθιερωμένα θέματα στον OPOC (τρέξτε το misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl για να δημιουργήσετε μία λίστα περιήγησης)"
3879 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3883 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3887 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3891 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
3895 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3896 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3899 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3900 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
3903 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3907 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3908 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3911 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3912 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
3915 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3916 msgstr "ως η favicon του OPAC. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
3919 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3923 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
3927 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3928 msgstr "Να μην τονίζονται"
3931 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3932 msgstr "Να τονίζονται"
3935 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
3939 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3943 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3947 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3951 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3955 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3959 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3963 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3967 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3971 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3972 msgstr "το κείμενο 'Powered by Koha' στο υποσέλιδο του OPAC."
3975 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3976 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3979 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3980 msgstr "Να εμφανίζεται"
3983 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
3987 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
3991 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
3995 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
3999 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4003 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4007 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4011 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4015 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4019 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4023 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4024 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα του OPAC:"
4027 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4028 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4031 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4032 msgstr "Να εμφανίζεται"
4035 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4036 msgstr "μία προειδοποίηση ότι ο OPAC είναι υπό συντήρηση, αντί για τον ίδιο τον OPAC. Σημείωση: αυτό δείχνει την ίδια προειδοποίηση όταν η βάση χρειάζεται αναβάθμιση, αλλά άνευ όρων."
4039 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4043 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4047 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4048 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC (γενικά σύνδεσμοι πλοήγησης):"
4051 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4052 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC μετά το OpacNav, και πριν τους συνδέσμους λογαριασμού χρήστη αν είναι διαθέσιμοι:"
4055 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4059 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4060 msgstr "Να επιτρέπεται"
4063 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4064 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4067 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4068 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τον κωδικό πρόσβασής τους στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό πρέπει να είναι απενεργοποιημένο για να χρησιμοποιήσετε την πιστοποίηση ταυτότητας LDAP."
4071 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4072 msgstr "Να μην είναι"
4075 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4079 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4080 msgstr "ο OPAC δημόσιος. Ο ιδιωτικός OPAC απαιτεί πιστοποίηση ταυτότητας πριν την πρόσβαση σε αυτόν."
4083 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4084 msgstr "Να επιτρέπεται"
4087 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4088 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4091 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4092 msgstr "στα μέλη να ανανεώνουν τα βιβλία τους στον OPAC."
4095 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4096 msgstr "'OPACRenew'"
4099 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4103 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4104 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4107 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4108 msgstr "ως branchcode για να αποθήκευση στον πίνακα στατιστικών στοιχείων."
4111 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4115 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4119 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4123 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4127 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4131 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4135 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4139 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4143 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4147 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4148 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4151 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4152 msgstr "Να εμφανίζεται"
4155 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4156 msgstr "ένας σύνδεσμος για τα πρόσφατα σχόλια στην κορυφή του OPAC."
4159 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4163 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4167 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4171 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4175 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4179 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4183 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4187 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4191 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4192 msgstr "Να επιτρέπεται"
4195 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4196 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4199 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4200 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση σε μία λίστα με τα τεκμήρια με τους περισσότερους δανεισμούς στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό είναι πειραματικό και πρέπει να αποφεύγεται αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
4202 # OPAC > Self Registration
4203 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4206 # OPAC > Self Registration
4207 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4210 # OPAC > Self Registration
4211 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4214 # OPAC > Self Registration
4215 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4218 # OPAC > Self Registration
4219 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4222 # OPAC > Self Registration
4223 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4226 # OPAC > Self Registration
4227 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4230 # OPAC > Self Registration
4231 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4234 # OPAC > Self Registration
4235 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4238 # OPAC > Self Registration
4239 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4242 # OPAC > Self Registration
4243 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4246 # OPAC > Self Registration
4247 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4250 # OPAC > Self Registration
4251 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4254 # OPAC > Self Registration
4255 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4258 # OPAC > Self Registration
4259 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4263 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4267 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4271 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4275 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4276 msgstr "Να επιτρέπεται"
4279 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4280 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4283 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4284 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις στα τεκμήρια από τον OPAC."
4287 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4288 msgstr "Να μη περιορίζονται"
4291 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4292 msgstr "Να περιορίζονται"
4295 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4296 msgstr "οι αναζητήσεις των μελών στη βιβλιοθήκη στην οποία είναι εγγεγραμμένα."
4298 # OPAC > Shelf Browser
4299 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4300 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4302 # OPAC > Shelf Browser
4303 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4304 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4306 # OPAC > Shelf Browser
4307 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4308 msgstr "ο κωδικός συλλογής τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
4310 # OPAC > Shelf Browser
4311 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4312 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4314 # OPAC > Shelf Browser
4315 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4316 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4318 # OPAC > Shelf Browser
4319 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4322 # OPAC > Shelf Browser
4323 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4324 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4326 # OPAC > Shelf Browser
4327 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4328 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4330 # OPAC > Shelf Browser
4331 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4332 msgstr "η τοποθεσία τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
4335 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4336 msgstr "Να φαίνεται"
4339 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4340 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
4343 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4344 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
4347 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4348 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
4351 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4352 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
4355 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4356 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
4359 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4360 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
4363 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4364 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
4367 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4368 msgstr "Να είναι κρυμμένη"
4371 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4372 msgstr "Να φαίνεται"
4375 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4376 msgstr "η φωτογραφία του κριτικού δίπλα στα σχόλια στον OPAC."
4379 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4383 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4387 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4391 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4395 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4399 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4403 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4407 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4408 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4411 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4412 msgstr "Να εμφανίζονται"
4415 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4416 msgstr "τα απολεσθέντα τεκμήρια στις σελίδες αναζήτησης και στοιχείων."
4419 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4420 msgstr "Να εμφανίζονται"
4423 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4424 msgstr "αποτελέσματα αναζήτησης στο RSS feed."
4427 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4428 msgstr "Να επιτρέπεται"
4431 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4432 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4435 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4436 msgstr "στα μέλη να αποθηκεύουν τεκμήρια προσωρινά στο \"Καρότσι\" στον OPAC."
4439 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4440 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS stylesheet"
4443 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4447 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4448 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στο υποσέλιδο όλων των σελίδων στον OPAC:"
4451 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4452 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στην κεφαλίδα όλων των σελίδων στον OPAC:"
4455 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4456 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
4459 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4463 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4464 msgstr "Να επιτρέπεται"
4467 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4468 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4471 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4472 msgstr "στα μέλη να βλέπουν ποια βιβλία έχουν δανειστεί στο παρελθόν."
4475 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4476 msgstr "Να χρησιμοποιείται το"
4479 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4480 msgstr "θέμα στον OPAC."
4483 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4484 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη JavaScript σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
4487 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4488 msgstr "Να επιτρέπεται"
4491 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4492 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4495 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4496 msgstr "στα μέλη να συνδέονται στους λογαριασμούς τους στον OPAC."
4499 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4500 msgstr "Να επιτρέπεται"
4503 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4504 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4507 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4508 msgstr "στα μέλη να κάνουν σχόλια σε τεκμήρια στον OPAC."
4511 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4512 msgstr "Να επιτρέπεται"
4515 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4516 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4519 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4523 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4524 msgstr "Να επιτρέπεται"
4527 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4528 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4531 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4532 msgstr "στα μέλη να κάνουν προτάσεις αγοράς στον OPAC."
4535 msgid "patrons.pref"
4539 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4540 msgstr "Να υπάρχει λίστα"
4543 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4544 msgstr "με τους γενικούς τύπους μελών"
4547 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4548 msgstr "με συγκεκριμένες κατηγορίες"
4551 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4552 msgstr "κάτω από το μενού νέου μέλους."
4555 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4556 msgstr "Να μην αποστέλλεται"
4559 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4560 msgstr "Να αποστέλλεται"
4563 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4564 msgstr "email στα νέα μέλη με τα στοιχεία του λογαριασμού τους."
4567 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4568 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4571 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4572 msgstr "το εναλλακτικό"
4575 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4576 msgstr "die Ausweisnummer"
4579 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4580 msgstr "το πρώτο έγκυρο"
4583 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4584 msgstr "του σπιτιού το"
4587 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4588 msgstr "email μέλους για την αποστολή μηνυμάτων."
4591 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4592 msgstr "της δουλειάς το"
4595 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4596 msgstr " (διαχωρισμός των στηλών με |)"
4599 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4600 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4603 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4604 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
4607 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4608 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
4611 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4612 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
4615 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4616 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
4619 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4620 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4623 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4624 msgstr "(διαχωρισμός των πολλαπλών επιλογών με |)"
4627 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4628 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν τους ακόλουθους τίτλους:"
4631 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4635 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4639 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4643 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4647 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4651 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4655 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4656 msgstr "Να επιτρέπεται"
4659 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4660 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4663 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4664 msgstr "στα μέλη να επιλέξουν ποιες ειδοποιήσεις θα παραλαμβάνουν και πότε. Σημειώστε ότι αυτό εφαρμόζεται μόνο σε συγκεκριμένα είδη ειδοποιήσεων."
4667 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4668 msgstr "Να μην είναι δυνατή"
4671 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4672 msgstr "Να είναι δυνατή"
4675 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4676 msgstr "η αναζήτηση, επεξεργασία και εμφάνιση προσαρμοσμένων αποδόσεων στα μέλη."
4679 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4683 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4687 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4688 msgstr "[% local_currency %]."
4691 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4695 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4696 msgstr "ημέρες πριν."
4699 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4700 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4703 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4704 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
4707 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4708 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο SMS::Send::"
4711 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4712 msgstr "οδηγός για την αποστολή μηνυμάτων SMS."
4715 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4719 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4723 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4727 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4731 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4735 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4739 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4740 msgstr "Να μην είναι"
4743 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4744 msgstr "εξ ορισμού το πεδίο αριθμού κάρτας στην οθόνη προσθήκης μέλους ο αμέσως επόμενες διαθέσιμος αριθμός κάρτας (για παράδειγμα, αν ο μεγαλύτερος αριθμός κάρτας που χρησιμοποιείται είναι 26345000012941, τότε το πεδίο αυτό θα συμπληρωθεί εξ ορισμού με 26345000012942),"
4747 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4748 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
4751 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4752 msgstr "Οι εγγυητές μπορούν να είναι οι ακόλουθοι αυτών που εγγυούνται:"
4755 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4759 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4760 msgstr "Να μη γίνεται"
4763 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4764 msgstr "έλεγχος και δημιουργία αριθμών καρτών μελών σύμφωνα με το στυλ Katipo. Αυτό παραβλέπει το <code>autoMemberNum</code) αν είναι ενεργοποιημένο."
4767 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4768 msgstr "Να επιτρέπεται"
4771 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4772 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4775 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4776 msgstr "στο προσωπικό να έχει πρόσβαση στο ιστορικό δανεισμών των μελών (αποθηκεύεται ανεξάρτητα από την επιλογή)."
4779 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4780 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης για το προσωπικό και τα μέλη πρέπει να αποτελούνται το λιγότερο από"
4783 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4784 msgstr "χαρακτήρες."
4787 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4788 msgstr "Να επιτρέπεται"
4791 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4792 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4795 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4796 msgstr "οι εικόνες μελών να φορτώνονται και στη συνέχεια ν εμφανίζονται στη διεπαφή προσωπικού."
4799 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4803 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4804 msgstr "Να μη γίνεται"
4807 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4808 msgstr "αποθήκευση και εμφάνιση των επωνύμων σε κεφαλαία."
4811 msgid "searching.pref"
4814 # Searching > Features
4815 msgid "searching.pref Features"
4816 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4818 # Searching > Results Display
4819 msgid "searching.pref Results Display"
4820 msgstr "Εμφάνιση Αποτελεσμάτων"
4822 # Searching > Search Form
4823 msgid "searching.pref Search Form"
4824 msgstr "Φόρμα Αναζήτησης"
4826 # Searching > Search Form
4827 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4830 # Searching > Search Form
4831 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4834 # Searching > Search Form
4835 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4838 # Searching > Search Form
4839 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4840 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4842 # Searching > Search Form
4843 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4844 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
4846 # Searching > Search Form
4847 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4848 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
4850 # Searching > Results Display
4851 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4854 # Searching > Results Display
4855 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4858 # Searching > Results Display
4859 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4862 # Searching > Results Display
4863 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4866 # Searching > Features
4867 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4870 # Searching > Features
4871 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4874 # Searching > Features
4875 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4878 # Searching > Results Display
4879 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4880 msgstr "Περικοπή μήκους προσδιοριστικού τμήματος σε"
4882 # Searching > Results Display
4883 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4884 msgstr "χαρακτήρες, στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
4886 # Searching > Results Display
4887 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
4890 # Searching > Results Display
4891 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
4894 # Searching > Features
4895 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4898 # Searching > Features
4899 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4902 # Searching > Features
4903 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4906 # Searching > Search Form
4907 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4910 # Searching > Search Form
4911 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4914 # Searching > Search Form
4915 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4918 # Searching > Search Form
4919 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4922 # Searching > Results Display
4923 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4924 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4926 # Searching > Results Display
4927 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4928 msgstr "Να εμφανίζεται"
4930 # Searching > Results Display
4931 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4934 # Searching > Search Form
4935 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4938 # Searching > Search Form
4939 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4942 # Searching > Search Form
4943 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4946 # Searching > Search Form
4947 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4950 # Searching > Results Display
4951 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4954 # Searching > Results Display
4955 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4956 msgstr "Εξ ορισμού, στον OPAC τα αποτελέσματα αναζήτησης να ταξινομούνται κατά"
4958 # Searching > Results Display
4959 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4960 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
4962 # Searching > Results Display
4963 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4966 # Searching > Results Display
4967 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4968 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
4970 # Searching > Results Display
4971 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4972 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
4974 # Searching > Results Display
4975 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4976 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
4978 # Searching > Results Display
4979 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4980 msgstr "σε φθίνουσα σειρά,"
4982 # Searching > Results Display
4983 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4984 msgstr "από το A στο Z."
4986 # Searching > Results Display
4987 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4988 msgstr "από το Z στο Α."
4990 # Searching > Results Display
4991 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4992 msgstr "σχετικότητα"
4994 # Searching > Results Display
4995 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4998 # Searching > Results Display
4999 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5000 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
5002 # Searching > Results Display
5003 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5004 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
5006 # Searching > Results Display
5007 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5008 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στον OPAC."
5010 # Searching > Features
5011 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5012 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
5014 # Searching > Features
5015 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5016 msgstr "το PazPar2 για την ομαδοποίηση παρόμοιων αποτελεσμάτων στον OPAC. Αυτό απαιτεί το PazPar2 να είναι εγκατεστημένο και να τρέχει."
5018 # Searching > Features
5019 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5020 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
5022 # Searching > Features
5023 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5024 msgstr "<br />(Ο χαρακτήρας * θα χρησιμοποιούνταν όπως: <cite>Βιβλιο*</cite> ή <cite>*θήκη</cite>.)"
5026 # Searching > Features
5027 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5028 msgstr "Να γίνεται αναζήτηση wildcard (όπου, για παράδειγμα το, <cite>Βιβλιο</cite> θα επέστρεφε αποτελέσματα και για το <cite>Βιβλιοπωλείο</cite> και για το <cite>βιβλιοθήκη</cite>)"
5030 # Searching > Features
5031 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5034 # Searching > Features
5035 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5036 msgstr "μόνο με την προσθήκη του *."
5038 # Searching > Features
5039 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5040 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
5042 # Searching > Features
5043 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5044 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
5046 # Searching > Features
5047 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5048 msgstr "ταιριάσματος παρόμοιων ορθογραφικά λέξεων στην αναζήτηση (για παράδειγμα μία αναζήτηση για <cite>κριτικός</cite> θα μπορούσε να δώσει αποτελέσματα και για το <cite>κρητικός</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
5050 # Searching > Features
5051 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5052 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
5054 # Searching > Features
5055 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5056 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
5058 # Searching > Features
5059 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5060 msgstr "ταιριάσματος λέξεων με την ίδια βάση σε μία αναζήτηση (για παράδειγμα, μία αναζήτηση για <cite>ενεργοποίηση</cite> θα επέστρεφε επίσης αποτελέσματα για το <cite>ενεργοποιημένο</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
5062 # Searching > Features
5063 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5064 msgstr "Να είναι ενεργοποιημένη"
5066 # Searching > Features
5067 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5068 msgstr "Να είναι απανεργοποιημένη"
5070 # Searching > Features
5071 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5072 msgstr "η σειρά αποτελεσμάτων αναζήτησης κατά σχετικότητα (ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
5074 # Searching > Features
5075 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5076 msgstr "Να επιβάλλεται"
5078 # Searching > Features
5079 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5080 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
5082 # Searching > Features
5083 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5084 msgstr "τα ιχνεύματα θεμάτων στον OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού να αναζητούν μόνο ταυτίσεις ολοκληρωμένων-υποπεδίων."
5086 # Searching > Features
5087 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5088 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
5090 # Searching > Features
5091 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5092 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
5094 # Searching > Features
5095 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5096 msgstr "υποδιαιρέσεις για αναζητήσεις που δημιουργούνται με κλικ σε ιχνεύματα θεμάτων."
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5102 # Searching > Features
5103 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5106 # Searching > Features
5107 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5110 # Searching > Features
5111 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5114 # Searching > Features
5115 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5118 # Searching > Features
5119 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5122 # Searching > Features
5123 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5130 # Searching > Results Display
5131 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5132 msgstr "Εξ ορισμού, να ταξινομούνται τα αποτελέσματα αναζήτησης στη διεπαφή προσωπικού κατά"
5134 # Searching > Results Display
5135 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5136 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
5138 # Searching > Results Display
5139 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5142 # Searching > Results Display
5143 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5144 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
5146 # Searching > Results Display
5147 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5148 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
5150 # Searching > Results Display
5151 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5152 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
5154 # Searching > Results Display
5155 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5156 msgstr "σε φθίνουσα σειρά."
5158 # Searching > Results Display
5159 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5160 msgstr "από το A στο Z."
5162 # Searching > Results Display
5163 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5164 msgstr "από το Z στο A."
5166 # Searching > Results Display
5167 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5168 msgstr "σχετικότητα"
5170 # Searching > Results Display
5171 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5174 # Searching > Results Display
5175 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5176 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
5178 # Searching > Results Display
5179 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5180 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5182 # Searching > Results Display
5183 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5184 msgstr "Να εμφανίζονται"
5186 # Searching > Results Display
5187 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5188 msgstr "οι μετρήσεις προσδιοριστικών τμημάτων. Η σχετικότητα αυτών των αριθμό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την τιμή στην προτίμηση maxRecordsForFacets. Εφαρμόζεται στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
5190 # Searching > Search Form
5191 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5192 msgstr "το \"Περισσότερες επιλογές\" στις σελίδες σύνθετης αναζήτησης του OPAC και της διεπαφής προσωπικού."
5194 # Searching > Search Form
5195 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5196 msgstr "Εξ ορισμού,"
5198 # Searching > Search Form
5199 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5200 msgstr "να μην εμφανίζεται"
5202 # Searching > Search Form
5203 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5204 msgstr "να εμφανίζεται"
5206 # Searching > Results Display
5207 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5208 msgstr "Να εμφανίζονται μέχρι"
5210 # Searching > Results Display
5211 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5212 msgstr "αντίτυπα ανά biblio στα αποτελέσματα αναζήτησης"
5214 # Searching > Results Display
5215 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5216 msgstr "Τα προσδιοριστικά τμήματα να δημιουργούνται βάσει"
5218 # Searching > Results Display
5219 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5220 msgstr "εγγραφών από τα αποτελέσματα αναζήτησης."
5222 # Searching > Results Display
5223 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5224 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
5226 # Searching > Results Display
5227 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5228 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
5231 msgid "serials.pref"
5232 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
5235 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5236 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
5239 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5240 msgstr "τελευταία τεύχη μία περιοδικής έκδοσης στον OPAC."
5243 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5244 msgstr "Να γίνεται προσθήκη"
5247 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5248 msgstr "Να μη γίνεται προσθήκη"
5251 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5252 msgstr "πρότασης για ένα biblio όταν η προσαρτημένη του περιοδική έκδοση ανανεώνεται."
5255 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5256 msgstr "Να μην τοποθετούνται"
5259 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5260 msgstr "Να τοποθετούνται"
5263 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5264 msgstr "σε κράτηση οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις αν είναι σε μία λίστα δρομολόγησης."
5267 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5268 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
5271 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5272 msgstr "Να προσθέτονται"
5275 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5276 msgstr "Να μην προσθέτονται"
5279 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5280 msgstr "στη λίστα δρομολόγησης οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις."
5283 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5284 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
5287 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5288 msgstr "τελευταία τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης στη διεπαφή προσωπικού."
5291 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5295 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5299 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5303 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5307 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5311 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5312 msgstr "η καρτέλα Αντιτύπων"
5315 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5316 msgstr "η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων"
5319 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5320 msgstr "Να εμφανίζεται"
5323 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5324 msgstr "η καρτέλα Συνδρομών"
5327 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5328 msgstr "ως η προκαθορισμένη καρτέλα για τις περιοδικές εκδόσεις στον OPAC. Παρακαλώ σημειώστε ότι η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για τους χρήστες UNIMARC."
5331 msgid "staff_client.pref"
5332 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού"
5334 # Staff Client > Appearance
5335 msgid "staff_client.pref Appearance"
5338 # Staff Client > Options
5339 msgid "staff_client.pref Options"
5342 # Staff Client > Appearance
5343 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5344 msgstr "Και στη σελίδα Αποτελεσμάτων και στη σελίδα Στοιχείων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
5346 # Staff Client > Appearance
5347 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5348 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
5350 # Staff Client > Appearance
5351 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5352 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
5354 # Staff Client > Appearance
5355 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5356 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
5358 # Staff Client > Appearance
5359 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5360 msgstr "Σημείωση: Η ανάλογη XSLT επιλογή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη."
5362 # Staff Client > Appearance
5363 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5364 msgstr "Στη σελίδα Αποτελεσμάτων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
5366 # Staff Client > Appearance
5367 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5370 # Staff Client > Appearance
5371 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5374 # Staff Client > Appearance
5375 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5378 # Staff Client > Options
5379 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5380 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5382 # Staff Client > Options
5383 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5384 msgstr "Να εμφανίζονται"
5386 # Staff Client > Options
5387 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5388 msgstr "τα ονόματα των μελών που έχουν δανειστεί ή έχουν σε κράτηση τεκμήρια στις σελίδες στοιχείων της οθόνης \"Κράτηση\"."
5390 # Staff Client > Appearance
5391 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5392 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
5394 # Staff Client > Appearance
5395 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5396 msgstr "ως η favicon στη Διεπαφή Προσωπικού (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
5398 # Staff Client > Appearance
5399 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5400 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στα αριστερά του μενού Περισσότερα στην κορυφή κάθε σελίδας στη διεπαφή προσωπικού (πρέπει να είναι μία λίστα συνδέσμων ή κενό):"
5402 # Staff Client > Appearance
5403 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5406 # Staff Client > Appearance
5407 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5408 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στη διεπαφή προσωπικού:"
5410 # Staff Client > Appearance
5411 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5412 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα της διεπαφής προσωπικού:"
5414 # Staff Client > Appearance
5415 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5416 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
5418 # Staff Client > Appearance
5419 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5420 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
5422 # Staff Client > Appearance
5423 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5424 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
5426 # Staff Client > Appearance
5427 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5428 msgstr "Να εμφανίζονται"
5430 # Staff Client > Appearance
5431 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5432 msgstr "εικόνες για <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">τις καθιερωμένες τιμές</a> (όπως κατάσταση απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης."
5434 # Staff Client > Options
5435 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5438 # Staff Client > Options
5439 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5442 # Staff Client > Options
5443 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5446 # Staff Client > Appearance
5447 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5450 # Staff Client > Appearance
5451 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5454 # Staff Client > Appearance
5455 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5458 # Staff Client > Appearance
5459 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5462 # Staff Client > Appearance
5463 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5464 msgstr "Να χρησιμοποιούνται συμπεριλαμβανόμενα αρχεία από τον"
5466 # Staff Client > Appearance
5467 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5468 msgstr "κατάλογο στον κατάλογο προτύπων, αντί για το <code>includes</code>. (Αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε)"
5470 # Staff Client > Options
5471 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5472 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
5474 # Staff Client > Options
5475 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5476 msgstr "Να εμφανίζεται"
5478 # Staff Client > Options
5479 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5480 msgstr "η επιλογή καλάθι στη διεπαφή προσωπικού."
5482 # Staff Client > Appearance
5483 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5486 # Staff Client > Appearance
5487 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5490 # Staff Client > Appearance
5491 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5494 # Staff Client > Appearance
5495 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5500 msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
5502 # Staff Client > Appearance
5503 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5508 msgstr "Η διεπαφή προσωπικού είναι στο http://"
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5512 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το"
5514 # Staff Client > Appearance
5515 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5516 msgstr "θέμα στη διεπαφή προσωπικού."
5518 # Staff Client > Options
5519 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5520 msgstr "Να επιτρέπεται"
5522 # Staff Client > Options
5523 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5524 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5526 # Staff Client > Options
5527 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5528 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε ISBD από τη διεπαφή προσωπικού."
5530 # Staff Client > Options
5531 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5532 msgstr "Να επιτρέπεται"
5534 # Staff Client > Options
5535 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5536 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5538 # Staff Client > Options
5539 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5540 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές με τις λεζάντες MARC στη διεπαφή προσωπικού."
5542 # Staff Client > Options
5543 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5544 msgstr "Να επιτρέπεται"
5546 # Staff Client > Options
5547 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5548 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5550 # Staff Client > Options
5551 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5552 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε απλή MARC μορφή στη διεπαφή προσωπικού."
5558 # Tools > Batch item modification
5559 msgid "tools.pref Batch item modification"
5562 # Tools > Patron cards
5563 msgid "tools.pref Patron cards"
5566 # Tools > Patron cards
5567 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5570 # Tools > Patron cards
5571 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5574 # Tools > Batch item modification
5575 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5578 # Tools > Batch item modification
5579 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5583 msgid "web_services.pref"
5584 msgstr "Δικτυακές Υπηρεσίες"
5586 # Web services > ILS-DI
5587 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5590 # Web services > OAI-PMH
5591 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5594 # Web services > Reporting
5595 msgid "web_services.pref Reporting"
5598 # Web services > ILS-DI
5599 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5600 msgstr "Να απενεργοποιηθούν"
5602 # Web services > ILS-DI
5603 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5604 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
5606 # Web services > ILS-DI
5607 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5608 msgstr "οι υπηρεσίες ILS-DI για τους χρήστες του OPAC"
5610 # Web services > ILS-DI
5611 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5614 # Web services > ILS-DI
5615 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5618 # Web services > OAI-PMH
5619 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5620 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5622 # Web services > OAI-PMH
5623 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5624 msgstr "Να απενεργοποιηθεί"
5626 # Web services > OAI-PMH
5627 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5628 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
5630 # Web services > OAI-PMH
5631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5632 msgstr "ο διακομιστής του Koha"
5634 # Web services > OAI-PMH
5635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5638 # Web services > OAI-PMH
5639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5642 # Web services > OAI-PMH
5643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5646 # Web services > OAI-PMH
5647 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5650 # Web services > OAI-PMH
5651 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5654 # Web services > OAI-PMH
5655 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5656 msgstr "Να επιστρέφονται μόνο"
5658 # Web services > OAI-PMH
5659 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5660 msgstr "εγγραφές τη φορά σε απάντηση ενός ερωτήματος ListRecords ή ListIdentifiers."
5662 # Web services > OAI-PMH
5663 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5666 # Web services > OAI-PMH
5667 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5668 msgstr "Να αναγνωρίζονται εγγραφές σε αυτόν τον ιστότοπο με το πρόθεμα"
5670 # Web services > Reporting
5671 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5674 # Web services > Reporting
5675 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."