Translation updates for Koha 16.05.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-05-20 11:14-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:02+0000\n"
10 "Last-Translator: Dimitris <dimantonak@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1462788173.000000\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "Οι βασικές παράμετροι είναι εκεί όπου καθορίζονται και διαχειρίζονται οι "
35 "κανόνες της βιβλιοθήκης. Είναι καλύτερο να καθορίσετε τις προτιμήσεις "
36 "συστήματος, και μετά να δουλέψετε με τις Βασικές Παραμέτρους με τη σειρά που "
37 "εμφανίζονται σε αυτή τη σελίδα."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr ""
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
52 #, c-format
53 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
54 msgstr ""
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
59 msgstr ""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
64 msgstr ""
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
67 #, c-format
68 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
69 msgstr ""
70
71 #. %1$s:  themelang 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
73 #, c-format
74 msgid "%s/modules/help"
75 msgstr "%s/modules/help"
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid ""
80 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
81 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
82 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
83 msgstr ""
84 "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι αυτή τη στιγμή εκπρόθεσμα: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
85 "biblio.title&gt;&gt;\" από &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
86 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Πρόστιμο: &lt;"
87 "fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "Το Προσθήκη &amp; Αντιγραφή θα προσθέσει το τεκμήριο και θα συμπληρώσει μία "
96 "νέα φόρμα με τις ίδιες τιμές για να τις αλλάξετε"
97
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "Η προσθήκη αντιτύπου θα προσθέσει μόνο το ένα αντίτυπο"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "Το Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων θα σας ρωτήσει πόσα πολλά αντίτυπα και μετά "
110 "θα προσθέσει αυτό τον αριθμό +1 στο barcode έτσι ώστε το κάθε barcode να "
111 "είναι μοναδικό"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "Το 'Εμφάνιση στη θέση' σας επιτρέπει να αποφασίσετε σε τί σειρά θα "
127 "εμφανίζονται οι καταχωρίσεις νέων"
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
150 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
151 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
152 "'MARC Structure' listing."
153 msgstr ""
154 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
155 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
156 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
157 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
164 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
165 msgstr ""
166 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
167 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
168 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
169 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
170
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
175 "circulation screen and the OPAC."
176 msgstr ""
177 "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών που εμφανίζονται στην οθόνη "
178 "κυκλοφορίας υλικού και στον OPAC"
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
181 #, c-format
182 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
183 msgstr ""
184 "Το 'Biblio' είναι η εγγραφή MARC που θέλετε να συνδέσετε με αυτή τη συνδρομή "
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
189 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
194 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
200 "ReturnToShelvingCart"
201 msgstr ""
202 "Είναι η τοποθεσία καροτσιού ταξιθέτησης, που χρησιμοποιείται από τα  "
203 "InProcessingToShelvingCart και ReturnToShelvingCart"
204
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid ""
208 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
209 "items)."
210 msgstr ""
211 "Κωδικοί συλλογής (εμφανίζονται στην καταλογογράφηση και στην επεξεργασία "
212 "αντιτύπων)"
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
217 msgstr ""
218 "Ο 'Ταξιθετικός Αριθμός' είναι για το πρόθεμα του ταξιθετικού αριθμού του "
219 "τεκμηρίου σας"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "Περιγραφές για τα τεκμήρια που χαρακτηρίζονται ως φθαρμένα (εμφανίζεται όταν "
228 "γίνεται καταλογογράφηση επεξεργασία τεκμηρίου)"
229
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
246 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
247 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr "Η 'Περιγραφή' είναι οτιδήποτε θέλετε να διευκρινίσετε"
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "Το 'Ποσό Προστίμου' πρέπει να έχει το ποσό που θέλετε να χρεώσετε για "
268 "εκπρόθεσμα τεκμήρια "
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
274 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
275 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
276 "field."
277 msgstr ""
278 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
279 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
280 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
281 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
287 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
288 "the holdings report."
289 msgstr ""
290 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατάστασης Πρόσκτησης :: Αυτά τα στοιχεία δεδομένων "
291 "καθορίζουν την κατάσταση των προσκτήσεων για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
292 "αντιτύπων."
293
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
297 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Πληρότητας"
298
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
302 msgstr "Ενδείξεις Φυσικής Φόρμας"
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
308 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
309 "report."
310 msgstr ""
311 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατακράτησης :: Αυτό το στοιχείο δεδομένων "
312 "καθορίζει την πολιτική κατακράτησης για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
313 "αντιτύπων."
314
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
318 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Τύπος Ένδειξης Μονάδας"
319
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
324 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
325 msgstr ""
326 "σας επιτρέπει να επιλέξετε από 19 πιθανές συνθήκες ορατότητας, 17 από τις "
327 "οποίες εφαρμόζονται. Είναι οι ακόλουθες: "
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
333 "enter the domain name here. (See example below.)"
334 msgstr ""
335
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ""
339 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
340 "editing an item."
341 msgstr ""
342 "Τοποθεσία στο ράφι (συνήθως εμφανίζεται κατά την επεξεργασία τεκμηρίου)"
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid ""
347 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
348 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
349 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
350 msgstr ""
351 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
352 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
353 "σωστά "
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
358 msgstr ""
359 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
360 "OPAC"
361
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid ""
365 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
366 "advancedMARCeditor set to display labels."
367 msgstr ""
368 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
369 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
372 #, c-format
373 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
374 msgstr "'Μήκος' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
377 #, c-format
378 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
379 msgstr ""
380 "Το πεδίο 'Βιβλιοθηκονόμος' θα εμφανίσει τον όνομα χρήστη του συνδεδεμένου "
381 "βιβλιοθηκονόμου"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
386 msgstr "'Βιβλιοθήκη' είναι το παράρτημα στο οποίο ανήκει αυτή η συνδρομή. "
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
389 #, c-format
390 msgid "'Location' is for the shelving location"
391 msgstr "Το 'Τοποθεσία' είναι για την τοποθεσία στα ράφια"
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
396 msgstr "Τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
402 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
403 "that the subfield is not managed."
404 msgstr ""
405 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
406 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
407 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
408
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
413 "assigned to the tag."
414 msgstr ""
415 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
416 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'Όριο ταύτισης' - Ο συνολικός αριθμός 'σημείων' που μπορεί να μαζέψει ένα "
425 "biblio για να θεωρηθεί 'ταύτιση'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr "Αιτίες γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
436 "librarians via the staff client"
437 msgstr ""
438 "Το 'Μη Δημόσια Σημείωση' πρέπει να χρησιμοποιείται για σημειώσεις που είναι "
439 "ορατές στους βιβλιοθηκονόμους μέσω της διεπαφής προσωπικού"
440
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
445 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
446 "runs"
447 msgstr ""
448
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid ""
452 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
453 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
454 "visiting 'Manage numbering patterns' "
455 msgstr ""
456 "Το 'Σχήμα αρίθμησης' θα σας βοηθήσει να καθορίσετε πώς θα εκτυπώνονται οι "
457 "αριθμοί για κάθε τεύχος "
458
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
460 #, c-format
461 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
462 msgstr "'Όφσετ' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
463
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid ""
467 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
468 "description as desired), also the location expected by "
469 "InProcessingToShelvingCart."
470 msgstr ""
471 "Η τοποθεσία που θα χρησιμοποιηθεί στο NewItemsDefaultLocation (αλλάξτε την "
472 "περιγραφή όπως επιθυμείτε), και επίσης η τοποθεσία που αναμένεται από το "
473 "InProcessingToShelvingCart."
474
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid ""
478 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
479 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
480 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
481 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
482 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
483 msgstr ""
484 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
485 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
486 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
487 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
488 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
489
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
494 msgstr ""
495
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
500 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
501 "Catalog, Circulation, Patrons)"
502 msgstr ""
503
504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
508 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
509 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
510 "subgroup to the appropriate group."
511 msgstr ""
512
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
516 msgstr "Περιορισμένη κατάσταση τεκμηρίου"
517
518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
519 #, c-format
520 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
521 msgstr ""
522
523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
527 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
528 msgstr ""
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
534 "target."
535 msgstr ""
536
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
541 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
542 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
543 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
544 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
545 "developer."
546 msgstr ""
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
552 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
553 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
554 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
555 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
556 "developer. "
557 msgstr ""
558
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
560 #, c-format
561 msgid "'Required match checks' - ??"
562 msgstr "'Απαιτούμενοι έλεγχοι ταύτισης' - ??"
563
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
568 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
569 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
570 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
571 "specific search field, the whole record will be searched."
572 msgstr ""
573
574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid ""
577 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
578 "It appears when managing suggestions."
579 msgstr ""
580 "Λίστα με τις αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών "
581 "(εμφανίζεται στη διαχείριση προτάσεων)"
582
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
587 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
588 "match to the existing record"
589 msgstr ""
590 "'Βαθμός' - Είναι ο αριθμός 'σημείων' για τον οποίο αξίζει ταύτιση σε αυτό το "
591 "πεδίο. Αν το σύνολο του κάθε βαθμού είναι μεγαλύτερο από το όριο ταύτισης η "
592 "εισερχόμενη εγγραφή είναι μία ταύτιση στην υπάρχουσα εγγραφή"
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
598 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
599 "data\"."
600 msgstr ""
601 "Η 'Αναζήτηση ευρετηρίου' μπορεί να βρεθεί στο αρχείο ccl.properties του "
602 "συστήματός σας το οποίο λέει στην ευρετηρίαση του zebra ποια δεδομένα να "
603 "αναζητήσει στα MARC δεδομένα\"."
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid ""
608 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
609 "the source (such as the library name)."
610 msgstr ""
611 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
612 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
618 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
619 msgstr ""
620 "Η 'Ημερομηνία λήξης συνδρομής' πρέπει να συμπληρώνεται για συνδρομές που "
621 "έχουν τερματιστεί"
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
627 "This is also used for setting up renewal alerts"
628 msgstr ""
629 "Το 'Διάρκεια συνδρομής' είναι ο αριθμός τευχών ή μηνών της συνδρομής. Αυτό "
630 "χρησιμοποιείται και για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
631
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
636 "is used for setting up renewal alerts"
637 msgstr ""
638 "Η 'Ημερομηνία έναρξης συνδρομής' είναι η ημερομηνία στην οποία ξεκίνησε η "
639 "συνδρομή. Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
640
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
644 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid ""
649 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
650 "the text for librarian is used instead"
651 msgstr ""
652 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid ""
657 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
658 "interface."
659 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
665 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
666 "a reasonable amount of time."
667 msgstr ""
668
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid ""
672 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
673 "protected."
674 msgstr ""
675 "Το Όνομα Χρήστη και ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτούνται μόνο για διακομιστές που "
676 "προστατεύονται με κωδικούς πρόσβασης"
677
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
682 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
683 msgstr ""
684 "Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
685 "υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
686 "προμηθευτή "
687
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
692 "or editing an item."
693 msgstr ""
694 "Περιγραφή αποσυρμένου αντιτύπου (εμφανίζεται όταν γίνεται προσθήκη ή "
695 "επεξεργασία αντιτύπου)"
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
701 "names that you want to apply on the search results."
702 msgstr ""
703
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
708 "need a simple yes/no pull down menu."
709 msgstr ""
710
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
714 msgstr ""
715 "( ! σημαίνει 'μη ορατό' ή στην περίπτωση που είναι Ελαχιστοποιημένο 'μη "
716 "Ελαχιστοποιημένο')"
717
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
907 #, c-format
908 msgid "(online)."
909 msgstr "(online)."
910
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
915 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
916 "function properly."
917 msgstr ""
918
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
922 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
923
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
925 #, c-format
926 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
927 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
930 #, c-format
931 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
932 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
933
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
935 #, c-format
936 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
937 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
938
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
940 #, c-format
941 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
942 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
943
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
945 #, c-format
946 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
947 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
948
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
950 #, c-format
951 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
952 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
953
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
955 #, c-format
956 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
957 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
958
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
960 #, c-format
961 msgid "-8 =&gt; Flag"
962 msgstr "-8 =&gt; Σημαία"
963
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
965 #, c-format
966 msgid "-9 =&gt; Future use"
967 msgstr "-9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
970 #, c-format
971 msgid ""
972 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
973 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
974 "as the barcode not being found). "
975 msgstr ""
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
978 #, c-format
979 msgid ""
980 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
981 "kohastructure.sql or online at: "
982 msgstr ""
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
985 #, c-format
986 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
987 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
993 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
994 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
995 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
996 "third title "
997 msgstr ""
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1000 #, c-format
1001 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1002 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1008 "Lynn."
1009 msgstr ""
1010 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1011 "Lynn."
1012
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "1 = Circulation"
1016 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1017
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "1 = Expected"
1021 msgstr "Αναμενόμενο"
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1024 #, c-format
1025 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1026 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1029 #, c-format
1030 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1031 msgstr "1/2 μήνες (6/έτος): Διμηνιαίο"
1032
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1034 #, c-format
1035 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1036 msgstr "1/2 εβδομάδες: Δύο φορές το μήνα (ανά δεκαπενθήμερο)"
1037
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1039 #, c-format
1040 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1041 msgstr "1/2 έτη: Διετές"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1044 #, c-format
1045 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1046 msgstr "1/3 μήνες (1/τρίμηνο): Τριμηνιαίο"
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1049 #, c-format
1050 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1051 msgstr "1/3 εβδομάδες: Τριεβδομαδιαίος"
1052
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1054 #, c-format
1055 msgid "1/day: Daily"
1056 msgstr "1/ημέρα: Ημερίσιο"
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1059 #, c-format
1060 msgid "1/month: Monthly"
1061 msgstr "1/μήνα: Μηνιαίο"
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1067 "Winter, Spring)"
1068 msgstr ""
1069 "1/τρίμηνο (εποχιακό) : Τριμηνιαίο ανάλογα με τις εποχές (δηλ. Καλοκαίρι, "
1070 "Φθινόπωρο, Χειμώνας, Άνοιξη)"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1073 #, c-format
1074 msgid "1/week: Weekly"
1075 msgstr "1/εβδομάδα: Εβδομαδιαίο"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1078 #, c-format
1079 msgid "1/year: Annual"
1080 msgstr "1/έτος: Ετήσιο"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1083 #, c-format
1084 msgid "2 - Source of classification"
1085 msgstr "2 - Source of classification"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "2 = Arrived"
1090 msgstr "Αφίχθη"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "2 = Catalog"
1095 msgstr "Κατάλογος"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1098 #, c-format
1099 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1100 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1103 #, c-format
1104 msgid "2/day: Twice daily"
1105 msgstr "2/ημέρα: Δύο φορές την ημέρα"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1108 #, c-format
1109 msgid "2/year: Half yearly"
1110 msgstr "2/έτος : Εξαμηνιαίο"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "3 = Late"
1115 msgstr "Αργοπορημένο"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "3 = Patrons"
1120 msgstr "Μέλη"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1123 #, c-format
1124 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1125 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1126
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1128 #, c-format
1129 msgid "3/week: Three times a week"
1130 msgstr "3/εβδομάδα: Τρεις φορές την εβδομάδα"
1131
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "4 = Acquisitions"
1135 msgstr "Προσκτήσεις"
1136
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "4 = Missing"
1140 msgstr "Λείπει"
1141
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1143 #, c-format
1144 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1145 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1148 #, c-format
1149 msgid "410 Library Rd. "
1150 msgstr "410 Οδ. Βιβλιοθήκης "
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "5 = Accounts"
1155 msgstr "Λογαριασμός"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "5 = Not Available"
1160 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
1161
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1163 #, c-format
1164 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1165 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1166
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "6 = Delete"
1170 msgstr "Διαγραφή"
1171
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1173 #, c-format
1174 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1175 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1176
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "7 = Claimed"
1180 msgstr "Έχει γίνει αξίωση"
1181
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1183 #, c-format
1184 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1185 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1188 #, c-format
1189 msgid "8 = Stopped"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1193 #, c-format
1194 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1195 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1198 #, c-format
1199 msgid "9 =&gt; Future use"
1200 msgstr "9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
1201
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1206 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1207 "statement (or any other number above 10,000."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1214 "table?"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1221 "old_reserves tables?"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1228 "table?"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1234 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "A = Account management fee"
1239 msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1245 msgstr ""
1246 "Μία ομάδα καλαθιών είναι μία ομάδα κλειστών καλαθιών στην οποία μπορείτε να "
1247 "εκτελέσετε ενέργειες."
1248
1249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid ""
1252 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1253 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1254 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1255 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1256 "workflow used in your library."
1257 msgstr ""
1258 "Μία ομάδα καλαθιών είναι απλά μία ομάδα με καλάθια. Σε μερικές βιβλιοθήκες, "
1259 "έχετε προσωπικό που δημιουργεί καλάθια και στο τέλος μίας περιόδου κάποιος "
1260 "τα ομαδοποιεί για να τα στείλει όλα μαζί στον προμηθευτή. Έτσι, είναι δυνατό "
1261 "να έχετε ένα καλάθι σε μία ομάδα καλαθιών σε περίπτωση που αυτή είναι η ροή "
1262 "εργασιών της βιβλιοθήκης σας."
1263
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1267 msgstr "Ένα καλάθι με το λιγότερο μία αβέβαιη τιμή δεν μπορεί να κλείσει"
1268
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1271 #, c-format
1272 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1273 msgstr ""
1274 "Μία παρτίδα είναι μία συλλογή μελών για τους οποίους θέλετε να δημιουργήσετε "
1275 "κάρτες."
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1281 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1282 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1283 "finances."
1284 msgstr ""
1285 "Στα δεξιά κάθε κεφαλαίου θα βρείτε τις επιλογές 'Επεξεργασία', 'Διαγραφή', "
1286 "και 'Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου'. Ένα θυγατρικό κεφάλαιο είναι ένα υπο-"
1287 "κεφάλαιο του κεφαλαίου. Για παράδειγμα μπορείτε να έχετε ένα κεφάλαιο για "
1288 "'Λογοτεχνία' και κάτω από αυτό να έχετε ένα κεφάλαιο για 'Νέες Εκδόσεις' και "
1289 "ένα για 'Επιστημονική Φαντασία'. Είναι ένας άλλος τρόπος για να οργανώσετε "
1290 "περαιτέρω τα οικονομικά σας."
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1293 #, c-format
1294 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1295 msgstr "Ένα μέλος παιδί θα έχει καταγεγραμμένο τον Εγγυητή"
1296
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1301 "license number."
1302 msgstr ""
1303 "Σε αυτό το πεδίο θα μπορούσε να μπει ο αριθμός φοιτητικής ταυτότητας ενός "
1304 "φοιτητή ή αριθμός άδειας οδήγησης ενός οδηγού."
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1310 "happen"
1311 msgstr ""
1312 "Θα εμφανιστεί μία επιβεβαίωση που θα σας ρωτάει αν είστε σίγουροι ότι είναι "
1313 "αυτό αυτό που θέλετε να κάνετε."
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1320 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1321 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1328 "installation using the import framework option."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "A fund is added to a budget."
1334 msgstr "Ένα κεφάλαιο προστέθηκε σε ένα κονδύλι."
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1341 "where it will appear."
1342 msgstr ""
1343 "Μία διάταξη καθορίζει το κείμενο και τις εικόνες που θα εκτυπωθούν πάνω στην "
1344 "κάρτα και που θα εμφανίζονται."
1345
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1352 msgstr ""
1353 "Μία διάταξη χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα πεδία που θέλετε να "
1354 "εμφανίζονται στις ετικέτες σας."
1355
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1357 #, c-format
1358 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1359 msgstr ""
1360 "Μία λίστα μπορεί επίσης να δημιουργηθεί από τα αποτελέσματα αναζήτησης του "
1361 "καταλόγου"
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid ""
1366 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1367 msgstr ""
1368 "Μία λίστα μπορεί να δημιουργηθεί στη σελίδα Λιστών και με κλικ στο 'Νέα "
1369 "Λίστα'"
1370
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1376 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1383 "to prevent duplication"
1384 msgstr ""
1385 "Μία ταυτισμένη εγγραφή βρίσκεται με τη χρήση των πεδίων που επιλέξατε για "
1386 "κριτήρια ταύτισης έτσι ώστε να αποφευχθούν οι διπλοεγγραφές"
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid ""
1391 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1392 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1393 "items as received by the home branch."
1394 msgstr ""
1395 "Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας λέει ότι το τεκμήριο δεν είναι "
1396 "δανεισμένο αλλά η κατάσταση στον κατάλογο θα αναφέρει ότι είναι διαθέσιμο. "
1397 "Αυτό το βήμα είναι απαραίτητο για να σημειώνουμε ότι τα τεκμήρια έχουν "
1398 "παραληφθεί από το οικείο παράρτημα."
1399
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1404 "the 'Manage Patron Image' section "
1405 msgstr ""
1406 "Μία εικόνα μέλους μπορεί να προστεθεί με την αναζήτηση της εικόνας στο "
1407 "μηχάνημά σας από την ενότητα 'Διαχείριση Εικόνας Μέλους' "
1408
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1415 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1416 "printer (to which the profile is assigned). "
1417 msgstr ""
1418 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1419 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση, το οποίο αντισταθμίζει τις "
1420 "ανωμαλίες, μοναδικές και ιδιαίτερες, σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο "
1421 "έχει δοθεί το προφίλ). "
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1428 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1429 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1430 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1431 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1432 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1433 "text to the left, right, top or bottom."
1434 msgstr ""
1435 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1436 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1437 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1438 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1439 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1440 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1441 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1442 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1443
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1450 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1451 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1452 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1453 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1454 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1455 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1456 msgstr ""
1457 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1458 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1459 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1460 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1461 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1462 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1463 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1464 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1465
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1471 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1478 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1479 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1480 msgstr ""
1481 "Μία λίστα δρομολόγησης είναι μία λίστα μελών που θέλουν να παραλάβουν την "
1482 "περιοδική έκδοση προτού μπει στα ράφια. Κατά τη ρύθμιση μίας συνδρομής "
1483 "περιοδικής έκδοσης πρέπει να επιλέξετε το 'Λίστα Δρομολόγησης' από την "
1484 "κατεκδιπλούμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις Μελών'."
1485
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1490 "matching rules"
1491 msgstr ""
1492 "Η περίληψη της εισαγωγής σας θα εμφανιστεί μαζί με την επιλογή να αλλάξετε "
1493 "τους κανόνες ταύτισης"
1494
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1501 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1502 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1503 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1504 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1505 "on the vendor's website."
1506 msgstr ""
1507 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1508 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1509 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1510 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1511 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1512
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1518 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1519 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1520 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1521 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1522 "website."
1523 msgstr ""
1524 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1525 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1526 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1527 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1528 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1529
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1534 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1535 msgstr ""
1536 "Ένας τίτλος μπορεί επίσης να προστεθεί σε μία λίστα με την επιλογή τίτλων "
1537 "στα αποτελέσματα αναζήτησης και της λίστας από το μενού 'Προσθήκη'"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1540 #, c-format
1541 msgid "ACCTDETAILS "
1542 msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΑΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ "
1543
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1545 #, c-format
1546 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1547 msgstr "ACQCLAIM (Αξίωση Πρόσκτησης) "
1548
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1550 #, c-format
1551 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1552 msgstr "ANSCR (ηχογραφήσεις)"
1553
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1555 #, c-format
1556 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1557 msgstr ""
1558 "Δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες καταλογογράφησης μέσω της "
1559 "σελίδας Καταλογογράφηση"
1560
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid ""
1564 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1565 msgstr ""
1566 "Δυνατότητα επεξεργασίας αντιτύπων εγγραφών, αλλά όχι βιβλιογραφικών εγγραφών"
1567
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1572 "cataloging"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "About Koha"
1578 msgstr "Σχετικά με το Koha"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1584 "the status will be changed to 'cleaned'"
1585 msgstr ""
1586 "Αποδοχή της διαγραφής και οι εγγραφές θα μεταφερθούν από το ρεζερβουάρ και η "
1587 "κατάσταση θα αλλάξει σε 'καθαρισμένο'"
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Access to all librarian functions "
1592 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε όλες τις περιοχές του μενού Διαχείρισης "
1593
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1597 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1602 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1607 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1612 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1613
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1617 msgstr ""
1618 "Δημιουργία και επεξεργασία CSV προφίλ (Πρόσβαση στο Εργαλείο CSV Προφίλ)"
1619
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1623 msgstr ""
1624 "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή "
1625 "(Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ημερολόγιο/Αργίες)"
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Access to the Comments Tool"
1630 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1631
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Access to the Export Data Tool"
1635 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1636
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1638 #, c-format
1639 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1645 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Access to the Inventory Tool"
1650 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1655 msgstr ""
1656 "Δημιουργήστε εκτυπώσιμες αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα δεδομένα "
1657 "καταλόγου και μελών (Πηγαίνετε στον Δημιουργό Αυτοκόλλητων Ετικετών και στον "
1658 "Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών)"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1663 msgstr ""
1664 "Αναζήτηση του ιστορικού συστήματος (Πρόσβαση στο Εργαλείο Πρόσβασης "
1665 "Ιστορικού)"
1666
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1670 msgstr ""
1671 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1672 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Access to the News Tool"
1677 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1678
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Access to the Notices Tool"
1682 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1683
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1687 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
1688
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1692 msgstr ""
1693 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1694 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Access to the Tags Tool"
1699 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1704 msgstr ""
1705 "Προγραμματισμένες εργασίες για τρέξιμο (Πρόσβαση στο Εργαλείο "
1706 "Χρονοπρογραμματιστή)"
1707
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1711 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
1712
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1717 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1718 "increasing late fines."
1719 msgstr ""
1720 "Σύμφωνα με τις εγγραφές μας, κατά τη στιγμή αυτής της ειδοποίησης, έχετε "
1721 "εκπρόθεσμα τεκμήρια. Παρακαλώ επιστρέψτε ή ανανεώστε τα το συντομότερο "
1722 "δυνατό για να αποφύγετε αυξημένα πρόστιμα."
1723
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1727 msgstr "Διαχείριση πρότασης"
1728
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1730 #, c-format
1731 msgid "Acquisitions"
1732 msgstr "Προσκτήσεις"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "Acquisitions Searching"
1738 msgstr "Αναζήτηση Προσκτήσεων"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1741 #, c-format
1742 msgid "Acquisitions statistics"
1743 msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1746 #, c-format
1747 msgid "Acquisitions:"
1748 msgstr "Προσκτήσεις:"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1754 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1755 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1756 msgstr ""
1757 "Οι ενέργειες στο Koha καταγράφονται σε αρχεία ιστορικού. Οι προτιμήσεις "
1758 "συστήματός σας μπορούν να αλλαχτούν έτσι ώστε να παρεμποδίζουν την καταγραφή "
1759 "διαφόρων ενεργειών. Αυτό το ιστορικά μπορείτε να το δείτε μέσω του Εργαλείου "
1760 "Προβολής Ιστορικού."
1761
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "Add A New Serial Subscription"
1765 msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Συνδρομής Περιοδικής Έκδοσης"
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1768 #, c-format
1769 msgid "Add CSV Profiles"
1770 msgstr "Προσθήκη Προφίλ CSV"
1771
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Add New Authorized Value"
1775 msgstr "Προσθήκη νέας Καθιερωμένης Τιμής"
1776
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Add New Authorized Value Category"
1780 msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας Καθιερωμένης Τιμής"
1781
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Add New Framework"
1785 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1786
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Add Quote"
1790 msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1795 #, c-format
1796 msgid "Add a Batch"
1797 msgstr "Προσθήκη Παρτίδας"
1798
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "Add a Contract"
1802 msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου"
1803
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Add a Fund"
1807 msgstr "Προσθήκη Κεφαλαίου"
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1812 #, c-format
1813 msgid "Add a Layout"
1814 msgstr "Καθορίστε μία Διάταξη"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1819 #, c-format
1820 msgid "Add a Profile"
1821 msgstr "Προσθήκη Προφίλ"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a Staff Patron"
1826 msgstr "Προσθήκη Μέλους Προσωπικού"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1831 #, c-format
1832 msgid "Add a Template"
1833 msgstr "Επεξεργασία Προτύπου"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Add a Vendor"
1838 msgstr "Προσθήκη Προμηθευτή"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1843 msgstr "Προσθήκη Στόχου Z39.50"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Add a custom report"
1848 msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Έκθεσης"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1851 #, c-format
1852 msgid "Add a new Patron"
1853 msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1858 msgstr "Δυνατότητα προσθήκης και διαγραφής κονδυλίων (όχι τροποποίησης()"
1859
1860 #. INPUT type=submit name=submit
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1862 msgid "Add help"
1863 msgstr "Προσθήκη βοήθειας"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Add or modify patrons"
1868 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Add patrons"
1873 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Add subfields to Frameworks"
1878 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1881 #, c-format
1882 msgid "Add to a list"
1883 msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1886 #, c-format
1887 msgid "Add/edit a course"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Add/edit course items"
1893 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Adding Authorities"
1898 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding Events"
1903 msgstr "Προσθήκη Γεγονότων"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Adding Item Types"
1908 msgstr "Προσθήκη Τύπων Τεκμηρίου"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Adding Notices & Slips"
1913 msgstr "Προσθήκη Ειδοποιήσεων"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Adding Patron Attributes"
1918 msgstr "Προσθήκη Αποδόσεων Μελών"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Adding a Basket"
1923 msgstr "Προσθήκη Καλαθιού"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Adding a City"
1928 msgstr "Προσθήκη Πόλης"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Adding a Library"
1933 msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Adding a Message"
1938 msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Adding a budget"
1943 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1946 #, c-format
1947 msgid "Adding a group"
1948 msgstr "Προσθήκη ομάδας"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Adding a new alert"
1953 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Adding a new budget"
1958 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1959
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1961 #, c-format
1962 msgid "Adding a patron category"
1963 msgstr "Προσθήκη κατηγορίας μέλους"
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Adding items"
1968 msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίων"
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1973 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Πηγών Ταξινόμησης"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1976 #, c-format
1977 msgid "Additional Content Types"
1978 msgstr "Επιπρόσθετοι Τύποι Περιεχομένου"
1979
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1981 #, c-format
1982 msgid "Additional Help"
1983 msgstr "Επιπρόσθετη Βοήθεια"
1984
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Additional Parameters"
1988 msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Administration Help"
1993 msgstr "Βοήθεια Διαχείρισης"
1994
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1996 #, c-format
1997 msgid "Administration:"
1998 msgstr "Διαχείριση:"
1999
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2001 #, c-format
2002 msgid "Adult "
2003 msgstr "Ενήλικας "
2004
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2006 #, c-format
2007 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2008 msgstr ""
2009 "Ενήλικας = Ένα κανονικό μέλος (μπορείτε να συνδέσετε παιδιά-μέλη σε αυτόν)"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2015 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2016 "checking it out."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2023 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2024 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2025 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2026 "the item form."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2033 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2034 "Host Item'"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid ""
2040 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2041 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2042 msgstr ""
2043 "Αφού επιλέξετε τον πίνακα που θα θέλατε να δείτε, κάντε κλικ στο 'OK'. Για "
2044 "να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε χαρτογράφηση κάντε κλικ στο 'Πεδίο Koha' ή στο "
2045 "σύνδεσμο 'Επεξεργασία'."
2046
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2051 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2052
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid ""
2058 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2059 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2060 "subtract that shipping amount from."
2061 msgstr ""
2062 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Παραλαβή αποστολής' θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον "
2063 "αριθμό τιμολογίου και την ημερομηνία παραλαβής της αποστολής."
2064
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2069 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2070 "out."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2077 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2084 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2091 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2092 "pagination options at the top of the table."
2093 msgstr ""
2094 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά κάθε πλαισίου μπορείτε να "
2095 "αποφασίσετε πόσα πεδία θέλετε να δείτε σε μία οθόνη χρησιμοποιώντας τις "
2096 "επιλογές σελιδοποίησης στην κορυφή του πίνακα."
2097
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid ""
2101 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2102 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2103 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2104 msgstr ""
2105 "Αφού κάνετε κλικ στο κουμπί θα μεταφερθείτε στη σελίδα αναζήτησης του "
2106 "καταλόγου όπου μπορείτε να βρείτε τα βιβλία που θέλετε και να κάνετε "
2107 "κρατήσεις. Κάτω από κάθε τίτλο στα αποτελέσματα θα δείτε την επιλογή "
2108 "'Κράτηση για το Μέλος με Όνομα.'"
2109
2110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2115 "help you find your subscription"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2123 "longer appear."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid ""
2129 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2130 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2131 msgstr ""
2132 "Αφού δημιουργήσετε το καλάθι σας μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του "
2133 "καλαθιού, τις σημειώσεις που σχετίζονται με αυτό και το συμβόλαιο για το "
2134 "οποίο κάνετε παραγγελία."
2135
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2140 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid ""
2146 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2147 "confirmation message."
2148 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2149
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2151 #, c-format
2152 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2153 msgstr "Αφού συμπληρώσετε όλα τα πεδία, κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2159 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2160 "choose which issues don't exist from the list presented."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2168 "assign it to the template."
2169 msgstr ""
2170 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2171 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο."
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2177 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2178 "'Manage Templates' page."
2179 msgstr ""
2180 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2181 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο. Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα "
2182 "εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση Προτύπων'."
2183
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid ""
2187 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2188 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2189 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2190 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2191 "choosing 'New item'"
2192 msgstr ""
2193 "Αφού αποθηκεύσετε μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή, θα μεταφερθείτε σε μία κενή "
2194 "εγγραφή αντιτύπου για να μπορέσετε να προσαρτήσετε ένα αντίτυπο σε μία "
2195 "βιβλιογραφική εγγραφή. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη "
2196 "Αντιτύπων' από τα αποτελέσματα αναζήτησης καταλόγου ή κάνοντας κλικ στο "
2197 "'Νέο' και μετά στο 'Νέο Αντίτυπο' στη βιβλιογραφική εγγραφή."
2198
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2203 "calendar"
2204 msgstr ""
2205 "Αφού κάνετε αποθήκευση θα δείτε το γεγονός στην περίληψη στα δεξιά του "
2206 "ημερολογίου"
2207
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2213 "library."
2214 msgstr ""
2215 "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο σας, απλά εκτυπώστε στις κενές ετικέτες που "
2216 "έχετε στη βιβλιοθήκη σας."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2222 "what preferences were saved"
2223 msgstr ""
2224 "Αφού αποθηκεύσετε τις προτιμήσεις σας θα πάρετε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης που "
2225 "θα σας λέει ότι οι προτιμήσεις σας αποθηκεύτηκαν"
2226
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2230 #, c-format
2231 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2232 msgstr ""
2233 "Αφού κάνετε αποθήκευση, οι διατάξεις θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2234 "Διατάξεων'"
2235
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2239 #, c-format
2240 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2241 msgstr ""
2242 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2243 "Προφίλ'"
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid ""
2249 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2250 msgstr ""
2251 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2252 "Προτύπων'."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid ""
2258 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2259 msgstr ""
2260 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2261 "Προφίλ'"
2262
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2267 "uploaded into a temporary editing table."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid ""
2273 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2274 "message at the top of the screen"
2275 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2276
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2281 "actions' on the right to process the actions."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2288 "catalog to 'in transit'"
2289 msgstr ""
2290 "Αφού επιστραφεί αυτό το τεκμήριο η κατάστασή του θα αλλάξει στον κατάλογο σε "
2291 "'σε μεταφορά'"
2292
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2294 #, c-format
2295 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2296 msgstr "Μετά τη φόρτωση θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2297
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2302 "them on the course page."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2308 msgstr ""
2309 "Όλα τα δικαιώματα κυκλοφορίας υλικού εκτός από την παράβλεψη εξουσιοδοτήσεων"
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid ""
2314 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2315 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2316 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2317 msgstr ""
2318 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
2319 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
2320 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
2321 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
2322
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2327 "\" key."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2335 "can be uploaded from."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2343 "off."
2344 msgstr ""
2345 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
2346 "ως διαγραμμένα."
2347
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid ""
2351 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2352 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2353 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2354 msgstr ""
2355 "Όλες οι ειδοποιήσεις που στέλνονται από το Koha μπορούν να προσαρμοστούν "
2356 "μέσω του Εργαλείου Ειδοποιήσεων. Το σύστημα περιέχει διάφορα προκαθορισμένα "
2357 "πρότυπα που θα εμφανιστούν όταν επισκεφτείτε για πρώτη φορά το Εργαλείο "
2358 "Ειδοποιήσεων"
2359
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2364 "'Catalog details'"
2365 msgstr ""
2366 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2367 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2368
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid ""
2372 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2373 "'Catalog details.'"
2374 msgstr ""
2375 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2376 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2377
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2382 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2383 "'Save' "
2384 msgstr ""
2385 "Όλα τα πεδία με εξαίρεση του ονόματος, του αριθμούς κάρτας, του ονόματος "
2386 "χρήστη και κωδικού πρόσβασης για τον OPAC θα αντιγραφούν. Συμπληρώστε τα "
2387 "κενά και κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
2388
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2393 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2394 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2395 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2396 "their record."
2397 msgstr ""
2398 "Όλες οι πληροφορίες των μελών θα εμφανιστούν στην καρτέλα Στοιχεία. Αυτό "
2399 "συμπεριλαμβάνει όλες τις πληροφορίες επαφής, σημειώσεις, προτιμήσεις "
2400 "μηνυμάτων, κτλ. που εισάγονται κατά την προσθήκη μέλους. Στην περίπτωση που "
2401 "το μέλος είναι 'Παιδί' ή 'Επαγγελματίες' θα εμφανιστούν και οι πληροφορίες "
2402 "των Εγγυητών τους."
2403
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2408 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2409 "public lists that they have no created themselves."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2416 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2417 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2418 "Permissions"
2419 msgstr ""
2420 "Όλο το προσωπικό πρέπει να εισαχθεί στο Koha ως μέλη 'Προσωπικό'. "
2421 "Ακολουθήστε τα βήματα στο Προσθήκη Μέλους για να προσθέσετε ένα μέλος "
2422 "προσωπικού. Για να δώσετε σε ένα μέλος προσωπικού εξουσιοδότηση για πρόσβαση "
2423 "στη διεπαφή προσωπικού, ακολουθήστε τα βήματα στις Εξουσιοδοτήσεις Προσωπικού"
2424
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2426 #, c-format
2427 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2428 msgstr "Και οι τρείς αυτές επιλογές θα ανοίξουν το τεύχος παραλαβής από:"
2429
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "Allow access to the reports module"
2433 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
2434
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2439 "the queue)"
2440 msgstr ""
2441 "Επιτρέπεται στα μέλη προσωπικού να αλλάξουν την προτεραιότητα κρατήσεων "
2442 "(μεταφέροντας τα μέλη πάνω και κάτω στην ουρά)"
2443
2444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2447 msgstr ""
2448 "Όλα τα μέλη προσωπικού κάνουν κρατήσεις για τα μέλη μέσω της διεπαφής "
2449 "προσωπικού"
2450
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2455 "specific"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid ""
2461 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2462 msgstr ""
2463 "Επίσης στο κάτω μέρος της σελίδας βρίσκεται η λίστα των τεκμηρίων στα οποία "
2464 "έχει κάνει κράτηση το μέλος"
2465
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2470 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2471 "line "
2472 msgstr ""
2473
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2478 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2479 "file' to generate this file."
2480 msgstr ""
2481 "Εναλλακτικά μπορείτε να εξάγετε τη λίστα σε ένα αρχείο CSV για να αλλάξετε "
2482 "μία αίτηση στην επιφάνεια εργασίας σας. Απλά επιλέξτε το κουτί δίπλα στο "
2483 "'Εξαγωγή αρχείου csv' για να δημιουργηθεί το αρχείο."
2484
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "Always contains "
2488 msgstr "περιλαμβάνει "
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2494 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2495 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2496 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid ""
2502 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2503 msgstr ""
2504 "Το ποσό πρέπει να εισαχθεί μόνο σε αριθμούς και δεκαδικούς και όχι σε άλλους "
2505 "χαρακτήρες."
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2511 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2512 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2513 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2514 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2515 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2516 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2523 "academic settings to store the patron's home address."
2524 msgstr ""
2525 "Μία εναλλακτική επαφή θα μπορούσε να ήταν ένας γονιός ή κηδεμόνας. Μπορεί "
2526 "επίσης να χρησιμοποιηθεί στις ακαδημαϊκές ρυθμίσεις για την αποθήκευση της "
2527 "διεύθυνσης του σπιτιού του μέλους."
2528
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2533 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2534 "other system using the instructions above to be available for import here."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2540 msgstr ""
2541 "Ένα παράδειγμα χρήσης αυτών των δύο ετικετών είναι ένα πρότυπο ειδοποιήσεων "
2542 "σαν αυτό:"
2543
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2545 #, c-format
2546 msgid "Analytics"
2547 msgstr "Analytics"
2548
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2553 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid ""
2559 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2560 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2561 msgstr ""
2562 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
2563 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
2564
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2569 "of the page."
2570 msgstr ""
2571 "Και η εικόνα θα εμφανιστεί μαζί με όλες τις άλλες στα δεξιά της σελίδας."
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid ""
2576 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2577 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2578 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2579 "purchased."
2580 msgstr ""
2581 "Μία άλλη επιλογή για τις βιβλιοθήκες με μεγάλες λίστες προτάσεων είναι να "
2582 "εγκρίνουν ή να απορρίπτουν τις προτάσεις μία-μία κάνοντας κλικ στον τίτλο "
2583 "των προτάσεων για να ανοίξει μία σελίδα επεξεργασίας."
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2589 #, c-format
2590 msgid "Answer"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2595 #, c-format
2596 msgid "Answer:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2600 #, c-format
2601 msgid "Any"
2602 msgstr "Οποιοδήποτε"
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid ""
2607 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2608 "system is working."
2609 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2610
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2615 "the script."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid ""
2621 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2622 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2623 "items checked out today will appear at the top."
2624 msgstr ""
2625 "Στο κάτω μέρος της σελίδας υπάρχει μία περίληψη των τεκμηρίων που έχει "
2626 "δανειστεί το μέλος αυτή τη στιγμή μαζί με την ημερομηνία επιστροφής, τα "
2627 "τεκμήρια που δανείστηκε σήμερα εμφανίζονται στην κορυφή."
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid ""
2632 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2633 "button."
2634 msgstr ""
2635 "Στην κορυφή της σελίδας αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή με ένα "
2636 "αποτέλεσμα ή στην κορυφή της σελίδας πληροφοριών προμηθευτή θα δείτε το "
2637 "κουμπί 'Νέο Συμβόλαιο'."
2638
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2643 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2644 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2645 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2646 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2647 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2648 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2649 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2650 msgstr ""
2651 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα "
2652 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2653 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2654 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση "
2655 "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού "
2656 "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να "
2657 "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο "
2658 "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας "
2659 "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας."
2660
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2665 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2666 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2667 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2668 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2669 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2670 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2671 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2672 "corner of every page."
2673 msgstr ""
2674 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα "
2675 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2676 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2677 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η "
2678 "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το "
2679 "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας "
2680 "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να "
2681 "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών "
2682 "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε "
2683 "σελίδας."
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid ""
2688 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2689 "item's barcode into. "
2690 msgstr ""
2691 "Στην κορυφή της οθόνης Δανεισμού υπάρχει ένα κουτί στο οποίο μπορείτε να "
2692 "πληκτρολογήσετε ή να σαρώσετε τις πληροφορίες barcode του τεκμηρίου. "
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2698 "link to 'Go to item search'"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2705 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2706 "reserve item."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2713 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2714 "records' tab."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2721 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2722 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid ""
2729 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2730 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2731 msgstr ""
2732 "Στην κορυφή των διαφόρων σελίδων Προσκτήσεων υπάρχει ένα κουτί γρήγορης "
2733 "αναζήτησης όπου μπορείτε να κάνετε Αναζήτηση Προμηθευτή ή Αναζήτηση "
2734 "Παραγγελίας."
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2740 "should be entered for new items:"
2741 msgstr ""
2742 "Τουλάχιστον, αν σκοπεύεται να κυκλοφορήσετε το τεκμήριο, τα ακόλουθα πεδία "
2743 "πρέπει να εισαχθούν για νέα αντίτυπα:"
2744
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2749 "button"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2753 #, c-format
2754 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2755 msgstr ""
2756 "Αυτή τη στιγμή η μόνη λέξη-κλειδί που χρησιμοποιείται είναι ο 'υπότιτλος'."
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2759 #, c-format
2760 msgid "Audience"
2761 msgstr "Κοινό"
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2764 #, c-format
2765 msgid "Audio alerts"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2769 #, c-format
2770 msgid "Author"
2771 msgstr "Συγγραφέας"
2772
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2777 "pull down instead of a free text field"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2782 #, c-format
2783 msgid "Authorities"
2784 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2785
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2790 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2791 msgstr ""
2792 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους καθιερωμένους όρους κάνοντας κλικ στην "
2793 "περίληψη καθιερωμένων όρων από τα αποτελέσματα αναζήτησης και μετά στο "
2794 "κουμπί 'Επεξεργασία' πάνω από την εγγραφή."
2795
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2797 #, c-format
2798 msgid "Authorities:"
2799 msgstr "Καθιερωμένοι όροι:"
2800
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Authority Record Tags"
2804 msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων"
2805
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "Authority Types"
2809 msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών"
2810
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid ""
2814 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2815 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2816 msgstr ""
2817 "Οι Τύποι Καθιερωμένων Όρων είναι Πλαίσια MARC για εγγραφές Καθιερωμένων όρων "
2818 "και για αυτό οι παρακάτω κανόνες αναφέρονται στα βιβλιογραφικά πλαίσια."
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2825 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2826 "personal names and places."
2827 msgstr ""
2828 "Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων είναι ένας τρόπος για να ελέγχετε τα πεδία "
2829 "στις εγγραφές MARC. Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων σας παρέχουν έλεγχο στις "
2830 "θεματικές επικεφαλίδες, ονόματα και στις τοποθεσίες."
2831
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "Authorized Values"
2835 msgstr "Καθιερωμένες τιμές"
2836
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid ""
2840 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2841 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2842 "entered into MARC fields by catalogers."
2843 msgstr ""
2844 "Οι καθιερωμένες τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα σημεία του Koha. "
2845 "Ένας λόγος για τον οποίο θα μπορούσατε να προσθέσετε μία καθιερωμένη τιμή θα "
2846 "ήταν για να ελέγξετε τα στοιχεία που μπαίνουν στα πεδία MARC από τους "
2847 "καταλογογράφους."
2848
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2851 #, c-format
2852 msgid "Authorized value "
2853 msgstr "Καθιερωμένη τιμή "
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2859 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2860 msgstr ""
2861 "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής "
2862 "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. "
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2865 #, c-format
2866 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2870 #, c-format
2871 msgid "AutomaticItemReturn"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2875 #, c-format
2876 msgid "Average loan time"
2877 msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού"
2878
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2880 #, c-format
2881 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Barcode not found "
2887 msgstr "Δε βρέθηκε το barcode "
2888
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2893 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2894 "manipulate to your needs."
2895 msgstr ""
2896 "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, μπορεί να δείτε πληροφορίες ερωτημάτων πάνω από "
2897 "τους πίνακες αποτελεσμάτων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα "
2898 "αρχείο το οποίο μπορείτε να χειριστείτε σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "Basic Parameters"
2903 msgstr "Βασικές παράμετροι"
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "Basket Groups"
2908 msgstr "Ομάδες καλαθιού"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2911 #, c-format
2912 msgid "Batch Delete Items"
2913 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2916 #, c-format
2917 msgid "Batch Item Deletions"
2918 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2921 #, c-format
2922 msgid "Batch Item Modifications"
2923 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2924
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Batch Patron Modification"
2928 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Batch modify items"
2933 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Batch record deletion"
2938 msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Batch record modification"
2943 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2950 #, c-format
2951 msgid "Batches"
2952 msgstr "Παρτίδες"
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2960 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2961 "for."
2962 msgstr ""
2963 "Οι ομάδες σχηματίζονται από τα barcode που θέλετε να εκτυπώσετε. Σε αυτό το "
2964 "εργαλείο μπορείτε να αναζητήσετε τις εγγραφές τεκμηρίων για τις οποίες "
2965 "θέλετε να εκτυπώσετε ετικέτες."
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid ""
2971 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2972 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2973 msgstr ""
2974 "Οι παρτίδες μπορούν να δημιουργηθούν με δύο τρόπους. Ο πρώτος είναι να "
2975 "κάνετε κλικ στον σύνδεσμο 'Δημιουργία Παρτίδας Ετικετών' στη σελίδα "
2976 "'Διαχείριση Οργανωμένων MARC'"
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid ""
2981 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2982 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2983 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2984 msgstr ""
2985 "Προτού προσθέσετε γεγονότα, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να τις "
2986 "εφαρμόσετε. Όταν προσθέτετε γεγονότα θα σας ζητηθεί αν θέλετε να τα "
2987 "εφαρμόσετε σε ένα παράρτημα ή σε όλα. Για να προσθέσετε γεγονότα, απλά"
2988
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2993 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid ""
2999 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3000 msgstr ""
3001 "Προτού κάνετε παραγγελίες πρέπει να εισάγετε το λιγότερο έναν προμηθευτή."
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid ""
3006 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3007 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3008 msgstr ""
3009 "Προτού ξεκινήσετε την κυκλοφορία της συλλογής σας πρέπει να ρυθμίσετε τις "
3010 "Καθολικές Προτιμήσεις Συστήματος, τις Βασικές Παραμέτρους και τους Κανόνες "
3011 "Κυκλοφορίας Υλικού Μελών."
3012
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3017 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3018 msgstr ""
3019 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να επιλέξετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
3020 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
3021 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
3022
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3028 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3029 msgstr ""
3030 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να εκτυπώσετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
3031 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
3032 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3038 "'Built-in offline circulation interface'"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3042 #, c-format
3043 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid ""
3049 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3050 "have completed all of the set up."
3051 msgstr ""
3052 "Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται την Υπομονάδα Προσκτήσεις πρέπει να "
3053 "σιγουρευτείτε ότι έχετε ολοκληρώσει τις ρυθμίσεις σας."
3054
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3059 "limits for."
3060 msgstr ""
3061 "Προτού ξεκινήσετε πρέπει να επιλέξετε για ποια βιβλιοθήκη ρυθμίζετε αυτούς "
3062 "τους περιορισμούς."
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3068 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3069 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3070 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3071 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3072 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3076 #, c-format
3077 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3078 msgstr ""
3079 "Κατωτέρω υπάρχει μία περίληψη των διαφόρων κομματιών των περιορισμών της "
3080 "σύνθετης αναζήτησης: "
3081
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3087 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3088 "different from the bibliographic record's history page."
3089 msgstr ""
3090 "Κάτω από την επικεφαλίδα 'Ιστορικά' υπάρχει ο σύνδεσμος 'Προβολή ιστορικού "
3091 "δανεισμού τεκμηρίου'. Κάνοντας κλικ σε αυτό θα ανοίξει το ιστορικό του "
3092 "τεκμηρίου το οποίο θα είναι διαφορετικό από τη σελίδα ιστορικού της "
3093 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
3094
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3096 #, c-format
3097 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3098 msgstr ""
3099 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
3100
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid ""
3104 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3105 "default due date for the item."
3106 msgstr ""
3107 "Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
3108 "παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3114 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3115 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3122 "be imported "
3123 msgstr ""
3124 "Κάτω από την επιλογή πλαισίου θα υπάρχει μία λίστα εγγραφούν που θα "
3125 "εισαχθούν "
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3131 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3132 msgstr ""
3133 "Κάτω από τις πληροφορίες μέλους στην οθόνη στοιχείων υπάρχει μία εμφάνιση "
3134 "των τεκμηρίων που έχει δανειστεί, που είναι εκπρόθεσμα και που είναι σε "
3135 "κράτηση."
3136
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3141 "specific framework "
3142 msgstr ""
3143 "Κάτω από την περίληψη υπάρχει η επιλογή να εισάγετε την παρτίδα "
3144 "βιβλιογραφικών εγγραφών με τη χρήση ενός συγκεκριμένου πλαισίου "
3145
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3147 #, c-format
3148 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3149 msgstr ""
3150 "Κάτω από τη φόρμα χρονοπρογραμματιστή εργασιών, υπάρχει μία λίστα "
3151 "χρονοπρογραμματισμένων εκθέσεων"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid ""
3157 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3158 "preference."
3159 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
3160
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "Borrow books"
3164 msgstr "δανεισμός"
3165
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Borrower number: "
3170 msgstr "Αριθμός μέλους: "
3171
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3176 "the new quote."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3180 #, c-format
3181 msgid "Browse the system logs"
3182 msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος"
3183
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3187 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3192 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "Budget Planning"
3197 msgstr "Σχεδιασμός κονδυλίου"
3198
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3200 #, c-format
3201 msgid "Budgets"
3202 msgstr "Κονδύλια"
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3205 #, c-format
3206 msgid "Budgets are broken into funds."
3207 msgstr "Τα κονδύλια είναι σπασμένα σε κεφάλαια."
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid ""
3212 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3213 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3214 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3215 "etc)."
3216 msgstr ""
3217 "Ένα παράδειγμα θα ήταν να δημιουργήσετε ένα κονδύλι για την τρέχουσα χρονιά "
3218 "και μετά να το σπάσετε σε Κεφάλαια για διαφορετικούς τομείς της βιβλιοθήκης."
3219
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3224 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3228 #, c-format
3229 msgid "Build and manage batches of labels"
3230 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών"
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3233 #, c-format
3234 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3235 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών"
3236
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "Build sets"
3240 msgstr "Δημιουργία Νέου"
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid ""
3245 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3246 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3247 "you would like to stop notices for."
3248 msgstr ""
3249 "Εξ ορισμού όλοι οι τύποι τεκμηρίων και όλα τα μέλη θα ειδοποιηθούν για τους "
3250 "δανεισμούς και τις επιστροφές. Για να αλλάξετε αυτό, κάντε κλικ στον "
3251 "συνδυασμό τύπου τεκμηρίου/μέλους για τον οποίο θέλετε να σταματήσετε τις "
3252 "ειδοποιήσεις."
3253
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3258 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3259 msgstr ""
3260 "Εξ ορισμού όλα τα τεκμήρια εξάγονται, αν θέλετε να εξάγετε μόνο "
3261 "βιβλιογραφικά δεδομένα, επιλέξτε το κουτί 'Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων'"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3267 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3268 msgstr ""
3269 "Εξ ορισμού θα μπαίνετε στη διεπαφή προσωπικού σαν να είστε στην οικεία σας "
3270 "βιβλιοθήκη. Η βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί δεξιά στην κορυφή της Διεπαφής "
3271 "Προσωπικού."
3272
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3277 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3278 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3279 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3280 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3281 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3282 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3286 #, c-format
3287 msgid "By default, this includes:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "C = Credit"
3293 msgstr "Πίστωση"
3294
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3296 #, c-format
3297 msgid "CHECKIN "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3301 #, c-format
3302 msgid "CHECKOUT "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3309 "to be imported in to a variety of applications"
3310 msgstr ""
3311 "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας "
3312 "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών"
3313
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "CSV File Uploading"
3317 msgstr "Τοποθεσία φίλτρου"
3318
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3323 "export."
3324 msgstr ""
3325 "Τα προφίλ CSV δημιουργούνται για να καθορίσουν πώς θέλετε να γίνει η εξαγωγή "
3326 "του καλαθιού ή της λίστας σας."
3327
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3329 #, c-format
3330 msgid "CSV profiles"
3331 msgstr "Προφίλ CSV"
3332
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3334 #, c-format
3335 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3336 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3337
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Can I edit the online help?"
3341 msgstr "Μπορώ να επεξεργαστώ την online βοήθεια; "
3342
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3344 #, c-format
3345 msgid "Cancel"
3346 msgstr "Ακύρωση"
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3349 #, c-format
3350 msgid "Catalog"
3351 msgstr "Κατάλογος"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "Catalog by item type"
3356 msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου"
3357
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid ""
3361 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3362 "Koha."
3363 msgstr ""
3364 "Οι παράμετροι καταλόγου βοηθούν στη ρύθμιση της λειτουργικότητας του "
3365 "καταλόγου στο Koha."
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3368 #, c-format
3369 msgid "Catalog statistics"
3370 msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3374 #, c-format
3375 msgid "Cataloging"
3376 msgstr "Καταλογογράφηση"
3377
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3379 #, c-format
3380 msgid "Cataloging:"
3381 msgstr "Καταλογογράφηση:"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3384 #, c-format
3385 msgid "Change Patron Password"
3386 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Μέλους"
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3392 "it is to be transferred to"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3396 #, c-format
3397 msgid "Charging Fines/Fees"
3398 msgstr "Χρέωση Προστίμων/Τέλη"
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3401 #, c-format
3402 msgid "Chat with Koha users and developers"
3403 msgstr "Συνομιλήστε με χρήστες και υπεύθυνους ανάπτυξης του Koha"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3409 "attribute."
3410 msgstr ""
3411 "Επιλέξτε το 'Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβαση' για να είναι δυνατός ο "
3412 "συσχετισμός του κωδικού πρόσβαση με αυτή την απόδοση,"
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3418 "in the OPAC."
3419 msgstr ""
3420 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση στον OPAC' για να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη "
3421 "σελίδα στοιχείων μέλους στον OPAC."
3422
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3427 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3428 "pages"
3429 msgstr ""
3430 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση κατά τον δανεισμό' για να είναι αυτή η απόδοση ορατή "
3431 "στην σύντομη εμφάνιση στοιχείων του μέλους στα αριστερά της οθόνης δανεισμού "
3432 "και σε άλλες σελίδες του μέλους"
3433
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3438 "be selected by default."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3445 "search."
3446 msgstr ""
3447 "Επιλέξτε το 'Αναζητήσιμο' για να κάνετε αυτή την απόδοση αναζητήσιμη στην "
3448 "αναζήτηση μελών προσωπικού."
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Check In Messages"
3453 msgstr "Μηνύματα Επιστροφών"
3454
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3456 #, c-format
3457 msgid "Check Out"
3458 msgstr "Δανεισμός"
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Check Out Messages"
3463 msgstr "Μηνύματα Δανεισμού"
3464
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Check Out Warnings"
3468 msgstr "Προειδοποιήσεις Δανεισμών"
3469
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3471 #, c-format
3472 msgid "Check Serial Expiration"
3473 msgstr "Έλεγχος Λήξης Περιοδικής Έκδοσης"
3474
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Check out and check in items"
3478 msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί"
3479
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3484 "$/ )"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3491 "$// )"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3498 "drop down list for this category."
3499 msgstr ""
3500 "Επιλέξτε το 'Πηγή σε χρήση;' αν θέλετε η τιμή να εμφανίζεται στην πτυσσόμενη "
3501 "λίστα για αυτή τη κατηγορία."
3502
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid ""
3506 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3507 "Anonymize)"
3508 msgstr ""
3509 "Επιλέξτε την εργασία που θα θέλατε να εκτελέσετε (Διαγραφή ή Ανωνυμοποίηση)"
3510
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3515 "budget should no longer be used."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3522 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3529 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3530 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3537 "values of this attribute. "
3538 msgstr ""
3539 "Επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο' έτσι ώστε μία εγγραφή μέλους να έχει "
3540 "πολλαπλές τιμές για αυτή την απόδοση. "
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3543 #, c-format
3544 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3545 msgstr ""
3546 "Επιλέξτε το κουτί στα αριστερά των τίτλων αν θέλετε να τα προσθέσετε στη νέα "
3547 "λίστα"
3548
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3553 "type you have selected at the top."
3554 msgstr ""
3555 "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται "
3556 "επιστροφές για τους τύπους τεκμηρίων που έχετε επιλέξει στην κορυφή."
3557
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3559 #, c-format
3560 msgid "Check the expiration of a serial"
3561 msgstr "Ελέγξτε τη λήξη μίας περιοδικής έκδοσης"
3562
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3567 "button to finish the process."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3575 "Selected\""
3576 msgstr ""
3577 "Επιλέξτε τα κουτιά επιλογής δίπλα στα πρόστιμα που θέλετε να πληρώσετε, "
3578 "κάντε κλικ στο 'Επιλογή Πληρωμής'"
3579
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3584 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Checking Items In"
3590 msgstr "Επιστροφή Τεκμηρίων"
3591
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "Checking in (Returning)"
3595 msgstr "Επιστροφή"
3596
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3598 #, c-format
3599 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3600 msgstr ""
3601 "Η επιστροφή τεκμηρίων μπορεί να γίνει από πολλές διαφορετικές τοποθεσίες"
3602
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "Checking out (Issuing)"
3606 msgstr "Δανεισμός"
3607
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3612 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3613 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid ""
3619 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3620 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3621 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3622 msgstr ""
3623 "Επιλέγοντας το κουτί 'Χειρωνακτικού ιστορικού' θα έχετε τη δυνατότητα να "
3624 "εισάγετε περιοδικές εκδόσεις εκτός του προβλεπόμενου σχεδίου."
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3627 #, c-format
3628 msgid "Checkout History"
3629 msgstr "Ιστορικό δανεισμού"
3630
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "Checkouts Per Patron"
3634 msgstr "Δανεισμοί Ανά Μέλος"
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3637 #, c-format
3638 msgid "Child "
3639 msgstr "Παιδί "
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3642 #, c-format
3643 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3644 msgstr "Παιδί: Μέλος που ανήκει σε ένα μέλος Ενήλικα"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3647 #, c-format
3648 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3649 msgstr "Τα μέλη παιδιά μπορούν να έχουν έναν κηδεμόνα προσαρτημένο σε αυτά."
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3655 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3656 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3657 msgstr ""
3658
3659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3660 #, c-format
3661 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3662 msgstr ""
3663
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3665 #, c-format
3666 msgid "Choose \"matches\""
3667 msgstr ""
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3670 #, c-format
3671 msgid "Choose 'Add/Update'"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3678 msgstr ""
3679 "Επιλέξτε 'Αφίχθη' από την κατεκδιπλούμενη λίστα κατάστασης για να επιλέξετε "
3680 "την περιοδική έκδοση που παρελήφθη."
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3684 #, c-format
3685 msgid "Choose 'Copy'"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3691 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3692
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3694 #, c-format
3695 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3696 msgstr "Επιλέξτε 'Απολεσθέντα Τεκμήρια' κάτω από το 'Άλλα'"
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3701 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3702
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3705 #, c-format
3706 msgid "Choose 'if'"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3712 msgstr "Επιλέξτε [Νέα Λίστα] από το κατεκδιπλούμενο μενού 'Προσθήκη σε:' "
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid ""
3717 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3718 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3719 msgstr ""
3720 "Επιλέξτε ένα 'Παράρτημα' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή επιλέξτε το "
3721 "πεδίο 'Όλα' στην κορυφή του πτυσσόμενου μενού για να επιλέξετε όλα τα "
3722 "παραρτήματα)"
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3728 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3729 "items)"
3730 msgstr ""
3731 "Επιλέξτε μία 'Κατάσταση Απολεσθέντος' για να αναζήτήσετε μόνο τεκμήρια που "
3732 "θεωρούνται απολεσθέντα (εκπρόθεσμα για μεγάλο χρονικό διάστημα) που λείπουν "
3733 "ή είναι ανγοούμενα (ή, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 'Όλα' για να εμφανίζονται "
3734 "όλα τα απολεσθέντα τεκμήρια)"
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3737 #, c-format
3738 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3742 #, c-format
3743 msgid "Choose a title for your entry"
3744 msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για την καταχώρησή σας"
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3747 #, c-format
3748 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3749 msgstr ""
3750 "Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα και συμπληρώστε το στο πεδίο 'Κωδικός κανόνα "
3751 "ταύτισης'"
3752
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3757 "'All' to perform the report on all item types)"
3758 msgstr ""
3759 "Επιλέξτε έναν 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή, "
3760 "αφήστε το στο προκαθορισμένο 'Όλα' για να κάνετε την έκθεση σε όλους τους "
3761 "τύπους τεκμηρίου)"
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3764 #, c-format
3765 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3766 msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη ρουτίνα συμπλήρωσης - dewey, γενικό ή lcc"
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3772 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3773 "instead of making an option."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3780 "method is used when displaying the lost items)"
3781 msgstr ""
3782 "Επιλέξτε κατηγορία στο 'Ταξινόμηση κατά' (το πεδίο 'ταξινόμηση κατά' επιδρά "
3783 "στη μέθοδο ταξινόμησης που χρησιμοποιείται όταν εμφανίζονται απολεσθέντα "
3784 "τεκμήρια)"
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3790 "in the database, simply click Finish."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3797 "data you're about to import"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3804 "this to 'All' it will apply to all item types"
3805 msgstr ""
3806 "Επιλέξτε τον 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στον οποίο θα θέλατε να εφαρμόσετε αυτό "
3807 "τον κανόνα. Αν το αφήσετε στο 'Όλα' θα τον εφαρμόσει σε όλους τους τύπους "
3808 "τεκμηρίου."
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "Choose the character encoding"
3813 msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση χαρακτήρα"
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3819 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3820 "before clicking the Add button."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3825 #, c-format
3826 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3827 msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο πάνω στο οποίο θέλετε να βασίζεται η εγγραφή σας"
3828
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3830 #, c-format
3831 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3832 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη από την οποία το μέλος θα παραλάβει το τεκμήριο"
3833
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3838 "is closed in the calculation or don't include them."
3839 msgstr ""
3840 "Επιλέξτε τη μέθοδο για να υπολογίζετε την ημερομηνία επιστροφής: είτε "
3841 "συμπεριλάβετε τις ημερομηνίες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή στον υπολογισμό "
3842 "είτε όχι."
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3845 #, c-format
3846 msgid "Choose the module this notice is related to"
3847 msgstr "Επιλέξτε την υπομονάδα με την οποία σχετίζεται αυτή η ειδοποίηση"
3848
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3853 "fields are available for you to query."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3858 #, c-format
3859 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3860 msgstr "Επιλέξτε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας"
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3866 msgstr ""
3867 "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και στο οποίο να αλλάξετε τα "
3868 "απαραίτητα πεδία."
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3874 "click 'Submit.'"
3875 msgstr ""
3876 "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου και την ημερομηνία που θέλετε να φαίνεται κάθε "
3877 "φορά και κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
3878
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid ""
3882 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3883 "fiscal year, a quarter, etc."
3884 msgstr ""
3885 "Επιλέξτε την περίοδο στην οποία απευθύνεται αυτό το κονδύλι, είτε είναι "
3886 "ακαδημαϊκό έτος, είτε δημοσιονομικό έτος, τρίμηνο, κτλ."
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3890 #, c-format
3891 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3892 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εξάγετε τα δεδομένα σας σε μορφή marc ή marcxml"
3893
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3898 msgstr ""
3899 "Επιλέξτε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες "
3900 "επιλογές "
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3903 #, c-format
3904 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3905 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3908 #, c-format
3909 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3910 msgstr ""
3911 "Επιλέξτε αν θέλετε να παραλάβετε κείμενο για ή σύνδεσμο προς τα αποτελέσματα"
3912
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3916 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3917
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3922 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3923 "to \"Unmap\"' button."
3924 msgstr ""
3925 "Επιλέξτε ποιο πεδίο MARC θέλετε να χαρτογραφήσετε σε αυτό το Πεδίο Koha και "
3926 "κάντε κλικ στο κουμπί 'OK'. Αν θέλετε να καθαρίσετε όλες τις χαρτογραφήσεις, "
3927 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Αναίρεση Χαρτογράφησης'."
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3932 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "Choose which library will be using this fund"
3937 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3943 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3944 "to use while walking around the library checking your collection"
3945 msgstr ""
3946 "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη, τοποθεσία στο ράφι, σειρά ταξιθετικών αριθμών, "
3947 "κατάσταση τεκμηρίου και πότε εμφανίστηκε το τεκμήριο για τελευταία φορά για "
3948 "να δημιουργήσετε μία λίστα ραφιού την οποία μετά θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
3949 "για να χρησιμοποιήσετε ενώ θα περιηγήστε στη συλλογή σας για έλεγχο"
3950
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3955 "will be calculate in"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3962 "of duplicate card numbers to the system"
3963 msgstr ""
3964 "Επιλέξτε το αρχείο CSV και επιλέξτε την ταύτιση με το 'Αριθμόςκάρτας' για να "
3965 "εμποδίσετε την προσθήκη διπλών αριθμών καρτών στο σύστημα"
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3968 #, c-format
3969 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3970 msgstr ""
3971 "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη σας από το πτυσσόμενο μενού στην κορυφή της οθόνης "
3972
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3977 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3978 "import."
3979 msgstr ""
3980 "Δεν είναι αναγκαία η επιλογή άλλου πλαισίου εκτός από το 'Προκαθορισμένο', "
3981 "αλλά βοηθάει στο τρέξιμο εκθέσεων και στο να έχετε επιλέξει τη σωστή "
3982 "βιβλιογραφική εγγραφή τύπου τεκμηρίου κατά την εισαγωγή."
3983
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3988 "spent."
3989 msgstr ""
3990 "Η επιλογή ποσού θα αλλάξει τα αποτελέσματα που θα εμφανίζονται ως το σύνολο "
3991 "των ποσών που δαπανήθηκαν."
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3997 "for that query."
3998 msgstr ""
3999 "Η επιλογή διαφορετικών συνδυασμών επιλογών του μενού θα δημιουργήσει ένα "
4000 "αρχείο ιστορικού για αυτό το ερώτημα."
4001
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid ""
4005 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4006 "and the record in the catalog. "
4007 msgstr ""
4008 "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις "
4009 "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή "
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4015 "record in the catalog."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid ""
4021 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4022 "'Pending' tab."
4023 msgstr ""
4024 "Ο χαρακτηρισμός ενός αιτήματος ως 'Ζητήθηκε' θα μετακινήσει το αίτημα στην "
4025 "καρτέλα 'Εκκρεμεί'."
4026
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Circulating"
4030 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4033 #, c-format
4034 msgid "Circulation"
4035 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4038 #, c-format
4039 msgid "Circulation History"
4040 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4043 #, c-format
4044 msgid "Circulation Messages"
4045 msgstr "Μηνύματα Κυκλοφορίας Υλικού"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "Circulation and Fines Rules"
4050 msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid ""
4055 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4056 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4057 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4058 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4059 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4060 msgstr ""
4061 "Οι λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού είναι προσβάσιμες με διάφορους τρόπους. "
4062 "Στην κυρίως σελίδα της διεπαφής προσωπικού υπάρχουν μερικοί γρήγοροι "
4063 "σύνδεσμοι στο κέντρο της σελίδας για το δανεισμό τεκμηρίων ή τη μεταφορά "
4064 "τους. Για μία περιεκτική λίστα των λειτουργιών Κυκλοφορίας Υλικού μπορείτε "
4065 "να πάτε στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού μέσω του συνδέσμου στην κορυφή στα "
4066 "αριστερά κάθε σελίδας ή με τον σύνδεσμο στο κέντρο της κυρίως σελίδας."
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4072 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4073 msgstr ""
4074 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού τα ρυθμίζουμε ως Καθιερωμένες Τιμές. Για να "
4075 "προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε Μηνύματα Κυκλοφορίας υλικού χρειάζεται να "
4076 "δουλέψετε με την τιμή BOR_NOTES."
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4082 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4083 msgstr ""
4084 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού είναι σύντομα μηνύματα που αφήνουν οι "
4085 "βιβλιοθηκονόμοι για τα μέλη ή τους συναδέλφους τους και τα οποία θα "
4086 "εμφανίζονται κατά τη διάρκεια κυκλοφορίας υλικού."
4087
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4092 "OPAC."
4093 msgstr ""
4094 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για τα μέλη θα εμφανιστούν "
4095 "όταν συνδεθούν τα μέλη στον OPAC."
4096
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4101 "checkout screen."
4102 msgstr ""
4103 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα "
4104 "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού."
4105
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4107 #, c-format
4108 msgid "Circulation statistics"
4109 msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4112 #, c-format
4113 msgid "Circulation:"
4114 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού:"
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "Cities and Towns"
4119 msgstr "Πόλεις και περιοχές"
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4122 #, c-format
4123 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4124 msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε Πόλεις οποιαδήποτε στιγμή."
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4129 msgstr "Αξίωση περιοδικών εκδόσεων που λείπουν"
4130
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4134 msgstr "Αξιώσεις &amp; Αργοπορημένος Παραγγελίες"
4135
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Classification Filing Rules"
4139 msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης"
4140
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "Classification Sources"
4144 msgstr "Πηγές ταξινόμησης"
4145
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "Clear Patron Information"
4149 msgstr "Πληροφορίες Μέλους"
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4159 #, c-format
4160 msgid "Click \"Confirm\""
4161 msgstr "Κάντε κλικ στο \"Επιβεβαίωση\""
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4165 #, c-format
4166 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4167 msgstr ""
4168 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε μερικώς"
4169
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4172 #, c-format
4173 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4174 msgstr ""
4175 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε πλήρως"
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4180 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4181
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4184 #, c-format
4185 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4186 msgstr ""
4187 "Κάντε κλικ στο \"Διαγραφή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να διαγράψετε."
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Click 'Add action'"
4194 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4197 #, c-format
4198 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4199 msgstr "Κάντε κλικ στο 'CSV Προφίλ' από το μενού Εργαλείων "
4200
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Click 'Export authority records'"
4204 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
4205
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4209 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4212 #, c-format
4213 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4214 msgstr ""
4215 "Κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή στον κατάλογο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή"
4216
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "Click 'New Category.'"
4220 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4221
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4223 #, c-format
4224 msgid "Click 'New Entry' "
4225 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καταχώριση' "
4226
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Click 'New Framework' "
4230 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο Πλαίσιο' "
4231
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "Click 'New Library'"
4235 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Βιβλιοθήκη'"
4236
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4238 #, c-format
4239 msgid "Click 'New Notice'"
4240 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Ειδοποίηση'"
4241
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4245 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέος Κανόνας Ταύτισης Εγγραφών' "
4246
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Click 'New Record'"
4250 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή'"
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Click 'New Record' "
4255 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή' "
4256
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4258 #, c-format
4259 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4260 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καθιερωμένη τιμή για ...'"
4261
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4266 "import the record by clicking the caret on the right)."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4270 #, c-format
4271 msgid "Click 'New'"
4272 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο'"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4275 #, c-format
4276 msgid "Click 'Next'"
4277 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Επόμενο'"
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "Click 'Process images'"
4283 msgstr "Επεξεργασία"
4284
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4286 #, c-format
4287 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4288 msgstr ""
4289 "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Συνδρομής' για να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες "
4290 "που έχετε εισάγει."
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Click 'Save'"
4296 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4299 #, c-format
4300 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4301 msgstr ""
4302 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή Μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4305 #, c-format
4306 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4307 msgstr ""
4308 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4311 #, c-format
4312 msgid "Click 'Stage for import'"
4313 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Οργάνωση για Εισαγωγή'"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4318 #, c-format
4319 msgid "Click 'Submit'"
4320 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4323 #, c-format
4324 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4325 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Μεταφορά' στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού "
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Click 'Upload file'"
4331 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
4332
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4336 msgstr "Κάντε κλικ στο 'z39.50 Αναζήτηση' "
4337
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4339 #, c-format
4340 msgid "Click Save to save your new attribute"
4341 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Click on 'Save'"
4346 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "Click on 'Save' button'"
4351 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4352
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4357 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4364 msgstr ""
4365 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4366 "κλείσιμο"
4367
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4372 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4373 msgstr ""
4374 "Κάντε κλικ στο γεγονός στο ημερολόγιο που θέλετε να αλλάξετε (για να γίνει "
4375 "αυτό κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο, όχι στο γεγονός στην "
4376 "περίληψη)"
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4381 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Λίστα'"
4382
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4386 msgstr ""
4387 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4388 "κλείσιμο"
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4392 #, c-format
4393 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4394 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Πληρωμή Ποσού\""
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4398 #, c-format
4399 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4400 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Διαγραφή Όλων\""
4401
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4406 "added to the end of the current quote list."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4412 msgstr ""
4413 "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s"
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4416 #, c-format
4417 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4418 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους"
4419
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4424 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4425 "to be redirected to the routing list."
4426 msgstr ""
4427 "Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' στα δεξιά κάθε ονόματος θα τα προσθέσει στη "
4428 "λίστα δρομολόγησης. Όταν επιλέξετε όλα τα ονόματα για τη λίστα, κάντε κλικ "
4429 "στο 'Κλείσιμο' για να κατευθυνθείτε στη λίστα δρομολόγησης."
4430
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4435 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4436 msgstr ""
4437 "Κάνοντας κλικ στο 'Αξιώσεις' θα ανοίξει μία έκθεση που θα σας ζητήσει να "
4438 "επιλέξετε από τους διάφορους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αυτούς για τους "
4439 "οποίους θα δημιουργήσετε αξιώσεις για αργοπορημένα"
4440
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4445 "analytic and the host."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4451 msgstr ""
4452 "Κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Αντιτύπων' δίπλα στο αντίτυπο στην καρτέλα "
4453 "'Αντίτυπα' "
4454
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid ""
4458 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4459 msgstr ""
4460 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4461 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4462
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4466 msgstr ""
4467 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4468 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4469
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4473 msgstr ""
4474 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4475 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid ""
4480 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4481 "Description for the Framework"
4482 msgstr ""
4483 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4484 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4490 "you can enter the title information"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4494 #, c-format
4495 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4496 msgstr ""
4497 "Κάνοντας κλικ στο 'Τέλος' θα διαγράψει ή θα ανωνυμοποιήσει τα δεδομένα σας"
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid ""
4502 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4503 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4504 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4505 "left of the Acquisitions page."
4506 msgstr ""
4507 "Κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση προτάσεων' θα πάτε στο εργαλείο διαχείρισης "
4508 "προτάσεων. Αν δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις μπορείτε να πάτε στο εργαλείο "
4509 "διαχείρισης προτάσεων κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση Προτάσεων' στο μενού στα "
4510 "αριστερά των Προσκτήσεων"
4511
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4517 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4518 "an item isn't needed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid ""
4524 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4525 "will have all of your library information followed by the items in your "
4526 "order."
4527 msgstr ""
4528 "Κάνοντας κλικ στο 'Εκτύπωση' κάτω από την παραγγελία σας θα δημιουργηθεί ένα "
4529 "PDF προς εκτύπωση. Το PDF θα περιέχει όλες τις πληροφορίες της βιβλιοθήκης "
4530 "σας ακολουθούμενες από τα τεκμήρια της παραγγελίας."
4531
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4536 "editing page."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid ""
4543 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4544 "of the order search options available."
4545 msgstr ""
4546 "Κάνοντας κλικ στο Σύνθετη Αναζήτηση στα δεξιά του κουμπιού αναζήτησης θα "
4547 "έχετε όλες τις διαθέσιμες επιλογές αναζήτησης παραγγελιών."
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4553 "finalize the edit."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4557 #, c-format
4558 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4559 msgstr ""
4560 "Κάνοντας κλικ σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα θα έχετε ελαφρώς διαφορετικές "
4561 "επιλογές "
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4566 msgstr ""
4567 "Κάνοντας κλικ στο 'Όνομα Λίστας' θα σας εμφανιστούν τα περιεχόμενα της λίστας"
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4574 "option to edit the record."
4575 msgstr ""
4576 "Κάνοντας κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου όρου θα ανοίξει η πλήρης "
4577 "εγγραφή και η επιλογή επεξεργασίας της εγγραφής."
4578
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid ""
4582 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4583 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4584 msgstr ""
4585 "Κάνοντας κλικ στις μπλε επικεφαλίδες θα διευρυνθούν οι επιλογές "
4586 "φιλτραρίσματος και κάνοντας κλικ στο '[καθαρισμός]' θα καθαρίσουν όλα τα "
4587 "φίλτρα και θα εμφανιστούν όλες οι προτάσεις."
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid ""
4593 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4594 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4595 "their name or their card number."
4596 msgstr ""
4597 "Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο της υπομονάδας Μέλη θα μεταφερθείτε σε μία οθόνη "
4598 "αναζήτησης μελών. Από εκεί μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας "
4599 "μέρος του ονόματός του ή το barcode στο κουτί αναζήτησης στην κορυφή."
4600
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4606 "of the message that was sent."
4607 msgstr ""
4608 "Κάνοντας κλικ στον τίτλο μηνύματος θα διευρυνθεί και θα εμφανιστεί το πλήρες "
4609 "κείμενο του μηνύματος που εστάλη."
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4615 "options available to you."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4622 msgstr ""
4623 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4624 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4629 msgstr ""
4630 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4631 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4637 "uncertain prices to quick editing."
4638 msgstr ""
4639 "Κάνοντας κλικ στο 'Αβέβαιες Τιμές' θα εμφανιστεί μία λίστα τεκμηρίων με "
4640 "αβέβαιες τιμές για γρήγορη επεξεργασία,"
4641
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid ""
4645 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4646 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4647 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4648 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4649 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4650 "necessary hold and/or transfer information."
4651 msgstr ""
4652 "Κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιβεβαίωση το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί ως σε σε "
4653 "κράτηση για το μέλος. Αν το τεκμήριο χρειάζεται να μεταφερθεί τότε θα "
4654 "χαρακτηριστεί και ως σε μεταφορά στο κατάλληλο παράρτημα. Η επιλογή "
4655 "επιβεβαίωσης και εκτύπωσης θα σας εμφανίσει μία εκτυπώσιμη σελίδα με "
4656 "πληροφορίες κρατήσεων/μεταφορών, την οποία μπορείτε να βάλετε μέσα στο "
4657 "βιβλίο."
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid ""
4662 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4663 "transit to the library where the hold was placed"
4664 msgstr ""
4665 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Επιβεβαίωση Κράτησης και Μεταφορά το τεκμήριο θα "
4666 "χαρακτηριστεί ότι είναι σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση"
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid ""
4671 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4672 "from the library"
4673 msgstr ""
4674 "Κάνοντας κλικ στο κουμπι Επιβεβαίωση Κράτησης το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί "
4675 "σε αναμονή για παραλαβή από τη βιβλιοθήκη"
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid ""
4680 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4681 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4682 "place on the book with the patron's information"
4683 msgstr ""
4684 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση θα χαρακτηρίσει "
4685 "το τεκμήριο σε αναμονή προς παραλαβή από τη βιβλιοθήκη και θα εφοδιάσει τη "
4686 "βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες του χρήστη για να "
4687 "τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid ""
4692 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4693 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4694 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4695 msgstr ""
4696 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης, Μεταφορά και Επιβεβαίωση θα "
4697 "χαρακτηρίσει το τεκμήριο σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη όπου έγινε η κράτηση και "
4698 "θα εφοδιάσει τη βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες "
4699 "του χρήστη για να τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4705 "bottom of the list even if more requests are made."
4706 msgstr ""
4707 "Κάνοντας κλικ στο κάτω βελάκι στα δεξιά της κράτησης θα βάλει την κράτηση "
4708 "στο κάτω μέρος της λίστα  ακόμα και αν γίνουν περισσότερες αιτήσεις."
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid ""
4714 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4715 "search and allow you to search for additional fields."
4716 msgstr ""
4717 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4718 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4719 "επιπρόσθετα πεδία."
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid ""
4725 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4726 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4727 "to a specific category and/or library."
4728 msgstr ""
4729 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4730 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4731 "επιπρόσθετα πεδία."
4732
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4737 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4738 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4739 "at once."
4740 msgstr ""
4741 "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί το επόμενο τεύχος και το "
4742 "προηγούμενο θα χαρακτηριστεί αυτόματα ως 'Αργοπορημένο'. Μετά μπορείτε να "
4743 "επιλέξετε το κουτί 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε τεύχους και να "
4744 "επεξεργαστείτε την κατάσταση σε πολλαπλά τεύχη ταυτόχρονα."
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "Close a budget"
4749 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4755 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4756 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4757 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4761 #, c-format
4762 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4763 msgstr ""
4764 "Οι κωδικοί συλλογής θα εμφανιστούν ως καρτέλες πάνω από τα κουτιά επιλογής."
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "Columns settings"
4769 msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4772 #, c-format
4773 msgid "Comments"
4774 msgstr "Σχόλια"
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4777 #, c-format
4778 msgid "Commonly used values of this field are:"
4779 msgstr "Συχνές τιμές για αυτό το πεδίο:"
4780
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4782 #, c-format
4783 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4790 "substitute fields in the items."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4794 #, c-format
4795 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4796 msgstr "Επιβεβαιώστε τις επιλογές σας για να αποθηκευτεί ο ορισμός."
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4799 #, c-format
4800 msgid "Content"
4801 msgstr "Περιεχόμενο"
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid ""
4806 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4807 msgstr ""
4808 "Ελέγξτε που μπορούν να κάνουν κρατήσεις τα μέλη χρησιμοποιώντας το μενού "
4809 "'Πολιτική Κρατήσεων' "
4810
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4812 #, c-format
4813 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4814 msgstr ""
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4820 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4821 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4822 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4823 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4824 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4828 #, c-format
4829 msgid "Course Reserves Setup"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "Course details"
4835 msgstr "Περισσότερες Λεπτομέρειες"
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Course reserves"
4840 msgstr "Εγγραφές πηγής"
4841
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Create SQL Reports"
4845 msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής"
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4848 #, c-format
4849 msgid "Create a basket group"
4850 msgstr "Δημιουργία ομάδας καλαθιού"
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4853 #, c-format
4854 msgid "Create a new subscription"
4855 msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής"
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "Create a set"
4860 msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας"
4861
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4863 #, c-format
4864 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4865 msgstr ""
4866 "Δημιουργήστε ένα αρχείο txt και ονομάστε το \"DATALINK.TXT\" ή \"IDLINK.TXT\""
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4869 #, c-format
4870 msgid "Create manual credit"
4871 msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά"
4872
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4874 #, c-format
4875 msgid "Create manual invoice"
4876 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά"
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4881 msgstr ""
4882 "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα "
4883 "δεδομένα του καταλόγου"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4886 #, c-format
4887 msgid "Creating Patron File"
4888 msgstr "Δημιουργία Αρχείου Μέλους"
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "CreditXXX "
4893 msgstr "Πίστωση "
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4898 msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες"
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid ""
4903 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4904 msgstr ""
4905 "Τα νομίσματα καθορίζονται στο Νομίσματα &amp; Συναλλαγματικές Ισοτιμίες"
4906
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4911 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4912 msgstr ""
4913 "Η Τρέχουσα Ώρα Διακομιστή δείχνει την ώρα του διακομιστή σας (προγραμματίστε "
4914 "όλες τις εκθέσεις σας να τρέξουν σύμφωνα με αυτή την ώρα-και όχι με την "
4915 "τοπική σας ώρα)"
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4918 #, c-format
4919 msgid "Custom Reports "
4920 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις "
4921
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "Customization:"
4925 msgstr "συνδυασμός"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4928 #, c-format
4929 msgid "Customize label layouts"
4930 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4933 #, c-format
4934 msgid "Customize patron card layouts"
4935 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών"
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "DB table value for reports"
4940 msgstr "Υπάρχει αποθετήριο για εκθέσεις;"
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4943 #, c-format
4944 msgid "DUE "
4945 msgstr ""
4946
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4948 #, c-format
4949 msgid "DUEDGST "
4950 msgstr ""
4951
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4953 #, c-format
4954 msgid "Database"
4955 msgstr "Βάση δεδομένων"
4956
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "Date of birth "
4961 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4964 #, c-format
4965 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4966 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4969 #, c-format
4970 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4971 msgstr "Αγαπητή Nicole Engard (23529000035726),"
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4978 "field"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4984 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων"
4985
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "Default Circulation Rules"
4989 msgstr "Προκαθορισμένοι Κανόνες Δανεισμού"
4990
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4993 #, c-format
4994 msgid "Default value "
4995 msgstr "Προκαθορισμένη τιμή "
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4998 #, c-format
4999 msgid "Define days when the library is closed"
5000 msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή"
5001
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "Define mappings"
5005 msgstr "Καθορισμός"
5006
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Define notices"
5010 msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση"
5011
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5016 "SpineLabelFormat system preference"
5017 msgstr ""
5018 "Καθορίστε τα πεδία που θέλετε να εκτυπώσετε στην ετικέτα ράχης στη προτίμηση "
5019 "συστήματος ΜορφήΕτικέταςΡάχης"
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid ""
5024 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5025 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5026 msgstr ""
5027 "Καθορίστε την περίοδο και το μέλος μπορεί να δανειστεί το τεκμήριο "
5028 "καταχωρώντας των αριθμό ημερών στο κουτί 'Περίοδος Δανεισμού'."
5029
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid ""
5033 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5034 "Example :200|210$a|301"
5035 msgstr ""
5036 "Καθορίστε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με | "
5037 "Παράδειγμα: 200|210$a|301"
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "Defining a mapping"
5042 msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης"
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5045 #, c-format
5046 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5050 #, c-format
5051 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5055 #, c-format
5056 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5066 #, c-format
5067 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5071 #, c-format
5072 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5079 "triggered. "
5080 msgstr ""
5081 "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία "
5082 "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. "
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Delete Quote(s)"
5088 msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων"
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Delete a set"
5093 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "Delete all items at once"
5098 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5099
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5101 #, c-format
5102 msgid "Delete an existing subscription"
5103 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid ""
5108 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5109 "borrower reading history)"
5110 msgstr ""
5111 "Διαγραφή παλαιών μελών και ανωνυμία του ιστορικού κυκλοφορίας υλικού "
5112 "(Πρόσβαση στο Εργαλείο Ανωνυμοποίησης Μελών)"
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "Delete public lists"
5117 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5118
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Deleting Item Types"
5122 msgstr "Διαγραφή Τύπων Τεκμηρίου"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5125 #, fuzzy, c-format
5126 msgid "Deleting alerts"
5127 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
5128
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5130 #, fuzzy, c-format
5131 msgid "Deleting items"
5132 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid ""
5137 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5138 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5139 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5140 "hold on."
5141 msgstr ""
5142 "Θα δείτε μία διαφορετική φόρμα κράτησης ανάλογα με τον αριθμό τεκμηρίων στα "
5143 "οποία θέλετε να κάνετε κράτηση. Αν κάνετε κράτηση σε μία βιβλιογραφική "
5144 "εγγραφή θα σας παρουσιαστούν όλα τα αντίτυπα στα οποία μπορείτε να κάνετε "
5145 "κράτηση."
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5148 #, fuzzy, c-format
5149 msgid ""
5150 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5151 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5152 "image above."
5153 msgstr ""
5154 "Σημείωση: Ανάλογα με το πως έχετε ρυθμίσει την προτίμηση συστήματος "
5155 "HidePatronName η λίστα μπορεί να εμφανίσει τα ονόματα μελών αντί για "
5156 "αριθμούς καρτών στη στήλη Μέλη όπως στην πιο πάνω εικόνα."
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5162 "warning or a confirmation box"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5170 "patrons in various different ways."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5178 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5185 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid ""
5191 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5192 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5193 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5194 "under the vendor search."
5195 msgstr ""
5196 "Τα μέλη μπορούν να κάνουν προτάσεις αγορών μέσω του OPAC σύμφωνα με τις "
5197 "ρυθμίσεις στην προτίμηση συστήματος προτάσεων. Όταν μία πρόταση είναι σε "
5198 "αναμονή για έγκριση, θα εμφανιστεί στη σελίδα Προσκτήσεων στη λίστα με τους "
5199 "συνδέσμους στα αριστερά της σελίδας."
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid ""
5204 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5205 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5206 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5207 "on the main staff dashboard under the module labels."
5208 msgstr ""
5209 "Ανάλογα με τις προτιμήσεις συστήματος για τις ετικέτες, οι βιβλιοθηκονόμοι "
5210 "μπορεί να χρειάζεται να αποδεκτούν τις ετικέτες προτού δημοσιευτούν στον "
5211 "OPAC. Αυτό γίνεται μέσω του Εργαλείου Μετριασμού Ετικετών."
5212
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5214 #, c-format
5215 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5216 msgstr ""
5217 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5220 #, c-format
5221 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5222 msgstr ""
5223 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε"
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5226 #, c-format
5227 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5231 #, c-format
5232 msgid "Details"
5233 msgstr "Στοιχεία"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5236 #, c-format
5237 msgid "Dewey"
5238 msgstr "Dewey"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "Did you mean?"
5243 msgstr "Εννοείτε:"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5246 #, c-format
5247 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5248 msgstr ""
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5251 #, c-format
5252 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5253 msgstr ""
5254
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5259 "100 is set "
5260 msgstr ""
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5263 #, c-format
5264 msgid "Display the language from the control field 008 "
5265 msgstr ""
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5268 #, c-format
5269 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid "Duplicate Report"
5275 msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου"
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5278 #, c-format
5279 msgid "Duplicate a Patron"
5280 msgstr "Αντιγραφή Μέλους"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "Duplicating a budget"
5285 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "Duplicating records"
5290 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5293 #, c-format
5294 msgid "Duration: 10 days"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5298 #, c-format
5299 msgid "Duration: 7 days"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5306 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5307 "number to the item record if it's not already there."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5315 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5316 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5317 "left of the record you are viewing."
5318 msgstr ""
5319 "Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή κρατάει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού (με ή χωρίς "
5320 "τις πληροφορίες μέλους ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας), αλλά κάθε αντίτυπο "
5321 "έχει επίσης τη δικιά του σελίδα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού. Για να το "
5322 "δείτε, κάντε κλικ στην καρτέλα 'αντίτυπα' στα αριστερά της εγγραφής που "
5323 "βλέπετε."
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5328 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5329
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5332 #, fuzzy, c-format
5333 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5334 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5340 "'Delete' link."
5341 msgstr ""
5342 "Κάθε αντίτυπο έχει δίπλα του το κουμπί Διαγραφή. Για να διαγράψετε ένα "
5343 "αντίτυπο, κάντε απλά κλικ στο 'Διαγραφή'."
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5349 "the 'Edit' link."
5350 msgstr ""
5351 "Κάθε τύπος τεκμηρίου έχει δίπλα του το κουμπί Επεξεργασία. Για να "
5352 "επεξεργαστείτε ένα τεκμήριο απλά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία'."
5353
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5355 #, c-format
5356 msgid ""
5357 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5358 "edit/alter details associated with the library in question."
5359 msgstr ""
5360 "Κάθε βιβλιοθήκη έχει τον σύνδεσμο 'Επεξεργασία' στα δεξιά της. Κάντε κλικ σε "
5361 "αυτό τον σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε/αλλάξετε τα στοιχεία που συνδέονται "
5362 "με τη βιβλιοθήκη που θέλετε."
5363
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid ""
5368 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5369 "tab."
5370 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5371
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5374 #, c-format
5375 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5376 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5377
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid ""
5381 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5382 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5383 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5384 "notices for all libraries."
5385 msgstr ""
5386 "Μπορεί να γίνει επεξεργασία σε όλες τις ειδοποιήσεις αλλά πολύ λίγες μπορούν "
5387 "να διαγραφούν. Αυτό γίνεται  για να παρεμποδιστούν σφάλματα του συστήματος "
5388 "σε περίπτωση που πάει να γίνει αποστολή συστήματος χωρίς πρότυπο."
5389
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5391 #, c-format
5392 msgid "Each notice offers you the same options "
5393 msgstr ""
5394
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5396 #, c-format
5397 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5398 msgstr "Κάθε καρτέλα στα αριστερά περιέχει διάφορες προτιμήσεις:"
5399
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5404 "attributes."
5405 msgstr ""
5406 "Κάθε απόδοση μέλους, στη λίστα αποδόσεων, έχει δίπλα της έναν σύνδεσμο "
5407 "επεξεργασίας και έναν διαγραφής."
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5410 #, c-format
5411 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5412 msgstr "Κάθε μέλος μπορεί να έχει εναλλακτικά στοιχεία επικοινωνίας "
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5418 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5419 msgstr ""
5420 "Κάθε τομέας προτιμήσεων μπορεί να ταξινομηθεί αλφαβητικά κάνοντας κλικ στο "
5421 "μικρό βελάκι προς τα κάτω στα δεξιά της λέξης 'Προτίμηση' στη στήλη "
5422 "επικεφαλίδας"
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "Edit Authorities"
5427 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5428
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5432 msgstr ""
5433 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5434 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "Edit Custom Reports"
5439 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "Edit Existing Frameworks"
5444 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "Edit Framework Subfields"
5449 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
5450
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "Edit an existing subscription"
5454 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5455
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5459 msgstr ""
5460 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5461 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5465 #, c-format
5466 msgid ""
5467 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5471 #, c-format
5472 msgid "Edit items"
5473 msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων"
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Editing"
5478 msgstr "Έκδοση"
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Editing Authorities"
5483 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Editing Basket Headers"
5488 msgstr "Επεξεργασία Επικεφαλίδων Καλαθιών"
5489
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5491 #, c-format
5492 msgid "Editing Events"
5493 msgstr "Επεξεργασία Γεγονότων"
5494
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "Editing Item Types"
5498 msgstr "Επεξεργασία Τύπων Τεκμηρίων"
5499
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5501 #, c-format
5502 msgid "Editing Patrons"
5503 msgstr "Επεξεργασία Μελών"
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "Editing items"
5508 msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων"
5509
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "Editing records"
5513 msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών"
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5518 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Αποδόσεων Μελών"
5519
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "Editing/Deleting a Library"
5523 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Βιβλιοθήκης"
5524
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5527 #, c-format
5528 msgid "Email: "
5529 msgstr "Email: "
5530
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5532 #, c-format
5533 msgid "Encoding"
5534 msgstr "Κωδικοποίηση:"
5535
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid "Enhanced Content:"
5539 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο:"
5540
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5545 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5546 "or until a specific date) "
5547 msgstr ""
5548 "Η περίοδος εγγραφής (σε μήνες) πρέπει να συμπληρωθεί αν έχετε περιορισμένη "
5549 "περίοδο εγγραφής για τα μέλη σας (π.χ. οι Φοιτητικές κάρτες λήγουν μετά από "
5550 "9 μήνες ή σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία) "
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5556 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5557 msgstr ""
5558 "Εισάγετε 'Σχόλια σχετικά με αυτό το αρχείο' για να αναγνωρίσετε τη φόρτωσή "
5559 "σας όταν πηγαίνετε στο εργαλείο 'Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC'"
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5565 "blank"
5566 msgstr ""
5567 "Εισάγετε ένα 'Barcode' αν αναζητείτε ένα μόνο τεκμήριο; αν όχι αφήστε αυτό "
5568 "το πεδίο κενό"
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5571 #, c-format
5572 msgid "Enter a code and a description"
5573 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή"
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid ""
5579 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5580 msgstr ""
5581 "Εισάγετε έναν κωδικό για τις Καθιερωμένες Τιμές στο πεδίο 'Καθιερωμένη τιμή' "
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5584 #, c-format
5585 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5586 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό από 4 ή λιγότερους χαρακτήρες"
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5589 #, c-format
5590 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5591 msgstr ""
5592 "Εισάγετε μία ημερομηνία πριν από την οποία θέλετε να αλλάξετε τα δεδομένα"
5593
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "Enter a list name and save the list."
5597 msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία."
5598
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5600 #, c-format
5601 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5602 msgstr "Εισάγετε σε απλό κείμενο την κατηγορία στο πεδίο 'Περιγραφή'."
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5608 "jQuery selectors "
5609 msgstr ""
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5615 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5616 "another server."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5621 #, c-format
5622 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5623 msgstr "Εισάγετε ένα ποσό πληρωμής για τα πρόστιμα."
5624
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5626 #, c-format
5627 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5628 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις που μπορεί να σχετίζονται με αυτή την κράτηση"
5629
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5635 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5636 "the address"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid ""
5643 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5644 "'Starts with'"
5645 msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας."
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5651 msgstr ""
5652 "Εδώ μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας οποιοδήποτε τμήμα του "
5653 "ονόματός του, το όνομα χρήστη, το email ή το barcode στο κουτί στην κορυφή."
5654
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5659 "you're logged in at)"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5665 msgstr "Εισάγετε την πληροφορία που σχετίζεται με τη χρέωση που προσθέτετε"
5666
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid ""
5670 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5671 "every 1 day, or every 2 hours)"
5672 msgstr ""
5673 "Εισαγωγή του 'Διαστήματος Χρέωσης' σε ημέρες (π.χ. χρέωση προστίμου κάθε 1 "
5674 "ημέρα ή κάθε 2 ημέρες)"
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5677 #, c-format
5678 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5682 #, c-format
5683 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5687 #, c-format
5688 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5692 #, c-format
5693 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "Enter the Koha borrower number"
5700 msgstr "Αριθμός Μέλους"
5701
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5706 msgstr "Εισάγετε το υποπεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο πεδίο 'Υποπεδία'"
5707
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5709 #, c-format
5710 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5711 msgstr "Εισάγετε το πεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο 'Πεδίο'"
5712
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5718 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5719 msgstr ""
5720 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο \"Είσπραξη από το Μέλος"
5721 "\". Το σύνολο όλων των προστίμων φαίνεται στο \"Ποσό που Εκκρεμεί\""
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5728 "Patron\" box"
5729 msgstr ""
5730 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο κουτί \"Είσπραξη Από το "
5731 "Μέλος\""
5732
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5737 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5738 "by Koha."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5742 #, c-format
5743 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5744 msgstr ""
5745
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5747 #, c-format
5748 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5752 #, c-format
5753 msgid ""
5754 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5755 "copy"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5759 #, c-format
5760 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5766 #, c-format
5767 msgid "Enter the information about your new tag:"
5768 msgstr "Εισάγετε πληροφορίες για τη νέα σας ετικέτα:"
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5771 #, c-format
5772 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5773 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να μεταφέρετε το τεκμήριο"
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5776 #, c-format
5777 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5784 "right result to add the patron."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5791 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5799 "between each batch of numbers."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5806 "'Renewals' box"
5807 msgstr ""
5808 "Εισάγετε το συνολικό αριθμό ανανεώσεων που επιτρέπονται για τον τύπο "
5809 "τεκμηρίου στο κουτί 'Ανανεώσεις'"
5810
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5812 #, c-format
5813 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5817 #, c-format
5818 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5825 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5826 msgstr ""
5827 "Ακόμα και αν μία ετικέτα γίνει ή όχι αποδεκτή, μπορεί ακόμα να μεταφερθεί σε "
5828 "μία άλλη λίστα. Όταν βλέπετε αποδεκτές ετικέτες, έχετε την επιλογή να "
5829 "απορρίψετε όποια θέλετε"
5830
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5832 #, c-format
5833 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5840 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5847 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5848 "page."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "Example"
5854 msgstr "δείγματα "
5855
5856 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5858 #, c-format
5859 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5866 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5867 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5868 msgstr ""
5869
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5875 "entered or by searching for 212 555 1212"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5879 #, c-format
5880 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5881 msgstr "Παράδειγμα: Σε ένα πεδίο μπορείτε να έχετε πολλαπλά υποπεδία $a"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5887 "will appear in between each one in the column"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5896 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5897 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5898 "this difference."
5899 msgstr ""
5900 "Παράδειγμα: το κείμενο είναι .25\" από την αριστερή άκρη της πρώτης "
5901 "ετικέτας, .28\" από την αριστερή άκρη της δεύτερης ετικέτας και .31\" από "
5902 "την αριστερή άκρη της τρίτης ετικέτας. Αυτό σημαίνει ότι ο οριζόντιος "
5903 "ερπυσμός πρέπει να είναι στο .03\" για να κάνει αυτή τη διαφορά."
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "Examples"
5908 msgstr "δείγματα "
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "Examples: "
5915 msgstr "δείγματα "
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid "Execute SQL Reports"
5920 msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων"
5921
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "Execute overdue items report"
5925 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων"
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5930 msgstr "Υπάρχουσες Ειδοποιήσεις"
5931
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "Existing Values"
5935 msgstr "Υπάρχουσες Τιμές"
5936
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "Export Authority Records"
5940 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "Export Bibliographic Records"
5945 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "Export Framework"
5950 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5951
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5955 msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων"
5956
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5961 "cards printable directly on a printer"
5962 msgstr ""
5963 "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε "
5964 "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν "
5965 "στον εκτυπωτή"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5968 #, c-format
5969 msgid "Export label data in one of three formats: "
5970 msgstr "Εξωγωγή δεδομένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές: "
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5974 #, c-format
5975 msgid "Export single or multiple batches"
5976 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων"
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5979 #, c-format
5980 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5981 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα"
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5984 #, c-format
5985 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5986 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα"
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5989 #, c-format
5990 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "F = Overdue fine"
5996 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
5997
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "FOR = Forgiven"
6001 msgstr "Διαγραμμένο"
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6004 #, c-format
6005 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid "Fast Add Cataloging"
6011 msgstr "Γρήγορη Καταλογογράφηση"
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6014 #, c-format
6015 msgid "Fast cataloging"
6016 msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση"
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "Files"
6021 msgstr "Φίλτρα"
6022
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid ""
6026 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6027 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6028 msgstr ""
6029 "Οι κανόνες ταξιθέτησης χαρτογραφούνται στις πηγές Ταξινόμησης. Μπορείτε να "
6030 "κάνετε νέους κανόνες ταξιθέτησης χρησιμοποιώντας το κουμπί Νέος Κανόνας "
6031 "Ταξιθέτησης. Για να τους επεξεργαστείτε κάντε κλικ στο Επεξεργασία."
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6034 #, c-format
6035 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6036 msgstr ""
6037 "Οι κανόνες ταξινόμησης καθορίζουν τη σειρά στην οποία τοποθετούνται τα "
6038 "τεκμήρια στα ράφια."
6039
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6044 "fields are optional) "
6045 msgstr ""
6046 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
6047 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά) "
6048
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid ""
6052 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6053 "of authority record (all fields are optional)"
6054 msgstr ""
6055 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
6056 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά)"
6057
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "Fill in the form presented"
6061 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία για την παραγγελία σας."
6062
6063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6067 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6068 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6069 "and 'Value' with XXX."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6073 #, fuzzy, c-format
6074 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6075 msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου"
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6081 "these records."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6086 #, c-format
6087 msgid "Finally choose the file type and file name "
6088 msgstr "Τέλος επιλέξτε τον τύπο και το όνομα αρχείου "
6089
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6091 #, c-format
6092 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6093 msgstr "Τέλος επιλέξτε τί να κάνετε με τις εγγραφές που είναι μοναδικές"
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid ""
6098 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6099 "one you have originally selected "
6100 msgstr ""
6101 "Τέλος αποφασίστε αν αυτό το γεγονός πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις "
6102 "βιβλιοθήκες ή μόνο σε αυτή που έχετε επιλέξει "
6103
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6107 msgstr ""
6108 "Τέλος μορφοποιήστε το αρχείο CSV χρησιμοποιώντας τα πεδία 'Προφίλ πεδίων "
6109 "marc' "
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6112 #, c-format
6113 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6114 msgstr ""
6115 "Τέλος, υπάρχουν τρεις τύποι λιστών από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε "
6116
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6121 "category "
6122 msgstr ""
6123 "Τέλος μπορείτε να αναθέσετε προκαθορισμένες προχωρημένες προτιμήσεις "
6124 "μηνυμάτων σε μία κατηγορία μελών. "
6125
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6127 #, c-format
6128 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6129 msgstr ""
6130 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6131
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6133 #, c-format
6134 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6135 msgstr ""
6136 "Τέλος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαγραφής παρτίδας για να "
6137 "διαγράψετε μία παρτίδα τεκμηρίων."
6138
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6143 "duplicates. "
6144 msgstr ""
6145 "Τέλος, πρέπει να αποφασίσετε ποια δεδομένα θέλετε να αντικαταστήσετε σε "
6146 "περίπτωση που υπάρχουν διπλοεγγραφές. "
6147
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid ""
6151 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6152 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6153 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6154 msgstr ""
6155 "Τέλος, αν χρεώνετε τέλος ενοικίασης για τον τύπο τεκμηρίου και θέλετε να "
6156 "δώσετε έκπτωση σε έναν συγκεκριμένο τύπο μέλους, εισάγετε την έκπτωση σε "
6157 "ποσοστό επί τοις εκατό (χωρίς το σύμβολο %) στο πεδίο 'Έκπτωση Ενοικίασης'"
6158
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6163 "choose the messaging preferences for this patron. "
6164 msgstr ""
6165 "Τέλος, αν έχετε το EnhancedMessagingPreferences στο να 'επιτρέπεται', "
6166 "μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτό το μέλος. "
6167
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6172 "the OPAC"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6179 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6180 "the staff client"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6187 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6191 #, c-format
6192 msgid "Fines"
6193 msgstr "Πρόστιμα"
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6196 #, c-format
6197 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6198 msgstr ""
6199 "Τα πρόστιμα θα χρεώνονται σύμφωνα με τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού &amp; "
6200 "Προστίμων"
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6203 #, c-format
6204 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6205 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο πίστωσης που θέλετε να εφαρμόσετε"
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6208 #, c-format
6209 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6210 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο τιμολογίου που θέλετε να δημιουργήσετε "
6211
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6216 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6217 msgstr ""
6218 "Πρώτα επιλέξτε σε ποια κατηγορία μέλους θέλετε να εφαρμοστεί ο κανόνας. Αν "
6219 "το αφήσετε στο 'Όλα' θα εφαρμοστεί σε όλες τις κατηγορίες μελών"
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6222 #, fuzzy, c-format
6223 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6224 msgstr "Εισάγετε τις αναγνωριστικές πληροφορίες του μέλους σας "
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6227 #, c-format
6228 msgid "First find the MARC file on your computer"
6229 msgstr "Πρώτα βρείτε το αρχείο MARC στον υπολογιστή σας"
6230
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6235 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6236 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6237 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid ""
6243 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6244 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6245 msgstr ""
6246 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
6247 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
6248 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
6249 "μετά τη συγχώνευση."
6250
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6255 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid ""
6261 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6262 "Administration to match your library's workflow."
6263 msgstr ""
6264 "Πρώτα, ρυθμίστε τις Προτιμήσεις Συστήματος για τις Προσκτήσεις και τη "
6265 "Διαχείριση Προσκτήσεων να ταυτίζονται με τη ροή εργασίας της βιβλιοθήκης σας."
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6270 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα "
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6276 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6277 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6278 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6285 "circulated on the 15th"
6286 msgstr ""
6287 "Για μία μόνο ημέρα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 15/11/2009 έως 16/11/2009 για να "
6288 "βρείτε τα στοιχεία κυκλοφορίας υλικού της 15ης"
6289
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6294 "number"
6295 msgstr ""
6296 "Για μία μόνο εικόνα, απλά δείξτε το αρχείο εικόνας και εισάγετε τον αριθμό "
6297 "κάρτας του μέλους"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6300 #, c-format
6301 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6302 msgstr ""
6303 "Για έναν ολόκληρο μήνα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 1/11/2009 έως 1/12/2009"
6304
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6306 #, c-format
6307 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6308 msgstr ""
6309 "Για ένα ολόκληρο έτος, ένα παράδειγμα θα ήταν: 01/01/2009 έως 01/01/2010"
6310
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6316 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6317 "in the cataloging section of the manual."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6324 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6325 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6326 "that overdue notices and other messages go to."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6333 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6334 msgstr ""
6335 "Για κάθε γραμμή κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά σας, το "
6336 "μέγεθος γραμματοσειράς και την τοποθεσία του κειμένου στην κάρτα "
6337 "χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες Χ και Y"
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6343 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6349 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6350
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6355 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6356
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6360 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6361
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6366 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6367 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6368 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6372 #, c-format
6373 msgid "For example, the following MARC record:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6377 #, c-format
6378 msgid ""
6379 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6380 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6381 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6382 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6383 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6384 "already done so."
6385 msgstr ""
6386 "Για παράδειγμα, η βιβλιοθήκη σας έχουν μέλη στα οποία επιτρέπεται να "
6387 "δανείσετε βιβλία για μεγάλη χρονική περίοδο. Δε θα ήταν δίκαιο για τα "
6388 "υπόλοιπα μέλη να μη μπορούν να δανειστούν τα νέα βιβλία για μεγάλο χρονικό "
6389 "διάστημα. Γι αυτό, οι κρατήσεις των ευνοούμενων μελών θα παραμένουν στο "
6390 "τέλος της ουράς μέχρι να δανειστούν το βιβλίο όλοι οι υπόλοιποι που έχουν "
6391 "κάνει επίσης κράτηση."
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6394 #, c-format
6395 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6396 msgstr ""
6397
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6402 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6403 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6410 "invoice"
6411 msgstr ""
6412 "Για τέλη που δε χρεώνονται αυτόματα, οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να "
6413 "δημιουργήσουν χειρωνακτικό τιμολόγιο"
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6419 "help file there."
6420 msgstr ""
6421 "Για οδηγίες για το πως να δανείζεστε τεκμήρια κάντε κλικ στην καρτέλα "
6422 "Δανεισμός και διαβάστε το αρχείο με τη βοήθεια που βρίσκεται εκεί."
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6425 #, c-format
6426 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6427 msgstr ""
6428 "Για τεκμήρια που δεν κυκλοφορούν, επιλέξτε τις επιλογές 'Όχι για δανεισμό' "
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6431 #, c-format
6432 msgid ""
6433 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6434 "in the 'Rental charge' field "
6435 msgstr ""
6436 "Για τα τεκμήρια που υπάρχει κόστος ενοικίασης, εισάγετε το ποσό χρέωσης στο "
6437 "πεδίο 'Χρέωση ενοικίασης' "
6438
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6443 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6444 "titles displayed on the screen."
6445 msgstr ""
6446 "Για βιβλιοθήκες με πολλές προτάσεις, υπάρχουν φίλτρα στα αριστερά της "
6447 "σελίδας Διαχείρισης Προτάσεων για να σας βοηθήσουν στον περιορισμό του "
6448 "αριθμού των τίτλων που εμφανίζονται στην οθόνη."
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6451 #, c-format
6452 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6453 msgstr "Για πολλαπλές εικόνες, επιλέξτε να φορτώσετε ένα αρχείο zip"
6454
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6461 "positive numbers move the error down and to the right"
6462 msgstr ""
6463 "Για αυτές τις τιμές, οι αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το σφάλμα πάνω και προς "
6464 "στα αριστερά και οι θετικοί το μετακινούν κάτω και προς τα δεξιά"
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid ""
6469 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6470 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6471 msgstr ""
6472 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους "
6473 "τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. Στην παρούσα φάση αυτό "
6474 "σημαίνει τους κανόνες κρατήσεων."
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6480 "of a given category can make, regardless of the item type."
6481 msgstr ""
6482 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που "
6483 "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από "
6484 "τον τύπο τεκμηρίου."
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6490 "notice set up in the Notices Tool"
6491 msgstr ""
6492 "Για να εμφανιστεί αυτή η επιλογή πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει "
6493 "τις Λίστες Δρομολόγησης στο Εργαλείο Ειδοποιήσεων"
6494
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6496 #, c-format
6497 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6501 #, c-format
6502 msgid "Format"
6503 msgstr "Μορφή"
6504
6505 #. %1$s:  interface 
6506 #. %2$s:  theme 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid ""
6510 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6511 msgstr ""
6512 "Μορφοποίηση την εκτύπωση των ετικετών σας επεξεργάζοντας το spinelabel.css "
6513 "στο koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6514
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid ""
6519 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6520 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6521 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6522 "with the field"
6523 msgstr ""
6524 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
6525 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
6526 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
6527 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
6528
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid ""
6533 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6534 "(default if none is defined)"
6535 msgstr ""
6536 "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη: Μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό τεκμήριο από "
6537 "μέλη οποιασδήποτε βιβλιοθήκης. (προκαθορισμένο αν δεν οριστεί κάτι άλλο)"
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6541 #, fuzzy, c-format
6542 msgid ""
6543 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6544 "book on hold."
6545 msgstr ""
6546 "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη: Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου "
6547 "μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το βιβλίο."
6548
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6550 #, c-format
6551 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6552 msgstr ""
6553 "Από το Εκθέσεις επιλέξτε την έκθεση την οποία θέλετε να προγραμματίσετε"
6554
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6559 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6560 "review later."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid ""
6566 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6567 "staff client."
6568 msgstr ""
6569 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6574 msgstr "Πώς προσθέτω μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή;"
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6580 "the hold for the patron."
6581 msgstr ""
6582 "Εδώ μπορείτε να δανείσετε το τεκμήριο στο μέλος και να ακυρώσετε την κράτηση "
6583 "για το μέλος."
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6589 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6590 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6591 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6592 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6596 #, c-format
6597 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6598 msgstr ""
6599 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε συγκεκριμένα τεύχη ή να "
6600 "παραλάβετε νέα τεύχη."
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid ""
6605 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6606 msgstr ""
6607 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τη συνδρομή σας, να την ανανεώσετε και/ή να "
6608 "παραλάβετε τεύχη."
6609
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6614 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6615 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6616 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6617 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6618 "your custom groups."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid ""
6624 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6625 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6626 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6627 "some edits to split things more accurately."
6628 msgstr ""
6629 "Εδώ μπορείτε να σχεδιάσετε τα έξοδα του κονδυλίου εισάγοντας χειρωνακτικά "
6630 "τις τιμές ή κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'. Αν επιλέξετε "
6631 "την αυτοσυμπληρωμένη φόρμα το σύστημα θα προσπαθήσει να διαιρέσει το ποσό "
6632 "ανάλογα, μπορεί να πρέπει να κάνετε μερικές αλλαγές για να διαιρεθεί με "
6633 "περισσότερη ακρίβεια."
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6640 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6641 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6646 #, fuzzy, c-format
6647 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6648 msgstr ""
6649 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6650
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6655 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6656 "their name, their library and/or patron category."
6657 msgstr ""
6658 "Εδώ μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη παραληπτών' στην παραγγελία για να "
6659 "προσθέσετε άτομα στη λίστα δρομολόγησης. Στο μενού που εμφανίζεται μπορείτε "
6660 "να φιλτράρετε τα μέλη κατά μέρος του ονόματός τους, τη βιβλιοθήκη τους και/ή "
6661 "την κατηγορία μέλους."
6662
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6666 msgstr ""
6667 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6668
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6673 "the bottom of the page"
6674 msgstr ""
6675 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6676 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6677
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6680 #, c-format
6681 msgid ""
6682 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6683 "bibliographic records they are attached to."
6684 msgstr ""
6685 "Στη σελίδα καθιερωμένων ορών μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχοντα αντίτυπα και "
6686 "τις βιβλιογραφικές εγγραφές στις οποίες είναι προσαρτημένα."
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid ""
6691 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6692 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6693 "preference set to 'allow.'"
6694 msgstr ""
6695 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6696 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid ""
6701 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6702 "to add the records in the staged file to your order."
6703 msgstr ""
6704 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6705 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6706
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid ""
6710 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6711 msgstr ""
6712 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6713 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6714
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6719 "location and/or cancel the hold."
6720 msgstr ""
6721 "Στη λίστα κρατήσεων μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των κρατήσεων, την "
6722 "τοποθεσία παραλαβής και/ή να ακυρώσετε την κράτηση."
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6728 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6729 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6730 msgstr ""
6731 "Από τη λίστα με τα αργοπορημένα τεύχη μπορείτε να επιλέξετε για ποια θέλετε "
6732 "να στείλετε ένα email αξίωσης κάνοντας κλικ στο κουτί επιλογής στα αριστερά "
6733 "του αργοπορημένου τεύχους, επιλέγοντας το πρότυπο ειδοποίησης και κάνοντας "
6734 "κλικ στο 'Αποστολή ειδοποίησης'."
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid ""
6739 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6740 "to add to your order. "
6741 msgstr ""
6742 "Από τη λίστα εγγραφών, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη παραγγελίας' δίπλα στο "
6743 "τεκμήριο που θέλετε να προσθέσετε στην παραγγελία σας "
6744
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6749 "finish importing "
6750 msgstr ""
6751 "Από τη λίστα οργανωμένων εγγραφών, κάντε κλικ στο όνομα αρχείου του οποίου "
6752 "θέλετε να τερματίσετε την εισαγωγή "
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6759 "delete the subfields"
6760 msgstr ""
6761 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6762 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid ""
6767 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6768 "erase the subfield in question."
6769 msgstr ""
6770 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6771 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6777 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6778 msgstr ""
6779 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
6780 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
6781
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6786 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6787 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid ""
6793 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6794 msgstr "Στην κεντρική σελίδα Z39.50, κάντε κλικ στο 'Νέος Διακομιστής Z39.50' "
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6800 "'New course' button at the top left."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6807 "types to apply the rules to"
6808 msgstr ""
6809 "Από τον πίνακα μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε συνδυασμό κατηγοριών μελών "
6810 "και τύπων τεκμηρίων πάνω στον οποίο θα εφαρμόσετε τους κανόνες."
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6815 msgstr ""
6816 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
6817 "παραγγελίας."
6818
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6820 #, c-format
6821 msgid ""
6822 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6823 "want to receive checked."
6824 msgstr ""
6825 "Από τη σελίδα που ανοίγει μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
6826 "Περιοδικής Έκδοσης' με το τεύχος που θέλετε να παραλάβετε επιλεγμένο."
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6832 "catalog record"
6833 msgstr ""
6834 "Στη λίστα αποτελεσμάτων κάντε κλικ στο 'Επιλογή καθιερωμένου όρου' για να "
6835 "τον μεταφέρετε στην εγγραφή σας."
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid ""
6840 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6841 "you would like to add to Koha"
6842 msgstr ""
6843 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6844 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6850 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6851 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6852 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6853 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6858 #, c-format
6859 msgid ""
6860 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6861 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid ""
6868 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6869 "choose to Import them into Koha "
6870 msgstr ""
6871 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6872 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6873
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6876 #, c-format
6877 msgid ""
6878 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6879 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6880 "records attached)."
6881 msgstr ""
6882 "Στα αποτελέσματα θα δείτε την εγγραφή καθιερωμένου όρου, πόσες "
6883 "βιβλιογραφικές εγγραφές είναι προσαρτημένες σε αυτόν, και έναν σύνδεσμο "
6884 "διαγραφής (αν δεν υπάρχουν βιβλιογραφικές εγγραφές προσαρτημένες σε αυτόν)."
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6891 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6892 msgstr ""
6893
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid ""
6898 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6899 msgstr ""
6900 "Στα αποτελέσματα κάντε κλικ στον σύνδεσμο Παραγγελία δίπλα στο τεκμήριο που "
6901 "θέλετε να αγοράσετε"
6902
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6904 #, fuzzy, c-format
6905 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6906 msgstr ""
6907 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6908 "φόρμα παραγγελίας"
6909
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6911 #, fuzzy, c-format
6912 msgid ""
6913 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6914 msgstr ""
6915 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6916 "φόρμα παραγγελίας "
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6922 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6923 msgstr ""
6924 "Από τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορείτε να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο "
6925 "'Παραλαβή Περιοδικής Έκδοσης' ή μπορείτε να κάνετε κλικ στον τίτλο συνδρομής "
6926 "και μετά στο κουμπί 'Παραλαβή'."
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6930 #, c-format
6931 msgid ""
6932 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6933 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6934 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6935 msgstr ""
6936 "Στα αποτελέσματα αναζήτησης, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής δίπλα στα "
6937 "αντίτυπα που θέλετε να προσθέσετε στην παρτίδα και κάντε κλικ στο 'Προσθήκη "
6938 "επιλεγμένων'. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αντίτυπα ένα-ένα κάνοντας κλικ "
6939 "στο 'Προσθήκη' στα αριστερά κάθε αντιτύπου."
6940
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid ""
6944 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6945 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6946 msgstr ""
6947 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6948 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6949 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6950 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6951
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6953 #, c-format
6954 msgid ""
6955 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6956 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6957 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6958 msgstr ""
6959 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6960 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6961 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6962 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6963
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid ""
6968 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6969 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6970 msgstr ""
6971 "Στην προειδοποίηση μπορείτε να επιλέξετε να παραγγείλετε απλά άλλο ένα "
6972 "αντίτυπο της υπάρχουσας βιβλιογραφικής εγγραφής, να δημιουργήσετε μία νέα "
6973 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή να ακυρώσετε την παραγγελία αυτού του αντιτύπου."
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6979 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6980 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6981 "you to choose the link relationship between the authorities."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6990 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6991 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6992 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6993 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6994 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6995 "price) on the item record after saving."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid ""
7002 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7003 msgstr ""
7004 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα Στοιχεία Καταλόγου"
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7010 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7011 "will be made."
7012 msgstr ""
7013 "Από αυτή τη φόρμα μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε την αργία. Και "
7014 "οι δύο ενέργειες απαιτούν να κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' έτσι ώστε να "
7015 "πραγματοποιηθεί η αλλαγή."
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7021 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7022 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7023 msgstr ""
7024 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να επεξεργαστείτε την πρόταση (προσθέτοντας "
7025 "περισσότερες λεπτομέρειες ή ενημερώνοντας λανθασμένες πληροφορίες). Μπορείτε "
7026 "επίσης να επιλέξετε την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης σε ατομική βάση."
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7032 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7039 "in the library."
7040 msgstr ""
7041 "Από αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα προκαθορισμένο που θα "
7042 "εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους τεκμηρίων και μελών της βιβλιοθήκης."
7043
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7048 "Firefox plugin found at: "
7049 msgstr ""
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7052 #, c-format
7053 msgid ""
7054 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7055 "and create new ones."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7062 "authority search history."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7068 msgstr ""
7069 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7075 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7081 msgstr ""
7082 "Ο Κωδικός Κεφαλαίου είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για το κεφάλαιό σας"
7083
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7085 #, c-format
7086 msgid "Funds"
7087 msgstr "Κεφάλαια"
7088
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7090 #, c-format
7091 msgid ""
7092 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7093 "will show you the children funds."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7097 #, c-format
7098 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7099 msgstr ""
7100 "Στο μέλλον θα υπάρχουν επιπρόσθετα πεδία καθορισμένα για λέξεις-κλειδιά."
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7103 #, c-format
7104 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7105 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7108 #, c-format
7109 msgid "Generic"
7110 msgstr "Γενικό"
7111
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7116 #, c-format
7117 msgid "Get there:"
7118 msgstr "Πήγαινε εκεί:"
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "Get there: "
7140 msgstr "Πήγαινε εκεί: "
7141
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid ""
7145 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7146 msgstr ""
7147 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
7148 "Συστήματος &gt; Διαχείριση"
7149
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "Global System Preferences"
7153 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
7154
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7159 "Set these preferences before anything else in Koha."
7160 msgstr ""
7161 "Οι καθολικές προτιμήσεις συστήματος ελέγχουν τον τρόπο που δουλεύει το Koha "
7162 "γενικά. Ρυθμίστε αυτές τις προτιμήσεις προτού κάνετε οτιδήποτε άλλο."
7163
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7165 #, c-format
7166 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7167 msgstr ""
7168 "Πήγαινε στην υπομονάδα 'Εκθέσεις' (συνήθως κάτω από το 'Περισσότερα' στην "
7169 "Καθολική Περιήγηση)"
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7172 #, c-format
7173 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7174 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7177 #, c-format
7178 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7179 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Προσκτήσεων"
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7182 #, c-format
7183 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7184 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Καταλογογράφησης"
7185
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7187 #, c-format
7188 msgid "Granular Circulate Permissions"
7189 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7190
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7192 #, c-format
7193 msgid "Granular Holds Permissions"
7194 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κρατήσεων"
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "Granular Lists Permissions"
7199 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "Granular Parameters Permissions"
7204 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7207 #, c-format
7208 msgid "Granular Reports Permissions"
7209 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7212 #, c-format
7213 msgid "Granular Serials Permissions"
7214 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7217 #, c-format
7218 msgid "Granular Tools Permissions"
7219 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εργαλείων"
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "Guided report wizard"
7224 msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων"
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7227 #, c-format
7228 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7229 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7232 #, c-format
7233 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7234 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7237 #, c-format
7238 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7239 msgstr "ΚΡΑΤΗΣΗ (Κράτηση Διαθέσιμη για Παραλαβή) "
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7242 #, c-format
7243 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7244 msgstr ""
7245 "ΕΓΙΝΕΚΡΑΤΗΣΗ (ειδοποίηση για το προσωπικό της βιβλιοθήκης ότι έγινε κράτηση) "
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7248 #, c-format
7249 msgid "HOLD_SLIP "
7250 msgstr ""
7251
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7253 #, c-format
7254 msgid ""
7255 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7262 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7263 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7270 "&amp; Categories administration area"
7271 msgstr ""
7272 "Τα τέλη κράτησης χρεώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίσατε στις "
7273 "Κατηγορίες &amp; στους Τύπους μελών στην περιοχή διαχείρισης"
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7276 #, c-format
7277 msgid "Hold ratios"
7278 msgstr "Ποσοστά κρατήσεων"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7284 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7285 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7286 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7287 "items need to be purchased to meet this quota."
7288 msgstr ""
7289 "Τα ποσοστά κρατήσεων βοηθούν στην ανάπτυξη συλλογής. Αυτή η έκθεση θα σας "
7290 "βοηθήσει να δείτε πόσα μέλη έχουν κρατήσεις σε αντίτυπα και αν πρέπει να "
7291 "παραγγείλετε και άλλα. Εξ ορισμού είναι ρυθμισμένο για 3 αντίτυπα ανά "
7292 "κράτηση. Αυτή η έκθεση θα σας πει πόσα ακόμα αντίτυπα χρειάζεται η συλλογή "
7293 "σας σύμφωνα με αυτό το ποσοστό."
7294
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7296 #, c-format
7297 msgid "Holds"
7298 msgstr "Κρατήσεις"
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7301 #, c-format
7302 msgid "Holds awaiting pickup"
7303 msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή"
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid ""
7308 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7309 "the bibliographic record."
7310 msgstr ""
7311 "Μέσω της καρτέλας Κρατήσεων, στα αριστερά της βιβλιογραφικής εγγραφής, "
7312 "μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τις κρατήσεις."
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "Holds queue"
7317 msgstr "Σειρά Κρατήσεων"
7318
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7320 #, c-format
7321 msgid "Holds statistics"
7322 msgstr "Στατιστικά κρατήσεων"
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7325 #, c-format
7326 msgid "Holds to pull"
7327 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7330 #, fuzzy, c-format
7331 msgid "Holidays calendar"
7332 msgstr "Ημερολόγιο Αργιών"
7333
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7335 #, c-format
7336 msgid "Host"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7340 #, c-format
7341 msgid "How to execute the cronjob script?"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7345 #, c-format
7346 msgid "How to work the configuration page?"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7350 #, c-format
7351 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7352 msgstr "Ωστόσο ο υπότιτλος για το DVD εμφανίζεται στο 245$p"
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7355 #, c-format
7356 msgid "I18N/L10N:"
7357 msgstr "I18N/L10N:"
7358
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7360 #, c-format
7361 msgid "IMPORTANT:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid ""
7367 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7368 "preference may require that others are also set."
7369 msgstr ""
7370 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πολλές προτιμήσεις αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Η ενεργοποίηση μίας "
7371 "προτίμησης συστήματος μπορεί να απαιτεί τη ρύθμιση άλλων."
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7377 "your staff client to a specific IP Address "
7378 msgstr ""
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7381 #, c-format
7382 msgid "ISBN"
7383 msgstr "ISBN"
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7386 #, c-format
7387 msgid "ISSN"
7388 msgstr "ISSN"
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7391 #, c-format
7392 msgid "ISSUEQSLIP "
7393 msgstr ""
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7396 #, c-format
7397 msgid "ISSUESLIP "
7398 msgstr ""
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7403 msgstr ""
7404 "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε "
7405 "να κάνουμε κλικ)"
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid ""
7410 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7411 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7412 msgstr ""
7413 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7414 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7415
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7417 #, c-format
7418 msgid ""
7419 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7420 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7421 "be given to a different record. "
7422 msgstr ""
7423 "Αν επιλεχθεί το 'Μοναδικό Αναγνωριστικό', η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό "
7424 "αναγνωριστικό. Αυτό σημαίνει ότι αν δοθεί μία τιμή σε μία εγγραφή μέλους, ή "
7425 "ίδια αυτή τιμή δεν μπορεί να δοθεί και σε άλλη εγγραφή. "
7426
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7428 #, c-format
7429 msgid ""
7430 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7431 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7432 "item's home library is used or holding library is used."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7439 "be selected based on the patron's library"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7446 "will be selected based on the library you are logged in at"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7453 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7454 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7455 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7462 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7463 msgstr ""
7464 "Αν το RoutingListAddReserves είναι ανοικτό τότε τα μέλη που που είναι στη "
7465 "λίστα δρομολόγησης θα προσθέτονται αυτόματα στη λίστα κρατήσεων για το "
7466 "τεύχος."
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7472 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7473 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7474 "hold(s)' button to save your changes."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7478 #, c-format
7479 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7486 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7487 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7488 "letting them know where the item needs to be sent."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7495 "table."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7502 "expiration date or category"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7509 "selected, unspent funds will be moved."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7514 #, c-format
7515 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7516 msgstr ""
7517 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
7518
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7523 "subscription for each library"
7524 msgstr ""
7525 "Αν περισσότερες από μία βιβλιοθήκες εγγραφούν σε αυτή τη περιοδική έκδοση θα "
7526 "χρειαστεί να δημιουργήσετε μία συνδρομή για κάθε βιβλιοθήκη"
7527
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7532 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7533 "related to the accounting."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7537 #, c-format
7538 msgid ""
7539 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7540 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7541 "preference values"
7542 msgstr ""
7543 "Αν δεν υπάρχουν τιμές σε αυτά τα πεδία, θα χρησιμοποιήσουν τις τιμές των "
7544 "προτιμήσεων συστήματος OPACSerialIssueDisplayCount και "
7545 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7552 "patron."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7556 #, c-format
7557 msgid ""
7558 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7559 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7560 "system is offline. "
7561 msgstr ""
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7567 "in the fields available"
7568 msgstr ""
7569 "Αν ο Εγγυητής δεν είναι στο σύστημα, μπορείτε να εισάγετε το όνομα και το "
7570 "επώνυμό του στα διαθέσιμα πεδία"
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7576 "holdings table on the OPAC"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7584 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7585 "heading instead."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7592 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7593 "receive a confirmation message."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7600 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7601 msgstr ""
7602 "Αν δεν βρεθεί το barcode θα σας ζητηθεί να χρησιμοποιήσετε τη γρήγορη "
7603 "καταλογογράφηση για να προσθέσετε το αντίτυπο. Μάθετε περισσότερα για τη "
7604 "γρήγορη καταλογογράφηση αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο."
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7610 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7611 "minute of the day."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7618 "line item shows a link to that item"
7619 msgstr ""
7620 "Αν το τέλος σχετίζεται με ένα αντίτυπο μπορείτε να εισάγετε το barcode του "
7621 "έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να δείχνει τον σύνδεσμο προς αυτό το αντίτυπο"
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid ""
7626 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7627 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7628 msgstr ""
7629 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7630 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7631 "συνεχίσετε "
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid ""
7636 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7637 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7638 msgstr ""
7639 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7640 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7641 "συνεχίσετε "
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7647 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7654 "confirmation of your deletion."
7655 msgstr "Αν τα τεκμήρια διαγραφούν θα σας εμφανιστεί μία επιβεβαίωση διαγραφής."
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7661 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7662 "enter a 'To Date' at the top"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7669 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7676 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7677 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7678 msgstr ""
7679 "Αν η λίστα φαίνεται όπως τη θέλετε, τότε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'. Στη "
7680 "συνέχεια θα μεταφερθείτε σε μία προεπισκόπηση της λίστας δρομολόγησης. Για "
7681 "να εκτυπώσετε τη λίστα κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση και προεπισκόπηση απόδειξη "
7682 "δρομολόγησης'. Αυτό θα ανοίξει μία εκτυπώσιμη έκδοση της λίστας."
7683
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7689 "says 'Generate discharge'"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid ""
7695 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7696 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7697 msgstr ""
7698 "Αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό τον τύπο τεκμηρίου, εισάγετε το "
7699 "συνολικό αριθμό τεκμηρίου (αυτού του τύπου) που μπορούν να μπουν σε κράτηση "
7700 "στο πεδίο 'Επιτρεπόμενες Κρατήσεις'"
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7706 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7707 "see that there is another item to give the patron"
7708 msgstr ""
7709 "Αν το μέλος έχει μία κράτηση σε αναμονή στη βιβλιοθήκη αυτό θα εμφανιστεί "
7710 "επίσης στα δεξιά του κουτιού δανεισμού έτσι ώστε να διευκολύνεται ο "
7711 "βιβλιοθηκονόμος κυκλοφορίας υλικού και να βλέπει ότι πρέπει να δωθεί στο "
7712 "μέλος άλλο ένα τεκμήριο"
7713
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7719 "suggestions tab on the patron record."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7726 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7727 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7728 msgstr ""
7729 "Αν το μέλος έχει καθορίσει ότι δε θέλει το αντίτυπο μετά από κάποια "
7730 "ημερομηνία ή αν έχετε περιορισμούς στη διάρκεια κρατήσεων, μπορείτε να "
7731 "εισάγετε μία ημερομηνία λήξης για την κράτηση στο 'Η κράτηση λήγει την "
7732 "ημερομηνία' "
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7738 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7739 msgstr ""
7740 "Αν το μέλος αναφέρει ότι έχει χάσει την κάρτα του μπορείτε να επιλέξετε τη "
7741 "σημαία 'Χαμένη Κάρτα' για να εμποδίσετε κάποιον άλλο να δανειστεί τεκμήρια "
7742 "με αυτή τη κάρτα"
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7748 "in the 'Hold starts on date' field "
7749 msgstr ""
7750 "Αν το μέλος θέλει η κράτηση να ξεκινάει σε μία ημερομηνία άλλη από τη "
7751 "σημερινή, σημειώστε το στο πεδίο 'Η κράτηση ξεκινάει στην ημερομηνία' "
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7754 #, c-format
7755 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7756 msgstr "Αν η τιμή είναι αβέβαιη, επιλέξτε το κουτί αβέβαιη τιμή. "
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7762 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7763 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7764 msgstr ""
7765 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'προσκτήσεων' έχει τη δυνατότητα "
7766 "να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7767 "εξουσιοδοτήσεις προσκτήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7768 "τις επιλογές:"
7769
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7774 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7775 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7776 msgstr ""
7777 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κυκλοφορίας υλικού' έχει τη "
7778 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7779 "εξουσιοδοτήσεις κυκλοφορίας υλικού σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7780 "από αυτές τις επιλογές:"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7786 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7787 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7788 msgstr ""
7789 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'επεξεργασίας καταλόγου' έχει τη "
7790 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7791 "εξουσιοδοτήσεις καταλογογράφησης σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από "
7792 "αυτές τις επιλογές:"
7793
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7795 #, fuzzy, c-format
7796 msgid ""
7797 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7798 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7799 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7800 msgstr ""
7801 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7802 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7803 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7804 "τις επιλογές:"
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7810 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7811 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7812 msgstr ""
7813 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7814 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7815 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7816 "τις επιλογές:"
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7819 #, c-format
7820 msgid ""
7821 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7822 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7823 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7824 msgstr ""
7825 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κρατήσεων για άλλους' έχει τη "
7826 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7827 "εξουσιοδοτήσεις κρατήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7828 "τις επιλογές:"
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7834 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7835 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7836 msgstr ""
7837 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'περιοδικές εκδόσεις' έχει τη "
7838 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7839 "εξουσιοδοτήσεις περιοδικών εκδόσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7840 "από αυτές τις επιλογές:"
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7846 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7847 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7848 "these options:"
7849 msgstr ""
7850 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εργαλεία' έχει τη δυνατότητα να "
7851 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7852 "εξουσιοδοτήσεις εργαλείων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7853 "τις επιλογές:"
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If the staff member has the right permission they can override the "
7859 "restriction temporarily"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid ""
7865 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7866 "you."
7867 msgstr ""
7868 "Σε αυτό το σημείο αν το σύστημα υποψιάζεται ότι αυτό το μέλος έχει "
7869 "ξαναγραφτεί θα σας προειδοποιήσει."
7870
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7872 #, c-format
7873 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7880 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid ""
7886 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7887 "'Discount' field. "
7888 msgstr ""
7889 "Αν ο προμηθευτής προσφέρει μία συνεχή έκπτωση, εισάγετε την στο πεδίο "
7890 "'Έκπτωση' "
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7896 msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα σχόλια για μετριασμό θα σας ενημερώσει ένα μήνυμα"
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7902 "the checkout box"
7903 msgstr ""
7904 "Αν υπάρχουν σημειώσεις στην εγγραφή του μέλους, θα εμφανιστούν στα δεξιά του "
7905 "κουτιού δανεισμού"
7906
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7911 "members have checked out."
7912 msgstr ""
7913 "Αν έχουν οικογένεια στη βιβλιοθήκη, το προσωπικό μπορεί να δει τι έχουν "
7914 "δανειστεί τα άλλα μέλη της οικογένειας."
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7920 "so that the line item links to the right item"
7921 msgstr ""
7922 "Αν αυτή η πίστωση σχετίζεται με ένα αντίτυπο, μπορείτε να βάλετε το barcode "
7923 "αυτού του αντιτύπου έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να συνδέει στο σωστό "
7924 "αντίτυπο"
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7928 #, c-format
7929 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7930 msgstr ""
7931 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7936 msgstr ""
7937 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7938
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7941 #, c-format
7942 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7943 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7948 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7954 "search for an existing authority."
7955 msgstr ""
7956 "Αν εμφανίζεται αυτή η εικόνα πρέπει να κάνετε κλικ στην εικόνα στα δεξιά του "
7957 "πεδίου για να αναζητήσετε έναν αποθηκευμένο καθιερωμένο όρο."
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7960 #, c-format
7961 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7968 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid ""
7974 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7975 "same date'"
7976 msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία"
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid ""
7981 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7982 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7983 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7984 "Administration."
7985 msgstr ""
7986 "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στο Koha, πρέπει να πάτε στη "
7987 "Διαχείριση του Koha και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους, ειδικά τις Κατηγορίες "
7988 "Μελών."
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7994 "an adult patron "
7995 msgstr ""
7996 "Αν αυτό το μέλος είναι παιδί, θα σας ζητηθεί να προσαρτήσετε σε αυτό ένα "
7997 "ενήλικο μέλος "
7998
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8000 #, c-format
8001 msgid ""
8002 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8003 "an organizational patron "
8004 msgstr ""
8005 "Αν αυτό το μέλος είναι επαγγελματίας, θα σας ζητηθεί να το προσαρτήσετε σε "
8006 "ένα μέλος οργανισμό "
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8012 "first."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "If uploading a single image:"
8018 msgstr "Φόρτωση Μεμονωμένων Εικόνων"
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8024 "fix that here"
8025 msgstr ""
8026 "Αν στην αρχή επιλέξατε λάθος κατηγορία μέλους μπορείτε να κάνετε τις "
8027 "διορθώσεις σας εδώ"
8028
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid ""
8033 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8034 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8035 msgstr ""
8036 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
8037 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα "
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8040 #, fuzzy, c-format
8041 msgid ""
8042 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8043 "appear in the two Planning Value fields."
8044 msgstr ""
8045 "Αν προσθέσατε Τιμές Σχεδιασμού όταν δημιουργήσατε ένα Κεφάλαιο, οι τιμές "
8046 "αυτές θα εμφανιστούν στα δύο πεδία τιμών σχεδιασμού"
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8049 #, fuzzy, c-format
8050 msgid ""
8051 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8052 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8053 "those suggestions."
8054 msgstr ""
8055 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
8056 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
8057 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid ""
8062 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8063 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8064 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8065 "ordered and received you must place the order using this link."
8066 msgstr ""
8067 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
8068 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
8069 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
8070
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid ""
8074 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8075 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8076 "issues with holds)"
8077 msgstr ""
8078 "Συμβουλή: Αν είστε μία μόνο βιβλιοθήκη επιλέξτε το όνομα της βιβλιοθήκης "
8079 "προτού δημιουργήσετε κανόνες (μερικές φορές το να έχετε κανόνες για 'όλες "
8080 "τις βιβλιοθήκες' δημιουργεί προβλήματα με τις κρατήσεις)"
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8086 "before saving"
8087 msgstr ""
8088 "Αν πάει να δημιουργηθεί διπλοεγγραφή το σύστημα θα σας προειδοποιήσει προτού "
8089 "κάνετε αποθήκευση"
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8095 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8096 "based on the subscription pattern."
8097 msgstr ""
8098 "Αν προσθέτετε πολλαπλά τεύχη με τη μία ή αν έχει αργοπορήσει το τελευταίο "
8099 "αναμενόμενο τεύχος, κάντε κλικ στο κουμπί 'Δημιουργία Επόμενου' για να "
8100 "δημιουργήσετε το επόμενο τεύχος που θα βασίζεται στο σχέδιο συνδρομής."
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8106 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8107 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8108 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8109 "(along with other items awaiting action)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8113 #, c-format
8114 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid ""
8120 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8121 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8122 msgstr ""
8123 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
8124 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
8125 "βιβλιοθήκη "
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid ""
8130 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8131 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8132 "in your hand"
8133 msgstr ""
8134 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
8135 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
8136 "βιβλιοθήκη"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid ""
8141 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8142 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8143 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8144 "the library was open."
8145 msgstr ""
8146 "Αν κάνετε επιστροφή τεκμηρίων που επιστράφηκαν την προηγούμενη ημέρα μετά το "
8147 "κλείσιμο της βιβλιοθήκης μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Επιστροφές Εκτός "
8148 "Γραφείου Δανεισμού' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια. Έτσι η ημερομηνία "
8149 "επιστροφής θα είναι η τελευταία ημέρα που ήταν ανοιχτή η βιβλιοθήκη."
8150
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8155 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8156 "form will include the bib info)."
8157 msgstr ""
8158 "Αν εισάγετε μία νέα συνδρομή από την υπομονάδα Περιοδικές Εκδόσεις θα σας "
8159 "εμφανιστεί μία κενή φόρμα (αν δημιουργείτε νέα από βιβλιογραφική εγγραφή η "
8160 "φόρμα θα περιλαμβάνει βιβλιογραφικές πληροφορίες)."
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8166 "the staff client to find them."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid ""
8172 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8173 "one of the sample profiles at install."
8174 msgstr ""
8175 "Αν δεν είστε σίγουροι για το ποιούς συνδυασμούς προτιμήσεων συστήματος "
8176 "πρέπει να χρησιμοποιήσετε, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα "
8177 "δείγματα προφίλ στην εγκατάσταση."
8178
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid ""
8182 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8183 "for the record in your system."
8184 msgstr ""
8185 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
8186 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα"
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid ""
8191 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8192 "for the record in your system. "
8193 msgstr ""
8194 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
8195 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα "
8196
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8201 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8202 "list of issues."
8203 msgstr ""
8204 "Αν παραλαμβάνετε πολλαπλά τεύχη την ίδια στιγμή ή αν έχετε χαρακτηρίσει ένα "
8205 "τεύχος ως 'Αργοπορημενο' ή 'Λείπει' εκεί μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
8206 "'Δημιουργία Επόμενου' κάτω από τη λίστα με τα τεύχη."
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8212 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8213 "site."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8220 "staff will be happy to help resolve the issue."
8221 msgstr ""
8222 "Αν πιστεύετε ότι έχετε επιστρέψει τεκμήρια πιο κάτω παρακαλώ καλέστε στη "
8223 "βιβλιοθήκη και το προσωπικό θα σας βοηθήσει να λύσετε το πρόβλημα."
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid ""
8228 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8229 "run this tool to test for errors in your definition."
8230 msgstr ""
8231 "Αν αλλάξετε το Βιβλιογραφικό πλαίσιο MARC, συστήνεται να τρέξετε αυτό το "
8232 "εργαλείο για να δείτε αν υπάρχουν σφάλματα στον ορισμό σας."
8233
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8238 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8239 msgstr ""
8240 "Αν υπάρχει κάποιο τέλος μέλους για τα μέλη (όπως αυτά που ζουν σε άλλη "
8241 "περιοχή) μπορείτε να το σημειώσετε αυτό στο πεδίο \"Τέλος εγγραφής'. "
8242
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8244 #, c-format
8245 msgid ""
8246 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8247 "the 'Hold fee' field. "
8248 msgstr ""
8249 "Αν χρεώνετε τα μέλη όταν κάνουν κρατήσεις σε τεκμήρια, εισάγετε αυτό το ποσό "
8250 "στο πεδίο 'Τέλος κράτησης'. "
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8257 "have a value assigned to this tag"
8258 msgstr ""
8259 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8260 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid ""
8265 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8266 "have a value assigned to this tag."
8267 msgstr ""
8268 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8269 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8276 "allowing you to add multiples of that tag"
8277 msgstr ""
8278 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8279 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid ""
8284 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8285 "will allow you to add multiples of that tag."
8286 msgstr ""
8287 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8288 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8294 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8295 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8296 "there."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8303 "red in the checkout summary."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid ""
8309 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8310 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8311 "back the pull down menu with authorized reasons."
8312 msgstr ""
8313 "Αν επιλέξετε το 'Άλλο...' ως την αίτια θα σας ζητηθεί να πληκτρολογήσετε την "
8314 "αιτία σε ένα κουτί. Κάνοντας κλικ στο 'Ακύρωση' στα δεξιά του κουτιού θα "
8315 "επαναφέρετε το κατεκδιπλούμενο μενού με τις καθιερωμένες αιτίες."
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid ""
8320 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8321 "by months."
8322 msgstr ""
8323 "Αν επιλέξετε 'Σχέδιο κατά ΜΗΝΕΣ' θα δείτε το ποσό του κονδυλίου διαιρεμένο "
8324 "κατά μήνες"
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid ""
8329 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8330 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8331 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8332 msgstr ""
8333 "Αν επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' θα εκτυπωθούν όλα τα τεκμήρια που έχει "
8334 "δανειστεί το μέλος, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που δανείστηκε κάποια άλλη "
8335 "ημέρα. Αν επιλέξετε το 'Γρήγορη Απόδειξη' θα εκτυπωθούν μόνο τα τεκμήρια που "
8336 "δανείστηκε σήμερα."
8337
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8342 "pricing information from that field and put that on each order line."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid ""
8348 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8349 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8350 "authority record."
8351 msgstr ""
8352 "Η φόρμα που εμφανίζεται θα σας επιτρέψει να εισάγετε όλες τις απαραίτητες "
8353 "πληροφορίες για την εγγραφή καθιερωμένου όρου."
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8370 msgstr ""
8371 "Αν επιλέξετε την εμφάνιση στο πρόγραμμα πλοήγησης τα αποτελέσματα θα "
8372 "εμφανιστούν στην οθόνη."
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8378 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8385 "automatically remove that restriction with the "
8386 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8393 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8397 #, c-format
8398 msgid ""
8399 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8400 "presented with a search box"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8404 #, c-format
8405 msgid ""
8406 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8407 "you would see other values too:"
8408 msgstr ""
8409 "Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πηγές ταξινόμησης κατά τη διάρκεια "
8410 "εγκατάστασης του Koha, θα δείτε επίσης και άλλες τιμές:"
8411
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8416 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8417 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8418 "point can be used. "
8419 msgstr ""
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8425 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8426 "based on criteria you enter."
8427 msgstr ""
8428 "Αν δεν έχετε την ικανότητα τα χρησιμοποιήσετε τον σαρωτή barcode στο πάτωμα "
8429 "της βιβλιοθήκης, η πρώτη διαθέσιμη επιλογή είναι να δημιουργήσετε μία λίστα "
8430 "ραφιών βασισμένη στα κριτήρια που εισάγετε."
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8436 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8437 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8438 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid ""
8445 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8446 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8447 msgstr ""
8448 "Αν δεν βρείτε τον τίτλο που χρειάζεστε στα αποτελέσματα Z39.50 μπορείτε να "
8449 "κάνετε κλικ στο 'Προσπαθήστε Άλλη Αναζήτηση' κάτω αριστερά από τα "
8450 "αποτελέσματα"
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8456 "that you need to first define a notice."
8457 msgstr ""
8458 "Αν δεν έχετε ορίσει ακόμα ειδοποίηση αξίωσης θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα "
8459 "ότι πρέπει πρώτα να ορίσετε μία ειδοποίηση."
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8466 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8467 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8468 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8469 "main topics : "
8470 msgstr ""
8471 "Αν εισάγετε εδώ ένα πεδίο/υποπεδίο (200b), εμφανίζεται ένας σύνδεσμος μετά "
8472 "το υποπεδίο στη προβολή Λεπτομερειών MARC. Αυτή η προβολή φαίνεται μόνο στο "
8473 "Intranet και όχι στον Opac. Αν ο βιβλιοθηκονόμος κάνει κλικ στον σύνδεσμο , "
8474 "γίνεται μία αναζήτηση στη βάση δεδομένων του πεδίου/υποπεδίου με την ίδια "
8475 "τιμή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 2 βασικά θέματα : "
8476
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8478 #, c-format
8479 msgid ""
8480 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8481 "that in the restricted message as well"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8488 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8489 "the top right of the editor"
8490 msgstr ""
8491 "Αν νομίζετε ότι αυτό χαλάει την οθόνη μπορείτε να κρύψετε τα ερωτηματικά "
8492 "αφήνοντας κενό το κουτί δίπλα στη σημείωση 'Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης "
8493 "πεδίων MARC' στα δεξιά του επιμελητή"
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8499 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8500 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8501 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8502 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8503 "authorized_value&gt;&gt;. "
8504 msgstr ""
8505
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8507 #, c-format
8508 msgid ""
8509 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8510 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8511 msgstr ""
8512 "Αν έχετε το SpineLabelShowPrintOnBibDetails στο 'Εμφάνιση' τότε θα υπάρχει "
8513 "ένας σύνδεσμος για γρήγορη εκτύπωση ετικέτας ράχης δίπλα σε κάθε αντίτυπο."
8514
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8519 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8520 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8521 "attributes page to have sections of attributes"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8528 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8529 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8530 "the scanner to Koha"
8531 msgstr ""
8532 "Αν έχετε φορητό σαρωτή (ή φορητό υπολογιστή με σαρωτή USB) μπορείτε να "
8533 "περιηγηθείτε στη βιβλιοθήκη με τον σαρωτή στο χέρι και να σαρώσετε barcodes "
8534 "που συναντάτε. Μόλις τελειώσετε μπορείτε να φορτώσετε στο Koha το επόμενο "
8535 "κειμενικό αρχείο που δημιουργήθηκε από τον σαρωτή"
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8541 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8542 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid ""
8548 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8549 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8550 "under."
8551 msgstr ""
8552 "Αν έχετε προσθέσει συμβόλαια στον προμηθευτή από τον οποίο παραγγέλνετε, θα "
8553 "έχετε επίσης την επιλογή να επιλέξετε σύμφωνα με ποιο συμβόλαιο θέλετε να "
8554 "παραγγείλετε αυτά τα τεκμήρια."
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8560 "the list of checkouts below the check out box."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8567 "add form will appear"
8568 msgstr ""
8569 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8570 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου"
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8576 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8577 msgstr ""
8578 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8579 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου για το συμπληρωματικό και για το "
8580 "ίδιο το τεύχος"
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid ""
8585 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8586 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8587 "make city selection easy."
8588 msgstr ""
8589 "Αν έχετε ορίσει τοπικές πόλεις χρησιμοποιώντας τη φόρμα Νέα πόλη, τότε όταν "
8590 "προσθέτετε ή επεξεργάζεστε μία εγγραφή μέλους θα δείτε αυτές τις πόλεις σε "
8591 "ένα κατεκδιπλούμενο μενού για να είναι η επιλογή πιο εύκολη."
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8597 "set the text for your SMS notices next"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8601 #, fuzzy, c-format
8602 msgid ""
8603 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8604 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8605 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8606 msgstr ""
8607 "Αν έχετε εισάγει email για τους προμηθευτές σας, μπορείτε να τους στέλνετε "
8608 "email αξιώσεων όταν αργοπορεί μία παραγγελία. Προτού στείλετε αξιώσεις "
8609 "πρέπει να ρυθμίσετε μία ειδοποίηση αξίωσης προσκτήσεων."
8610
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8615 "after entering in the code and name"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8622 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8623 "possible to check out using title and/or call number)."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8630 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8631 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8632 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8639 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8640 "another attribute value."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8647 "library card number to renew online."
8648 msgstr ""
8649 "Αν έχετε δημιουργήσει κωδικό πρόσβασης στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να τον "
8650 "χρησιμοποιήσετε με την κάρτα βιβλιοθήκης για να κάνετε ανανεώσεις όταν είστε "
8651 "σε σύνδεση"
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8654 #, c-format
8655 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8656 msgstr "Αν έχετε βάλει επιπρόσθετες αποδόσεις μέλους, θα εμφανιστούν εδώ"
8657
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8662 "way on the add/edit patron form"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8669 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8670 "patron record."
8671 msgstr ""
8672 "Αν έχετε επιλέξει το BorrowersLog να καταγράφει αλλαγές στις εγγραφές των "
8673 "μελών, τότε θα εμφανιστεί αυτή η καρτέλα. Το Ιστορικό Τροποποιήσεων θα "
8674 "εμφανίζει όλες τις αλλαγές που γίνονται στις εγγραφές μελών."
8675
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8680 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8681 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8688 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8689 "will be cleared of the current patron."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid ""
8695 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8696 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8697 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8698 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8699 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8700 msgstr ""
8701 "Το πρώτο είναι ότι μπορείτε απλά να πατήσετε enter στο πληκτρολόγιο ή να "
8702 "σαρώσετε ένα κενό κομμάτι χαρτιού με τον σαρωτή barcode. Η βασική ιδέα είναι "
8703 "να κάνετε έναν κενό 'δανεισμό' για να ενεργοποιηθεί η εκτύπωση 'Γρήγορης "
8704 "Απόδειξης.'"
8705
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8707 #, c-format
8708 msgid ""
8709 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8710 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8717 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8718 "providing you a link to the payment page for that patron"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8725 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8732 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8733 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8740 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8747 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8748 "new values."
8749 msgstr ""
8750 "Αν έχετε συμπεριλάβει αποδόσεις μελών στο αρχείο σας μπορείτε να επιλέξετε "
8751 "αν θέλετε να προσθέσετε τις τιμές σε υπάρχουσες ή να διαγράψετε τις "
8752 "υπάρχουσες και να εισάγετε μόνο τις νέες."
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8758 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8759 "arrive at your library on the late orders report."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8766 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8767 "and it will remove all items from the record."
8768 msgstr ""
8769 "Αν γνωρίζετε ότι όλα τα αντίτυπα που έχουν προσαρτηθεί στην εγγραφή δεν "
8770 "είναι δανεισμένα, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Διαγραφή όλων των "
8771 "αντιτύπων' κάτω από το 'Μενού επεξεργασίας' και θα διαγράψει όλα τα αντίτυπα "
8772 "της εγγραφής."
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8778 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8779 "calculate totals."
8780 msgstr ""
8781 "Αν κάνετε παραγγελίες και από άλλες χώρες θα πρέπει να βάλετε τη "
8782 "συναλλαγματική ισοτιμία έτσι ώστε η υπομονάδα προσκτήσεων να κάνει σωστά "
8783 "τους υπολογισμούς των συνόλων."
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8786 #, c-format
8787 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8794 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid ""
8800 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8801 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8802 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8803 "with an error."
8804 msgstr ""
8805 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
8806 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8813 "visible on the patron information page."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8820 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8827 "above the other."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8834 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8835 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8836 msgstr ""
8837
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8842 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8843 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8844 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8845 "is regenerated."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid ""
8851 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8852 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8853 msgstr ""
8854 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8855 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8856 "χρησιμοποιήσετε"
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8863 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8864 msgstr ""
8865 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8866 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8867 "χρησιμοποιήσετε"
8868
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8880 "library"
8881 msgstr ""
8882 "Αν θέλετε να καταλογογραφήσετε μία εγγραφή σύμφωνα με μία υπάρχουσα εγγραφή "
8883 "μίας άλλης βιβλιοθήκης"
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8889 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8890 "be entered as follows:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8894 #, fuzzy, c-format
8895 msgid ""
8896 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8897 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8898 msgstr ""
8899 "Αν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα αντίτυπα σε μία νέα εγγραφή δημιουργώντας "
8900 "μία μόνο βιβλιογραφική εγγραφή, χρησιμοποιήστε το εργαλείο Συγχώνευσης "
8901 "Εγγραφών."
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid ""
8906 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8907 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8908 msgstr ""
8909 "Αν θέλετε να κάνετε κράτηση σε πολλαπλά αντίτυπα, επιλέξτε τα κουτιά "
8910 "αριστερά από τα αντίτυπα και κάντε κλικ στο βελάκι στα δεξιά του κουμπιού "
8911 "'Κράτηση'."
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8917 "can use:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid ""
8923 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8924 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8925 "found via a Z39.50 search."
8926 msgstr ""
8927 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8928 "αγοράσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8929 "οποία θα σας επιτρέψει να κάνετε παραγγελία από μία εγγραφή MARC που θα "
8930 "βρεθεί από Z39.50 αναζήτηση"
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid ""
8935 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8936 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8937 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8938 msgstr ""
8939 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8940 "παραγγείλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8941 "οποία θα σας επιτρέψει να παραγγείλετε από μία εγγραφή MARC που θα βρεθεί "
8942 "μέσω Z39.50 αναζήτησης "
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8948 "required' to 'Yes'"
8949 msgstr ""
8950 "Αν θέλετε το μέλος σας να παραλαμβάνει ειδοποιήσεις για εκπρόθεσμα, ρυθμίστε "
8951 "το 'Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου' στο 'Ναι'"
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid ""
8956 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8957 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8958 msgstr ""
8959 "Αν εργάζεστε σε μία βιβλιοθήκη με πολλά παραρτήματα μπορείτε να μεταφέρετε "
8960 "τα αντίτυπα από μία βιβλιοθήκη σε μία άλλη χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
8961 "Μεταφοράς. Για να μεταφέρετε ένα αντίτυπο"
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8967 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8968 "branches' to show it for all libraries."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8975 "'Restricted' flag "
8976 msgstr ""
8977 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια ή να εκτελεί "
8978 "ενέργειες κυκλοφορίας υλικού στη βιβλιοθήκη μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία "
8979 "'Περιορισμένο' "
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8985 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8992 "Vendor pull down menu"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8999 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9000 "page."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9007 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9008 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9009 "or log in at that library."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9017 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9018 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid ""
9024 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9025 "lists tool or from the cataloging search results."
9026 msgstr ""
9027 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
9028 "εργαλείου Λίστες."
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid ""
9033 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9034 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9035 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9036 "check out due to overdue items. "
9037 msgstr ""
9038 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια επειδή έχει "
9039 "εκπρόθεσμα τεκμήρια, επιλέξτε το κουτί 'Περιορισμός', και αυτό θα "
9040 "τοποθετήσει μία σημείωση στην εγγραφή του μέλους κατά τον δανεισμό "
9041 "ενημερώνοντας τον βιβλιοθηκονόμο ότι το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί λόγω "
9042 "εκπρόθεσμων τεκμηρίων."
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9049 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid ""
9055 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9056 "checkbox."
9057 msgstr ""
9058 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
9059 "εργαλείου Λίστες."
9060
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9062 #, c-format
9063 msgid ""
9064 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9065 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9066 "flag"
9067 msgstr ""
9068 "Αν θέλετε το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού να επιβεβαιώνει τη διεύθυνση του "
9069 "μέλους προτού του δανείσει τεκμήρια, μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία 'Χωρίς "
9070 "Διεύθυνση'"
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9076 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9083 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9084 "'Show tags' at the top of the editor."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9091 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9104 "patron type from the 'Category' pull down"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid ""
9110 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9111 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9112 "button at the top of the patron record."
9113 msgstr ""
9114 "Αν θέλετε να αναζητήσετε πρώτα το μέλος και μετά τη βιβλιογραφική εγγραφή "
9115 "για την κράτηση, μπορείτε να ανοίξετε την εγγραφή του μέλους και να κάνετε "
9116 "κλικ στο 'Αναζήτηση για Κράτηση' στην κορυφή της εγγραφής."
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9122 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9123 msgstr ""
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9129 "the email address that all replies will go to. "
9130 msgstr ""
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9136 "you would like to export"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9143 "like to export"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9150 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9157 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9164 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9165 msgstr ""
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9171 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9172 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9179 "confirm the hold "
9180 msgstr ""
9181 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση, θα σας "
9182 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση "
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid ""
9187 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9188 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9189 msgstr ""
9190 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση από κάποιο "
9191 "άλλο παράρτημα θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε "
9192 "το τεκμήριο "
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9198 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9199 "will say so on the confirmation screen."
9200 msgstr ""
9201 "Αν κάνετε κράτηση σε πολλαπλά τεκμήρια θα σας εμφανιστεί η αμέσως επόμενη "
9202 "διαθέσιμη επιλογή τίτλων. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα για κράτηση θα "
9203 "το λέει η οθόνη επιβεβαίωσης."
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9209 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9213 #, c-format
9214 msgid ""
9215 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9216 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9217 msgstr ""
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9223 "a Phone notification"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9230 "profile."
9231 msgstr ""
9232 "Αν οι κάρτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα προφίλ."
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9238 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9239 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9240 "delete or delete the biblio records."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9247 "Issue information."
9248 msgstr ""
9249 "Αν το τεύχος έχει και ένα συμπληρωματικό τεύχος, συμπληρώστε τις πληροφορίες "
9250 "Συμπληρωματικού Τεύχους."
9251
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9258 "profile."
9259 msgstr ""
9260 "Αν οι ετικέτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα "
9261 "προφίλ."
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid ""
9266 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9267 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9268 "Days' field "
9269 msgstr ""
9270 "Αν η βιβλιοθήκη σας επιβάλει 'πρόστιμα' στα μέλη αναστέλλοντας τους "
9271 "λογαριασμούς τους μπορείτε να εισάγετε των αριθμό των ημερών αναστολής τους "
9272 "στο πεδίο 'Αναστολή σε ημέρες' "
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9275 #, c-format
9276 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9283 "about options"
9284 msgstr ""
9285 "Αν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον "
9286 "διαχειριστή συστήματος για τις επιλογές"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9292 "Expiry date will automatically be calculated"
9293 msgstr ""
9294 "Αν η κάρτα μέλους λήγει (σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στην κατηγορία μέλους) "
9295 "η ημερομηνία Λήξης θα υπολογίζεται αυτόματα."
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9301 "message stating how late your items are."
9302 msgstr ""
9303 "Αν οι μεταφορές σας αργούν να φτάσουν στη βιβλιοθήκη σας θα δείτε ένα μήνυμα "
9304 "που θα σας λέει πόσο έχουν αργοπορήσει."
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9311 "Available (it will not cancel the hold)"
9312 msgstr ""
9313 "Αν αγνοήσετε την κράτηση το τεκμήριο θα εξακολουθήσει να είναι σε κράτηση "
9314 "αλλά η κατάστασή του θα αναφέρει ότι είναι Διαθέσιμο (δεν θα ακυρωθεί η "
9315 "κράτηση)"
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9318 #, c-format
9319 msgid "Images must be under 500k in size."
9320 msgstr "Το μέγεθος των εικόνων πρέπει να είναι κάτω από 500k."
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9326 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9327 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9328 msgstr ""
9329 "Οι εικόνες που φορτώθηκαν μέσω αυτού του εργαλείου θα εμφανιστούν στο μενού "
9330 "κατά τη δημιουρία διατάξεων καρτών μελών. Υπάρχει όριο στο πόσες κάρτες "
9331 "μπορείτε να φορτώσετε (δεν υπολογίζονται οι εικόνες μελών) από την προτίμηση "
9332 "συστήματος ImageLimit (όριο εικόνων)."
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "Import Framework"
9337 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "Import Quotes"
9342 msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :"
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9345 #, c-format
9346 msgid "Import patron data"
9347 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9350 #, fuzzy, c-format
9351 msgid "Import/Export Frameworks"
9352 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9355 #, fuzzy, c-format
9356 msgid "Important "
9357 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9363 "options are here for future development."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "Important:"
9370 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9373 #, fuzzy, c-format
9374 msgid ""
9375 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9376 "not be able to be closed"
9377 msgstr ""
9378 "Σημαντικό: Ένα καλάθι που περιέχει το ένα τεκμήριο χαρακτηρισμένο ως "
9379 "'αβέβαιη τιμή' δεν μπορεί να κλείσει"
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9382 #, c-format
9383 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9384 msgstr ""
9385 "Σημαντικό: Πρέπει να καθοριστεί ένα κονδύλι προτού δημιουργηθεί ένα κεφάλαιο."
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9391 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9392 "permission to delete public lists that they have not created."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9398 msgstr "Απαιτείται μία διεύθυνση IP αν έχετε ενεργοποιημένο το AutoLocation"
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9404 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9405 msgstr ""
9406 "Σημαντικό: Ένα αντίτυπο θεωρείται αργοπορημένο βάσει του αριθμού των ημερών "
9407 "που έχετε εισάγει στην προτίμηση συστήματος TransfersMaxDaysWarning."
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9410 #, fuzzy, c-format
9411 msgid ""
9412 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9413 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9414 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9415 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9416 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9417 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9418 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9419 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9420 msgstr ""
9421 "Σημαντικό: Τουλάχιστον θα πρέπει να ορίσετε έναν προκαθορισμένο κανόνα "
9422 "κυκλοφορίας υλικού. Αυτός ο κανόνας πρέπει να ρυθμιστεί για όλους τους "
9423 "τύπους τεκμηρίου, όλες τις βιβλιοθήκες και όλες τις κατηγορίες μελών. Αυτός "
9424 "θα καλύπτει όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες δεν αντιστοιχεί ένας "
9425 "συγκεκριμένος κανόνας. Όταν δανείζετε αν δεν έχετε έναν κανόνα για όλες τις "
9426 "βιβλιοθήκες, όλους τους τύπους τεκμηρίων και όλους τύπους μελών τότε "
9427 "μπορείτε να δείτε μέλη να μπλοκάρονται από το να κάνουν κρατήσεις. Επίσης θα "
9428 "θέλετε έναν κανόνα για τη δική σας βιβλιοθήκη για όλους τους τύπους "
9429 "τεκμηρίων και όλους τους τύπους μελών για να αποφευχθεί αυτό το θέμα με τις "
9430 "κρατήσεις. Το Koha θέλει να ξέρει ποιον κανόνα πρέπει να χρησιμοποιήσει."
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9436 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9437 "field, you need to choose one or the other."
9438 msgstr ""
9439 "Σημαντικό: Αυτή τη στιγμή μπορείτε να χαρτογραφήσετε μόνο 1 πεδίο MARC σε 1 "
9440 "πεδίο Koha. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε τη δυνατότητα να χαρτογραφήσετε "
9441 "και το 100a και το 700a στο πεδίο συγγραφέα, πρέπει να επιλέξετε είτε το ένα "
9442 "είτε το άλλο."
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9449 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9453 #, fuzzy, c-format
9454 msgid ""
9455 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9456 "notices are sent to and from the right address"
9457 msgstr ""
9458 "Μη ξεχάσετε να βάλετε το email της βιβλιοθήκης για να είστε σίγουροι ότι οι "
9459 "ειδοποιήσεις στέλνονται σε και από τη σωστή διεύθυνση"
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9465 "database. Changes made here are permanent."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9472 "underscores and hyphens in it."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9479 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9480 msgstr ""
9481 "Σημαντικό: Οι μορφές ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζουν με την προτίμηση "
9482 "συστήματός σας, και η ημέρα και ο μήνας πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά "
9483 "όταν αποτελούνται από ένα μόνο ψηφίο, π.χ. 01/02/2008"
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid ""
9488 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9489 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9490 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9491 msgstr ""
9492 "Να μη γίνει διαγραφή ή επεξεργασία του Προκαθορισμένου Πλαισίου από τη "
9493 "στιγμή που αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στις εγγραφές καταλόγου - να "
9494 "δημιουργείτε πάντα ένα νέο πρότυπο βασισμένο στο Προκαθορισμένο Πλαίσιο, ή "
9495 "να αλλάζετε τα άλλα Πλαίσια."
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9501 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9502 msgstr ""
9503 "Σημαντικό: Μην εισάγετε σύμβολα σε αυτό το πεδίο, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9504 "σημεία (π.χ. το $5.00 πρέπει να μπει ως 5 ή ως 5.00)"
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9509 msgstr ""
9510 "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία (όχι σύμβολα "
9511 "νομισμάτων)."
9512
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9517 "significant amount of time to run."
9518 msgstr ""
9519 "Σημαντικό: Για βιβλιοθήκες με μεγάλη βάση μελών, αυτή η έκθεση μπορεί να "
9520 "χρειαστεί πολύ χρόνο για να τρέξει."
9521
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9527 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid ""
9533 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9534 "in it."
9535 msgstr ""
9536 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
9537 "παραγγελίας."
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9543 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9544 "MaxFine system preference."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9551 "running you will see no data on this report."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9559 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9560 msgstr ""
9561 "Σημαντικό: Αν δεν επιλέξετε αριστερό περιθώριο κειμένου στο πρότυπο, θα "
9562 "επιλεχθεί ένα περιθώριο 3/16\" (13.5) εξ ορισμού."
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9568 "member), a delay value is required."
9569 msgstr ""
9570 "Σημαντικό: Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή "
9571 "επιστολής ή αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης."
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9577 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9578 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9579 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9586 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9587 "view the staff interface."
9588 msgstr ""
9589 "Σημαντικό: Για να συνδεθεί ένα μέλος προσωπικού στη διεπαφή προσωπικού "
9590 "πρέπει να έχει (το λιγότερο) εξουσιοδότηση 'καταλόγου' η οποία θα του "
9591 "επιτρέψει να δει τη διεπαφή."
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9597 "to set that patron category to require overdue notices."
9598 msgstr ""
9599 "Σημαντικό: Για να σταλούν ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων στα μέλη σας, πρέπει να "
9600 "ρυθμίσετε την κατηγορία μελών ώστε να απαιτεί ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων."
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9606 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9607 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9608 msgstr ""
9609 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
9610 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
9611 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid ""
9616 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9617 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9618 msgstr ""
9619 "Σημαντικό: Πολλοί σύγχρονοι σαρωτές barcode στέλνουν μία 'επιστροφή' στο "
9620 "πρόγραμμα πλοήγησης, έτσι ώστε το κουμπί 'Δανεισμός' να πατιέται αυτόματα"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid ""
9625 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9626 "staff client"
9627 msgstr ""
9628 "Πρέπει να δοθεί σε όλα τα μέλη προσωπικού για να τους επιτρέψει να συνδεθούν "
9629 "στη διεπαφή προσωπικού"
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid ""
9634 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9635 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9636 msgstr ""
9637 "Σημαντικό: Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος AllowHoldPolicyOverride "
9638 "είναι στο 'επιτρέπεται', αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το "
9639 "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού."
9640
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9643 #, c-format
9644 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9645 msgstr "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία σε αυτό το πεδίο"
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9648 #, c-format
9649 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9656 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9657 "content&gt;&gt;"
9658 msgstr ""
9659 "Σημαντικό: Μόνο οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων εκμεταλλεύονται τις ετικέτες &lt;"
9660 "item&gt;&lt;/item&gt;, όλες οι άλλες ειδοποιήσεις που αναφέρουν αντίτυπα "
9661 "πρέπει να χρησιμοποιήσουν το &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9662
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid ""
9666 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9667 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9668 msgstr ""
9669 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
9670 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
9671 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
9672 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
9673 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid ""
9678 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9679 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9680 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9681 "checks as one may desire."
9682 msgstr ""
9683 "Σημαντικό: Τα μέλη με εκκρεμή πρόστιμα ή δανεισμένα αντίτυπα δεν "
9684 "αποθηκεύονται. Δεν αφαιρούνται εντελώς από το σύστημα (μεταφέρονται στον "
9685 "πίνακα delete_borrowers), αλλά αυτό το εργαλείο δεν παρέχει τόσους πολλούς "
9686 "ελέγχους."
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9689 #, c-format
9690 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9691 msgstr "Σημαντικό: Απαιτεί να ενεργοποιήσετε το EnhancedMessagingPreference"
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9696 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών"
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid ""
9701 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9702 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9703 msgstr ""
9704 "Σημαντικό: Ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, "
9705 "και να μετατραπεί σε MD5 hash (το οποίο είναι μία κρυπτογραφημένη μορφή του "
9706 "κωδικού πρόσβασης)."
9707
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid ""
9711 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9712 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9713 "prices for that vendor."
9714 msgstr ""
9715 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
9716 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
9717 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9723 "does not contain a valid value."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9730 "letters)"
9731 msgstr ""
9732 "Σημαντικό: Ο κωδικός κατηγορίας περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (γράμματα και "
9733 "αριθμοί)"
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9739 "match valid entries in your database."
9740 msgstr ""
9741 "Σημαντικό: Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' απαιτούνται και πρέπει "
9742 "να ταυτίζονται με έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας."
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9748 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9749 "work as well."
9750 msgstr ""
9751 "Σημαντικό: Υπάρχει ένα όριο 520K στο μέγεθος της εικόνας που φορτώνεται και "
9752 "συνιστάται να είναι 200x300 pixels, αλλά και μικρότερες εικόνες είναι επίσης "
9753 "εντάξει."
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9759 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9760 msgstr ""
9761 "Σημαντικό: Αυτές μπορούν να αλλαχτούν για ξεχωριστά μέλη, αυτή η επιλογή "
9762 "είναι η προκαθορισμένη για να κάνει ευκολότερη την επιλογή μηνυμάτων για μία "
9763 "ολόκληρη κατηγορία"
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid ""
9768 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9769 "circulation related notices at this time."
9770 msgstr ""
9771 "Σημαντικό: Αυτές οι νέες ετικέτες θα δουλέψουν μόνο σε ειδοποιήσεις "
9772 "εκπρόθεσμων και σε καμία άλλη ειδοποίηση που σχετίζεται με την κυκλοφορία "
9773 "υλικού."
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9776 #, fuzzy, c-format
9777 msgid ""
9778 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9779 "library that the reserving staff member is from."
9780 msgstr ""
9781 "Σημαντικό: Αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο παράρτημα του μέλους, όχι "
9782 "στο παράρτημα που βρίσκεται το προσωπικό που κάνει την κράτηση."
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9787 msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να αλλαχτεί από το μέλος μέσω του OPAC"
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9793 "patron's messaging preferences."
9794 msgstr ""
9795 "Σημαντικό: Αυτή η προτίμηση μπορεί να αντικατασταθεί με αλλαγές στις "
9796 "προτιμήσεις μηνυμάτων ξεχωριστών μελών."
9797
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid ""
9801 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9802 "categories"
9803 msgstr ""
9804 "Αυτές οι προτιμήσεις θα παραβλέψουν ότι έχετε επιλέξει μέσω των κατηγοριών "
9805 "μέλους"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9809 #, c-format
9810 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9817 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9821 #, fuzzy, c-format
9822 msgid ""
9823 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9824 msgstr "Το πεδίο περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (αριθμοί και γράμματα μόνο)"
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9827 #, c-format
9828 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9834 #, fuzzy, c-format
9835 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9836 msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η απόδοση"
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9843 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9850 "noItemTypeImages to 'Show' "
9851 msgstr ""
9852 "Σημαντικό: Για να εμφανίζονται οι εικόνες τύπου τεκμηρίου στον OPAC πρέπει "
9853 "στο noItemTypeImages να επιλέξετε το 'Εμφάνιση' "
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9856 #, fuzzy, c-format
9857 msgid ""
9858 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9859 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9860 msgstr ""
9861 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
9862 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
9863 "σωστά"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9869 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9870 "front of the notice code for each branch."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9877 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid ""
9883 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9884 "not be before today's date."
9885 msgstr ""
9886 "Σημαντικό: Δε θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ένα συμβόλαιο αναδρομικά, η "
9887 "τελική ημερομηνία δεν πρέπει να είναι πριν τη σημερινή."
9888
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9893 "enter either one or the other."
9894 msgstr ""
9895 "Σημαντικό: Δεν μπορείτε να εισάγετε και περιορισμό μήνα και μία ημερομηνία "
9896 "μέχρι. Επιλέξτε είτε το ένα είτε το άλλο."
9897
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9902 "to work."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid ""
9908 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9909 "import."
9910 msgstr ""
9911 "Δεν επιβάλλεται μία λίστα καθιερωμένων τιμών κατά την εισαγωγή παρτίδας "
9912 "μελών."
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9915 #, c-format
9916 msgid "Importing Patrons"
9917 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9923 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9924 msgstr ""
9925 "Στο 'Ημερομηνία πρώτου τεύχους δημοσίευσης' πρέπει να εισάγετε την "
9926 "ημερομηνία του τεύχους που έχετε στα χέρια σας, την ημερομηνία από την οποία "
9927 "θα ξεκινήσει το σχέδιο πρόβλεψης"
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9930 #, fuzzy, c-format
9931 msgid ""
9932 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9933 "can have checked out at one time"
9934 msgstr ""
9935 "Στο 'Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί' εισάγετε το συνολικό "
9936 "αριθμό τεκμηρίων που επιτρέπεται να δανειστούν τα μέλη κατά την ίδια χρονική "
9937 "περίοδο"
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9940 #, c-format
9941 msgid ""
9942 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9943 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9944 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9945 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9946 "attached."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9951 #, fuzzy, c-format
9952 msgid ""
9953 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9954 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9955 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9956 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9957 msgstr ""
9958 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
9959 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
9960 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
9961 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
9962 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid ""
9968 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9969 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9970 "the record and import it"
9971 msgstr ""
9972 "Επιπρόσθετα με τον σύνδεσμο Εισαγωγής στα δεξιά κάθε τίτλου, μπορείτε να "
9973 "κάνετε κλικ στον τίτλο που σας ενδιαφέρει και θα εμφανιστεί ένα μενού με "
9974 "συνδέσμους για να δείτε την εγγραφή και να την εισάγετε"
9975
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9980 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9981 "that is entered into the system. To add a new category:"
9982 msgstr ""
9983 "Επιπρόσθετα με τις υπάρχουσες κατηγορίες που έρχονται εξ ορισμού με το Koha, "
9984 "οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους κατηγορίες "
9985 "καθιερωμένων τιμών για να ελέγχουν δεδομένα που εισάγονται στο σύστημα. Για "
9986 "να προσθέσετε μία νέα κατηγορία:"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9992 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9993 "Koha Wiki: "
9994 msgstr ""
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid ""
9999 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10000 "enter the new start and end date and save the budget."
10001 msgstr ""
10002 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
10003 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10009 "information"
10010 msgstr ""
10011 "Για να αξιώσετε τεύχη που λείπουν ή έχουν αργοπορήσει πρέπει να εισάγετε τις "
10012 "πληροφορίες προμηθευτή"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10018 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10019 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10020 "shown as being \"in transit\"."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10027 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10028 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10035 "subfields are stored into an arrayref"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10042 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10043 msgstr ""
10044 "Για να σταλούν οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων που έχετε καθορίσει "
10045 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο Ειδοποιήσεις, πρέπει πρώτα να ορίσετε "
10046 "ενεργοποιήσεις ειδοποιήσεων σε αυτά τα μηνήματα."
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10049 #, c-format
10050 msgid ""
10051 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10052 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10053 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10054 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10055 "Barcode' option."
10056 msgstr ""
10057 "Για να εμφανιστεί το barcode και ο αριθμός κάρτας μέλους πρέπει να επιλέξετε "
10058 "την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode'. Αυτό θα μετατρέπει τον "
10059 "αριθμό κάρτα μέλους σε barcode. Αν θέλετε να μπορείτε να διαβάζετε τον "
10060 "αριθμό πρέπει να επιλέξετε την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο "
10061 "Κάτω από το Barcode'."
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10064 #, c-format
10065 msgid ""
10066 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10067 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10068 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10069 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10070 "will be presented with a warning message."
10071 msgstr ""
10072 "Σε μερικές περιπτώσεις ένα μέλος μπορεί να έρθει να παραλάβει μία κράτηση "
10073 "για κάποιο γνωστό ή συγγενή του. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να "
10074 "σιγουρευτείτε ότι η κράτηση ακυρώθηκε όταν δανείσατε το τεκμήριο σε κάποιον "
10075 "άλλο. Όταν δανείζετε ένα τεκμήριο το οποίο είναι ήδη σε αναμονή για κάποιον "
10076 "άλλον θα σας εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα."
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10082 msgstr ""
10083 "Στο πεδίο 'Τύπος κατηγορίας' επιλέξτε μία από τις έξι γονεϊκές κατηγορίες"
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10089 "this field will contain"
10090 msgstr ""
10091 "Στο πεδίο 'Περιγραφή' εισάγετε μία μεγαλύτερη εξήγηση (σε απλό κείμενο) του "
10092 "τι περιέχει αυτό το πεδίο"
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10098 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10099 "status."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10105 msgstr ""
10106 "Στο πεδίο 'Τύπος Τεκμηρίου' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για τον τύπο "
10107 "τεκμηρίου"
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10113 "field "
10114 msgstr ""
10115 "Στο 'Κωδικός Τύπου Απόδοσης Μέλους' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για να "
10116 "αναγνωρίζετε αυτό το πεδίο "
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10119 #, c-format
10120 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10127 "report"
10128 msgstr ""
10129 "Στο πεδίο Email καταχωρήστε το email του ατόμου που θέλετε να λάβει την "
10130 "έκθεσή σας"
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10136 "next to the title and on the search results."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid ""
10143 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10144 "results."
10145 msgstr ""
10146 "Στην Αναζήτηση Προμηθευτή μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από το "
10147 "όνομα του προμηθευτή."
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10150 #, fuzzy, c-format
10151 msgid ""
10152 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10153 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10154 msgstr ""
10155 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, η βιβλιοθήκη Centerville επιτρέπει στα μέλη να "
10156 "επιστρέφουν τεκμήρια από όλες τις βιβλιοθήκες εκτός από την Liberty και τη "
10157 "Franklin στο δικό τους παράρτημα."
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10163 "budget with numbers and decimals."
10164 msgstr ""
10165 "Στο κουτί του ποσού μη χρησιμοποιείται σύμβολα, απλά εισάγετε το ποσό του "
10166 "κονδυλίου σε αριθμούς και δεκαδικούς."
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10173 msgstr ""
10174 "Στο πεδίο ποσού, μη βάζετε σύμβολα νομισμάτων, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
10175 "ψηφία"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10181 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10182 msgstr ""
10183 "Στο κέντρο της οθόνης υπάρχει μία φόρμα απλής φόρτωσης, απλά ψάξτε για το "
10184 "αρχείο στον υπολογιστή και δώστε του ένα όνομα το οποίο θα αναγνωρίσετε "
10185 "αργότερα."
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10188 #, c-format
10189 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10190 msgstr ""
10191 "Στην περιγραφή αναφέρετε τον λόγο για τον οποίο η βιβλιοθήκη είναι κλειστή"
10192
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10197 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10198 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10199 "closed on this date."
10200 msgstr ""
10201 "Στην παραπάνω φόρμα θα δείτε ότι τώρα υπάρχει μία επιλογή για 'Δημιουργία "
10202 "εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία', επιλέγοντάς την τη "
10203 "συγκεκριμένη ημερομηνία η βιβλιοθήκη δεν θα υπολογίζεται ότι είναι κλειστή, "
10204 "παρότι είναι συνήθως κλειστή αυτή την ημερομηνία."
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid ""
10209 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10210 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10211 "the option) "
10212 msgstr ""
10213 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πάνω από το ημερολόγιο, εισάγετε της πληροφορίες "
10214 "κλεισίματος "
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10220 msgstr ""
10221 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να βάλετε το λιγότερο μία ημερομηνία για "
10222 "αναζήτηση."
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10227 msgstr ""
10228 "Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
10229
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10231 #, c-format
10232 msgid ""
10233 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10234 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10235 "database. "
10236 msgstr ""
10237 "Στο μήνυμα γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιήστε τα πεδία στα αριστερά για να "
10238 "εισάγετε εξατομικευμένα δεδομένα από τη βάση δεδομένων της φόρμας. "
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10241 #, fuzzy, c-format
10242 msgid ""
10243 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10244 "details"
10245 msgstr ""
10246 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10247 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid ""
10252 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10253 "details."
10254 msgstr ""
10255 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10256 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10259 #, fuzzy, c-format
10260 msgid ""
10261 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10262 "click 'Select'"
10263 msgstr ""
10264 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
10265 "στο 'Επιλογή'"
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10271 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10272 "or renew it in one click."
10273 msgstr ""
10274 "Στα αποτελέσματα θα δείτε όλες τις συνδρομές που θα λήξουν πριν τη μέρα που "
10275 "δώσατε. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε να δείτε περαιτέρω πληροφορίες για τη "
10276 "συνδρομή ή να την ανανεώσετε με ένα κλικ."
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10279 #, c-format
10280 msgid ""
10281 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10282 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10283 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10284 "transfer."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "Inventory"
10290 msgstr "απογραφή "
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10294 #, fuzzy, c-format
10295 msgid "Invoices"
10296 msgstr "Τιμολόγιο"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10302 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10303 "but you know when it's going to arrive."
10304 msgstr ""
10305 "Μη τακτικό: Το τεύχος δεν είναι \"τακτικό\" αλλά έχει περιοδικότητα. "
10306 "Γνωρίζετε ότι κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, μετά των Οκτώβριο και τον Δεκέμβριο, "
10307 "είναι μη τακτικό, αλλά γνωρίζετε πότε θα φτάσει στη βιβλιοθήκη."
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10311 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "Is a URL "
10313 msgstr "Είναι ένα URL: "
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10319 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10320 "for the serial you'd like to receive issues for"
10321 msgstr ""
10322 "Τα τεύχη μπορούν να σημειωθούν κατά την παραλαβή από τις διάφορες "
10323 "τοποθεσίες. Για να βρείτε μία συνδρομή, χρησιμοποιήστε το κουτί αναζήτησης "
10324 "στην κορυφή της σελίδας Περιοδικών Εκδόσεων για να αναζητήσετε την περιοδική "
10325 "έκδοση στην οποία ανήκουν τα τεύχη που θα παραλάβετε."
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid ""
10330 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10331 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10332 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10333 msgstr ""
10334 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
10335 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
10336 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10342 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10343 "the top of the list of patterns."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10347 #, c-format
10348 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10352 #, c-format
10353 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10354 msgstr "Θα είναι επίσης επιλογή κατά τη δημιουργία καλαθιού."
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10360 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "Item Circulation Alerts"
10366 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "Item Details"
10371 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "Item Hold Policies"
10376 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid "Item Search"
10381 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "Item Specific Circulation History"
10386 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "Item Types"
10391 msgstr "Τύπος Τεκμηρίου"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10394 #, c-format
10395 msgid "Item already checked out to this patron"
10396 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος"
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10401 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος "
10402
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10406 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10412 "criteria"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10416 #, c-format
10417 msgid "Item cannot be renewed "
10418 msgstr "Το τεκμήριο δεν μπορεί να ανανεωθεί "
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10421 #, c-format
10422 msgid "Item checked out to another patron"
10423 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "Item floats "
10428 msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια "
10429
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10434 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10435 "checked in at another library"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10439 #, c-format
10440 msgid "Item not for loan"
10441 msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10444 #, c-format
10445 msgid "Item on hold for someone else"
10446 msgstr "Το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιον άλλο"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10449 #, c-format
10450 msgid "Item returns home"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10457 "to its home library "
10458 msgstr ""
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10461 #, fuzzy, c-format
10462 msgid "Item returns to issuing library"
10463 msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10469 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10470 msgstr ""
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10473 #, c-format
10474 msgid "Item search fields help"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10478 #, c-format
10479 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10480 msgstr ""
10481 "Το τεκμήριο πρέπει να είναι στο ράφι κρατήσεων σε αναμονή για κάποιον άλλο"
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10487 "can be used in any way that works for your library."
10488 msgstr ""
10489 "Οι τύποι τεκμηρίου αναφέρονται στον τύπο υλικού (βιβλίο, cd, dvd, κτλ.), "
10490 "αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε λόγο μπορεί να τους "
10491 "χρειαστείτε."
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10494 #, c-format
10495 msgid "Items can be edited in several ways."
10496 msgstr "Τα αντίτυπα μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με διάφορους τρόπους."
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid ""
10501 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10502 "'Attach item' option"
10503 msgstr ""
10504 "Τα αντίτυπα μπορούν να μεταφερθούν από μία βιβλιογραφική εγγραφή σε μία άλλη "
10505 "μέσω της επιλογής Προσάρτησης Αντιτύπου"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10511 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10512 "hours) entered in this box."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10519 "checked out to patrons"
10520 msgstr ""
10521 "Τα τεκμήρια που θα χαρακτηριστούν 'Όχι για δανεισμό' θα εμφανιστούν στον "
10522 "κατάλογο, αλλά δεν μπορείτε να τα δανείσετε σε μέλη"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10525 #, fuzzy, c-format
10526 msgid ""
10527 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10528 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10529 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10530 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10531 "at the top of the list."
10532 msgstr ""
10533 "Τα τεκμήρια που είναι στο ράφι κρατήσεων για περισσότερο καιρό από ότι "
10534 "συνήθως επιτρέπεται (σύμφωνα με την προτίμηση ReservesMaxPickUpDelay) θα "
10535 "εμφανιστούν στην καρτέλα 'Τέλος Κρατήσεων' και θα ακυρωθούν αυτόματα."
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10538 #, c-format
10539 msgid "Items with no checkouts"
10540 msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10545 msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC"
10546
10547 #. %1$s:  helpVersion 
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "Koha %s manual"
10551 msgstr "Koha 3.6 manual"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Koha Lists"
10556 msgstr "Λίστες"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10562 "codes."
10563 msgstr ""
10564 "Το Koha σας επιτρέπει να οργανώσετε τη συλλογή σας κατά τύπο τεκμηρίου και "
10565 "κωδικό συλλογής."
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10571 "authorities."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10578 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10579 msgstr ""
10580 "Το Koha μπορεί να στείλει email στους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αν "
10581 "έχετε αργοπορημένα τεύχη. Στα αριστερά της σελίδας περιοδικών εκδόσεων "
10582 "υπάρχει ο σύνδεσμος 'Αξιώσεις'"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid ""
10588 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10589 "password unchanged."
10590 msgstr ""
10591 "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται "
10592 "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το "
10593 "password."
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid ""
10598 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10599 "to, edit or delete."
10600 msgstr ""
10601 "Το Koha έχει μία προκαθορισμένη λίστα Z39.50 στόχων τους οποίους μπορείτε να "
10602 "προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε."
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10605 #, fuzzy, c-format
10606 msgid ""
10607 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10608 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10609 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10610 "purposes."
10611 msgstr ""
10612 "Το Koha περιέχει ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να εξάγετε τα βιβλιογραφικά "
10613 "και τα δεδομένα αντιτύπων μαζικά. Αυτό χρησιμεύει στο να στείλετε τις "
10614 "εγγραφές σας σε άλλες βιβλιοθήκες, οργανισμούς και υπηρεσίες ή απλά για τη "
10615 "δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας."
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10618 #, fuzzy, c-format
10619 msgid ""
10620 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10621 msgstr ""
10622 "Το Koha έχει εξορισμού εγκατεστημένα πολλά απαραίτητα πλαίσια Καθιερωμένων "
10623 "Όρων."
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10626 #, fuzzy, c-format
10627 msgid "Koha database schema:"
10628 msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha"
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid ""
10633 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10634 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10635 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10636 "not changed afterwards."
10637 msgstr ""
10638 "Το Koha έχει ένα εκτεταμένο σύνολο προτιμήσεων συστήματος. Οι προτιμήσεις "
10639 "συστήματος ελέγχουν διάφορες λειτουργίες μέσα στο Koha είτε είναι ενεργές "
10640 "στην εγκατάσταση είτε όχι. Γενικά, οι προτιμήσεις συστήματος ρυθμίζονται μία "
10641 "φορά στην εγκατάσταση και μετά δεν αλλάζουν."
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10644 #, fuzzy, c-format
10645 msgid ""
10646 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10647 "for instance, 'Lost.'"
10648 msgstr ""
10649 "Το Koha προσφέρει διάφορες κατηγοριές και προκαθορισμένες τιμές που μπορεί "
10650 "να χρησιμοποιήσει η βιβλιοθήκη σας, όπως π.χ. 'Απολεσθέν'."
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10656 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10657 msgstr ""
10658 "Το Koha αναπτύσσεται και υποστηρίζεται από ένα μεγάλο αριθμό προγραμματιστών "
10659 "από όλο τον κόσμο. Χάρη σε όλους αυτούς τους προγραμματιστές και τις "
10660 "βιβλιοθήκες που στηρίζουν το Koha"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10663 #, fuzzy, c-format
10664 msgid ""
10665 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10666 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10667 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10668 "version."
10669 msgstr ""
10670 "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή "
10671 "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει "
10672 "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της "
10673 "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση."
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10680 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10681 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10682 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10683 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10684 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10685 msgstr ""
10686 "Το Koha είναι συμβατό με πολλά είδη MARC. Έτσι, δε γνωρίζει τι σημαίνει το "
10687 "245$a, ούτε το 200$f (αυτά τα 2 πεδία είναι ο τίτλος στo MARC21 και στο "
10688 "UNIMARC!). Έτσι, σε αυτή τη λίστα μπορείτε να \"χαρτογραφήσετε\" ένα MARC "
10689 "υποπεδίο στην έννοιά του. Το Koha είναι συνεπές στη σχέση του υποπεδίου και "
10690 "της έννοιάς του. Όταν ένας χρήστης θέλει να κάνει αναζήτηση στον \"τίτλο\", "
10691 "αυτός ο σύνδεσμος χρησιμοποιείται για να βρεί τι έχει αναζητηθεί (245 αν "
10692 "χρησιμοποιείτε MARC21, 200 αν χρησιμοποιείτε UNIMARC)."
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10698 "duplication."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10703 #, c-format
10704 msgid "Koha link "
10705 msgstr "Σύνδεσμος Koha "
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10711 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10712 "the normalization process."
10713 msgstr ""
10714 "Το Koha έχει μόνο έναν 'Κανόνα Κανονικοποίησης' που αφαιρεί επιπλέον "
10715 "χαρακτήρες όπως κώματα και άνω τελείες. Η τιμή που εισάγετε σε αυτό το πεδίο "
10716 "είναι άσχετη με τη διαδικασία κανονικοποίησης."
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10719 #, fuzzy, c-format
10720 msgid "Koha reports library:"
10721 msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10724 #, c-format
10725 msgid "Koha team"
10726 msgstr "Ομάδα Koha"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10729 #, c-format
10730 msgid "Koha to MARC Mapping"
10731 msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10737 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10738 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10739 msgstr ""
10740 "Το Εργαλείο Απογραφής του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα ή δύο "
10741 "τρόπους, ο πρώτος με την εκτύπωση μίας λίστας όπου στη συνέχεια μπορείτε να "
10742 "κρατήσετε σημειώσεις ή με τη φόρτωση κειμενικών αρχείων ή barcodes που θα "
10743 "συλλεχθούν από έναν φορητό σαρωτή."
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10749 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10750 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10751 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10752 "plugin work."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10759 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10760 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10761 msgstr ""
10762 "Τα δεδομένα του Koha είναι αποθηκευμένα σε μια βάση δεδομένων MySQL το οποίο "
10763 "σημαίνει ότι οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν οποιαδήποτε έκθεση "
10764 "θέλουν χρησιμοποιώντας είτε τον Οδηγό Καθοδηγημένων Εκθέσεων είτε γράφοντας "
10765 "το δικό τους SQL ερώτημα."
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10768 #, c-format
10769 msgid ""
10770 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10771 "interface and circulation receipts."
10772 msgstr ""
10773 "Η υπομονάδα νέων του Koha επιτρέπει στους βιβλιοθηκονόμους να αναρτούν νέα "
10774 "στον OPAC, στη διεπαφή προσωπικού και στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού."
10775
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10777 #, c-format
10778 msgid ""
10779 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10780 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10781 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10782 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10783 "plugin work."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10790 "are two main types of reports: "
10791 msgstr ""
10792 "Η υπομονάδα εκθέσεων του Koha επιτρέπει να συλλέξετε δεδομένα από το σύστημά "
10793 "σας. Υπάρχουν δύο κύριοι τύποι εκθέσεων: "
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10796 #, fuzzy, c-format
10797 msgid "L = For Librarians"
10798 msgstr "Κείμενο για τους βιβλιοθηκονόμους"
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10801 #, fuzzy, c-format
10802 msgid "L = Lost item"
10803 msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο"
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10806 #, c-format
10807 msgid "LCC"
10808 msgstr "LCC"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10811 #, c-format
10812 msgid "LCDB"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10819 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10825 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10830 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10835 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10838 #, c-format
10839 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10840 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10843 #, c-format
10844 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10848 #, c-format
10849 msgid "Label Creator"
10850 msgstr "Δημιουργός Αυτοκόλλητων Ετικετών"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10853 #, fuzzy, c-format
10854 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10855 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
10856
10857 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10859 #, fuzzy, c-format
10860 msgid "Language=%s "
10861 msgstr "Γλώσσες"
10862
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10868 #, c-format
10869 msgid "Layouts"
10870 msgstr "Διατάξεις"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid ""
10876 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10877 "manual."
10878 msgstr ""
10879 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10884 msgstr ""
10885 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10891 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10892 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10893 "not randomly, but by alphabetical order."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10897 #, c-format
10898 msgid "Length: 0"
10899 msgstr "Μήκος: 0"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10902 #, fuzzy, c-format
10903 msgid "Libraries &amp; Groups"
10904 msgstr "Βιβλιοθήκες &amp; Ομάδες"
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10910 "circulation events (check ins and check outs)."
10911 msgstr ""
10912 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να αποφασίσουν αν θέλουν να ειδοποιούν τα μέλη "
10913 "αυτόματα για θέματα που έχουν να κάνουν με την κυκλοφορία υλικού (επιστροφές "
10914 "και δανεισμοί)."
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10920 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10921 "proper system preferences:"
10922 msgstr ""
10923 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να καθορίσουν τις αργίες και τις ημέρες που θα είναι "
10924 "κλειστές έτσι ώστε να υπολογιστούν η ημερομηνίες επιστρφής. Μπορείτε να "
10925 "χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο ενεργοποιώντας τις κατάλληλες προτιμήσεις "
10926 "συστήματος:"
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10932 "will be possible to:"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10939 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10940 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10941 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10942 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10943 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10944 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10945 "Chapter 13 of AACR2."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10949 #, fuzzy, c-format
10950 msgid "Library Property Groups"
10951 msgstr "Ομάδες Κυριότητας Βιβλιοθήκης"
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "Library Transfer Limits"
10956 msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών"
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10962 "the pull down at the top of the page"
10963 msgstr ""
10964 "Η Βιβλιοθήκη θα συμπληρωθεί αυτόματα σύμφωνα με τη βιβλιοθήκη που θα "
10965 "επιλέξετε από την κατεκδιπλούμενη λίστα στην κορυφή της σελίδας"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10968 #, c-format
10969 msgid "Licenses"
10970 msgstr "Άδειες"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10976 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "Limit item modification to subfields defined in the "
10983 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10990 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10991 msgstr ""
10992 "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων μεταξύ βιβλιοθηκών βάσει της "
10993 "βιβλιοθήκης αποστολής, της βιβλιοθήκης παραλαβής και τον τύπο τεκμηρίου."
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10999 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11000 msgstr ""
11001 "Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων που μπορεί να έχει δανειστεί την ίδια στιγμή "
11002 "ένα μέλος εισάγοντας έναν αριθμό στο πεδίο 'Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι "
11003 "Δανεισμοί'"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11006 #, c-format
11007 msgid "Limit to a bib number range"
11008 msgstr "Περιορισμός σε μία βιβλιογραφική σειρά"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11011 #, c-format
11012 msgid "Limit to a call number range"
11013 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ταξιθετικών αριθμών"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11016 #, c-format
11017 msgid "Limit to a specific item type"
11018 msgstr "Περιορισμός σε έναν συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11021 #, fuzzy, c-format
11022 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11023 msgstr "Περιορισμός σε μία συγκεκριμένη βιβλιοθήκη"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11026 #, c-format
11027 msgid "Limit to an acquisition date range"
11028 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ημερομηνιών πρόσκτησης"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11031 #, fuzzy, c-format
11032 msgid ""
11033 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11034 "the category is for) "
11035 msgstr ""
11036 "Περιορίστε την Κατηγορία σας σε 11 χαρακτήρες (κάτι σύντομο που να δείχνει "
11037 "τι είναι η κατηγορία) "
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11041 #, c-format
11042 msgid "Link "
11043 msgstr "Σύνδεσμος "
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11046 #, c-format
11047 msgid "Lists"
11048 msgstr "Λίστες"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11051 #, fuzzy, c-format
11052 msgid "Local Use System Preferences"
11053 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "Local Use:"
11058 msgstr "Τοπική Χρήση"
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11061 #, c-format
11062 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11069 "librarians"
11070 msgstr ""
11071 "Το κλείδωμα ενός κονδυλίου σημαίνει ότι τα Κεφάλαια δεν θα είναι δυνατό να "
11072 "τροποποιηθούν από βιβλιοθηκονόμους"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11075 #, c-format
11076 msgid "Log viewer"
11077 msgstr "Παρατηρητής ιστορικού"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11080 #, c-format
11081 msgid "Logs:"
11082 msgstr "Ιστορικό:"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11085 #, fuzzy, c-format
11086 msgid "Lost items"
11087 msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "M = Sundry"
11092 msgstr "Διάφορα"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11095 #, c-format
11096 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11097 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11102 msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11107 msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11112 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11117 msgstr "Ετικέτες Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11120 #, fuzzy, c-format
11121 msgid "MARC Modification Templates"
11122 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11125 #, fuzzy, c-format
11126 msgid "MARC Record Subfields"
11127 msgstr "Υποπεδία Εγγραφής MARC"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11130 #, fuzzy, c-format
11131 msgid "MARC export"
11132 msgstr "Εξαγωγή MARC"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11135 #, c-format
11136 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "MARC import"
11142 msgstr "Εισαγωγή MARC"
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11145 #, c-format
11146 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11150 #, c-format
11151 msgid "MARC21/NORMARC"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11155 #, c-format
11156 msgid "MARC21/USMARC"
11157 msgstr "MARC21/USMARC"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11160 #, c-format
11161 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11162 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11165 #, c-format
11166 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11167 msgstr ""
11168 "Σιγουρευτείτε ότι το TXT αρχείο σας είναι ένα καθαρό έγγραφο κειμένου, όχι "
11169 "RTF."
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11172 #, c-format
11173 msgid "Manage CSV export profiles"
11174 msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ"
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11177 #, c-format
11178 msgid "Manage Images"
11179 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
11180
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11182 #, c-format
11183 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Manage Labels"
11189 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11192 #, c-format
11193 msgid "Manage Staged MARC Records"
11194 msgstr "Διαχείριση Oργανωμένων Εγγραφών MARC"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11197 #, fuzzy, c-format
11198 msgid "Manage all budgets"
11199 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11202 #, fuzzy, c-format
11203 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11204 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11207 #, c-format
11208 msgid "Manage budget planning"
11209 msgstr "Διαχείριση σχεδιασμού κονδυλίου"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11212 #, c-format
11213 msgid "Manage budgets"
11214 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11217 #, fuzzy, c-format
11218 msgid "Manage circulation rules"
11219 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11222 #, c-format
11223 msgid "Manage contracts"
11224 msgstr "Διαχείριση συμβολαίων"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11227 #, c-format
11228 msgid "Manage orders and basket groups"
11229 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11233 #, c-format
11234 msgid "Manage orders and baskets"
11235 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και καλαθιών"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid "Manage patrons fines and fees"
11240 msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11243 #, c-format
11244 msgid "Manage periods"
11245 msgstr "Διαχείριση περιόδων"
11246
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11248 #, c-format
11249 msgid "Manage routing lists"
11250 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
11251
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11253 #, fuzzy, c-format
11254 msgid "Manage serial subscriptions"
11255 msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων"
11256
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11261 "is used)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11265 #, c-format
11266 msgid "Manage vendors"
11267 msgstr "Διαχείριση προμηθευτών"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11271 #, c-format
11272 msgid "Managed in tab "
11273 msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα "
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11276 #, c-format
11277 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11278 msgstr ""
11279 "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της "
11280 "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών"
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "Managing Holds"
11285 msgstr "Διαχείριση Κρατήσεων"
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11289 #, c-format
11290 msgid "Mandatory "
11291 msgstr "Υποχρεωτικό "
11292
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11297 "amount."
11298 msgstr ""
11299 "Οι χειρωνακτικές πιστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή μερών "
11300 "των προστίμων, ή για τη διαγραφή ενός ποσού."
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11303 #, fuzzy, c-format
11304 msgid ""
11305 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11306 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11307 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11308 "period."
11309 msgstr ""
11310 "Η σημείωση ενός κονδυλιού ως ενεργό το καθιστά χρηστικό όταν γίνονται "
11311 "παραγγελίες στην υπομονάδα προσκτήσεων ακόμα και αν η παραγγελία γίνει μετά "
11312 "την ημερομηνία λήξης του κονδυλίου. Αυτό θα σας επιτρέψει να καταγράψετε τις "
11313 "παραγγελίες που έγιναν με ένα προηγούμενο κονδύλι."
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11319 "the patron the replacement cost for that item"
11320 msgstr ""
11321 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ο χαρακτηρισμός ενός τεκμηρίου ως Απολεσθέν θα βάλει ταυτόχρονα "
11322 "ένα πρόστιμο στην εγγραφή του μέλους για την αντικατάσταση του τεκμηρίου"
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11325 #, c-format
11326 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11327 msgstr ""
11328 "Τα σημεία ταύτισης επιλέγονται για να ρυθμίσουν σε ποια πεδία θα γίνεται η "
11329 "ταύτιση"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11332 #, c-format
11333 msgid "Match threshold: 100"
11334 msgstr "Όριο ταυτίσεων: 100"
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11340 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11341 "versions."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11345 #, c-format
11346 msgid "Matchpoints (just the one):"
11347 msgstr "Σημεία ταύτισης (μόνο το ένα):"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid "Merge authorities"
11352 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11355 #, fuzzy, c-format
11356 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11357 msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid "Merging items"
11362 msgstr "Συγχώνευση Τεκμηρίων"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11365 #, c-format
11366 msgid "Merging records"
11367 msgstr "Συγχώνευση εγγραφών"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11370 #, c-format
11371 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11372 msgstr ""
11373 "Το Θέμα Μηνύματος είναι αυτό που θα εμφανίζεται στη γραμμή θέματος του email"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11376 #, fuzzy, c-format
11377 msgid "Moderate patron comments"
11378 msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11381 #, c-format
11382 msgid "Moderate patron tags"
11383 msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών"
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11386 #, c-format
11387 msgid "Modification Log"
11388 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11391 #, c-format
11392 msgid "Modify CSV Profiles"
11393 msgstr "Τροποποίηση Προφίλ CSV"
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11396 #, fuzzy, c-format
11397 msgid "Modify a set"
11398 msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης"
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11401 #, c-format
11402 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11406 #, fuzzy, c-format
11407 msgid "Modify holds priority"
11408 msgstr "modify_holds_priority"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11411 #, fuzzy, c-format
11412 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11413 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Προσκτήσεις &gt; Αργοπορημένα τεύχη"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11416 #, fuzzy, c-format
11417 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11418 msgstr ""
11419 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11420 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11423 #, fuzzy, c-format
11424 msgid ""
11425 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11426 "&gt; finesCalendar "
11427 msgstr ""
11428 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11429 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11432 #, fuzzy, c-format
11433 msgid ""
11434 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11435 "&gt; useDaysMode "
11436 msgstr ""
11437 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11438 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11441 #, fuzzy, c-format
11442 msgid ""
11443 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11444 "attribute types"
11445 msgstr ""
11446 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11447 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11450 #, fuzzy, c-format
11451 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11452 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Περιοδικές Εκδόσεις &gt; Νέα Συνδρομή"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11455 #, fuzzy, c-format
11456 msgid "Most circulated items"
11457 msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11460 #, c-format
11461 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11462 msgstr ""
11463 "Συνηθέστερος τύπος μέλους, συνήθως χρησιμοποιείται για τη γενική κατηγορία "
11464 "'Μέλη'."
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11470 "running:"
11471 msgstr ""
11472 "Τα περισσότερα τέλη και πρόστιμα χρεώνονται αυτόματα αν τρέχει το cron job "
11473 "προστίμων:"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11476 #, fuzzy, c-format
11477 msgid "Moving items"
11478 msgstr "Μετακίνηση Τεκμηρίων"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11481 #, fuzzy, c-format
11482 msgid "N = New card"
11483 msgstr "Νέα Κάρτα"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11486 #, c-format
11487 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11488 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11494 "the item"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11498 #, c-format
11499 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11503 #, c-format
11504 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11505 msgstr "Δώστε όνομα στη λίστα και επιλέξτε τι τύπος λίστας είναι "
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11511 "value:"
11512 msgstr ""
11513 "Οι νέες καθιερωμένες τιμές μπορούν να προστεθούν σε οποιαδήποτε υπάρχουσα ή "
11514 "νέα κατηγορία. Για να προσθέσετε μία τιμή:"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11517 #, c-format
11518 msgid "News"
11519 msgstr "Νέα"
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11522 #, c-format
11523 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11524 msgstr "Τα νέα στον OPAC θα εμφανιστούν πάνω από το ΚεντρικόΜπλοκΧρήστη"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11527 #, c-format
11528 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11529 msgstr "Τα νέα στη Διεπαφή Προσωπικού θα εμφανιστούν τέρμα αριστερά στην οθόνη"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11535 "checked out"
11536 msgstr ""
11537 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
11538 "δανεισμένα τεκμήρια"
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11544 "by a space (no commas) "
11545 msgstr ""
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11551 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11552 msgstr ""
11553 "Στη συνέχεια επιλέξτε αν θέλετε να κάνετε κράτηση στο αμέσως επόμενο "
11554 "διαθέσιμο αντίτυπο ή σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11555 "δίπλα στο μεμονωμένο αντίτυπο."
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11558 #, c-format
11559 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11560 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα γίνει αν βρεθούν οι ταυτισμένες εγγραφές"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11563 #, c-format
11564 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11565 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα παραβλέψετε κατά την εξαγωγή "
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid ""
11570 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11571 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11572 msgstr ""
11573 "Στη συνέχεια αποφασίστε αν το μέλος μπορεί να ανανεώσει αυτό τον τύπο "
11574 "τεκμηρίου και αν μπορεί, εισάγετε πόσες φορές μπορεί να το ανανεώσει στο "
11575 "κουτί 'Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις'"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11578 #, fuzzy, c-format
11579 msgid "Next enter the contact information "
11580 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11586 msgstr ""
11587 "Στη συνέχεια σημειώστε αν αυτή η διάταξη είναι για το μπροστινό ή το πίσω "
11588 "μέρος της κάρτας μέλους "
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11600 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11601 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11602 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11603 "within the staged file."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11610 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11611 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11618 msgstr ""
11619 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε προκαθορισμένες τιμές για να εφαρμοστούν "
11620 "σε όλα τα μέλη που εισάγετε. "
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11623 #, fuzzy, c-format
11624 msgid ""
11625 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11626 "repeatable. "
11627 msgstr ""
11628 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν αυτό το γεγονός θα γίνει μόνο μία φορά "
11629 "ή αν είναι επαναλαμβανόμενο. "
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11635 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11636 "the OPACPrivacy system preference."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11643 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11644 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11645 msgstr ""
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid ""
11650 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11651 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11652 msgstr ""
11653 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα δημιουργείται ένα νέο τεκμήριο όταν "
11654 "παραλαμβάνετε ένα τεύχος"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11657 #, fuzzy, c-format
11658 msgid ""
11659 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11660 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11661 msgstr ""
11662 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα είσαγετε ή όχι τα δεδομένα των "
11663 "τεκμηρίων που βρίσκονται μέσα στις εγγραφές MARC"
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11666 #, c-format
11667 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11668 msgstr ""
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11674 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11675 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11679 #, fuzzy, c-format
11680 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11681 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11687 msgstr ""
11688 "Στη συνέχεια θα σας εμφανιστούν επιλογές για ταύτιση εγγραφών και εισαγωγές "
11689 "τεκμηρίων "
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11698 #, fuzzy, c-format
11699 msgid ""
11700 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11701 "and Terms."
11702 msgstr ""
11703 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
11704 "αυτό το μενού"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11707 #, c-format
11708 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11709 msgstr ""
11710 "Στη συνέχεια, ο τομέας Ρύθμισης Βιβλιοθήκης περιλαμβάνει επιπρόσθετες "
11711 "ρυθμίσεις βιβλιοθήκης "
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11714 #, c-format
11715 msgid "Nicole Engard "
11716 msgstr "Nicole Engard "
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11720 #, fuzzy, c-format
11721 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11722 msgstr ""
11723 "Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις: Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό "
11724 "το βιβλίο."
11725
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11727 #, fuzzy, c-format
11728 msgid "No condition"
11729 msgstr "08 Tape Configuration"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11732 #, fuzzy, c-format
11733 msgid ""
11734 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11735 "to keep track of your contact information within Koha."
11736 msgstr ""
11737 "Δεν απαιτείται κανένα από αυτά τα πεδία, πρέπει να εισάγονται αν θέλετε να "
11738 "παρακολουθείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας μέσα στο Koha"
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11741 #, c-format
11742 msgid "Normalization rule: Control-number"
11743 msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: Αριθμός-ελέγχου"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11748 #, c-format
11749 msgid "Note"
11750 msgstr "Σημείωση"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11762 "is the required version; the installed version is in the next column."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11771 #, fuzzy, c-format
11772 msgid "Note:"
11773 msgstr "Σημείωση:"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11776 #, fuzzy, c-format
11777 msgid "Note: "
11778 msgstr "Σημείωση:"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11785 "library before you can graduate."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11789 #, c-format
11790 msgid ""
11791 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11792 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11793 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11794 "'XXX'."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11801 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11802 "suspension."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11809 "together."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11817 "register for an account in a library or a university)."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11821 #, c-format
11822 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11826 #, c-format
11827 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11831 #, fuzzy, c-format
11832 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11833 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid "Notes are for internal use."
11838 msgstr "Οι σημειώσεις είναι για εσωτερική χρήση"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11844 "librarians know when to use this fund"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11848 #, c-format
11849 msgid "Notices"
11850 msgstr "Ειδοποιήσεις"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid "Notices & slips"
11855 msgstr "Σημειώσεις: %s"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11858 #, fuzzy, c-format
11859 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11860 msgstr "08 Tape Configuration"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11863 #, fuzzy, c-format
11864 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11865 msgstr "08 Tape Configuration"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11868 #, c-format
11869 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11870 msgstr "ODUE (Ειδοποίηση Εκπρόθεσμου) "
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11882 msgstr "Πήγαινε εκεί: OPAC &gt; Σύνδεση &gt; τα μηνύματά μου"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11885 #, c-format
11886 msgid "OPAC:"
11887 msgstr "OPAC:"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11893 "required fields"
11894 msgstr ""
11895 "Από τα πεδία στη φόρμα ομάδας, απαιτούνται μόνο τα 'Κωδικός κατηγορίας' και "
11896 "'Όνομα'"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid ""
11901 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11902 "information should be added to help with generating claim letters and "
11903 "invoices."
11904 msgstr ""
11905 "Από αυτά τα πεδία, απαιτείται μόνο το όνομα Προμηθευτή. Οι υπόλοιπες "
11906 "πληροφορίες πρέπει να προστεθούν για να βοηθήσουν στη δημιουργία γραμμάτων "
11907 "αξίωσης ή τιμολογίων"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11910 #, fuzzy, c-format
11911 msgid "Offline Circulation"
11912 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11915 #, fuzzy, c-format
11916 msgid "Offline circulation"
11917 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11925 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11926 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11927 msgstr ""
11928 "Το οφσετ περιγράφει τί συμβαίνει όταν ολόκληρη η εικόνα είναι εκτός του "
11929 "κέντρου είτε κάθετα είτε οριζόντια και ο ερπυσμός περιγράφει μία συνθήκη "
11930 "όπου η απόσταση μεταξύ των ετικετών αλλάζει δια μήκους της σελίδας ή πάνω "
11931 "και κάτω στη σελίδα. "
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11934 #, c-format
11935 msgid "Offset: 0"
11936 msgstr "Οφσετ: 0"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11942 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11943 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11944 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11945 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11952 "comma (or tab) and then the image file name "
11953 msgstr ""
11954 "Σε κάθε γραμμή στο αρχείο κειμένου εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους, "
11955 "κόμμα (ή στηλοθέτη)  και μετά το όνομα αρχείου της εικόνας "
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11958 #, fuzzy, c-format
11959 msgid ""
11960 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11961 "print out the data related to all items that are overdue."
11962 msgstr ""
11963 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
11964 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
11965 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
11966 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
11967 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11972 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11978 msgstr ""
11979 "Στην εγγραφή του Εγγυητή, θα είναι σε λίστα όλα τα παιδιά και/ή οι "
11980 "επαγγελματίες"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11986 "permissions"
11987 msgstr ""
11988 "Στην εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο Περισσότερα και επιλέξτε το Ρύθμιση "
11989 "Εξουσιοδοτήσεων για να αλλάξετε τις εξουσιδοτήσεις του μέλους"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11995 "and choose to Duplicate budget"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid ""
12001 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12002 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12003 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12004 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12005 "'Export this basket as CSV' button."
12006 msgstr ""
12007 "Επίσης στη σελίδα περίληψης έχετε την επιλογή να επεξεργαστείτε τις "
12008 "πληροφορίες που καταχωρίσατε για το καλάθι κάνοντας κλικ στο κουμπί "
12009 "'Επεξεργασία πληροφοριών επικεφαλίδας καλαθιού', να διαγράψετε το καλάθι "
12010 "κάνοντας κλικ στο 'Διαγραφή αυτού του καλαθιού', ή να εξάγετε το καλάθι σας "
12011 "σε ένα αρχείο CSV κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή αυτού του καλαθιού ως "
12012 "CSV'."
12013
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12015 #, c-format
12016 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12024 "this patron is on."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12028 #, c-format
12029 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12030 msgstr ""
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12036 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12037 msgstr ""
12038 "Από τη στιγμή που αποδεχτείτε ή απορρίψετε μία ετικέτα, θα μεταφερθεί στην "
12039 "κατάλληλη λίστα ετικετών. Μία περίληψη όλων των ετικετών θα εμφανιστεί στα "
12040 "δεξιά της οθόνης."
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12046 "the patron record add/edit form"
12047 msgstr ""
12048 "Μόλις προστεθεί η απόδοσή σας θα εμφανιστεί στη λίστα αποδόσεων και στην "
12049 "φόρμα προσθήκης/επεξεργασίας της εγγραφής μέλους"
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12055 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12056 "Koha."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12060 #, fuzzy, c-format
12061 msgid ""
12062 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12063 "summary."
12064 msgstr ""
12065 "Μόλις προστεθεί ένα αντίτυπο στο καλάθι θα σας εμφανιστεί η περίληψη του "
12066 "καλαθιού."
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12073 "payment as reversed"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12080 "screen under the 'Hold' tab."
12081 msgstr ""
12082 "Μόλις επιβεβαιωθεί, η κράτηση θα εμφανιστεί στην εγγραφή μέλους και στην "
12083 "οθόνη δανεισμού στην καρτέλα 'Κράτηση'"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12086 #, fuzzy, c-format
12087 msgid ""
12088 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12089 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12090 "report and choosing 'Run'."
12091 msgstr ""
12092 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
12093 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12099 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12100 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12101 "it."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12105 #, c-format
12106 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12110 #, c-format
12111 msgid "Once finished, click 'Save'"
12112 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12125 "pattern information. "
12126 msgstr ""
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12132 "edit the quotes prior to saving them."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12136 #, c-format
12137 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12138 msgstr ""
12139 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12140 "προμηθευτή."
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12146 "edit the quote source and text."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12153 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12158 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο, κάντε κλικ για να κατεργαστείτε το αρχείο"
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12164 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12165 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12166 "the 'Remove' link to the right of their name."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12172 msgstr ""
12173 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12174 "προμηθευτή."
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12178 #, c-format
12179 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12186 "'Add to' menu at the top of the search results."
12187 msgstr ""
12188 "Μόλις αποθηκευτεί η λίστα θα είναι προσβάσιμη από τη σελίδα Λίστες και από "
12189 "το μενού 'Προσθήκη σε' στην κορυφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης."
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12195 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12202 "the toolbar and the quotes will be saved."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12206 #, fuzzy, c-format
12207 msgid ""
12208 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12209 "search other libraries for the record in question."
12210 msgstr ""
12211 "Μόλις το επιλέξετε θα μεταφερθείτε σε ένα παράθυρο αναζήτησης Z39.50 για να "
12212 "αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες τη συγκεκριμένη εγγραφή."
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12215 #, fuzzy, c-format
12216 msgid ""
12217 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12218 "you will be presented with a list of these items."
12219 msgstr ""
12220 "Μόλις φιλτράρετε τις παραγγελίες ώστε να εμφανίζουν τα πράγματα που θεωρείτε "
12221 "αργοπορημένα θα σας εμφανιστεί μία λίστα με αυτά τα τεκμήρια."
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12228 "page will list the items you have selected."
12229 msgstr ""
12230 "Μόλις προσθέσετε όλα τα τεκμήρια κάντε κλικ στο κουμπί 'Έγινε'. Η σελίδα "
12231 "αποτελεσμάτων θα σας δείξει τα τεκμήρια που επιλέξατε."
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid ""
12236 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12237 "'Update' button to save them to the list."
12238 msgstr ""
12239 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
12240 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12246 "a receipt by choosing one of two methods."
12247 msgstr ""
12248 "Μόλις δανείσετε όλα τα τεκμήρια στο μέλος μπορείτε να τα εκτυπώσετε σε μία "
12249 "απόδειξη επιλέγοντας μία από τις δύο μεθόδους."
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12252 #, fuzzy, c-format
12253 msgid ""
12254 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12255 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12256 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12257 "the status you have chosen."
12258 msgstr ""
12259 "Μόλις κάνετε κλικ στο 'Υποβολή' η πρόταση θα μεταφερθεί στην αντίστοιχη "
12260 "καρτέλα. Επίσης, η κατάσταση θα ενημερωθεί στον λογαριασμό μέλους στον OPAC "
12261 "και θα σταλεί με email μία ειδοποίηση στο μέλος με το πρότυπο που ταιριάζει "
12262 "με την κατάσταση που επιλέξατε."
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12265 #, fuzzy, c-format
12266 msgid ""
12267 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12268 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12269 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12270 "deleted."
12271 msgstr ""
12272 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12273 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12274 "διαγραφεί."
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid ""
12279 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12280 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12281 "record will be deleted."
12282 msgstr ""
12283 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12284 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12285 "διαγραφεί."
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid ""
12290 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12291 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12292 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12293 msgstr ""
12294 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12295 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12296 "διαγραφεί."
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12302 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12309 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12316 "appear next to the 'New profile' button."
12317 msgstr ""
12318 "Μόλις δημιουργήσετε το λιγότερ ένα CSV Προφίλ θα εμφανιστεί μία καρτέλα "
12319 "'Επεξεργασία προφίλ' σίπλα στο κουμπί 'Νέο προφίλ'."
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12322 #, c-format
12323 msgid ""
12324 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12325 "the data into Koha."
12326 msgstr ""
12327 "Μόλις δημιουργήσετε το αρχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο "
12328 "Εισαγωγής Μελών για να φέρετε τα δεδομένα στο Koha."
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid ""
12333 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12334 "Accounting information."
12335 msgstr ""
12336 "Μόλις εισάγετε τις πληροφορίες του τεκμηρίου πρέπει να εισάγετε τις "
12337 "Λογιστικές πληροφορίες."
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12340 #, c-format
12341 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12342 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12348 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12349 "date to today."
12350 msgstr ""
12351 "Μόλις βρείτε τα τεκμήρια στα ράφια σας μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή τη "
12352 "λίστα και να ελέγξετε τα τεκμήρια που βρήκατε για να ενημερώσετε το σύστημα "
12353 "ότι είναι η σημερινή η τελευταία ημέρα που τα είδατε."
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12356 #, fuzzy, c-format
12357 msgid ""
12358 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12359 "present you with the changed patron records."
12360 msgstr ""
12361 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12367 "items."
12368 msgstr ""
12369 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12375 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12376 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12377 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12378 "Budget Y is the selected budget."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12385 "the top left of the editor."
12386 msgstr ""
12387 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
12388 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid ""
12393 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12394 "brought to a list of your existing budgets."
12395 msgstr ""
12396 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση Αλλαγών'. Θα "
12397 "σας μεταφερθείτε σε μία λίστα με τα υπάρχοντα κονδύλιά σας."
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12403 "right."
12404 msgstr ""
12405 "Μόλις αποθηκεύσετε τις αλλαγές, η νέα σας βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί πάνω "
12406 "δεξιά."
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12414 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12415 msgstr ""
12416 "Μόλις αποθηκεύσεστε το νέο σας προφίλ, μπορείτε να επιστρέψετε στη λίστα με "
12417 "τα πρότυπα και επιλέξετε να επεξεργαστείτε το πρότυπο στο οποίο είναι αυτό "
12418 "το προφίλ."
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid ""
12423 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12424 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12425 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12426 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12427 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12428 msgstr ""
12429 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12430 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12431 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12432 "μετά τη συγχώνευση."
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid ""
12437 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12438 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12439 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12440 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12441 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12442 "merged record to use."
12443 msgstr ""
12444 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12445 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12446 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12447 "μετά τη συγχώνευση."
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12450 #, fuzzy, c-format
12451 msgid ""
12452 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12453 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12454 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12455 "part of installation."
12456 msgstr ""
12457 "Μόλις ρυθμίσετε τις κατηγορίες μελών, πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη "
12458 "στο &quot;Μέλη&quot; με προνόμια ύπερ βιβλιοθηκονόμου. Τότε χρησιμοποιήστε "
12459 "αυτόν τον χρήστη για να συνδεθείτε αντί για αυτό της βάσης που δημιουργήθηκε "
12460 "ως μέρος της εγκατάστασης."
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12466 "using this tool."
12467 msgstr ""
12468 "Μόλις οργανώσετε τις εγγραφές προς εισαγωγή μπορείτε να ολοκληρώσετε την "
12469 "εισαγωγή χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο."
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12475 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12482 "'Continue.'"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12489 "under the 'Patrons' section"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12496 "selected records' button and your records will be modified."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12500 #, fuzzy, c-format
12501 msgid ""
12502 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12503 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12504 "vendor."
12505 msgstr ""
12506 "Μόλις είστε σίγουροι ότι το καλάθι σας είναι ολοκληρωμένο μπορείτε να κάνετε "
12507 "κλικ στο 'Κλείσιμο αυτού του καλαθιού' για να υποδείξετε ότι το καλάθι είναι "
12508 "ολοκληρωμένο και έχει σταλεί στον προμηθευτή."
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12513 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12519 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12520 "add/edit items attached to the record "
12521 msgstr ""
12522 "Μόλις ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' στην κορυφή και επιλέξτε αν "
12523 "θέλετε να αποθηκεύσετε και να δείτε τη βιβλιογραφική εγγραφή που "
12524 "δημιουργήσατε ή να συνεχίσετε στην προσθήκη/επεξεργασία αντιτύπων. "
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12530 "records that use this authority record will be updated."
12531 msgstr ""
12532 "Μόλις κάνετε όλες τις απαραίτητες αλλαγές, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' και "
12533 "όλες οι εγγραφές που χρησιμοποιούν αυτή την εγγραφή καθιερωμένου όρου θα "
12534 "ενημερωθούν."
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid ""
12540 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12541 "will be presented with the form to continue cataloging"
12542 msgstr ""
12543 "Μόλις ανοίξετε ένα κενό πλαίσιο ή εισάγετε μία εγγραφή μέσω του Z39.50 θα "
12544 "σας παρουσιαστεί μία φόρμα για να συνεχίσετε την καταλογογράφηση"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid ""
12549 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12550 "by following the instructions for editing subfields"
12551 msgstr ""
12552 "Μόλις το Πλαίσιο εμφανιστεί στην οθόνη μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
12553 "διαγράψετε κάθε πεδίο ακολουθώντας τις οδηγίες για επεξεργασία"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid ""
12558 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12559 "the list of Frameworks "
12560 msgstr ""
12561 "Μόλις το Πλαίσιό σας προστεθεί κάντε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά του στη "
12562 "λίστα Πλαισίων "
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12568 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12575 "adding items to the order."
12576 msgstr ""
12577 "Μόλις δημιουργηθεί το καλάθι θα σας εμφανιστούν διάφορες επιλογές για "
12578 "προσθήκη τεκμηρίων προς παραγγελία."
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid ""
12583 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12584 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12585 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12586 msgstr ""
12587 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση'. Αν θέλετε "
12588 "να εξάγετε τα δεδομένα σε ένα αρχείο CSV μπορείτε να το κάνετε εισάγοντας "
12589 "ένα όνομα αρχείου στο πεδίο 'Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα' και κάνοντας "
12590 "κλικ στο κουμπί 'Απόδοση'."
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12596 "be searchable by any field in the course."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12603 "synced to the right of each data set."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12610 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12611 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12612 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12619 "the right of each title that was imported"
12620 msgstr ""
12621 "Μόλις ολοκληρωθή η εισαγωγή θα εμφανιστεί ένας σύνδεσμος προς τις "
12622 "βιβλιογραφικές εγγραφές στα δεξιά του κάθε τίτλου που εισήχθη."
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12628 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12635 "on the item search page"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12642 "the right of the rule"
12643 msgstr ""
12644 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
12645 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12648 #, fuzzy, c-format
12649 msgid ""
12650 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12651 "other saved reports."
12652 msgstr ""
12653 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12654 "προμηθευτή."
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12657 #, fuzzy, c-format
12658 msgid ""
12659 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12660 "MARC Records for Import tool."
12661 msgstr ""
12662 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
12663 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12666 #, c-format
12667 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12668 msgstr ""
12669 "Το ένα μπορεί να είναι η εικόνα μέλους που μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος "
12670 "για να ικανοποιήσετε τις ανάγκες σας."
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12676 "Cities and Towns page."
12677 msgstr ""
12678 "Μόλις κάνετε κλικ στο Υποβολή, η πόλη σας θα αποθηκευτεί και θα εμφανιστεί "
12679 "στη σελίδα Πόλεις και Περιοχές"
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12682 #, c-format
12683 msgid "Online Help"
12684 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12688 #, fuzzy, c-format
12689 msgid "Online help"
12690 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12696 "duplicate information from)"
12697 msgstr ""
12698 "Ανοίξτε το μέλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως βάση (το μέλος από το "
12699 "οποίο θέλετε να αντιγράψετε πληροφορίες)"
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12702 #, c-format
12703 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12704 msgstr "Ή μπορείτε να μην έχετε εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου"
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12710 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12711 "to and click \"Transfer Collection\"."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12715 #, fuzzy, c-format
12716 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12717 msgstr "Παραγγελία από Πρόταση Αγοράς"
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12720 #, fuzzy, c-format
12721 msgid "Order from a New Empty Record"
12722 msgstr "Παραγγελία από μία Νέα Κενή Εγγραφή"
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Order from a Staged File"
12727 msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Order from a subscription"
12732 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "Order from an Existing Record"
12737 msgstr "Παραγγελία από μία Υπάρχουσα Εγγραφή"
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid "Order from an External Source"
12742 msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή"
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12748 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12749 "suggestions' page in the OPAC."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12758 "results page."
12759 msgstr ""
12760 "Οι παραγγελίες μπορούν να παραληφθούν από τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή ή "
12761 "τη σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή."
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12767 "to it"
12768 msgstr ""
12769 "Οργανισμός = Ένας οργανισμός στον οποίο μπορούμε να επισυνάψουμε μέλη "
12770 "Επαγγελματίες"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12773 #, c-format
12774 msgid "Organizational "
12775 msgstr "Οργανισμός "
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12781 "guarantors for Professional patrons."
12782 msgstr ""
12783 "Τα μέλη οργανισμοί είναι οργανισμοί.  Οι οργανισμοί μπορούν αν "
12784 "χρησιμοποιηθούν ως εγγυητές σε μέλη Επαγγελματίες."
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "Other/Generic Classification"
12789 msgstr "Άλλη Ταξινόμηση"
12790
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "Overdue Notice Markup"
12794 msgstr "Markup Ειδοποίησης"
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12797 #, c-format
12798 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12799 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12802 #, c-format
12803 msgid "Overdues"
12804 msgstr "Εκπρόθεσμα"
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12807 #, c-format
12808 msgid "Overdues with fines"
12809 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12812 #, c-format
12813 msgid "Override blocked renewals"
12814 msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων"
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "PAY = Payment"
12819 msgstr "Πληρωμή"
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12825 "on a printer&nbsp;"
12826 msgstr ""
12827 "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες "
12828 "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτήr&nbsp;"
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12831 #, c-format
12832 msgid "PREDUE "
12833 msgstr ""
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12836 #, c-format
12837 msgid "PREDUEDGST "
12838 msgstr ""
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid "Patron Attribute Types"
12843 msgstr "Τύποι απόδοσης μελών"
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12846 #, c-format
12847 msgid "Patron Card Creator"
12848 msgstr "Δημιουργός Καρτών Μελών"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12851 #, fuzzy, c-format
12852 msgid "Patron Categories"
12853 msgstr "Κατηγορίες μελών"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12856 #, c-format
12857 msgid "Patron Permissions Defined"
12858 msgstr "Καθορισμός Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12861 #, c-format
12862 msgid ""
12863 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12864 "client."
12865 msgstr ""
12866 "Οι εξουσιοδοτήσεις μελών χρησιμοποιούνται για να επιτρέψουν στο προσωπικό να "
12867 "έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12870 #, c-format
12871 msgid "Patron attribute type code"
12872 msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους"
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12878 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12879 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12880 msgstr ""
12881 "Οι αποδόσεις μελών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουν "
12882 "προσαρμοσμένα πεδία τα οποία θα σχετίζονται με τις εγγραφές μελών. Για να "
12883 "ενεργοποιήσετε τη χρήση των προσαρμοσμένων πεδίων πρέπει να ρυθμίσετε την "
12884 "προτίμηση συστήματος ExtendedPatronAttributes."
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12890 "age groups, and patron types."
12891 msgstr ""
12892 "Οι κατηγορίες μελών σας επιτρέπουν να οργανώσετε τα μέλη σας σε "
12893 "διαφορετικούς ρόλους, ηλικιακές ομάδες και τύπους μελών."
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12896 #, c-format
12897 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12898 msgstr ""
12899 "Οι κατηγορίες μελών ανήκουν σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες του Koha."
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12902 #, fuzzy, c-format
12903 msgid ""
12904 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12905 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12906 msgstr ""
12907 "Οι κατηγορίες μελών μπορούν να έχουν επίσης ανώτατο όριο ηλικίας (σε έτη) "
12908 "που να σχετίζεται με αυτά (όπως π.χ. παιδιά), εισάγετε αυτή την ηλικία στο "
12909 "'Ανώτατο όριο ηλικίας' "
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid "Patron circulation history"
12914 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού Μέλους"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid "Patron details"
12919 msgstr "Στοιχεία Μέλους"
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid "Patron discharges"
12925 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Patron files"
12930 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Patron fines"
12935 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "Patron has a restriction on their account "
12940 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12943 #, c-format
12944 msgid "Patron has outstanding fines"
12945 msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12948 #, c-format
12949 msgid "Patron has too many things checked out"
12950 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12956 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12957 "patron cards."
12958 msgstr ""
12959 "Οι εικόνες μελών μπορούν να φορτωθούν μαζικά αν επιτρέπετε να γίνεται "
12960 "προσάρτησή τους σε εγγραφές μελών. Αυτές οι εικόνες μπορούν επίσης να "
12961 "χρησιμοποιηθούν όταν δημιουργείτε κάρτες μελών."
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12964 #, fuzzy, c-format
12965 msgid "Patron import"
12966 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "Patron lists"
12971 msgstr "Κατάσταση μέλους"
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12977 "the batch patron modification tool or reporting."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12981 #, c-format
12982 msgid "Patron needs to confirm their address "
12983 msgstr "Τα μέλη χρειάζεται να επιβεβαιώσουν τη διεύθυνσή τους "
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "Patron notices"
12988 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12991 #, c-format
12992 msgid "Patron owes too much in fines "
12993 msgstr "Το μέλος χρωστάει πολλά σε πρόστιμα "
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12996 #, c-format
12997 msgid ""
12998 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12999 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13000 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13001 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13005 #, fuzzy, c-format
13006 msgid "Patron permissions"
13007 msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid "Patron routing lists"
13012 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
13013
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13015 #, c-format
13016 msgid "Patron search"
13017 msgstr "Αναζήτηση μέλους"
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "Patron statistics"
13023 msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών"
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13028 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13031 #, c-format
13032 msgid "Patrons"
13033 msgstr "Μέλη"
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13036 #, c-format
13037 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13038 msgstr "Μέλη (ανωνυμοποίηση, διαγραφή-συνόλου)"
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid "Patrons and Circulation"
13043 msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13046 #, c-format
13047 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13051 #, c-format
13052 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13053 msgstr "Τα μέλη καταχωρούνται σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες:"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13059 msgstr ""
13060 "Τα μέλη μπορούν επίσης να μπλοκαριστούν από το να δανείζουν τεκμήρια είναι "
13061 "ρυθμίζουν τις Σημαίες Μελών "
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13064 #, c-format
13065 msgid "Patrons has lost their library card "
13066 msgstr "Τα μέλη έχουν χάσει την κάρτα βιβλιοθήκης "
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13069 #, c-format
13070 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13071 msgstr ""
13072 "Μπορούμε να επεξεργαστούμε τα μέλη στο Koha χρησιμοποιώντας ένα από τα πολλά "
13073 "κουμπιά επεξεργασίας."
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid "Patrons with no checkouts"
13078 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13081 #, c-format
13082 msgid "Patrons with the most checkouts"
13083 msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς"
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13086 #, c-format
13087 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13088 msgstr ""
13089 "Τα μέλη στην κατηγορία προσωπικού θα έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13092 #, c-format
13093 msgid "Patrons:"
13094 msgstr "Μέλος:"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid "Pay Selected fines "
13100 msgstr "Πληρωμή Επιλεγμένων προστίμων "
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13104 #, fuzzy, c-format
13105 msgid "Pay a fine in full "
13106 msgstr "Πλήρης πληρωμή προστίμου "
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13110 #, fuzzy, c-format
13111 msgid "Pay a partial fine "
13112 msgstr "Μερική πληρωμή προστίμου "
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "Pay an amount towards all fines "
13118 msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα "
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13122 #, c-format
13123 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13124 msgstr "Πληρωμή και Διαγραφή Προστίμων"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13127 #, fuzzy, c-format
13128 msgid "Pending on-site checkouts"
13129 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13132 #, fuzzy, c-format
13133 msgid "Perform batch deletion of items"
13134 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13139 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "Perform batch modification of items"
13144 msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid "Perform inventory of your catalog"
13149 msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13155 "click Next instead of making an option."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13159 #, c-format
13160 msgid "Perl modules"
13161 msgstr "Perl modules"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13164 #, c-format
13165 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13166 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "Phone number: "
13172 msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου "
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13178 "minimum quality for a printable image."
13179 msgstr ""
13180 "Οι εικόνες που φορτώνονται μέσω αυτού του εργαλείου πρέπει να είναι το "
13181 "λιγότερο 300dpi, η ελάχιστη ποιότητα για μία εκτυπωμένη εικόνα."
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13184 #, c-format
13185 msgid "Place and modify holds for patrons"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "Place holds for patrons"
13191 msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13196 msgstr "Κρατήσεις στη Διεπαφή Προσωπικού"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13199 #, fuzzy, c-format
13200 msgid "Placing an Order"
13201 msgstr "Παραγγελία"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13204 #, fuzzy, c-format
13205 msgid ""
13206 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13207 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13208 msgstr ""
13209 "Οι κατηγορίες σχεδιασμού χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους. Για να "
13210 "μάθετε περισσότερα για τις κατηγορίες σχεδιασμού, πηγαίντε στις Συχνές "
13211 "Ερωτήσεις Κατηγοριών Σχεδιασμού."
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13214 #, fuzzy, c-format
13215 msgid ""
13216 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13217 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13218 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13219 msgstr ""
13220 "Σημειώστε ότι δε χρειάζεται να ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα "
13221 "αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα κονδύλια στις προσκτήσεις, τότε "
13222 "αγνοήστε τα Λογαριασμοί και Κονδύλια, Νομίσματα και Συναλλαγματικές "
13223 "Ισοτιμίες."
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13227 #, c-format
13228 msgid "Plugin "
13229 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα "
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13232 #, fuzzy, c-format
13233 msgid "Plugins"
13234 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα"
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13237 #, c-format
13238 msgid "Port"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid "Pre-save Editing"
13244 msgstr "Χρήση Υπάρχοντος"
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid "Printing Baskets"
13249 msgstr "Εκτύπωση Καλαθιών"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13252 #, c-format
13253 msgid "Printing Invoices"
13254 msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13257 #, fuzzy, c-format
13258 msgid "Printing Receipts"
13259 msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13263 #, fuzzy, c-format
13264 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13265 msgstr ""
13266 "Μία Ιδιωτική Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς."
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13269 #, c-format
13270 msgid "Professional "
13271 msgstr "Επαγγελματίας "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13274 #, c-format
13275 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13276 msgstr "Επαγγελματίας = Ένα μέλος που μπορεί να ανήκει σε έναν Οργανισμό"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13279 #, c-format
13280 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13281 msgstr "Τα μέλη Επαγγελματίες μπορούν να συνδεθούν σε μέλη Οργανισμούς"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13288 #, c-format
13289 msgid "Profiles"
13290 msgstr "Προφίλ"
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13296 msgstr ""
13297 "Μετά οι ιδιότητες εφαρμόζονται σε βιβλιοθήκες μέσω της φόρμας προσθήκης ή "
13298 "επεξεργασίας βιβλιοθήκης."
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13303 #, c-format
13304 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13309 #, fuzzy, c-format
13310 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13311 msgstr ""
13312 "Μία Δημόσια λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε "
13313 "μόνο εσείς."
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13316 #, fuzzy, c-format
13317 msgid "Purchase Suggestions"
13318 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13321 #, c-format
13322 msgid "Purchase suggestions"
13323 msgstr "Προτάσεις αγοράς"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid ""
13328 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13329 msgstr ""
13330 "Η ποσότητα αποτελείται από τον αριθμό τεκμηρίων που έχετε προσθέσει στην πιο "
13331 "πάνω παραγγελία"
13332
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "Question"
13339 msgstr "Πρόταση"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13343 #, fuzzy, c-format
13344 msgid "Question:"
13345 msgstr "Πρόταση"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid "Quick Item Status Updates"
13350 msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13353 #, c-format
13354 msgid "Quick Spine Label Creator"
13355 msgstr "Γρήγορος Δημιουργός Ετικετών Ράχης"
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13358 #, fuzzy, c-format
13359 msgid "Quote of the day editor"
13360 msgstr ", επιμελητής"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13363 #, fuzzy, c-format
13364 msgid "Quote of the day uploader"
13365 msgstr "φόρτωση"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13368 #, c-format
13369 msgid "RENEWAL "
13370 msgstr ""
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13373 #, c-format
13374 msgid "RLIST (Routing List) "
13375 msgstr "RLIST (Λίστα Δρομολόγησης) "
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13378 #, fuzzy, c-format
13379 msgid "Read Koha documentation"
13380 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του Koha"
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13383 #, fuzzy, c-format
13384 msgid "Read and contribute to discussions"
13385 msgstr "Διαβάστε και Συμβάλλετε στις Συζητήσεις"
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13388 #, fuzzy, c-format
13389 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13390 msgstr "Διαβάστε/Γράψτε στο Koha Wiki"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13396 "authorized value."
13397 msgstr ""
13398 "Οι αιτίες για αποδοχή ή απόρριψη προτάσεων καθορίζονται στην καθιερωμένη "
13399 "τιμή SUGGEST."
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13402 #, c-format
13403 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13404 msgstr "Παραλαβή περιοδικών εκδόσεων ή υπαρχουσών συνδρομών"
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13407 #, fuzzy, c-format
13408 msgid "Receiving Holds"
13409 msgstr "Παραλαβή Κρατήσεων"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid "Receiving Orders"
13416 msgstr "Παραλαβή Παραγγελιών"
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13419 #, fuzzy, c-format
13420 msgid "Receiving Serials"
13421 msgstr "Λήψη Περιοδικών Εκδόσεων"
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13424 #, fuzzy, c-format
13425 msgid "Record Matching Rules"
13426 msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13429 #, fuzzy, c-format
13430 msgid "Record detail"
13431 msgstr "Στοιχεία προμηθευτή"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13434 #, c-format
13435 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13436 msgstr ""
13437 "Οι κανόνες ταύτισης εγγραφών χρησιμοποιούνται κατά την εισαγωγή εγγραφών "
13438 "MARC στο Koha."
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13445 "like to catalog a record using a blank template"
13446 msgstr ""
13447 "Οι εγγραφές μπορούν να προστεθούν είτε μέσω αυθεντικής καταλογογράφησης είτε "
13448 "μέσω αντιγραφής από άλλες εγγραφές. Αν θέλετε να κάνετε καταλογογράφηση "
13449 "χρησιμοποιώντας ένα κενό πρότυπο"
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13455 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13456 "Cataloging tool:"
13457 msgstr ""
13458 "Οι εγγραφές που εισάγονται μέσω αυτού του εργαλείου παραμένουν στο "
13459 "'ρεζερβουάρ' μέχρι να καθαριστούν. Αυτά τα τεκμήρια θα εμφανιστούν όταν "
13460 "γίνεται αναζήτηση του καταλόγου από το εργαλείο Καταλογογράφησης:"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13466 "(category type = 'X') is returned"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid "Remaining circulation permissions"
13472 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "Remaining system parameters permissions"
13477 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13483 "will be used to log into the staff client."
13484 msgstr ""
13485 "Θυμηθείτε να δώσετε στο προσωπικό σας ασφαλή ονόματα χρήστη και κωδικούς "
13486 "πρόσβασης καθώς θα χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στη διεπαφή προσωπικού."
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13489 #, c-format
13490 msgid "Renew"
13491 msgstr "Ανανέωση"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "Renew a subscription"
13496 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13502 "administration area"
13503 msgstr ""
13504 "Τα τέλη ενοικίασης θα χρεώνονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στους Τύπους "
13505 "Τεκμηρίων στην περιοχή διαχείρισης"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13508 #, c-format
13509 msgid "Repeatable"
13510 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13514 #, c-format
13515 msgid "Repeatable "
13516 msgstr "Επαναλαμβανόμενο "
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "Report Koha bugs"
13521 msgstr "Αναφορά Koha Bugs"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid "Report from SQL"
13526 msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13529 #, c-format
13530 msgid "Reports"
13531 msgstr "Εκθέσεις"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13537 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13541 #, fuzzy, c-format
13542 msgid "Reports dictionary"
13543 msgstr "Λεξικό Εκθέσεων"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13549 msgstr ""
13550 "Οι εκθέσεις που βρέθηκαν στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού δεν ελέγχονται από "
13551 "αυτή την εξουσιοδότηση"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13556 msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχοι Ταυτοποίησης: κανένας (αφαιρέστε τον κενό)"
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13562 msgstr ""
13563 "Τα απαιτούμενα πεδία καθορίζονται στην προτίμηση συστήματος "
13564 "BorrowerMandatoryField"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13567 #, c-format
13568 msgid "Required for staff login."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13572 #, fuzzy, c-format
13573 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13574 msgstr "circulate_remaining_permissions"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13578 #, c-format
13579 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13585 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13588 #, c-format
13589 msgid ""
13590 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13591 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13592 msgstr ""
13593 "Αξιολογήστε την περίληψή σας προτού συμπληρώσετε την εισαγωγή για να "
13594 "σιγουρευτείτε ότι ο κανόνας ταύτισης δούλεψε και ότι οι εγγραφές σας "
13595 "εμφανίζονται όπως επιθυμείτε"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid "Rotating Collections"
13600 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13606 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13607 "not only an item's home library and current location, but also information "
13608 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13609 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13610 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13611 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13612 "is not at the correct one."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13616 #, c-format
13617 msgid "Routing"
13618 msgstr "Δρομολόγηση"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13622 #, c-format
13623 msgid "Routing Lists"
13624 msgstr "Λίστες Δρομολόγησης"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid "Running Custom Reports"
13629 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid ""
13634 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13635 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13636 msgstr ""
13637 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13638 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13639 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid ""
13644 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13645 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13646 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13647 msgstr ""
13648 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13649 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13650 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13653 #, c-format
13654 msgid "SHARE_ACCEPT "
13655 msgstr ""
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13658 #, c-format
13659 msgid "SHARE_INVITE "
13660 msgstr ""
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13663 #, c-format
13664 msgid "SRU example"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13668 #, c-format
13669 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13670 msgstr "Ο χαιρετισμός καθορίζεται από την προτίμηση συστήματος BorrowersTitles"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13673 #, c-format
13674 msgid "Sample Overdue Notice"
13675 msgstr "Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13678 #, fuzzy, c-format
13679 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13680 msgstr "Δείγμα Κανόνα Ταύτισης Εγγραφών: Αριθμός Ελέγχου"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "Save Quotes"
13685 msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13688 #, c-format
13689 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13690 msgstr ""
13691 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13697 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13701 #, c-format
13702 msgid "Schedule tasks to run"
13703 msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13706 #, c-format
13707 msgid "Score: 101"
13708 msgstr "Βαθμός: 101"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13711 #, fuzzy, c-format
13712 msgid "Search Domain Groups"
13713 msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Τομέα"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid ""
13718 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13719 "time instead of searching just one library or all libraries."
13720 msgstr ""
13721 "Η αναζήτηση Ομάδων Τομέα σας επιτρέπει να αναζητήσετε ταυτόχρονα ομάδες "
13722 "βιβλιοθηκών αντί να αναζητάτε μία βιβλιοθήκη ή όλες τις βιβλιοθήκες."
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13727 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13730 #, c-format
13731 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13732 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε "
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13735 #, c-format
13736 msgid "Search history"
13737 msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13740 #, c-format
13741 msgid "Search index: Control-number"
13742 msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13746 #, fuzzy, c-format
13747 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13748 msgstr ""
13749 "Η αναζήτηση στόχων μπορεί να αλλάξει μέσω της περιοχής διαχείρισης Z39.50."
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13752 #, c-format
13753 msgid "Searching"
13754 msgstr "Αναζήτηση"
13755
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13758 #, fuzzy, c-format
13759 msgid "Searching Authorities"
13760 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13765 msgstr "Αναζήτηση Υποτύπων στη Διεπαφή Προσωπικού"
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13768 #, c-format
13769 msgid "Searching:"
13770 msgstr "Αναζήτηση:"
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13773 #, c-format
13774 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13775 msgstr "Βλέπε Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13778 #, c-format
13779 msgid "See the full documentation for "
13780 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για "
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13786 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Προσκτήσεων στο "
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13789 #, c-format
13790 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13791 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Προσκτήσεων στο "
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13796 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13799 #, c-format
13800 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13801 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Μελών στο "
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
13804 #, c-format
13805 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13806 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Συνδρομής στο "
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13809 #, fuzzy, c-format
13810 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13811 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων στο "
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13814 #, fuzzy, c-format
13815 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13816 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13819 #, c-format
13820 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13821 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Ανωνυμωποίηση Μελών στο "
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13831 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Καθιερωμένους Όρους στο "
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
13834 #, fuzzy, c-format
13835 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13836 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Καθιερωμένες Τιμές στο "
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13839 #, fuzzy, c-format
13840 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13841 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ομάδες Καλαθιών στο "
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13844 #, fuzzy, c-format
13845 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13846 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13849 #, fuzzy, c-format
13850 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13851 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13852
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13854 #, fuzzy, c-format
13855 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13856 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13859 #, fuzzy, c-format
13860 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13861 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Σχεδιασμό Κονδυλίων στο "
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
13864 #, fuzzy, c-format
13865 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13866 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κονδύλια στο "
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13869 #, c-format
13870 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13871 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ CSV στο "
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13874 #, c-format
13875 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13876 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Καταλόγου στο "
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13881 #, fuzzy, c-format
13882 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13883 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Καταλογογράφηση στο "
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13888 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Επιστροφές στο "
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13891 #, fuzzy, c-format
13892 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13893 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Δανεισμούς στο "
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13896 #, c-format
13897 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13898 msgstr ""
13899 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Λήξης Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13902 #, c-format
13903 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13904 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13907 #, c-format
13908 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13909 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13912 #, fuzzy, c-format
13913 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13914 msgstr ""
13915 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων "
13916 "στο "
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13919 #, fuzzy, c-format
13920 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13921 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13926 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πόλεις και τις Περιοχές στο "
13927
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13931 msgstr ""
13932 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις και τις Αργοπορημένες "
13933 "Παραγγελίες στο "
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13938 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πηγές Ταξινόμησης στο "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13941 #, fuzzy, c-format
13942 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13943 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13946 #, fuzzy, c-format
13947 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13948 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13952 #, fuzzy, c-format
13953 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13954 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13957 #, c-format
13958 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13959 msgstr ""
13960 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Πιστώσεων στο "
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13963 #, c-format
13964 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13965 msgstr ""
13966 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Τιμολογίων στο "
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13969 #, fuzzy, c-format
13970 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13971 msgstr ""
13972 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νομίσματα και τις Συναλλαγματικές "
13973 "Ισοτιμίες στο "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13976 #, c-format
13977 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13978 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προσαρμοσμένες Εκθέσεις στο "
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13981 #, c-format
13982 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13983 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13986 #, c-format
13987 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13988 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εξαγωγή Εγγραφών MARC στο "
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13993 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια στο "
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13996 #, fuzzy, c-format
13997 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13998 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κεφάλαια στο "
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14001 #, fuzzy, c-format
14002 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14003 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Ποσοστά Κρατήσεων στο "
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14008 msgstr ""
14009 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις σε Αναμονή για Παραλαβή στο "
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14012 #, fuzzy, c-format
14013 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14014 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14017 #, fuzzy, c-format
14018 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14019 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις στο "
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14022 #, fuzzy, c-format
14023 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14024 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκκρεμείς Κρατήσεις στο "
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14027 #, c-format
14028 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14029 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Απογραφή στο "
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14033 #, fuzzy, c-format
14034 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14035 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14040 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Δανεισμών Τεκμηρίων στο "
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14043 #, fuzzy, c-format
14044 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14045 msgstr ""
14046 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού Τεκμηρίων "
14047 "στο "
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14052 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14057 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Τεκμηρίων στο "
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14060 #, fuzzy, c-format
14061 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14062 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14065 #, fuzzy, c-format
14066 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14067 msgstr ""
14068 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC στο "
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14073 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14076 #, fuzzy, c-format
14077 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14078 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Koha σε MARC στο "
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14084 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Ετικετών στο "
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14088 #, fuzzy, c-format
14089 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14090 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Ετικετών στο "
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14094 #, fuzzy, c-format
14095 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14096 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Ετικετών στο "
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14102 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14107 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Βιβλιοθήκες &amp; τις Ομάδες στο "
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14112 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Όρια Μεταφορών Βιβλιοθηκών στο "
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14115 #, fuzzy, c-format
14116 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14117 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14123 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια MARC στο "
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14128 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14131 #, c-format
14132 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14133 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14138 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14141 #, fuzzy, c-format
14142 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14143 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14148 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Μεταφορά Τεκμηρίων στο "
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14151 #, c-format
14152 msgid "See the full documentation for News in the "
14153 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14156 #, c-format
14157 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14158 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14162 #, fuzzy, c-format
14163 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14164 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
14165
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14168 #, fuzzy, c-format
14169 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14170 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14180 #, c-format
14181 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14182 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14185 #, fuzzy, c-format
14186 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14187 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα στο "
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14190 #, fuzzy, c-format
14191 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14192 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα στο "
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14195 #, fuzzy, c-format
14196 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14197 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Απόδοσης Μελών στο "
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14200 #, fuzzy, c-format
14201 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14202 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κατηγορίες Μελών στο "
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14207 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14210 #, c-format
14211 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14212 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14215 #, c-format
14216 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14217 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή Μελών στο "
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14220 #, fuzzy, c-format
14221 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14222 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14225 #, c-format
14226 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14227 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Μελών στο "
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14230 #, c-format
14231 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14232 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εξουσιοδοτήσεις Μελών στο "
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14235 #, c-format
14236 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14237 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Μελών στο "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14241 #, c-format
14242 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14243 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Μελών στο "
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14248 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14252 #, c-format
14253 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14254 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Πληρωμή Προστίμων στο "
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14259 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14264 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14267 #, fuzzy, c-format
14268 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14269 msgstr ""
14270 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών Ράχης στο "
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14275 #, fuzzy, c-format
14276 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14277 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Παραγγελιών στο "
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14280 #, c-format
14281 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14282 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14287 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Ταύτισης Εγγραφών στο "
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14290 #, fuzzy, c-format
14291 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14292 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
14293
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14295 #, c-format
14296 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14297 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκθέσεις στο "
14298
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14302 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14305 #, c-format
14306 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14307 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14310 #, fuzzy, c-format
14311 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14312 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14318 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14321 #, c-format
14322 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14323 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14328 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
14329
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14331 #, fuzzy, c-format
14332 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14333 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14336 #, c-format
14337 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14338 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14343 #, c-format
14344 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14345 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
14346
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14348 #, fuzzy, c-format
14349 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14350 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης στο "
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14354 #, fuzzy, c-format
14355 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14356 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14362 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Μετριασμό Ετικετών στο "
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14365 #, c-format
14366 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14367 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14372 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές στο "
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14375 #, fuzzy, c-format
14376 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14377 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14382 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14387 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
14388
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14390 #, fuzzy, c-format
14391 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14392 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid ""
14397 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14398 msgstr ""
14399 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς "
14400 "Σύνδεση στο "
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14405 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14406
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14410 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Z39.50 Διακομιστές στο "
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14413 #, fuzzy, c-format
14414 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14415 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14420 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14425 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη διαχείριση Προμηθευτών στο "
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14430 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση συστήματος στο "
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14433 #, c-format
14434 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14435 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη σελίδα Σχετικά στο "
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14438 #, c-format
14439 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14440 msgstr ""
14441 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέσου Όρου Χρόνου Δανεισμού στο "
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14444 #, c-format
14445 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14446 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ημερολόγιο στο "
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14449 #, fuzzy, c-format
14450 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14451 msgstr ""
14452 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου στο "
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14457 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14462 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14468 msgstr ""
14469 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Τεκμήρια χωρίς Δανεισμούς στο "
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14472 #, c-format
14473 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14474 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Ετικετών στο "
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14477 #, c-format
14478 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14479 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14482 #, c-format
14483 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14484 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση  Απολεσθέντων Τεκμηρίων στο "
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid ""
14489 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14490 msgstr ""
14491 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Πλαισίου Βιβλιογραφικού MARC στο "
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14494 #, c-format
14495 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14496 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή MARC στο "
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14499 #, c-format
14500 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14501 msgstr ""
14502 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC στο "
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14508 msgstr ""
14509 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση για τα Τεκμήρια με την Περισσότερη "
14510 "Κυκλοφορία στο "
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14516 msgstr ""
14517 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων/Κατάστασης "
14518 "Ενεργοποίησης στο "
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14521 #, c-format
14522 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14523 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14527 #, c-format
14528 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14529 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Καρτών Μελών στο "
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14532 #, c-format
14533 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14534 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Καρτών Μελών στο "
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14537 #, c-format
14538 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14539 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Καρτών Μελών στο "
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14542 #, c-format
14543 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14544 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Καρτών Μελών στο "
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14547 #, c-format
14548 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14549 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14552 #, c-format
14553 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14554 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14559 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14562 #, fuzzy, c-format
14563 msgid ""
14564 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14565 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14568 #, c-format
14569 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14570 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την υπομονάδα Μέλη στο "
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14573 #, c-format
14574 msgid ""
14575 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14576 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη χωρίς Δανεισμούς στο "
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14582 "the "
14583 msgstr ""
14584 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη με τους περισσότερους "
14585 "Δανεισμούς στο "
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14588 #, fuzzy, c-format
14589 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14590 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14595 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14598 #, fuzzy, c-format
14599 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14600 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14603 #, fuzzy, c-format
14604 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14605 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14608 #, c-format
14609 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14610 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Λεξικό Εκθέσεων στο "
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14613 #, c-format
14614 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14615 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Χρονοπρογραμματιστή Εργασιών στο "
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14618 #, fuzzy, c-format
14619 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14620 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14623 #, c-format
14624 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14625 msgstr "επιλέξτε τον κατάλληλο κανόνα ταξιθέτησης από την πτυσσόμενη λίστα."
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14632 "quote id."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14639 "preference is set to 'Send'"
14640 msgstr ""
14641 "Στέλνεται στα μέλη όταν οι λογαριασμοί τους είναι ρυθμισμένοι αν στην "
14642 "προτίμηση συστήματος AutoEmailOPACUser έχουμε επιλέξει το 'Αποστολή'"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14645 #, c-format
14646 msgid "Serial Collection"
14647 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid "Serial Frequencies"
14652 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14655 #, c-format
14656 msgid "Serial Numbering Patterns"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14661 #, c-format
14662 msgid "Serials"
14663 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14666 #, c-format
14667 msgid "Serials Claims"
14668 msgstr "Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "Serials receiving"
14673 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "Serials statistics"
14678 msgstr "Στατιστικά Στοιχεία Σειρών"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14681 #, c-format
14682 msgid "Server information"
14683 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14686 #, c-format
14687 msgid "Set library"
14688 msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14691 #, c-format
14692 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14693 msgstr ""
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14696 #, c-format
14697 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14698 msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14701 #, fuzzy, c-format
14702 msgid "Set user permissions"
14703 msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων"
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "Setting Patron Permissions"
14708 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14711 #, fuzzy, c-format
14712 msgid "Setting up Messages"
14713 msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος"
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14716 #, c-format
14717 msgid "Setup"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14724 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14725 "with an error"
14726 msgstr ""
14727 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14728 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid ""
14733 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14734 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14735 "with an error."
14736 msgstr ""
14737 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14738 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14744 msgstr ""
14745 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
14746 "στο 'Επιλογή'"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14752 msgstr ""
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14755 #, c-format
14756 msgid "Sincerely, Library Staff"
14757 msgstr "Με εκτίμηση, Το Προσωπικό της Βιβλιοθήκης"
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "Some examples:"
14762 msgstr "δείγματα "
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14765 #, c-format
14766 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14767 msgstr ""
14768 "Μόλις δημιουργηθεί η απόδοση δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά πεδία:"
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14774 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14775 msgstr ""
14776 "Μερικά σταθερά πεδία έχουν επεξεργαστές οι οποίοι θα αλλάξουν σύμφωνα με τον "
14777 "τύπο υλικού που καταλογογραφείτε (για παράδειγμα τα πεδία 006 και 008)"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "Some may have been defined just for your library."
14782 msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s"
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid ""
14787 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14788 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14789 msgstr ""
14790 "Μερικές κατηγορίες μελών έχουν απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία (σε έτη), "
14791 "εισάγετε αυτή την ηλικία στο 'Απαιτούμενη ηλικία' "
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14794 #, c-format
14795 msgid "Some tips"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid ""
14801 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14802 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14803 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14804 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14805 "record"
14806 msgstr ""
14807 "Μερικές φορές δε θα μπορείτε να βρείτε τις εγγραφές που θέλετε να "
14808 "καταλογογραφήσετε μέσω του Z39.50. Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορείτε να "
14809 "δημιουργήσετε μία διπλοεγγραφή μίας παρόμοιας εγγραφής και να αλλάξετε τα "
14810 "απαραίτητα κομμάτια για να δημιουργήσετε μία νέα εγγραφή. Για να αντιγράψετε "
14811 "μία υπάρχουσα εγγραφή κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)' από το "
14812 "μενού Επεξεργασίας στη Βιβλιογραφική Εγγραφή"
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14818 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14819 "before you will be able to continue checking items out."
14820 msgstr ""
14821 "Μερικές φορές οι δανεισμοί θα ενεργοποιήσουν προειδοποιητικά μηνύματα που θα "
14822 "εμφανιστούν σε ένα κίτρινο κουτί πάνω από το πεδίο δανεισμού. Αυτές οι "
14823 "προειδοποιήσεις πρέπει να αναγνωριστούν προτού μπορέσετε να δανείσετε τα "
14824 "τεκμήρια."
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14830 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14831 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14832 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14833 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14834 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14835 "cataloging.'"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid ""
14841 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14842 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14843 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14844 "a lock symbol to the left of the field. "
14845 msgstr ""
14846 "Μερικές φορές δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε κάποια πεδία λόγω των "
14847 "ρυθμίσεων σας στην προτίμηση συστήματος BiblioAddsAuthorities. Αν σε αυτή "
14848 "την προτίμηση έχετε επιλέξει να μην επιτρέπεται στους καταλογογράφους να "
14849 "πληκτρολογούν πληροφορίες στα πεδία που ελέγχονται από καθιερωμένους όρους "
14850 "θα δείτε ένα σύμβολο κλειδώματος στα αριστερά του πεδίου. "
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14856 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14857 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14858 msgstr ""
14859 "Όταν προσθέτετε ένα νέο μέλος οικογένειας στο σύστημά σας δε χρειάζεται να "
14860 "πληκτρολογήσετε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας. Το Koha σας επιτρέπει να "
14861 "αντιγράψετε ένα μέλος και να αλλάξετε μόνο τα κομμάτια που χρειάζεται."
14862
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14864 #, c-format
14865 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14866 msgstr ""
14867 "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το θέμα, παρακαλώ "
14868 "απευθυνθείτε στο "
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14871 #, c-format
14872 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14873 msgstr ""
14874 "Τα Sort 1 και 2 χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους στη βιβλιοθήκη σας"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14878 #, c-format
14879 msgid "Sort field 1 "
14880 msgstr ""
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14884 #, c-format
14885 msgid "Sort field 2 "
14886 msgstr ""
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
14889 #, c-format
14890 msgid "Sound precedence"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14897 "that finds a match will have its sound played."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid ""
14903 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14904 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14905 "frameworks."
14906 msgstr ""
14907 "Η πηγή ταξινόμησης ή το σχήμα ταξιθέτησης είναι κατηγορίες καθιερωμένων "
14908 "τιμών που χαρτογραφούνται στο πεδίο 942$2 στα βιβλιογραφικά πλαίσια MARC του "
14909 "Koha."
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14912 #, c-format
14913 msgid "Staff "
14914 msgstr "Προσωπικό "
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14920 "client"
14921 msgstr ""
14922 "Προσωπικό = Ένας χρήστης ο οποίος μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκτελεί "
14923 "λειτουργίες στη διεπαφή προσωπικού"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14935 msgstr "Πήγαινε εκεί: Διεπαφή Προσωπικού &gt; Εγγραφή Μέλους &gt; Ειδοποιήσεις"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid "Staff Client:"
14940 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14945 msgstr ""
14946 "Επιτρέπει στα μέλη προσωπικού να αναζητήσουν τον κατάλογο μέσω της διεπαφής "
14947 "προσωπικού "
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14952 msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ."
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid "Standard ID"
14957 msgstr "πρότυπο "
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "Standard: "
14963 msgstr "πρότυπο "
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14969 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14976 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14977 msgstr ""
14978 "Ξεκινήστε με την αρίθμηση του τεύχους που έχετε στα χέρια σας. Η αρίθμηση "
14979 "πρέπει να ταιριάζει με την ημερομηνία που βάλατε στο πεδίο 'Πρώτο τεύχος "
14980 "δημοσίευσης'"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14986 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14987 "Guided Report Wizard."
14988 msgstr ""
14989 "Οι εκθέσεις στατιστικών στοιχείων θα σας εμφανίσουν υπολογισμούς και "
14990 "αθροίσματα. Αυτές οι εκθέσεις έχουν να κάνουν με αριθμούς και στατιστικά "
14991 "στοιχεία, για εκθέσεις με αναλυτικά δεδομένα χρησιμοποιήστε τον Οδηγό "
14992 "Καθοδηγημένων Εκθέσεων."
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14995 #, c-format
14996 msgid "Statistical "
14997 msgstr "Στατιστικός "
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15000 #, c-format
15001 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15002 msgstr ""
15003 "Στατιστικός = Τύπος μέλους που χρησιμοποιείται μόνο για την παρακολούθηση "
15004 "χρήσης "
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15007 #, c-format
15008 msgid "Statistical Reports "
15009 msgstr "Εκθέσεις Στατιστικής "
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15012 #, c-format
15013 msgid "Statistics"
15014 msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
15015
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15017 #, c-format
15018 msgid "Step 1:"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15022 #, c-format
15023 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15024 msgstr "Βήμα 1: Δώστε όνομα και αν χρειάζεται περιγραφή στον ορισμό"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15027 #, c-format
15028 msgid "Step 2:"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15032 #, c-format
15033 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15034 msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την υπομονάδα που θα ερωτηθεί."
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15037 #, c-format
15038 msgid "Step 3:"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15042 #, c-format
15043 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15044 msgstr ""
15045 "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες για την υποβολή ερωτήματος από τους πίνακες που "
15046 "παρουσιάζονται."
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15049 #, c-format
15050 msgid "Step 4:"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15057 "populated with options available in your database."
15058 msgstr ""
15059 "Βήμα 4: Επιλέξτε τιμές από τα πεδία. Θα συμπληρωθούν αυτόματα με διαθέσιμες "
15060 "επιλογές στη βάση δεδομένων σας."
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15063 #, c-format
15064 msgid "Step 5:"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15068 #, c-format
15069 msgid "Step 6:"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15074 #, fuzzy, c-format
15075 msgid "Street address: "
15076 msgstr "Διεύθυνση "
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15079 #, c-format
15080 msgid "SuDOC classification"
15081 msgstr "Ταξινόμηση SuDOC"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15084 #, c-format
15085 msgid "Subfields: a"
15086 msgstr "Υποπεδία: a"
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15089 #, c-format
15090 msgid "Subject"
15091 msgstr "Θέμα"
15092
15093 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15094 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15095 #. %3$s:  field.a.0 
15096 #. %4$s:  END 
15097 #. %5$s:  END 
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15099 #, fuzzy, c-format
15100 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15101 msgstr "Θέματα:"
15102
15103 #. INPUT type=submit name=submit
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15105 msgid "Submit"
15106 msgstr "Υποβολή"
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15109 #, fuzzy, c-format
15110 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15111 msgstr ""
15112 "Υποβολή προσθηκών στο Koha με τη χρήση του Git (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)"
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15115 #, c-format
15116 msgid "Subscription Detail"
15117 msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15120 #, c-format
15121 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15125 #, c-format
15126 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15130 #, c-format
15131 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15137 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15142 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15146 #, c-format
15147 msgid "Syntax"
15148 msgstr "Σύνταξη"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15151 #, c-format
15152 msgid "System Preferences"
15153 msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid "System information"
15158 msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15164 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15165 "box at the top of each system preferences page."
15166 msgstr ""
15167 "Μπορείτε να αναζητήσετε τις προτιμήσεις συστήματος (χρησιμοποιώντας "
15168 "οποιοδήποτε μέρος από το όνομα ή την περιγραφή της προτίμησης) μέσω του "
15169 "κουτιού αναζήτησης στη σελίδα 'Διαχείριση' ή στο κουτί αναζήτησης στην "
15170 "κορυφή κάθε σελίδας προτιμήσεων συστήματος."
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15173 #, c-format
15174 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15181 "pickup branch"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15188 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15189 "different)"
15190 msgstr ""
15191 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αν κάνετε κλικ σε ένα ήδη συμπληρωμένο με δεδομένα πεδίο, θα "
15192 "καθαρίσει από όλες τις πληροφορίες (διευκολύνοντάς σας να συμπληρώσετε κάτι "
15193 "διαφορετικό)"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15199 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15200 "run a report to gather the statistics from this card"
15201 msgstr ""
15202 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα στατιστικά στοιχεία εγγραφών των "
15203 "τεκμηρίων που χρησιμοποιούνται, αλλά δεν δανείζονται, όωπς το πληροφοριακό "
15204 "υλικό, τα περιοδικά κτλ. Μπορείτε να τρέξετε μία έκθεση για να συλλέξετε τα "
15205 "στατιστικά στοιχεία από αυτή τη κάρτα"
15206
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15208 #, c-format
15209 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15210 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15213 #, c-format
15214 msgid "TRANSFERSLIP "
15215 msgstr ""
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15218 #, c-format
15219 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15220 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid "Tag list"
15225 msgstr "Η λίστα"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15228 #, c-format
15229 msgid "Tag: 001 "
15230 msgstr "Πεδίο: 001 "
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15233 #, c-format
15234 msgid "Tags"
15235 msgstr "Ετικέτες"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15238 #, c-format
15239 msgid "Task scheduler"
15240 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών"
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15246 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15247 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15248 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15249 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15250 "the right place to make the task scheduler work."
15251 msgstr ""
15252 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών δε θα δουλέψει αν ο χρήστης που τρέχει ως "
15253 "διακομιστής ιστού δεν έχει εξουσιοδότηση να το χρησιμοποιήσει. Για να δείτε "
15254 "αν ο χρήστης έχει τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις, ελέγξτε το check /etc/at."
15255 "allow για να δείτε τί μπορούν να κάνουν οι χρήστες. Αν δεν έχετε αυτό το "
15256 "αρχείο, ελέγξτε το etc/at.deny. Αν υπάρχει το at.deny αλλά είναι κενό, τότε "
15257 "μπορεί να το χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε χρήστης. Μιλήστε στον διαχειριστή "
15258 "του συστήματός σας για τις σωστές εξουσιοδοτήσεις του χρήστη για να δουλέψει "
15259 "ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών."
15260
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15262 #, c-format
15263 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15272 "list of templates"
15273 msgstr ""
15274 "Ο Κωδικός Προτύπου πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθάει να αναγνωρίσετε "
15275 "το πρότυπο στη λίστα με τα πρότυπα"
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15283 "is simply a system generated unique id"
15284 msgstr ""
15285 "Το ID Προτύπου θα δημιουργηθεί αυτόματα αφού αποθηκεύσετε το πρότυπο, αυτό "
15286 "είναι απλά ένα μοναδικό ID που δημιουργείται από το σύστημα"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid "Template Toolkit tags"
15291 msgstr "Πρότυπα"
15292
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15299 "profile to on the template edit form"
15300 msgstr ""
15301 "Το πρότυπο θα συμπληρωθεί από τη στιγμή που επιλέξετε ποιο πρότυπο θα "
15302 "εφαρμοστεί στο προφιλ στη μορφή επεξεργασίας προτύπου"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15309 #, c-format
15310 msgid "Templates"
15311 msgstr "Πρότυπα"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15315 #, c-format
15316 msgid "Text for OPAC "
15317 msgstr "Κείμενο για OPAC "
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15321 #, c-format
15322 msgid "Text for librarian "
15323 msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο "
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15329 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15330 msgstr ""
15331 "Τα &lt;&lt; και &gt;&gt; είναι διαχωριστικά. Πρέπει να βάλετε τα &lt;&lt; "
15332 "στην αρχή και τα &gt;&gt στο τέλος της παραμέτρου σας"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15338 "hand."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15342 #, c-format
15343 msgid ""
15344 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15345 msgstr ""
15346 "Το 'Διαχωριστικό CSV' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15347 "διαχωρίσει τις τιμές και τις ομάδες τιμών"
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15350 #, fuzzy, c-format
15351 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15352 msgstr "Ο 'Κωδικός Κατηγορίας' είναι ένα αναγνωριστικό για τον νέο κωδικό. "
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15358 "records will belong to this set)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15365 msgstr ""
15366 "Το πεδίο 'Κωδικοποίησης' σας επιτρέπει να ορίσετε την κωδικοποίηση που "
15367 "χρησιμοποιείται όταν αποθηκεύεται το αρχείο."
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15373 msgstr ""
15374 "Ο 'Διαχωριστής πεδίου' είναι ένας χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15375 "διαχωρίσει διπλά πεδία "
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid ""
15380 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15381 "you start charging fines. "
15382 msgstr ""
15383 "Η 'Περίοδος Χάριτος Προστίμου' είναι η περίοδος κατά την οποία ένα τεκμήριο "
15384 "μπορεί να είναι εκπρόθεσμο προτού ξεκινήσετε τις χρεώσεις προστίμων. "
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid ""
15389 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15390 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15391 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15392 msgstr ""
15393 "Η 'Περίοδος Χάριτος' είναι ο αριθμός ημερών προτού ένα τεύχος μετακινηθεί "
15394 "αυτόματα από το 'αναμενόμενο' στο 'σε αναμονή' και πόσες ημέρες πριν "
15395 "μετακινηθεί από το 'σε αναμονή' στο 'αργοπορημένο'"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15401 "starts "
15402 msgstr ""
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15409 "the MARC version of the record"
15410 msgstr ""
15411 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15412 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15415 #, fuzzy, c-format
15416 msgid ""
15417 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15418 "the MARC version of the record."
15419 msgstr ""
15420 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15421 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15425 #, c-format
15426 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15427 msgstr ""
15428 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
15429 "OPAC"
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15436 "the cataloging module"
15437 msgstr ""
15438 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15439 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid ""
15444 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15445 "the cataloging module."
15446 msgstr ""
15447 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15448 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15449
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15455 "advancedMARCeditor set to display labels"
15456 msgstr ""
15457 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15458 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15464 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15465 "locale option to display days, etc. in German."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15472 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15473 "found the left of the Saved Reports page."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15480 msgstr "Το κουτί 'Νέων' επιτρέπει τη χρήση HTML για τη μορφοποίηση των νέων"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15486 "combination "
15487 msgstr ""
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15493 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15494 msgstr ""
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15500 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15501 "patrons as well"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15508 "'Download' from your cart or list"
15509 msgstr ""
15510 "Το 'Όνομα προφίλ' θα εμφανιστεί στην κατεκδιπλούμενη λίστα εξαγωγής όταν "
15511 "επιλέξετε 'Μεταφόρτωση' από το καρότσι ή την λίστα σας"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15517 msgstr "θα εμφανιστεί στα αριστερά της συμβολοσειράς που θα εισάγετε."
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15523 "subfields "
15524 msgstr ""
15525 "Το 'Διαχωριστικό υποπεδίων' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15526 "διαχωρίσει διπλά υποπεδία "
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15530 #, c-format
15531 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15532 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15535 #, fuzzy, c-format
15536 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15537 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15543 "linked."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15550 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15557 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15558 "library to be able to use this category."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15565 "no header row."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15569 #, fuzzy, c-format
15570 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15571 msgstr ""
15572 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15573 "Υλικού"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15579 "out which circulation rule to follow."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15586 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15587 msgstr ""
15588 "Η Σημείωση Κυκλοφορίας Υλικού προορίζεται για το προσωπικό της βιβλιοθήκης "
15589 "και θα εμφανιστεί όταν το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού δανείζει ή κάνει "
15590 "επιστροφή ενός τεκμηρίου"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15595 msgstr "Ο Κωδικός περιορίζεται σε 20 χαρακτήρες"
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15601 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15602 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid ""
15608 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15609 "when ordering"
15610 msgstr ""
15611 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
15612 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15622 #, fuzzy, c-format
15623 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15624 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15630 "the vendor record."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15637 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15638 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15639 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15640 "highly hierarchical authority data."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15644 #, c-format
15645 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15652 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15653 "currently active currency."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid ""
15659 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15660 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15661 msgstr ""
15662 "Η υπομονάδα Προκτήσεων του Koha παρέχει ένα τρόπο μέσω του οποίου η "
15663 "βιβλιοθήκη μπορεί να καταγράφει τις παραγγελίες που έχει κάνει σε "
15664 "προμηθευτές και να διαχειριστεί τα κονδύλια αγορών."
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid ""
15669 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15670 "three tables in the database to assign values to."
15671 msgstr ""
15672 "Η σελίδα χαρτογράφησης Koha σε MARC προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέξετε "
15673 "έναν από τους τρεις πίνακες στη βάση δεδομένων στον οποίο να δώσετε τιμές."
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15679 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15680 "of the features of the Label Creator module:"
15681 msgstr ""
15682 "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα "
15683 "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία "
15684 "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες "
15685 "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15691 "changes"
15692 msgstr ""
15693 "Το πεδίο Βιβλιοθηκονόμου δείχνει τον αριθμό μέλους του βιβλιοθηκονόμου που "
15694 "έκανε τις αλλαγές"
15695
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15700 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15701 "import."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15708 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15715 "patron's record"
15716 msgstr ""
15717 "Η Σημείωση OPAC είναι μία σημείωση για τα μέλη - θα εμφανιστεί στον OPAC "
15718 "στην εγγραφή του μέλους"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15721 #, c-format
15722 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15723 msgstr "Το πεδίο Αντικείμενο δείχνει μία λίστα με τα μέλη που τροποποιούνται"
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15726 #, fuzzy, c-format
15727 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15728 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15734 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15735 msgstr ""
15736 "Το εργαλείο Ειδοποίησης εκπρόθεσμων/Κατάστασης ενεργοποιήσεων δίνει στο "
15737 "βιβλιοθηκονόμο τη δυνατότητα να στέλνει μέχρι τρεις ειδοποιήσεις για κάθε "
15738 "τύπο μέλους, ειδοποιώντας για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15744 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15745 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15746 msgstr ""
15747 "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και "
15748 "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη "
15749 "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές "
15750 "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15753 #, c-format
15754 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15755 msgstr ""
15756 "Η υπομονάδα Μέλη αποθηκεύει τις πληροφορίες που προσθέτετε για τα μέλη σας."
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15764 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15765 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15766 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15767 msgstr ""
15768 "Το Όνομα Εκτυπωτή και ο Κάδος Χαρτιού δε χρειάζεται να ταιριάζουν ακριβώς με "
15769 "τον εκτυπωτή σας, είναι για να θυμάστε τι εκτυπωτή έχετε ρυθμίσει στο "
15770 "προφίλ. Έτσι, αν θέλετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό μοντέλου "
15771 "εκτυπωτή στο όνομα εκτυπωτή ή μπορείτε να το ονομάσετε για παράδειγμα 'ο "
15772 "εκτυπωτής πάνω στο γραφείο μου'"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15778 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15779 "feature in OPAC."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15786 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15787 "(QOTD) feature in OPAC."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15793 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15799 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15800 msgstr ""
15801 "Οι επιλογές Εμφάνισης Προσωπικού και OPAC σας επιτρέπουν να ελέγξετε πόσα "
15802 "τεύχη εμφανίζονται εξ ορισμού στις βιβλιογραφικές εγγραφές στη Διεπαφή "
15803 "Προσωπικού και στον OPAC "
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15806 #, fuzzy, c-format
15807 msgid ""
15808 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15809 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15810 "log in to the staff client."
15811 msgstr ""
15812 "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιούνται από τα μέλη για να "
15813 "συνδεθούν στον λογαριασμό τους μέσω του OPAC. Επίσης, χρησιμοποιούνται από "
15814 "το προσωπικό για να συνδεθούν στη διεπαφή προσωπικού."
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15820 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15821 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15825 #, fuzzy, c-format
15826 msgid ""
15827 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15828 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15829 "vendor."
15830 msgstr ""
15831 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
15832 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
15833 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15839 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15840 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15841 msgstr ""
15842 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15843 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15844 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15845 "από τον προμηθευτή του προϊόντος."
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid ""
15851 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15852 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15853 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15854 "&nbsp;"
15855 msgstr ""
15856 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15857 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15858 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15859 "από τον προμηθευτή του προϊόντος.&nbsp;"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15865 "be using for your layout.&nbsp;"
15866 msgstr ""
15867 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15868 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για τη διάταξη.&nbsp;"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15874 "be using for your profile."
15875 msgstr ""
15876 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15877 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας."
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid ""
15883 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15884 "be using for your profile.&nbsp;"
15885 msgstr ""
15886 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15887 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας.&nbsp;"
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15893 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15894 msgstr ""
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid ""
15899 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15900 "Circulation and fine rules)"
15901 msgstr ""
15902 "Koha &rsaquo; Διαχείριση &rsaquo; Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid ""
15907 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15908 "area"
15909 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15915 "Circulation page"
15916 msgstr ""
15917 "Η ικανότητα καταλογογράφησης μέσω της Γρήγορης Προσθήκης πλαισίου στη σελίδα "
15918 "Κυκλοφορίας Υλικού"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15921 #, c-format
15922 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15923 msgstr ""
15924 "Η ικανότητα να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε αλλά να μην τρέχετε "
15925 "εκθέσεις SQL"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15928 #, c-format
15929 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15930 msgstr ""
15931 "Η ικανότητα να τρέχετε αλλά να μη δημιουργείτε ή να επεξεργάζεστε εκθέσεις "
15932 "SQL"
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15935 #, c-format
15936 msgid ""
15937 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15938 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15939 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15940 "an active currency."
15941 msgstr ""
15942 "Το ενεργό νόμισμα που είναι το κυρίως νόμισμα που χρησιμοποιείτε στη "
15943 "βιβλιοθήκη σας. Το ενεργό νόμισμα θα έχει επιλεχθεί στη στήλη 'Ενεργό'. Αν "
15944 "δεν έχετε ενεργό νόμισμα θα δείτε ένα μήνυμα σφάλματος που θα σας λέει να "
15945 "επιλέξετε ένα ενεργό νόμισμα."
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15951 "library"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid ""
15957 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15958 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15959 msgstr ""
15960 "Η περιοχή διαχείρισης είναι εκεί που ρυθμίζετε όλες τις προτιμήσεις για το "
15961 "σύστημα. Οι προτιμήσεις είναι σπασμένες σε διάφορες κατηγορίες."
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid ""
15966 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15967 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15968 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15969 msgstr ""
15970 "Η εναλλακτική είναι να επιλέξετε μέσω Z39.50 για να καλυφθεί η εγγραφή σας "
15971 "με μία πληρέστερη εγγραφή κάποιας άλλης βιβλιοθήκης. Μπορείτε να το κάνετε "
15972 "αυτό επιλέγοντας 'Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50' από το μενού "
15973 "Επεξεργασίας."
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15976 #, c-format
15977 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15978 msgstr ""
15979 "Ο κωδικός τύπου απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία θα πρέπει να προηγείται "
15980 "κάθε αξίας. "
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid ""
15985 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15986 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15987 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15988 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15989 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15990 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15991 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15992 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15993 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15994 "run time instead of nothing"
15995 msgstr ""
15996 "Σημειώστε ότι αν δεν εισάγετε τίποτα στην τρέχουσα ώρα πιθανώς να μη "
15997 "δουλέψει όπως αναμένεται. Θα θεωρηθεί ως \"κενή τιμή\" όχι ως \"αγνόηση αυτή "
15998 "της παραμέτρου\". Για παράδειγμα όταν δεν εισάγετε τίποτα στο: \"τίτλος=&lt;"
15999 "&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" θα εμφανίσει τα αποτελέσματα με "
16000 "τίτλος=''(χωρίς τίτλο). Αν θέλετε να έχετε κάτι μη υποχρεωτικό, "
16001 "χρησιμοποιήστε \"σαν τίτλο &lt;&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" και εισάγετε "
16002 "ένα  %%  την τρέχουσα στιγμή."
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16008 "autoMemberNum system preference set that way"
16009 msgstr ""
16010 "Το πεδίο αριθμού κάρτας υπολογίζεται αυτόματα αν έχετε κάνει την ανάλογη "
16011 "επιλογή στην προτίμηση συστήματος autoMemberNum"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16017 "why."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16021 #, c-format
16022 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16026 #, fuzzy, c-format
16027 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16028 msgstr "Το κουτί επιστροφής στην κυρίως διεπαφή προσωπικού"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16034 "summary page)"
16035 msgstr ""
16036 "Ο σύνδεσμος επιστροφής στην περίληψη δανεισμών μέλους (και στη σελίδα "
16037 "περίληψης δανεισμών)"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16040 #, c-format
16041 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16042 msgstr ""
16043 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
16044 "Υλικού"
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16051 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16052 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16053 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16054 "checked out items."
16055 msgstr ""
16056 "Η καρτέλα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστεί αν έχετε κάνει την "
16057 "ανάλογη επιλογή στην προτίμηση intranetreadinghistory. Αν έχετε επιλέξει το "
16058 "'Επιτρέπεται' στην προτίμηση συστήματος OPACPrivacy και το μέλος έχει "
16059 "επιλέξει να μην αποθηκεύει η βιβλιοθήκη αυτή την πληροφορία, η καρτέλα αυτή "
16060 "θα δείχνει μόνο τους τρέχοντες δανεισμούς."
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "The conditions"
16065 msgstr "08 Tape Configuration"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16071 "contract."
16072 msgstr ""
16073 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
16074 "συμβόλαιο."
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16081 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16082 "are being used for a specific course."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid ""
16094 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16095 "Acquisitions Administration area."
16096 msgstr ""
16097 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
16098 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16104 "you clicked on the calendar"
16105 msgstr ""
16106 "Οι πληροφορίες ημέρας θα συμπληρωθούν επίσης αυτόματα σύμφωνα με την ημέρα "
16107 "που επιλέξατε στο ημερολόγιο"
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16113 "value, update your system preferences."
16114 msgstr ""
16115 "Το προκαθορισμένο ελάχιστο μέγεθος κωδικού πρόσβασης είναι 3 χαρακτήρες. Για "
16116 "να αλλάξετε αυτή τη τιμή, ενημερώστε τις προτιμήσεις συστήματός σας."
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16122 msgstr ""
16123 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της χρέωσης"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16129 msgstr ""
16130 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της πίστωσης"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16133 #, c-format
16134 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16135 msgstr "Η περιγραφή είναι ο ορισμός σε απλό κείμενο του τύπου τεκμηρίου"
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16141 "client as well."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16148 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16155 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16156 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16157 "Project Bugzilla."
16158 msgstr ""
16159 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα "
16160 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε "
16161 "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του "
16162 "Koha Project Bugzilla."
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16168 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16169 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16170 msgstr ""
16171 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα "
16172 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε "
16173 "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του Koha Project Bugzilla."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid "The duration"
16178 msgstr "08 Tape Configuration"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16184 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16185 msgstr ""
16186 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να συγχωνεύσετε διπλοεγγραφές είναι να τις "
16187 "προσθέσετε σε μία λίστα και να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο Συγχώνευσης από "
16188 "εκεί."
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16191 #, c-format
16192 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16193 msgstr ""
16194 "Το μενού επεξεργασίας είναι επίσης εκεί από όπου μπορούν να διαγραφούν "
16195 "αντίτυπα"
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16198 #, c-format
16199 msgid ""
16200 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16201 "library in your system "
16202 msgstr ""
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16205 #, fuzzy, c-format
16206 msgid ""
16207 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16208 "highest hold ratios "
16209 msgstr ""
16210 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
16211 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16214 #, fuzzy, c-format
16215 msgid "The final section is for billing information: "
16216 msgstr "Ο τελευταίος τομέας είναι πληροφορίες τιμολόγησης "
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16222 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16223 "'Serial Collection'"
16224 msgstr ""
16225 "Ο τελευταίος τρόπος για να παραλάβετε περιοδικές εκδόσεις από τη σελίδα "
16226 "'Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων'. Στα αριστερά της σελίδας περίληψης Συνδρομής "
16227 "υπάρχει ένα μενού με ένα σύνδεσμο στο 'Συλλογή Περιοδικής Έκδοσης'"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16234 "first."
16235 msgstr ""
16236 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
16237 "πρόστιμα."
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16244 "selected fines first."
16245 msgstr ""
16246 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
16247 "επιλεγμένα πρόστιμα."
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16254 msgstr ""
16255 "Το πρόστιμο θα αφαιρεθεί από τα εκκρεμεί πρόστιμα, και θα εμφανιστεί ως "
16256 "πλήρως πληρωμένο."
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16260 #, fuzzy, c-format
16261 msgid ""
16262 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16263 "off."
16264 msgstr ""
16265 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
16266 "ως διαγραμμένα."
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16270 #, c-format
16271 msgid ""
16272 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16273 "Outstanding"
16274 msgstr ""
16275 "Το πρόστιμο θα ανανεωθεί για να δείξει το αυθεντικό Ποσό και το τρέχον Ποσό "
16276 "που Εκκρεμεί"
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16281 msgstr "Ο πρώτος τομέας είναι για βασικές πληροφορίες για τον Προμηθευτή "
16282
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16284 #, c-format
16285 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16286 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16290 #, fuzzy, c-format
16291 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16292 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16298 "(in the Americas):"
16299 msgstr ""
16300 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
16301 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid ""
16306 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16307 msgstr ""
16308 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
16309 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid "The form to edit the report will appear."
16314 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16321 "Patron\" box"
16322 msgstr ""
16323 "Το πλήρες ποσό προστίμου θα συμπληρωθεί για εσάς στο κουτί \"Συλλογή Από το "
16324 "Μέλος\""
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16330 "generate a report."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16334 #, c-format
16335 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16339 #, c-format
16340 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16341 msgstr "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'aud' και προέρχεται από το 008/22"
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16347 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16348 "are: "
16349 msgstr ""
16350 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'ctype', προέρχεται από το 008 και είναι εκεί "
16351 "όπου παίρνουμε τους 'επιπρόσθετους τύπους περιεχομένου'. Η θέση του πεδίου "
16352 "008/24-28. Συνηθισμένες τιμές: "
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16358 "007/02. Common values are:"
16359 msgstr ""
16360 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'l-format' και είναι ένα ευρετήριο των θέσεων "
16361 "007/01 και 007/02. Συνηθισμένες τιμές:"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16364 #, c-format
16365 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16369 #, c-format
16370 msgid "The item edit form will appear:"
16371 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16374 #, c-format
16375 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16376 msgstr "Η εγγραφή μέλους θα δείξει επίσης ότι το αντίτυπο είναι σε κράτηση."
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16379 #, fuzzy, c-format
16380 msgid ""
16381 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16382 "Location' to note where it resides at this time"
16383 msgstr ""
16384 "Το τεκμήριο δείχνει την ίδια 'Οικεία Βιβλιοθήκη' αλλά έχει μια ενημερωμένη "
16385 "σημείωση 'Τρέχουσας Τοποθεσία' για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή"
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16388 #, c-format
16389 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16390 msgstr "Το τεκμήριο δε θα μεταφερθεί μόνιμα στη νέα βιβλιοθήκη "
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16393 #, c-format
16394 msgid "The item will now say that it is in transit"
16395 msgstr "Το τεκμήριο τώρα θέλει ότι είναι σε μεταφορά"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16401 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "The library management section includes values that are used within the "
16408 "library "
16409 msgstr ""
16410 "Ο τομέας διαχείρισης βιβλιοθήκης περιλαμβάνει τιμές που χρησιμοποιούνται "
16411 "μέσα στη βιβλιοθήκη "
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16417 msgstr ""
16418 "Ο σύνδεσμος στις αξιώσεις εμφανίζεται και στα αριστερά της σελίδας με τα "
16419 "στοιχεία συνδρομής"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16422 #, c-format
16423 msgid ""
16424 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16425 "Acquisitions Administration area."
16426 msgstr ""
16427 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
16428 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16433 msgstr ""
16434 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
16435 "πρόστιμα."
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16438 #, c-format
16439 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16443 #, c-format
16444 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16451 msgstr ""
16452 "Τα μέτρα μπορούν να βρεθούν στο πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του "
16453 "προμηθευτή."
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16457 #, c-format
16458 msgid ""
16459 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16460 "vendor product packaging or website. "
16461 msgstr ""
16462 "Τα μέτρα, ο αριθμός στηλών και ο αριθμός γραμμών μπορούν να βρεθούν στο "
16463 "πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του προμηθευτή. "
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16469 "know how to open files split by commas."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16473 #, c-format
16474 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16475 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16481 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16488 "that will be easy to identify at a later date"
16489 msgstr ""
16490 "Το όνομα που θα δώσετε στη διάταξη είναι προς ώφελός σας, δώστε του ένα "
16491 "όνομα που θα σας βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα"
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16494 #, c-format
16495 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16496 msgstr ""
16497 "Η φόρμα νέας λίστας προσφέρει διάφορες επιλογές για τη δημιουργία της λίστας "
16498 "σας:"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16503 msgstr "Η νέα τιμή θα εμφανιστεί στη λίστα μαζί με τις υπάρχουσες τιμές"
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16506 #, c-format
16507 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16513 msgstr ""
16514 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
16515 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16518 #, fuzzy, c-format
16519 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16520 msgstr ""
16521 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
16522 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
16523 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16526 #, fuzzy, c-format
16527 msgid ""
16528 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16529 "can upload into Koha once your system comes back up."
16530 msgstr ""
16531 "Το εργαλείο κυκλοφορίας υλικού εκτός σύνδεσης για τα Windows θα δημιουργήσει "
16532 "ένα αρχείο KOC που μπορείτε να φορτώσετε στο Koha μόλις το σύστημα επανέλθει."
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16535 #, c-format
16536 msgid "The online help directory is: "
16537 msgstr "Ο κατάλογος δικτυακής βοήθειας είναι: "
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16543 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16544 msgstr ""
16545 "Η άλλη εικόνα μπορεί να είναι κάτι σαν το λογότυπο της βιβλιοθήκης ή σύμβολο "
16546 "ότι φορτώσατε την εικόνα μεσω της υπομονάδας 'Διαχείριση Εικόνων' του "
16547 "εργαλείου Δημιουργίας Καρτών Μελών."
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16554 msgstr ""
16555 "Η άλλη είναι να επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα παρτίδα από το εργαλείο "
16556 "δημιουργίας ετικετών"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16562 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16563 "information. "
16564 msgstr ""
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16567 #, c-format
16568 msgid ""
16569 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16570 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16571 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16572 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16573 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16574 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16575 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16576 "&gt; &lt;/item&gt;"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16583 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16584 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16588 #, fuzzy, c-format
16589 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16590 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16597 #, c-format
16598 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16599 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16605 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16611 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16612 "registers."
16613 msgstr ""
16614 "Το εργαλείο εισαγωγής μελών μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή για "
16615 "τη μαζική προσθήκη μελών. Χρησιμοποιείται συνήθως σε πανεπιστήμια και "
16616 "σχολεία όταν εγγράφονται νέοι φοιτητές και μαθητές."
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16623 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16624 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16625 "may have for patrons."
16626 msgstr ""
16627 "Το πλήρες λογιστικό ιστορικό του μέλους θα εμφανιστεί στην καρτέλα "
16628 "Προστίμων. Σε αντίθεση με το όνομά της, η καρτέλα Προστίμων δε δείχνει μόνο "
16629 "δεδομένα για τα πρόστιμα, δείχνει επίσης τέλη συνδρομή, τέλη ενοικίασης, "
16630 "τέλη κράτησης και οτιδήποτε άλλο χρεώνετε στη βιβλιοθήκη."
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16637 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16638 "are queued to be sent"
16639 msgstr ""
16640 "Οι προτιμήσεις μηνυμάτων μέλους ρυθμίζονται όταν γίνεται προσθήκη ή "
16641 "επεξεργασία μέλους. Αυτή η καρτέλα θα δείξει τα μηνύματα που έχουν σταλεί "
16642 "και εκείνα που είναι σε αναμονή για αποστολή"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16645 #, c-format
16646 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16653 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16654 "Koha."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16661 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16662 "saved."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16666 #, fuzzy, c-format
16667 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16668 msgstr ""
16669 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
16670 "δανεισμούς."
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid ""
16677 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16678 "regardless of the basket the item is from."
16679 msgstr ""
16680 "Η σελίδα παραλαβής δα δείξει τα τεκμήρια που είναι υπό παραγγελία με τον "
16681 "προμηθευτή ανεξάρτητα από το καλάθι στο οποίο ανήκουν."
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16687 "link."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16691 #, c-format
16692 msgid "The record will open in the MARC editor"
16693 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16696 #, c-format
16697 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16698 msgstr ""
16699 "Η ημερομηνία εγγραφής θα συμπληρωθεί αυτόματα με τη σημερινή ημερομηνία"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16705 msgstr ""
16706 "Οι σχέσεις ρυθμίζονται μέσω της προτίμησης συστήματος borrowerRelationship"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16712 "report."
16713 msgstr ""
16714 "Η έκθεση μπορεί να φιλτραριστεί χρησιμοποιώντας τις επιλογές που βρίσκονται "
16715 "στα αριστερά της έκθεσης."
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16721 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16722 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16723 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16724 "process."
16725 msgstr ""
16726 "Το λεξικό εκθέσεων είναι ένας τρόπος να προκαθορίσετε φίλτρα που θέλετε να "
16727 "εφαρμόσετε στις εκθέσεις σας. Είναι ένας καλός τρόπος για να προσθέσετε "
16728 "φίλτρα που δεν περιέχει ο οδηγός εκθέσεων εξ ορισμού. Για να προσθέσετε ένα "
16729 "νέο ορισμό, ή φίλτρο, κάντε κλικ στο 'Νέος Ορισμός' στη σελίδα Λεξικό "
16730 "Εκθέσεων και ακολουθήστε τη διαδικασία με τα 4 βήματα."
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16736 "found in this order:"
16737 msgstr ""
16738 "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο "
16739 "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:"
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16745 "Records for Import."
16746 msgstr ""
16747 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
16748 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16751 #, fuzzy, c-format
16752 msgid ""
16753 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16754 "office. "
16755 msgstr ""
16756 "Ο δεύτερος τομέας είναι πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία σας στο "
16757 "γραφείο Προμηθευτή "
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16763 "magazines, and newspapers)."
16764 msgstr ""
16765 "Η υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων βοηθάει στη διαχείριση συνδρομών περιοδικών "
16766 "εκδόσεων (περιοδικά και εφημερίδες)."
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid ""
16771 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16772 "are still checked out"
16773 msgstr ""
16774 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16775 "δανεισμένα τεκμήρια"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16778 #, c-format
16779 msgid "The substitutions"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16786 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16787 "'Acquisition information' filter and change the library."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16791 #, c-format
16792 msgid ""
16793 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16794 "author for news item."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16801 msgstr ""
16802 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένας τρόπος να προγραμματίζετε να "
16803 "τρέχουν οι εκθέσεις όποτε θέλετε."
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16806 #, fuzzy, c-format
16807 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16808 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16811 #, fuzzy, c-format
16812 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16813 msgstr ""
16814 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
16815 "συμβόλαιο."
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16818 #, c-format
16819 msgid ""
16820 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16821 "another in your system"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16828 "have not been implemented"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "The value for an update can include variables that change each time the "
16835 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16836 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16837 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16838 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16844 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16849 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16854 msgstr "Η φόρμα προσθήκης προμηθευτή είναι χωρισμένη σε τρία κομμάτια."
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16872 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16873 "filters."
16874 msgstr ""
16875 "Τότε όταν δημιουργείτε εκθέσεις στην υπομονάδα για την οποία δημιουργήσατε "
16876 "την τιμή, θα δείτε την επιλογή να περιορίσετε κατά ορισμό στο κάτω μέρος των "
16877 "συνηθισμένων φίλτρων."
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16883 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16884 "descriptions as you want."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
16888 #, c-format
16889 msgid "There are 3 values to define:"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16896 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16897 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16898 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16904 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16907 #, c-format
16908 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16915 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16916 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16917 "items'."
16918 msgstr ""
16919 "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να διαγράψετε αντίτυπα εγγραφών. Αν θέλετε να "
16920 "διαγράψετε μόνο ένα αντίτυπο μπορείτε να το κάνετε ανοίγοντας τη σελίδα "
16921 "στοιχείο της βιβλιογραφικής εγγραφής και κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' "
16922 "στην κορυφή. Από εκεί επιλέξτε 'Επεξεργασία αντιτύπων'."
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16925 #, c-format
16926 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16927 msgstr ""
16928 "Υπάρχουν αρκετά μηνύματα που μπορούν να εμφανιστούν όταν κάνετε επιστροφή "
16929 "τεκμηρίων:"
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid ""
16934 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
16935 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
16936 "'Manage frequencies' "
16937 msgstr ""
16938 "Υπάρχουν αρκετές προκαθορισμένες επιλογές για τη 'Συχνότητα' της δημοσίευσης "
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid ""
16943 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16944 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16945 "record."
16946 msgstr ""
16947 "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να κάνετε κρατήσεις από τη διεπαφή προσωπικού. "
16948 "Η πιο εμφανής είναι μέσω του κουμπιού 'Κράτηση' στην κορυφή της "
16949 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid ""
16954 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16955 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16956 "values for each of these are:"
16957 msgstr ""
16958 "Υπάρχουν 3 ευρετήρια που περιλαμβάνονται στα Περιεχόμενα: το 'fic' "
16959 "προέρχεται από το 003/33; το 'bio' από το 008/34 και το 'mus' από το "
16960 "LEADER/06. Συνηθισμένες τιμές για το κάθε ένα:"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16966 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16967 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16968 msgstr ""
16969 "Υπάρχουν στιγμές που το Koha θα εμποδίσει τον βιβλιοθηκονόμο από το να "
16970 "μπορεί να δανείζει τεκμήρια στα μέλη. Αυτό συμβαίνει όταν εμφανιστεί μία "
16971 "προειδοποίηση που θα ενημερώνει το βιβλιοθηκονόμο γιατί το μέλος δεν μπορεί "
16972 "να δανειστεί τεκμήρια."
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid ""
16977 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16978 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16979 "the menu above the list of late items."
16980 msgstr ""
16981 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό γράμμα αξίωσης προσκτήσεων "
16982 "(άλλο εκτός του προκαθορισμένου) μπορείτε να το δημιουργήσετε στην υπομονάδα "
16983 "ειδοποιήσεων και να το επιλέξετε από το μενού, πάνω από τη λίστα με τα "
16984 "αργοπορημένα τεκμήρια."
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16988 #, c-format
16989 msgid "Thesaurus "
16990 msgstr "Θησαυρός: "
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid ""
16995 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16996 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16997 msgstr ""
16998 "Αυτές οι παράμετροι βοηθούν στον έλεγχο των εγγραφών των μελών και των "
16999 "κανόνων κυκλοφορίας υλικού. Το καλύτερο είναι να σιγουρευτείτε ότι ρυθμίσατε "
17000 "τις βασικές παραμέτρους πριν επισκεφτείτε αυτή την ενότητα."
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17003 #, c-format
17004 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17005 msgstr ""
17006 "Αυτές οι προτιμήσεις ρυθμίζονται σύμφωνα με τους τύπους μέλους και τεκμηρίου."
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17012 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17019 "calculated and how holds are handled."
17020 msgstr ""
17021 "Αυτοί οι κανόνες καθορίζουν πως κυκλοφορούν τα τεκμήριά σας, πώς/πότε "
17022 "υπολογίζονται πρόστιμα και πώς γίνονται οι κρατήσεις."
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17028 "set to 'enforce'."
17029 msgstr ""
17030 "Αυτοί οι κανόνες ενεργοποιούνται μόνο όταν έχετε επιλέξει το 'επιβάλλεται' "
17031 "στην προτίμηση UseBranchTransferLimits."
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid ""
17036 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17037 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17038 msgstr ""
17039 "&lt;αντίτυπο&gt;&lt;/αντίτυπο&gt; το οποίο πρέπει να εσωκλείει όλα τα πεδία "
17040 "από τους πίνακες biblio, biblioitems και items."
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17046 "several values."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid ""
17052 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17053 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17054 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17055 "libraries."
17056 msgstr ""
17057 "Τα Πλαίσια είναι πρότυπα για τη δημιουργία νέων βιβλιογραφικών εγγραφών. Το "
17058 "Koha έχει μερικά προκαθορισμένα πλαίσια τα οποία μπορείτε να επεξεργαστείτε "
17059 "ή να διαγράψετε, και οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν τα δικά "
17060 "τους πλαίσια σύμφωνα με το περιεχόμενο των βιβλιοθηκών τους."
17061
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17066 "tables throughout the staff client."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17073 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17074 "the columns when viewing the table."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17081 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17082 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17083 "parenthesis."
17084 msgstr ""
17085 "Αυτό μπορεί να γίνει με την αναζήτηση μίας υπάρχουσας εγγραφής κάνοντας κλικ "
17086 "στο 'Αναζήτηση Biblio' κάτω από τα κουτιά ή εισάγοντας τον αριθμό bib για "
17087 "μία εγγραφή στο πρώτο κουτί. Μόνο αν αναζητήσετε με το πεδίο μέσα σε "
17088 "παρένθεση."
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17094 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17095 msgstr ""
17096 "Αυτό μπορεί να γίνει εύκολα με την επιλογή 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντίγραφή)' "
17097 "στη σελίδα πληροφοριών συνδρομή, αλλάζοντας μόνο το πεδίο 'Βιβλιοθήκη'"
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17103 msgstr ""
17104 "Αυτό μπορεί να παραβλεφθεί με την προτίμηση συστήματος "
17105 "AllowRenewalLimitOverride"
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17112 msgstr ""
17113 "Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
17114 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid ""
17119 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17120 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17121 msgstr ""
17122 "Αυτό μπορεί να γίνει από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
17123 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας ή από την Ειδοποίηση εκπρόθεσμων/"
17124 "Κατάσταση ενεργοποιήσεων"
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17130 "modifications by age cronjob script."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17134 #, c-format
17135 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid ""
17141 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17142 msgstr ""
17143 "Αυτή η σημαία μπορεί να επιλεχτεί αυτόματα με το Ειδοποιήσεις Εκπρόθεσμων/"
17144 "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17151 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17152 "be displayed as text.\""
17153 msgstr ""
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17156 #, fuzzy, c-format
17157 msgid ""
17158 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17159 "not allow patron images"
17160 msgstr ""
17161 "Αυτή η φόρμα δε θα εμφανιστεί αν έχετε επιλέξει να επιτρέπονται εικόνες "
17162 "μελών στην προτίμηση συστήματος patronimages"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17168 "quotes."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17178 "patron."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17182 #, c-format
17183 msgid ""
17184 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17185 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17186 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17187 "at the top right or on the Circulation page."
17188 msgstr ""
17189 "Αυτή είναι η βιβλιοθήκη στην οποία θα γίνει όλη η κυκλοφορία υλικού. Αν "
17190 "είστε σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη πρέπει να επιλέξετε τη βιβλιοθήκη σας προτού "
17191 "αρχίσετε να κυκλοφορείτε υλικό. Για να το κάνετε αυτό κάντε κλικ στο "
17192 "'Επιλογή' πάνω δεξιά στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid ""
17197 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17198 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17199 "depending on your library's needs."
17200 msgstr ""
17201 "Η λίστα με τις παραμέτρους περιλαμβάνει λειτουργικότητα που δεν ταίριαζε σε "
17202 "άλλη κατηγορία. Αυτά τα τεκμήρια είναι προαιρετικά και μπορεί να μη "
17203 "χρειαστεί να αλλαχτούν ανάλογα με το πώς χρησιμοποιεί η βιβλιοθήκη σας το "
17204 "Koha."
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17207 #, fuzzy, c-format
17208 msgid ""
17209 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17210 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή."
17211
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17213 #, c-format
17214 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17220 msgstr ""
17221 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
17222 "στα Μέλη"
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17228 "in"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid ""
17234 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17235 "out"
17236 msgstr ""
17237 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
17238 "δανεισμένα τεκμήρια"
17239
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17241 #, c-format
17242 msgid ""
17243 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17249 msgstr ""
17250 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
17251 "στα Μέλη"
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17254 #, c-format
17255 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17261 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17270 #, c-format
17271 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17272 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17275 #, c-format
17276 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17277 msgstr ""
17278 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
17279 "στα Μέλη"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17285 "be set to 'Enable'"
17286 msgstr ""
17287 "Αυτή η ειδοποίηση απαιτεί να έχουμε επιλέξει το 'Ενεργοποιημένο' στην "
17288 "προτίμηση συστήματος emailLibrarianWhenHoldsPlaced"
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid ""
17293 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17294 "currently in your library or libraries."
17295 msgstr ""
17296 "Αυτή η έκθεση ενός-βήματος θα σας δείξει πόσα τεκμήρια του κάθε τύπου "
17297 "τεκμηρίου είναι αυτή τη στιγμή στο παράρτημα βιβλιοθήκης σας ή σε "
17298 "βιβλιοθήκες."
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17304 "table to the pool of quotes."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17308 #, c-format
17309 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17314 #, c-format
17315 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17328 "is set to 'Allow'"
17329 msgstr ""
17330 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται' στην "
17331 "προτίμηση συστήματος AllowHoldDateInFuture"
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17337 "preference to allow staff to override the due date"
17338 msgstr ""
17339 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε ορίσει τη προτίμηση συστήματος "
17340 "SpecifyDueDate (καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής) για να επιτρέψετε στο "
17341 "προσωπικό να αγνοήσει την ημερομηνία επιστροφής"
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17347 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17348 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17349 "item to your basket."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17356 "record."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17363 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17364 msgstr ""
17365 "Αυτή η σελίδα δείχνει μία σύντομη περίληψη της συνδρομής μαζί με όλα τα "
17366 "τεύχει που έχετε παραλάβει, αναμένετε ή έχετε σημειώσει ως αργοπορημένα."
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17372 "issue history."
17373 msgstr ""
17374 "Αυτή η σελίδα σας δείχνει όλες τις πληροφορίες για τη συνδρομή σας, "
17375 "συμπεριλαμβάνοντας το ιστορικό των τευχών."
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17381 "past as well as a few canned patterns."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17388 "use of items."
17389 msgstr ""
17390 "Αυτός ο τύπος μέλους χρησιμοποιείται αυστηρά για στατιστικούς λόγους, όπως "
17391 "εσωτερική χρήση τεκμηρίων."
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17397 "subscription"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17404 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17405 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17406 "month of October. "
17407 msgstr ""
17408 "Η έκθεση χρησιμοποιεί φιλτράρισμα σε 'Περίοδο' ή ημερομηνία, επιτρέποντάς "
17409 "σας να κάνετε περιορισμό σε ένα μήνα επιλέγοντας την πρώτη ημέρα του μήνα "
17410 "μέχρι την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα. Για παράδειγμα, το 01/10 έως 01/11 "
17411 "θα βρει στατιστικά στοιχεία για το μήνα Οκτώβριο. "
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17414 #, c-format
17415 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17416 msgstr ""
17417 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
17418 "βιβλιοθήκη σας."
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17424 "your library."
17425 msgstr ""
17426 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
17427 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
17428
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17433 "any items out."
17434 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17440 "out."
17441 msgstr ""
17442 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια της συλλογής σας που δεν τα έχουν "
17443 "δανειστεί ποτέ."
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17449 "criteria you enter"
17450 msgstr ""
17451 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει τον μέσο όρο χρόνου που τα τεκμήρια είναι "
17452 "δανεισμένα σύμφωνα με τα κριτήρια που εισάγετε"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17455 #, fuzzy, c-format
17456 msgid ""
17457 "This report will list the total number of items of each item type per "
17458 "library."
17459 msgstr ""
17460 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει το συνολικό αριθμό τεκμηρίων για κάθε τύπο "
17461 "τεκμηρίου ανά παράρτημα."
17462
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17467 "them up."
17468 msgstr ""
17469 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει όλα τις κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από τα "
17470 "μέλη."
17471
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17475 msgstr ""
17476 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
17477 "βιβλιοθήκη σας."
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17480 #, c-format
17481 msgid ""
17482 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17483 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17484 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17485 "pull until one library triggers the hold."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid ""
17491 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17492 "fines on them."
17493 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17499 "most."
17500 msgstr ""
17501 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
17502 "δανεισμούς."
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17505 #, c-format
17506 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17507 msgstr ""
17508 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει ποια μέλη έχουν τους περισσότερους δανεισμούς."
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17511 #, fuzzy, c-format
17512 msgid ""
17513 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17514 "Tool"
17515 msgstr ""
17516 "Αυτό απαιτεί να έχετε προσθέσει τις ημερομηνίες που θα είσαστε κλειστοί στο "
17517 "Εργαλείο Αργίες &amp Ημερολόγιο"
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17528 #, c-format
17529 msgid "This section can be expanded"
17530 msgstr "Ο τομέας μπορεί να διευρυνθεί"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17536 "jQuery selector is matched."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17543 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17544 "community."
17545 msgstr ""
17546 "Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του Koha. Είναι "
17547 "χρήσιμο για τους προγραμματιστές και σε περίπτωση που θέλετε να αναφέρετε "
17548 "σφάλματα ή διάφορα άλλα θέματα στην κοινότητα του Koha."
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17554 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17555 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17556 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17557 "will provide patches and bug fixes you require."
17558 msgstr ""
17559 "Αυτό το τμήμα σας λέει ποια έκδοση του Koha υποστηρίζει το λογισμικό που "
17560 "χρησιμοποιείτε. Αν είναι δυνατόν, όταν αναφέρετε θέματα στη κοινότητα του "
17561 "Koha, πάντα να δίνετε τα στοιχεία της έκδοσης που χρησιμοποιείτε. Το Koha "
17562 "είναι υπό ανάπτυξη και είναι πολύ πιθανό μία αναβάθμιση σε μία πιο πρόσφατη "
17563 "έκδοση να παρέχει τα συμπληρώματα και τις διορθώσεις bugs που επιθυμείτε."
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17569 "losses."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17573 #, fuzzy, c-format
17574 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17575 msgstr ""
17576 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
17577 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17580 #, fuzzy, c-format
17581 msgid ""
17582 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17583 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17584 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17585 "installed."
17586 msgstr ""
17587 "Αυτή η καρτέλα απαριθμεί όλα τα εξαρτώμενα Perl Modules του Koha, αν τα "
17588 "έχετε εγκαταστήσει, και τον αριθμό έκδοσης. Αν αναφέρετε κάποιο θέμα, ο "
17589 "προγραμματιστής μπορεί να σας ρωτήσει την κατάσταση των Perl modules που "
17590 "έχετε εγκαταστήσει."
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17593 #, c-format
17594 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17601 "with Koha."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17608 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17609 "without other required preferences."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17613 #, c-format
17614 msgid ""
17615 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17616 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17617 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17618 "the system completely)."
17619 msgstr ""
17620 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ανωνυμοποιήσετε το σύνολο των ιστορικών "
17621 "κυκλοφορίας υλικού (αυτό σημαίνει ότι κρατάτε ιστορικό του πόσες φορές "
17622 "δανείστηκαν τεκμήρια - αλλά όχι τα μέλη που τα δανείστηκαν) ή να κάνετε "
17623 "μαζική διαγραφή μελών (να τα αφαιρέσετε εντελώς από το σύστημα)."
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17626 #, c-format
17627 msgid ""
17628 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17629 "want the series number to show in the title on your search results you "
17630 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17631 msgstr ""
17632 "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενώσει κομμάτια της "
17633 "εγγραφής. Αν θέλετε τον αριθμό σειράς να εμφανίζεται στον τίτλο στα "
17634 "αποτελέσματα αναζήτησης απλά πρέπει να χαρτογραφήσετε το 490 $v στον "
17635 "'υπότιτλο' μαζί με το 245 $b."
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17638 #, fuzzy, c-format
17639 msgid ""
17640 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17641 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17642 "steps. The first is to stage records for import."
17643 msgstr ""
17644 "Η εισαγωγή εγγραφών στο Koha περιλαμβάνει δύο βήματα. Το πρώτο είναι να "
17645 "οργανώσει της εγγραφές για εισαγωγή."
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17648 #, c-format
17649 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17650 msgstr "Αυτό το εργαλείο ελέγχει τη δομή MARC στα πλαίσιά σας."
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17656 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17657 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17661 #, c-format
17662 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17663 msgstr ""
17664 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να διαγράψετε μία παρτίδα εγγραφών τεκμηρίων "
17665 "από το Koha."
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17671 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17672 "will want to set up at least one MARC modification template."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17679 msgstr ""
17680 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να χαρτογραφήσετε πεδία MARC σε ένα σύνολο "
17681 "προκαθορισμένων λέξεων-κλειδιών."
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17684 #, c-format
17685 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17686 msgstr ""
17687 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να τροποποιήσετε μία παρτίδα εγγραφών "
17688 "αντιτύπων στο Koha."
17689
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17694 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17695 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17696 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17697 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17701 #, c-format
17702 msgid ""
17703 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17704 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17705 "any items attached to them in a batch."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17709 #, c-format
17710 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17717 "checked out as 'Lost'"
17718 msgstr ""
17719 "Αυτή η τιμή θα χρεωθεί στα μέλη όταν χαρακτηρίσετε ένα τεκμήριο που έχουν "
17720 "δανειστεί ως 'Απολεσθέν'"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17726 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17727 msgstr ""
17728 "Αυτό θα επιτρέψει τη γρήγορη εισαγωγή τοπικών πόλεων στην εγγραφή μέλους "
17729 "χωρίς να ρισκάρει την πιθανότητα τυπογραφικών λαθών ή λάθος ταχυδρομικών "
17730 "κωδικών."
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17736 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17737 "synchronize your data."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17741 #, c-format
17742 msgid "This will charge the patron on checkout"
17743 msgstr "Αυτό θα χρεώσει το μέλος στο δανεισμό"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17746 #, c-format
17747 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17748 msgstr "Αυτό θα ελέγξει το ημερολόγιο αργιών προτού χρεωθούν πρόστιμα"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17751 #, c-format
17752 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17759 "information and what library the item is at."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17766 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17767 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17768 "a previous budget to the new budget."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid ""
17774 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17775 "from the original bibliographic record."
17776 msgstr ""
17777 "Αυτό θα ανοίξει μία νέα MARC εγγραφή με τα πεδία συμπληρωμένα με τιμές από "
17778 "την αυθεντική Βιβλιογραφική Εγγραφή."
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17782 #, c-format
17783 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17784 msgstr "Αυτό θα ανοίξει μία κενή φόρμα για εισαγωγή δεδομένα πεδίου MARC"
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17787 #, c-format
17788 msgid ""
17789 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17790 "the items on this record as a batch."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17794 #, fuzzy, c-format
17795 msgid ""
17796 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17797 "linked to."
17798 msgstr ""
17799 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
17800 "στο 'Επιλογή'"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17803 #, c-format
17804 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17805 msgstr ""
17806 "Πρέπει να καταχωρήσετε την ώρα ως ωω:λλ (2 ψηφία για την ώρα, 2 ψηφία για τα "
17807 "λεπτά)"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17810 #, c-format
17811 msgid "Timeline"
17812 msgstr "Χρονολόγιο Koha"
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17815 #, fuzzy, c-format
17816 msgid "Tip"
17817 msgstr "Συμβουλές:"
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17820 #, fuzzy, c-format
17821 msgid ""
17822 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17823 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17824 msgstr ""
17825 "Συμβουλή: Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει "
17826 "να περιλαμβάνει μία λίστα με τους τύπους αποδόσεων και τις τιμές, χωρισμένων "
17827 "με κόμμα"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17834 #, c-format
17835 msgid "Tip:"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17842 "spreadsheet application."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17846 #, fuzzy, c-format
17847 msgid ""
17848 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17849 "the Item Types list"
17850 msgstr ""
17851 "Συμβουλή: Όλα τα πεδία, με εξαίρεση το 'Τύπος Τεκμηρίου' θα είναι "
17852 "επεξεργάσιμα από τη λίστα Τύποι Τεκμηρίου"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17858 "order in which you want them to appear."
17859 msgstr ""
17860 "Συμβουλή: Συνδέστε μαζί τα πεδία που θέλετε να εμφανίζονται μετά τον τίτλο "
17861 "τεκμηρίου στη σειρά που προτιμάτε."
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17865 #, fuzzy, c-format
17866 msgid ""
17867 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17868 "SRU targets can search all of the fields above."
17869 msgstr ""
17870 "Συμβουλή: Αν δεν βρεθούν αποτελέσματα, δοκιμάστε να αναζητήσετε λιγότερα "
17871 "πεδία. Δεν μπορούν όλοι οι Z39.50 στόχοι να αναζητήσουν όλα τα πιο πάνω "
17872 "πεδία."
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17878 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17879 "type."
17880 msgstr ""
17881 "Συμβουλή: Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία "
17882 "μέλους παραμείνει κενός, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε "
17883 "ένα όριο για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων."
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17886 #, c-format
17887 msgid ""
17888 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17889 "ReplytoDefault preference"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17896 "ReturnpathDefault preference"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17903 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17904 "or spaces."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17911 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17912 "or spaces."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17919 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17920 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17927 "clicking on \"Create Analytics\""
17928 msgstr ""
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17934 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17935 msgstr ""
17936 "Συμβουλή: Οι μεγάλες βιβλιοθήκες μπορούν να επιλέξουν να φιλτράρουν την "
17937 "έκθεση προτού τρέξει επιλέγοντας το 'Απαιτείται' στην προτίμηση συστήματος "
17938 "FilterBeforeOverdueReport."
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17941 #, c-format
17942 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17943 msgstr ""
17944 "Συμβουλή: Οι χρήστες Mac, χρησιμοποιήστε το κουμπί OPTION αντί για το ALT"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17950 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17951 msgstr ""
17952 "Συμβουλή: Σημειώστε επίσης ότι αν θέλετε να ειδοποιήσετε τα μέλη για ένα νέα "
17953 "τεύχη περιοδικών έκδοσεων, μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'καθορισμός "
17954 "ειδοποίησης' το οποίο θα σας πάει στο εργαλείο 'Ειδοποιήσεις'"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17957 #, fuzzy, c-format
17958 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17959 msgstr ""
17960 "Από τα πεδία στη λίστα απαιτούνται μόνο το 'Κωδικός Βιβλιοθήκης' και το "
17961 "'Όνομα'"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17967 "date so that your accounting is kept correct."
17968 msgstr ""
17969 "Συμβουλή: Αυτά τα δεδομένα δεν ενημερώνονται αυτόματα, σιγουρευτείτε ότι τα "
17970 "ενημερώνετε έτσι ώστε οι υπολογισμοί να γίνονται σωστά."
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17973 #, c-format
17974 msgid ""
17975 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17976 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17977 msgstr ""
17978 "Συμβουλή: Αυτό το εργαλείο δε χρησιμοποιεί διατάξεις ή πρότυπα ετικετών, "
17979 "απλά εκτυπώνει μία ετικέτα ράχης στο πρώτο σημείο στο φύλλο ετικετών."
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17982 #, c-format
17983 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17990 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17991 "Date|date&gt;&gt; "
17992 msgstr ""
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17998 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17999 msgstr ""
18000 "Συμβουλή: Για να πάρετε μία πλήρη εικόνα της μηνιαίας ή ημερήσιας "
18001 "κυκλοφορίας υλικού, μπορείτε να τρέξετε την έκθεση δύο φορές, μία για τον "
18002 "'Τύπο' του 'Δανεισμού' και ξανά για την 'Ανανέωση'."
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18008 "952 field in the framework editor."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18015 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18028 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18032 #, c-format
18033 msgid "Title"
18034 msgstr "Τίτλος"
18035
18036 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18037 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18038 #. %3$s:  END 
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid "Title=%s%s%s "
18042 msgstr "Σημειώσεις: %s%s %s "
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18048 "'fields' variables (which is a hashref)."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18052 #, c-format
18053 msgid "To add a CSV Profile"
18054 msgstr "Για να προσθέσετε ένα CSV Προφίλ"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid ""
18059 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18060 "button at the top of the screen."
18061 msgstr ""
18062 "Για να αναζητήσετε ένα Πεδίο Ορισμού ή μία Ομάδα Κυριότητας βιβλιοθήκης "
18063 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Ομάδα' στην κορυφή της οθόνης."
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid ""
18068 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18069 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18070 "entering MARC field data."
18071 msgstr ""
18072 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο Καθιερωμένου Όρου κάντε κλικ στο "
18073 "κουμπί 'Νέο Πεδίο' στην κορυφή ορισμού Πλαισίου Καθιερωμένου Όρου"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid ""
18079 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18080 "Framework definition"
18081 msgstr ""
18082 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέο Πεδίο "
18083 "στην κορυφή του ορισμού Πλαισίου"
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18086 #, fuzzy, c-format
18087 msgid ""
18088 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18089 "button at the top of the page"
18090 msgstr ""
18091 "Για να προσθέσετε ένα Τύπο Απόδοσης Μέλους, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
18092 "Απόδοσης Μέλους' στην κορυφή της σελίδας"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18095 #, fuzzy, c-format
18096 msgid "To add a new alert:"
18097 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid ""
18102 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18103 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18104 "from Z39.50' button."
18105 msgstr ""
18106 "Για να προσθέσετε μία νέα εγγραφή καθιερωμένου όρου, επιλέξτε τον τύπο "
18107 "καθιερωμένου όρου από το κουμπί 'Νέος Καθιερωμένος Όρος'."
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18113 "your page and choose 'New Batch'"
18114 msgstr ""
18115 "Για να προσθέσετε μιά νέα παρτίδα, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
18116 "'Παρτίδες' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Παρτίδα'"
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18122 "enter the city name, state and zip/postal code."
18123 msgstr ""
18124 "Για να προσθέσετε μία νέα πόλη, κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Πόλη στην κορυφή "
18125 "της σελίδας και εισάγετε το όνομα πόλης, τη χώρα και τον ταχυδρομικό κωδικό."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18128 #, c-format
18129 msgid "To add a new framework"
18130 msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο πλαίσιο"
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18133 #, fuzzy, c-format
18134 msgid ""
18135 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18136 "would like to add the fund to."
18137 msgstr ""
18138 "Για να προσθέσετε ένα νέο κεφάλαιο κάντε κλικ στο κουμπί Νέο και μετά "
18139 "επιλέξτε σε ποιο Κονδύλι θέλετε να προσθέσετε το κεφάλαιο."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18142 #, fuzzy, c-format
18143 msgid ""
18144 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18145 "of the Item Types page."
18146 msgstr ""
18147 "Για να προσθέσετε ένα νέο τύπο τεκμηρίου, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
18148 "Τεκμηρίου' στην κορυφή της σελίδας Τύπου Τεκμηρίων."
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18156 "your page and choose 'New Layout'"
18157 msgstr ""
18158 "Για να προσθέσετε μιά νέα διάταξη, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
18159 "'Διατάξεις' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Διάταξη'"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18162 #, c-format
18163 msgid "To add a new library:"
18164 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "To add a new notice or slip"
18169 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα ειδοποίηση "
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid ""
18174 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18175 msgstr ""
18176 "Για να προσθέσετε μία νέα κατηγορία μέλους κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία' "
18177 "στην κορυφή της σελίδας"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18185 "of your page and choose 'New Profile'"
18186 msgstr ""
18187 "Για να προσθέσετε ένα νέο προφίλ, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προφίλ' "
18188 "στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Προφίλ'"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18191 #, c-format
18192 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18201 "top of your page and choose 'New Template'"
18202 msgstr ""
18203 "Για να προσθέσετε ένα νέο πρότυπο, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
18204 "'Πρότυπα' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Πρότυπο'"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid ""
18209 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18210 msgstr ""
18211 "Για να προσθέσετε ένα νέο προμηθευτή κάντε κλικ στο 'Νέος Προμηθευτής' στη "
18212 "σελίδα Προσκτήσεων."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18218 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18219 msgstr ""
18220 "Για να προσθέσετε επιπρόσθετες τιμές στο κατεκδιπλούμενο μενού τύπου "
18221 "χειρωνακτικού τιμολογίου, προσθέστε τες στην Καθιερωμένη Τιμή MANUAL_INV"
18222
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18227 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18228 "with."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18232 #, c-format
18233 msgid ""
18234 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18235 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18236 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18237 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18244 msgstr ""
18245 "Για να προσθέσετε νέα είτε στον OPAC είτε στη Διεπαφή Προσωπικού είτε σε μία "
18246 "απόδειξη Κυκλοφορίας Υλικού:"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18249 #, c-format
18250 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18251 msgstr ""
18252 "Για να προσθέσετε εικόνες μελών μαζικά, χρησιμοποιήστε το Εργαλείο Φόρτωσης "
18253 "Εικόνων Μελών"
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18256 #, fuzzy, c-format
18257 msgid ""
18258 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18259 "the list name."
18260 msgstr ""
18261 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18262 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18268 "lists"
18269 msgstr ""
18270 "Για προσθέσετε τίτλους σε μία υπάρχουσα λίστα κάντε κλικ στο όνομα λίστας "
18271 "από τη σελίδα των λιστών"
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18277 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid ""
18283 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18284 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18285 "table."
18286 msgstr ""
18287 "Για να εγκρίνετε μία ετικέτα, μπορείτε είτε να κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' σε "
18288 "αυτή τη γραμμή ή να επιλέξτε τους όρους που θέλετε να εγκρίνετε και να "
18289 "κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' κάτω από τον πίνακα."
18290
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18294 msgstr ""
18295 "Για να έχετε τη δυνατότητα να παραγγείλετε από έναν προμηθευτή πρέπει να "
18296 "τους κάνετε 'Ενεργούς'"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18302 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18309 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18310 msgstr ""
18311 "Για να επιστρέψετε ένα τεκμήριο σαρώστε το barcode για το τεκμήριο στο κουτί "
18312 "που σας δίνεται. Θα εμφανιστεί μία περίληψη με όλα τα τεκμήρια που "
18313 "επεστράφησαν κάτω από το κουτί."
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid ""
18318 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18319 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18320 "screen."
18321 msgstr ""
18322 "Για να δανείσετε ένα τεκμήριο σε ένα μέλος, πρώτα αναζητήστε το μέλος "
18323 "χρησιμοποιώντας μία από τις πιο πάνω επιλογές."
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid ""
18328 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18329 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18330 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18331 "the term."
18332 msgstr ""
18333 "Για να ελέγξετε τους όρους ενάντια στις λίστες αποδοχής ή απόρριψης (και "
18334 "πιθανώς ενάντια στο λεξικό στο οποίο έχετε αναθέσει τον μετριασμό ετικέτας) "
18335 "απλά εισάγετε τον όρο στο κουτί αναζήτησης στο κάτω μέρος στα δεξιά της "
18336 "οθόνης για να δείτε την κατάσταση του όρου"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18339 #, c-format
18340 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18341 msgstr "Για να καθαρίσετε μία παρτίδα, κάντε κλικ στο 'Καθαρισμός' στα δεξιά"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18344 #, c-format
18345 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18346 msgstr "Για να καθαρίστετε τα τεκμήρια στο 'ρεζερβουάρ':"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18352 msgstr ""
18353 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
18354 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18357 #, c-format
18358 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18362 #, c-format
18363 msgid "To create a new matching rule:"
18364 msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κανόνα ταύτισης:"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18370 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18371 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18372 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18373 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18380 "empty and click on 'Save'."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18387 "clicking 'Submit Query'"
18388 msgstr ""
18389 "Για να διαγράψετε ένα προφιλ, επιλέξτε το 'Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ' "
18390 "προτού κάνετε κλικ στο 'Υποβολή Ερωτήματος'"
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18393 #, fuzzy, c-format
18394 msgid ""
18395 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18396 "you want to delete."
18397 msgstr ""
18398 "Στα αποτελέσματα, κάντε κλικ στο όνομα προμηθευτή που θέλετε να δείτε ή να "
18399 "επεξεργαστείτε."
18400
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18405 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18406 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18407 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18408 "record."
18409 msgstr ""
18410 "Για να διαγράψετε μία εγγραφή καθιερωμένου όρου πρέπει πρώτα να "
18411 "σιγουρευτείτε ότι δε συνδέεται σε βιβλιογραφικές εγγραφές. Αν δεν "
18412 "χρησιμοποιείται σε βιβλιογραφικές εγγραφής θα εμφανιστεί ο σύνδεσμος "
18413 "'Διαγραφή' στα δεξιά της εγγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης και επίσης θα "
18414 "εμφανιστεί ως κουμπί αφού κάνετε κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου "
18415 "όρου."
18416
18417 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18422 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18423 "want to delete those alerts. %s "
18424 msgstr ""
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18430 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18431 msgstr ""
18432 "Για να διαγράψετε μία ή πολλαπλές εικόνες, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής στα "
18433 "δεξιά κάθε εικόνας που θέλετε να διαγράψετε και στη συνέχεια στο κουμπί "
18434 "'Διαγραφή'."
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18440 "to the right of the hold line."
18441 msgstr ""
18442 "Για να διαγράψετε ή να ακυρώσετε μία κράτηση, επιλέξτε 'διαγραφή' από το "
18443 "μενού ή κάντε κλικ στο κόκκινο 'Χ' στα δεξιά της γραμμής κράτησης."
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18446 #, c-format
18447 msgid ""
18448 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18449 "name from the list of budgets"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18456 "tag "
18457 msgstr ""
18458 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα πεδίο κάντε κλικ στην εικόνα 'επανάληψη αυτού του "
18459 "πεδίου' στα δεξιά του πεδίου "
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18465 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18466 msgstr ""
18467 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα υποπεδίο κάντε κλικ στο εικονίδιο κλώνου (για να "
18468 "αφαιρέσετε ένα αντιγραμμένο πεδίο, κάντε κλικ στο εικονίδιο διαγραφής "
18469 "κλώνου) στα δεξιά του πεδίου"
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18472 #, fuzzy, c-format
18473 msgid ""
18474 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18475 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18476 "and choosing 'Edit record'"
18477 msgstr ""
18478 "Για να επεξεργαστείτε μία εγγραφή μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
18479 "Biblio' από τα αποτελέσματα αναζήτησης στη σελίδα καταλογογράφησης και στο "
18480 "κουμπί Επεξεργασία στη Βιβλιογραφική Εγγραφή επιλέγοντας 'Επεξεργασία "
18481 "Εγγραφής'"
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18487 "section) click the 'Edit' link below the section"
18488 msgstr ""
18489 "Για να επεξεργαστείτε έναν συγκεκριμένο τομέα της εγγραφής μέλους (για "
18490 "παράδειγμα τον τομέα Χρήση Βιβλιοθήκης) κάντε κλικ στον Σύνδεσμο "
18491 "'Επεξεργασία' κάτω από τον τομέα"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18494 #, c-format
18495 msgid "To edit events"
18496 msgstr "Για να επεξεργαστείτε γεγονότα"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18502 "click the 'Edit Serial' button."
18503 msgstr ""
18504 "Για να επεξεργαστείτε ή να παραλάβετε ένα τεύχος, απλά επιλέξετε το κουτί "
18505 "στη στήλη 'Επεξεργασία' και μετά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Περιοδικής "
18506 "Έκδοσης'."
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18512 "of the patron record."
18513 msgstr ""
18514 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18515 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid ""
18521 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18522 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18523 msgstr ""
18524 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
18525 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
18526 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
18527 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18531 #, c-format
18532 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18533 msgstr ""
18534 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18535
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18539 msgstr ""
18540 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18543 #, c-format
18544 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18545 msgstr "Για να διαγράψετε ή να ανωνυμοποιήσετε μέλη"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18548 #, c-format
18549 msgid ""
18550 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18551 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18555 #, c-format
18556 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18557 msgstr ""
18558 "Για να διευρύνετε ένα ελαχιστοποιημένο πεδίο κάντε κλικ στην περιγραφή πεδίου"
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18564 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18565 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18566 "(...) to the right of the field."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid ""
18572 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18573 "framework title."
18574 msgstr ""
18575 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18576 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18579 #, c-format
18580 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18581 msgstr ""
18582 "Για να βρείτε επιπρόσθετους στόχους χρησιμοποιήστε το IndexData's IRSpy: "
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18588 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18589 msgstr ""
18590 "Για να βρείτε ημερήσια στατιστικά στοιχεία, επιλέξτε τη σειρά ημερομηνίας. "
18591 "Παράδειγμα: \"Θέλω δεδομένα κυκλοφορίας υλικού που να ξεκινούν από την ημέρα "
18592 "ΧΧΧ μέχρι, αλλά να μην περιλαμβάνουν, την ημέρα ΧΧΧ\"."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18598 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18599 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18600 "custom groups."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18607 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18608 "Modify button next to this field."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18613 #, fuzzy, c-format
18614 msgid ""
18615 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18616 "of the patron record"
18617 msgstr ""
18618 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18619 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18620
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18625 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18626 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18627 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid ""
18633 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18634 "mark (?) to the right of each field number "
18635 msgstr ""
18636 "Για να συμβουλευτείτε βοήθεια από τη Library of Congress για ένα πεδίο Marc, "
18637 "κάντε κλικ στο ερωτηματικό στα δεξιά κάθε αριθμού πεδίου "
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18640 #, fuzzy, c-format
18641 msgid ""
18642 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18643 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18644 msgstr ""
18645 "Για να ακυρώνονται αυτόματα οι κρατήσεις που λήγουν θα χρειαστεί να τρέχετε "
18646 "συχνά το cron job Expired Holds."
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid ""
18651 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18652 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18653 "below the 'Fund Remaining' heading."
18654 msgstr ""
18655 "Για να κρύψετε μερικές στήλες μπορείτε να κάνετε κλικ στο μείον (-) στα "
18656 "δεξιά (ή πιο κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα της οθόνης πάνω) των "
18657 "ημερομηνιών. Για να προσθέσετε περισσότερες στήλες κάντε κλικ στο συν (+) "
18658 "πάνω από τα κουμπιά 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'."
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18664 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid ""
18670 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18671 "check the 'Remove non-local items' box"
18672 msgstr ""
18673 "Για να περιορίσετε την εξαγωγή σας μόνο σε τεκμήρια από τη βιβλιοθήκη που "
18674 "έχετε συνδεθεί (αν αφήσετε το πεδίο 'Βιβλιοθήκη' στο 'Όλες') ή στη "
18675 "βιβλιοθήκη που επιλέξατε παραπάων επιλέξτε το κουτί 'Αφαίρεση μη-τοπικών "
18676 "τεκμηρίων'"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18679 #, c-format
18680 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18681 msgstr ""
18682 "Για να κάνετε αλλαγές στον προμηθευτή, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επεξεργασία'."
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid ""
18687 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18688 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18689 msgstr ""
18690 "Για να επεξεργαστείτε τα πεδία που σχετίζονται με το Πλαίσιο πρέπει πρώτα να "
18691 "κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' και μετά να ακολουθήσετε τις οδηγίες "
18692 "επεξεργασίας υποπεδίων"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18698 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18699 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18700 "filled in."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid ""
18706 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18707 "branch "
18708 msgstr ""
18709 "Για να σημειώσετε ότι ένα τεκμήριο είναι πίσω στο οικείο παράρτημα, "
18710 "επιστρέψτε το τεκμήριο στο οικείο παράρτημα "
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18716 "Cataloging module and perform a search."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18720 #, fuzzy, c-format
18721 msgid ""
18722 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18723 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18724 "of the comments awaiting moderation."
18725 msgstr ""
18726 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
18727 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
18728 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
18729 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid ""
18734 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18735 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18736 "by a librarian"
18737 msgstr ""
18738 "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά το εργαλείο, θα σας παρουσιαστεί μία λίστα "
18739 "ετικετών που χρειάζονται έγκριση ή απόρριξη από έναν βιβλιοθηκονόμο"
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18745 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18746 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18753 "the field"
18754 msgstr ""
18755 "Για να μετακινήσετε τα υποπεδία στη σωστή σειρά, κάντε κλικ στο πάνω βελάκι "
18756 "στα αριστερά του πεδίου"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18762 msgstr ""
18763 "Για να αλλάξετε μόνο τον κωδικό πρόσβασης του μέλους, κάντε κλικ στο κουμπί "
18764 "'Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης' "
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18768 #, fuzzy, c-format
18769 msgid ""
18770 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18771 "new (empty) record.'"
18772 msgstr ""
18773 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί αλλού, επιλέξτε "
18774 "'Από μία νέα (κενή) εγγραφή'"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18777 #, fuzzy, c-format
18778 msgid ""
18779 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18780 "new (empty) record.' "
18781 msgstr ""
18782 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί πουθενά αλλού, "
18783 "επιλέξτε 'Από μία νέα (κενή) εγγραφή' "
18784
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18787 #, fuzzy, c-format
18788 msgid ""
18789 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18790 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18791 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18792 "layout."
18793 msgstr ""
18794 "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή "
18795 "Παρτίδας'. Για να εκτυπώσετε μόνο μερικές ετικέτες, κάντε κλικ στο 'Εξαγωγή "
18796 "Τεκμηρίου/ων'. Οποιοδήποτε τρόπο και να επιλέξετε θα σας παρουσιαστεί μία "
18797 "οθόνη επιβεβαίωσης όπου μπορείτε να επιλέξετε το πρότυπο και τη διάταξη."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18803 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18804 msgstr ""
18805 "Για να τακτοποιήσετε ή να διαγράψετε κρατήσεις, απλά κάντε μία επιλογή από "
18806 "τη κατεκδιπλούμενη 'Προτεραιότητα' ή κάντε κλικ στα βελάκια στα δεξιά της "
18807 "κατεκδιπλούμενης για την προτεραιότητα."
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18812 #, c-format
18813 msgid ""
18814 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18815 "item."
18816 msgstr ""
18817 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18818 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18821 #, fuzzy, c-format
18822 msgid ""
18823 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18824 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18825 "table."
18826 msgstr ""
18827 "Για να απορρίψετε μία ετικέτα, κάντε κλικ στο 'Απόρριψη' σε αυτή τη γραμμή ή "
18828 "επιλέξτε όλους τους όρους που θέλετε να απορρίψετε και κάντε κλικ στο "
18829 "'Απόρριψη' κάτω από τον πίνακα."
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18832 #, c-format
18833 msgid ""
18834 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18835 "- (minus sign) to the right of the field"
18836 msgstr ""
18837 "Για να μετακινήσετε ένα υποπεδίο (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα του ίδιου "
18838 "τύπου), κάντε κλικ στο - (μείον) στα δεξιά του πεδίου"
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18841 #, fuzzy, c-format
18842 msgid ""
18843 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18844 "to the right of the title."
18845 msgstr ""
18846 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18847 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
18853 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
18854 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
18855 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
18856 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
18857 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
18858 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
18859 "time by scanning their barcodes."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18863 #, fuzzy, c-format
18864 msgid ""
18865 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18866 "like to renew."
18867 msgstr ""
18868 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18871 #, c-format
18872 msgid ""
18873 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18874 "clone option above the rules matrix."
18875 msgstr ""
18876 "Για να εξοικονομήσετε χρόνο μπορείτε να κλωνοποιήσετε τους κανόνες από μία "
18877 "βιβλιοθήκη σε μία άλλη επιλέγοντας την επιλογή κλωνοποίησης πάνω από τον "
18878 "πίνακα των κανόνων."
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18882 #, fuzzy, c-format
18883 msgid ""
18884 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18885 "the screen"
18886 msgstr ""
18887 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18888 "στην κορυφή της οθόνης"
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18891 #, fuzzy, c-format
18892 msgid ""
18893 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18894 "screen."
18895 msgstr ""
18896 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18897 "στην κορυφή της οθόνης"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18900 #, c-format
18901 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18902 msgstr ""
18903 "Για να προγραμματίσετε μία εργασία, πηγαίντε στον Χρονοπρογραμματιστή "
18904 "Εργασιών και συμπληρώστε τη φόρμα"
18905
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid ""
18909 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18910 "page in your Koha system"
18911 msgstr ""
18912 "Για να δείτε την Αναζήτηση Ομάδων Τομέα εν δράσει πηγαίνετε στη σελίδα "
18913 "σύνθετης αναζήτησης της διεπαφής προσωπικού"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18916 #, c-format
18917 msgid ""
18918 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18919 "Routing Lists tab on their patron record."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18923 #, c-format
18924 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18928 #, c-format
18929 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18930 msgstr ""
18931 "Για να δείτε τα περιεχόμενα μίας λίστας, πηγαίνετε στη σελίδα Λίστες στη "
18932 "διεπαφή προσωπικού"
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18938 msgstr ""
18939 "Για να στείλετε επιπρόσθετες ειδοποιήσεις, κάντε κλικ στις καρτέλες "
18940 "'Δεύτερη' και 'Τρίτη' ειδοποίηση"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18943 #, c-format
18944 msgid ""
18945 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18946 "open"
18947 msgstr ""
18948 "Για να επιλέξετε τις εξουσιοδοτήσεις μελών, πρέπει πρώτα να έχετε ανοιχτό "
18949 "ένα μέλος της κατηγορίας 'Προσωπικό'"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18952 #, c-format
18953 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18954 msgstr ""
18955 "Για να επιλέξετε προτιμήσεις για όλες τις βιβλιοθήκες, κρατήστε το μενού στο "
18956 "'Προκαθορισμένο'"
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18959 #, c-format
18960 msgid "To set up circulation alerts:"
18961 msgstr "Για να επιλέξετε ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού:"
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18967 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18968 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18969 "code information."
18970 msgstr ""
18971 "Για να τυποποιήσετε την είσοδο μέλους μπορείτε να ρυθμίσετε πόλεις και "
18972 "περιοχές μέσα στην περιοχή σας έτσι ώστε όταν οι βιβλιοθηκονόμοι προσθέτουν "
18973 "νέα μέλη να έχουν απλά να επιλέξετε την πόλη από μία λίστα αντί να πρέπει να "
18974 "την πληκτρολογήσουν."
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18977 #, c-format
18978 msgid ""
18979 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18980 "will clear our the field values."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18987 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18988 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18989 msgstr ""
18990 "Στα δεξιά κάθε γραμμής λογαριασμού υπάρχει ένας σύνδεσμος εκτύπωσης. "
18991 "Κάνοντας κλικ σε αυτό τον σύνδεσμο θα εκτυπωθεί ένα τιμολόγιο για τη γραμμή "
18992 "τεκμηρίου που περιλαμβάνει την ημέρα και την περιγραφή της γραμμής τεκμηρίου "
18993 "μαζί με το εκκρεμές σύνολο του λογαριασμού."
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18999 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid ""
19005 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19006 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19007 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19008 "the email address you have on file."
19009 msgstr ""
19010 "Στα δεξιά κάθε αργοπορημένου τίτλου θα δείτε ένα κουτί επιλογής. Επιλέξτε "
19011 "αυτά για τα οποία θέλετε να στείλετε ένα γράμμα αξίωσης και κάντε κλικ στο "
19012 "'Αξίωση Παραγγελίας'. Αυτό θα στείλει αυτόματα ένα email στον προμηθευτή στη "
19013 "διεύθυνση email που έχετε στο αρχείο."
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19019 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19020 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19021 "easy editing and resaving."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid ""
19028 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19029 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19030 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19031 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19032 msgstr ""
19033 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
19034 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
19035 "MARC."
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid ""
19040 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19041 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19042 msgstr ""
19043 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
19044 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
19045 "MARC."
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19051 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19052 "to choose from are:"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19056 #, c-format
19057 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19058 msgstr ""
19059 "Για να χρησιμοποιήσετε μία συνδεόμενη υπομονάδα κάντε κλικ στην εικόνα στα "
19060 "δεξιά του πεδίου "
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19066 "print the spine label for."
19067 msgstr ""
19068 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο χρειάζεται απλά το barcode του "
19069 "βιβλίου για το οποίο θέλετε να εκτυπώσετε μία ετικέτα ράχης."
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19072 #, fuzzy, c-format
19073 msgid ""
19074 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19075 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19076 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19077 "edit."
19078 msgstr ""
19079 "Για να δείτε τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή πρέπει να αναζητήσετε τον "
19080 "προμηθευτή από τη σελίδα Προσκτήσεις. Η αναζήτησή σας μπορεί να είναι για "
19081 "οποιοδήποτε τμήμα του ονόματος Προμηθευτή."
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19087 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19088 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19092 #, c-format
19093 msgid "Tools"
19094 msgstr "Εργαλεία"
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19100 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19101 "management systems."
19102 msgstr ""
19103 "Τα εργαλεία στο Koha εκτελούν κάποια ενέργεια. Συχνά πολλές από τις επιλογές "
19104 "κάτω από το Εργαλεία αναφέρονται ως 'Εκθέσεις' σε άλλα συστήματα διαχείρισης "
19105 "βιβλιοθηκών."
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19108 #, c-format
19109 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19113 #, c-format
19114 msgid ""
19115 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19116 "the Authorized Value administration area."
19117 msgstr ""
19118 "Τα όρια μεταφοράς επιλέγονται σύμφωνα με τους κωδικούς συλλογών που έχετε "
19119 "εφαρμόσει μέσω της περιοχής διαχείρισης Καθιερωμένων Τιμών."
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19122 #, c-format
19123 msgid "Transferring a collection will:"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19127 #, c-format
19128 msgid "Transfers"
19129 msgstr "Μεταφορές"
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19132 #, c-format
19133 msgid "Transfers to receive"
19134 msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή"
19135
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19137 #, c-format
19138 msgid "Translations"
19139 msgstr "Μεταφράσεις"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19142 #, c-format
19143 msgid "Transport cost matrix"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19147 #, c-format
19148 msgid "Troubleshooting"
19149 msgstr "Αντιμετώπιση βλαβών"
19150
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19152 #, c-format
19153 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19157 #, c-format
19158 msgid "UNIMARC"
19159 msgstr "UNIMARC"
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19162 #, c-format
19163 msgid "Uncertain prices"
19164 msgstr "Αβέβαιες τιμές"
19165
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19170 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19171 msgstr ""
19172 "Κάτω από το 'Εμφάνιση Τοποθεσίας' επιλέξτε αν θα βάλετε τα νέα στον OPAC, σε "
19173 "Απόδειξη (απόδειξη κυκλοφορίας υλικού) ή στη Διεπαφή Προσωπικού."
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19176 #, c-format
19177 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19181 #, c-format
19182 msgid "Unique identifier"
19183 msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό"
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19186 #, fuzzy, c-format
19187 msgid "Universal Decimal Classification"
19188 msgstr "Universal Decimal Classification"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19191 #, c-format
19192 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19193 msgstr ""
19194 "Άγνωστο: επιλέξτε αυτό αν καμία από τις άλλες επιλογές δεν είναι σχετικές"
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19197 #, fuzzy, c-format
19198 msgid "Update patron records"
19199 msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;"
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Upload Koha plugin"
19204 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19207 #, fuzzy, c-format
19208 msgid "Upload cover images"
19209 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid "Upload local cover images"
19214 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19217 #, fuzzy, c-format
19218 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19219 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
19220
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19222 #, c-format
19223 msgid "Upload patron images"
19224 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19227 #, c-format
19228 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19229 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά"
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19232 #, fuzzy, c-format
19233 msgid "Upload transactions"
19234 msgstr "μετάφραση"
19235
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19237 #, fuzzy, c-format
19238 msgid ""
19239 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19240 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19241 "filters will be applied only to closed baskets."
19242 msgstr ""
19243 "Μόλις κάνετε κλικ στο σύνδεσμο 'Αργοπορημένες Παραγγελίες' στη σελίδα "
19244 "Προσκτήσεων θα σας παρουσιαστεί μία σειρά επιλογών φίλτρων στην αριστερή "
19245 "πλευρά."
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid "Use all tools"
19250 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
19251
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19253 #, c-format
19254 msgid ""
19255 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19256 "the patrons"
19257 msgstr ""
19258 "Χρησιμοποιήστε το 'Δημόσια Σημείωση' για σημειώσεις που θέλετε να "
19259 "εμφανιστούν στα τα μέλη στον OPAC"
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19265 "unreceived orders."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19269 #, c-format
19270 msgid ""
19271 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19272 "in the language pull down filter."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19279 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19284 #, fuzzy, c-format
19285 msgid ""
19286 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19287 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19288 "(OPAC)'"
19289 msgstr ""
19290 "Χρησιμοποιήστε την Περιγραφή πεδίου για την πραγματική τιμή που θα εισαχθεί"
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid ""
19295 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19296 "framework"
19297 msgstr ""
19298 "Χρησιμοποιήστε το πεδίο Περιγραφή για να εισάγετε έναν πιο λεπτομερή ορισμό "
19299 "του πλαισίου σας"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19304 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος για να διευρυνθεί στον Κωδικό σας"
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19307 #, c-format
19308 msgid "Used in the claim acquisition module"
19309 msgstr "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα αξιώσεων προσκτήσεων"
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19315 msgstr ""
19316 "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων για την ειδοποίηση μελών/"
19317 "προσωπικού για νέα τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης "
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19323 "them."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19333 #, c-format
19334 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19338 #, c-format
19339 msgid "Used to print a holds slip"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19343 #, c-format
19344 msgid "Used to print a transfer slip"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19348 #, c-format
19349 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19353 #, c-format
19354 msgid "Using CSV Profiles"
19355 msgstr "Χρήση CSV Προφίλ"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19358 #, c-format
19359 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19366 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19367 "245$b field."
19368 msgstr ""
19369 "Χρησιμοποιώντας το εκδιπλούμενο μενού Πλαισίων, επιλέξτε το Πλαίσιο που "
19370 "θέλετε να εφαρμόσετε σε αυτό το κανόνα. Για παράδειγμα, ο υπότιτλος για τα "
19371 "βιβλία μπορεί να βρεθεί στο πεδίο 245$b."
19372
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19375 #, fuzzy, c-format
19376 msgid ""
19377 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19378 "or without the vendor."
19379 msgstr ""
19380 "Μέσω της Αναζήτησης Παραγγελιών μπορείτε να αναζητήσετε τεκμήρια που έχετε "
19381 "παραγγείλει με ή χωρίς προμηθευτή."
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19384 #, fuzzy, c-format
19385 msgid ""
19386 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19387 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19388 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19389 "libraries)"
19390 msgstr ""
19391 "Χρησιμοποιώντας τον πίνακα κανόνων δανεισμού μπορείτε να ορίσετε κανόνες που "
19392 "εξαρτώνται από τους συνδυασμούς τύπου μέλους/τεκμηρίου. Για να ρυθμίσετε "
19393 "τους κανόνες, επιλέξτε μία βιβλιοθήκη από την κατεκδιπλούμενη λίστα (ή 'όλες "
19394 "οι βιβλιοθήκες' αν θέλετε να εφαρμόσετε αυτούς τους κανόνες σε όλα τα "
19395 "παραρτήματα):"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19401 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19402 "that field for the records you are modifying."
19403 msgstr ""
19404 "Μέσω της φόρμας επεξεργασίας μπορείτε να επιλέξετε ποια πεδία θέλετε να "
19405 "επεξεργαστείτε. Επιλέγοντας το κουτί επιλογής στα δεξιά κάθε πεδίου μπορείτε "
19406 "να καθαρίσετε τις τιμές σε αυτό το πεδίο για τις εγγραφές που τροποποιείτε,"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19412 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19413 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19414 "choose from the filters on the far right of the form."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19421 "your system."
19422 msgstr ""
19423 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε πως θέλετε να φαίνονται οι "
19424 "περιοδικές εκδόσεις στο σύστημά σας."
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19433 "Column and which will appear in the Row."
19434 msgstr ""
19435 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε ποια τιμή θα θέλατε να εμφανιστεί "
19436 "στη Στήλη και ποια στη Σειρά."
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19447 "with your template."
19448 msgstr ""
19449 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να δημιουργήσετε ένα "
19450 "προφίλ για να φτιάξει τυχόν προβλήματα με το πρότυπό σας."
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19455 #, c-format
19456 msgid ""
19457 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19458 "labels or cards."
19459 msgstr ""
19460 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να ορίσετε το πρότυπο για "
19461 "το φύλλο ετικετών ή καρτών."
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19467 "your item appears"
19468 msgstr ""
19469 "Χρησιμοποιώντας τα πεδία ημερομηνίας δημοσίευσης και λήξης μπορείτε να "
19470 "ελέγξετε πόσο καιρό εμφανίζεται το τεκμήριό σας"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19473 #, c-format
19474 msgid ""
19475 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19476 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19477 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19478 "using filters at the top."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19485 "search results."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19492 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19493 "the subtitle field."
19494 msgstr ""
19495 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο μπορείτε να ορίσετε τι πεδία MARC εκτυπώνει "
19496 "στη σελίδα λεπτομερειών της βιβλιογραφικής εγγρααφής με τη χρήση λέξεων "
19497 "κλειδιών. Το ακόλουθο παράδειγμα θα χρησιμοποιήσει το πεδίο υπότιτλου."
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19503 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19504 msgstr ""
19505 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλέιο μπορείτε να πείτε στο Koha να εκτυπώσει το "
19506 "σωστό πεδίο ως υπότιτλο όταν βλέπετε τη βιβλιογραφική εγγραφή στον OPAC."
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19509 #, c-format
19510 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19511 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19514 #, c-format
19515 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19516 msgstr "Οι τιμές που είναι προ-διαμορφωμένες στο Koha είναι:"
19517
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid "Vendor Contracts"
19521 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19524 #, c-format
19525 msgid "Vendor information is not required"
19526 msgstr "Δεν απαιτούνται οι πληροφορίες προμηθευτή"
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19529 #, c-format
19530 msgid "Vendors"
19531 msgstr "Προμηθευτές"
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "Version"
19536 msgstr "Έκδοση: %s"
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid "View/Edit a Vendor"
19541 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19544 #, fuzzy, c-format
19545 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19546 msgstr "Προβολή Πόλεων στη Φόρμα Προσθήκης Μέλους"
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19549 #, fuzzy, c-format
19550 msgid "Viewing Messages"
19551 msgstr "Προβολή Λιστών"
19552
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid "Viewing lists"
19556 msgstr "Προβολή Λιστών"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid "Visibility "
19562 msgstr "Διαθεσιμότητα "
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid ""
19567 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19568 "settings for the Koha search."
19569 msgstr ""
19570 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
19571 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
19572
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19574 #, fuzzy, c-format
19575 msgid ""
19576 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19577 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19578 msgstr ""
19579 "Πηγαίνετε στη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία θέλετε να προσαρτήσετε το "
19580 "αντίτυπο και επιλέξτε 'Προσάρτηση Αντιτύπου' από το μενού 'Επεξεργασία'."
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19583 #, c-format
19584 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19585 msgstr ""
19586 "Πηγαίντε στην κύρια οθόνη του εργαλείου Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19592 "local machine."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19596 #, c-format
19597 msgid ""
19598 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19599 "is waiting on the hold shelf"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19603 #, fuzzy, c-format
19604 msgid "W = Writeoff"
19605 msgstr "Διαγραφή"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19611 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19612 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19613 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19614 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19618 #, c-format
19619 msgid ""
19620 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19621 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19622 "will prevent you from overspending."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19627 #, fuzzy, c-format
19628 msgid ""
19629 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19630 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19631 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19632 msgstr ""
19633 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή "
19634 "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19635
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "Web Services:"
19639 msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου:"
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19642 #, c-format
19643 msgid "Welcome to Koha"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19647 #, c-format
19648 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19655 "for?"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19662 "under the Notices & Slips tool."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19666 #, fuzzy, c-format
19667 msgid ""
19668 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19669 "it later"
19670 msgstr ""
19671 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
19672 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
19673 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19676 #, fuzzy, c-format
19677 msgid ""
19678 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19679 "value "
19680 msgstr ""
19681 "Όταν προσθέτετε μία νέα κατηγορία θα σας ζητηθεί να δημιουργήσετε το "
19682 "λιγότερο μία καθιερωμένη τιμή "
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19688 "question mark next to various different options on the form"
19689 msgstr ""
19690 "Όταν προσθέτετε ή επεξεργάζεστε γεγονότα μπορείτε να πάρετε επιπρόσθετη "
19691 "βοήθεια κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό δίπλα στις διάφορες επιλογές της φόρμας"
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19697 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19698 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19699 msgstr ""
19700 "Όταν προσθέτετε περιοδικές εκδόσεις εισάγετε τη διάρκεια της συνδρομής, "
19701 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο ελέγχου λήξης που μπορείτε να δείτε όταν οι "
19702 "συνδρομές σας κοντεύουν να λήξουν. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο "
19703 "κάντε κλικ στο σύνδεσμο 'Έλεγχος λήξης' στο μενού περιοδικών εκδόσεων."
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19709 "return 'home'"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19716 "the funds for the budget."
19717 msgstr ""
19718 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19719 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19720
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19723 #, c-format
19724 msgid "When creating or editing:"
19725 msgstr "Όταν δημιουργείτε ή επεξεργάζεστε:"
19726
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19728 #, c-format
19729 msgid ""
19730 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19731 "various database fields that you can use in your notices."
19732 msgstr ""
19733 "Όταν δημιουργείτε τις ειδοποιήσεις για τα εκπρόθεσμα υπάρχουν δύο ετικέτες "
19734 "επιπρόσθετα με τα διάφορα πεδία της βάσης δεδομένων που μπορείτε να "
19735 "χρησιμοποιήσετε στις ειδοποιήσεις σας."
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19741 "change until you click the 'Save All' button"
19742 msgstr ""
19743 "Όταν επεξεργάζεστε προτιμήσεις μία '(τροποποιημένη)' ετικέτα θα εμφανιστεί "
19744 "δίπλα στα τεκμήρια που αλλάζετε μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση "
19745 "Όλων'"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19751 "the new quote."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19758 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19759 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19760 msgstr ""
19761 "Όταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη' για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. "
19762 "Για να τροποποιήσετε ένα κανόνα, δημιουργήστε ένα νέο με τον ίδιο τύπο "
19763 "μέλους και τεκμηρίου. Αν θέλετε να διαγράψετε τον κανόνα, απλά κάντε κλικ "
19764 "στο 'Διαγραφή' δίπλα στον κανόνα."
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19767 #, fuzzy, c-format
19768 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19769 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19772 #, fuzzy, c-format
19773 msgid "When finished, click 'Save' "
19774 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19780 "summing the values."
19781 msgstr ""
19782 "Όταν δημιουργείτε εκθέσεις, σημειώστε ότι θα επιλέξετε ανάμεσα στην "
19783 "καταμέτρηση ή στην άθροιση των τιμών."
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19789 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19790 "managing the hold."
19791 msgstr ""
19792 "Όταν τεκμήρια που είναι σε κράτηση είναι δανεισμένα ή επεστράφησαν το "
19793 "σύστημα θα υπενθυμίσει στον βιβλιοθηκονόμο ότι το τεκμήριο είναι σε κράτηση "
19794 "και θα του προσφέρει διάφορες επιλογές για τη διαχείρισή του."
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19800 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid ""
19806 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19807 "message' to the right of the check out box."
19808 msgstr ""
19809 "Για να προσθέσετε ένα μήνυμα, επισκεφτείτε την εγγραφή του μέλους. Όταν "
19810 "είσαστε στην καρτέλα δανεισμού του μέλους θα δείτε έναν σύνδεσμο για "
19811 "'Προσθήκη νέου μηνύματος' στα δεξιά του κουτιού δανεισμού."
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19814 #, c-format
19815 msgid ""
19816 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19817 "'Create Routing List.'"
19818 msgstr ""
19819 "Όταν είστε στη σελίδα περιοδικών εκδόσεων θα δείτε έναν σύνδεσμο στα "
19820 "αριστερά που λέει 'Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης'."
19821
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19827 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19834 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19835 "assigned to the patron record."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19842 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19843 "sample XSLT files ready for use."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid ""
19849 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19850 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19851 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19852 "by checking the 'Delete selected' box."
19853 msgstr ""
19854 "Όταν αξιολογείτε 'Εκκρεμείς' προτάσεις μπορείτε να επιλέξετε το κουτί δίπλα "
19855 "στο τεκμήριο που θέλετε να εγκρίνετε/απορρίψετε και μετά να επιλέξετε την "
19856 "κατάσταση και την αιτία της επιλογής. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να "
19857 "διαγράψετε εντελώς την πρόταση κάνοντας κλικ στο κουτί 'Διαγραφή "
19858 "επιλεγμένων'."
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19861 #, c-format
19862 msgid ""
19863 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19864 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19865 "of Koha."
19866 msgstr ""
19867 "Όταν ρυθμίζεται το Koha σας θα θέλετε να προσθέσετε πληροφορίες για κάθε "
19868 "βιβλιοθήκη που θα μοιράζεται το σύστημά σας. Αυτά τα δεδομένα "
19869 "χρησιμοποιούνται σε διάφορα τμήματα του Koha."
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19876 "suggestion."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19880 #, fuzzy, c-format
19881 msgid ""
19882 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19883 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19884 msgstr ""
19885 "Όταν το τεκμήριο φτάσει στο άλλο παράρτημα ο βιβλιοθηκονόμος πρέπει να του "
19886 "κάνει επιστροφή για να βεβαιώσει ότι δεν είναι πια σε μεταφορά"
19887
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19889 #, c-format
19890 msgid ""
19891 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19892 "pending offline circulation actions."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19900 "branch information."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19907 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19908 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19915 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19916 msgstr ""
19917 "Όταν βλέπετε μία εγγραφή μέλους έχετε την επιλογή να δείτε πληροφορίες σε "
19918 "μία από τις πολλές καρτέλες στα αριστερά τις εγγραφής."
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19921 #, fuzzy, c-format
19922 msgid ""
19923 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19924 "you would like to plan to spend your budget."
19925 msgstr ""
19926 "Όταν βλέπετε τη λίστα με τα κεφάλαια κάντε κλικ στο κουμπί 'Σχεδιασμός' και "
19927 "επιλέξτε πως θέλετε να ξοδέψετε το κονδύλι."
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19933 "active and one for inactive budgets."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19940 "groups that have already been added to the system."
19941 msgstr ""
19942 "Όταν πάτε σε αυτή τη σελίδα θα σας παρουσιαστεί μία λίστα των βιβλιοθηκών "
19943 "και των ομάδων που έχουν προστεθεί στο σύστημα."
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19946 #, fuzzy, c-format
19947 msgid ""
19948 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19949 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19950 "time."
19951 msgstr ""
19952 "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε μία παραγγελία αυτή τη στιγμή."
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19959 "the changes."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19966 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19967 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19971 #, c-format
19972 msgid ""
19973 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19974 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19975 msgstr ""
19976 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση θα σας "
19977 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε το τεκμήριο ή απλά να "
19978 "επιβεβαιώσετε την κράτηση"
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19984 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19985 "to leave."
19986 msgstr ""
19987 "Όταν κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη νέου μηνύματος' θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
19988 "αν το μήνυμα είναι για βιβλιοθηκονόμους ή για μέλη και το μήνυμα που θα "
19989 "θέλατε να αφήσετε."
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19995 "the file in."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19999 #, fuzzy, c-format
20000 msgid ""
20001 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20002 "brought to a list of patrons with requested changes."
20003 msgstr ""
20004 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
20005 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20008 #, c-format
20009 msgid ""
20010 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20011 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20012 "profile has been saved."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20019 "see the results right away"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20023 #, fuzzy, c-format
20024 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20025 msgstr ""
20026 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
20027 "ένα νέο πεδίο"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20033 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20034 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20035 "page to manage the data."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20039 #, c-format
20040 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20044 #, fuzzy, c-format
20045 msgid ""
20046 "When you're done checking an item out if you have the "
20047 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20048 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20049 "current patron from the screen and start over."
20050 msgstr ""
20051 "Όταν ολοκληρώσετε το δανεισμό, αν έχετε επιλέξει το 'Εμφάνιση' στην "
20052 "προτίμηση DisplayClearScreenButton, μπορείτε να καθαρίσετε το τρέχον μέλος "
20053 "κάνοντας κλικ στο Χ πάνω δεξιά στις πληροφορίες μέλους έτσι ώστε να "
20054 "αφαιρέσετε το τρέχον μέλος από την οθόνη και να ξεκινήσετε από την αρχή."
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20062 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20067 #, fuzzy, c-format
20068 msgid ""
20069 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20070 "your new field"
20071 msgstr ""
20072 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
20073 "ένα νέο πεδίο"
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20076 #, fuzzy, c-format
20077 msgid ""
20078 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20079 "your new field."
20080 msgstr ""
20081 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
20082 "ένα νέο πεδίο"
20083
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20085 #, c-format
20086 msgid ""
20087 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20088 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20093 #, c-format
20094 msgid ""
20095 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20096 "the specific item you would like to edit."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20100 #, fuzzy, c-format
20101 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20102 msgstr ""
20103 "Το οποίο, αν υποθέσουμε ότι δύο τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα, θα δώσει μία "
20104 "ειδοποίηση σαν:"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20107 #, fuzzy, c-format
20108 msgid ""
20109 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20110 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20111 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20112 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20113 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20114 "used at any time."
20115 msgstr ""
20116 "Ενώ το Koha αποθηκεύει ολόκληρη την εγγραφή MARC, αποθηκεύει επίσης συχνά "
20117 "πεδία για εύκολη πρόσβαση σε διάφορους πίνακες στη βάση δεδομένων. Η "
20118 "χαρτογράφηση από το Koha στο MARC χρησιμοποιείται για να πει στο Koha που θα "
20119 "βρει αυτές τις τιμές στην MARC εγγραφή. Σε πολλές περιπτώσεις δε χρειάζεται "
20120 "να αλλάξετε τις προκαθορισμένες τιμές που επιλέχτηκαν σε αυτό το εργαλείο "
20121 "κατά την εγκατάσταση, αλλά είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι αυτό το εργαλείο "
20122 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή."
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20128 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20129 msgstr ""
20130 "Ενώ είστε στην Κυκλοφορία Υλικού μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις καρτέλες "
20131 "στο κουτί γρήγορης αναζήτησης στην κορυφή της οθόνης χρησιμοποιώντας τα "
20132 "ακόλουθα σημαντικά πλήκτρα:"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20135 #, c-format
20136 msgid ""
20137 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20138 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20139 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20140 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20141 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20142 "new issue."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20146 #, c-format
20147 msgid ""
20148 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20149 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20150 "the box provided."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20154 #, c-format
20155 msgid ""
20156 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20157 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20164 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20165 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20166 "regularity or known schedule."
20167 msgstr ""
20168 "Χωρίς περιοδικότητα: μερικά πολύ συγκεκριμένα (συνήθως υψηλού επιπέδου "
20169 "επιστημονικά περιοδικά) δεν έχουν αληθινή περιοδικότητα. Όταν εγγράφεστε "
20170 "στον τίτλο, εγγράφεστε για 6 τεύχη, τα οποία μπορούν να έρθουν σε 1 έτος... "
20171 "ή 2... Δεν υπάρχει τακτικότητα ή γνωστό πρόγραμμα."
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20174 #, c-format
20175 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20176 msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20180 #, fuzzy, c-format
20181 msgid "Writeoff All fines "
20182 msgstr "Διαγραφή Όλων των προστίμων "
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20186 #, fuzzy, c-format
20187 msgid "Writeoff a single fine "
20188 msgstr "Διαγραφή ενός μόνο προστίμου "
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20191 #, c-format
20192 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20193 msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής"
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "XSLT configuration"
20198 msgstr "08 Tape Configuration"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "You can add your own source of classification by using the New "
20204 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20205 msgstr ""
20206 "Μπορείτε να προσθέσετε τη δικιά σας πηγή ταξινόμησης χρησιμοποιώντας το "
20207 "κουμπί Νέα Πηγή Ταξινόμησης. Για να κάνετε επεξεργασία χρησιμοποιήστε τον "
20208 "σύνδεσμο Επεξεργασία."
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20215 "letters across the top."
20216 msgstr ""
20217 "Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε μέσω των εγγραφών μελών κάνοντας κλικ στα "
20218 "γράμματα δια μήκους της κορυφής."
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20221 #, c-format
20222 msgid "You can also choose how to sort the list"
20223 msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πως θα είναι ταξινομημένη η λίστα"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20227 #, c-format
20228 msgid ""
20229 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20230 "pull down menu at the end of the form."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20238 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20239 "wildcard search."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20253 #, c-format
20254 msgid ""
20255 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20256 "needs."
20257 msgstr ""
20258 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα αρχείο που θα μπορείτε να "
20259 "χειρίζεστε ανάλογα με τις ανάγκες σας."
20260
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20265 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20266 "items."
20267 msgstr ""
20268 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να συγχωρίσετε χρεώσεις εκπρόθεσμων για "
20269 "τεκμήρια στα οποία κάνετε επιστροφή επιλέγοντας το κουτί 'Διαγραφή χρεώσεων "
20270 "εκπρόθεσμων' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια."
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20276 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20277 "your data to another library"
20278 msgstr ""
20279 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ποια πεδία δεν θέλετε να εξάγετε. Αυτό μπορεί "
20280 "να είναι χρήσιμο αν μοιράζεστε τα δεδομένα σας, μπορείτε να αφαιρέσετε όλα "
20281 "τα τοπικά πεδία προτού στείλετε τα δεδομένα σας σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη"
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid ""
20286 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20287 "choose 'Duplicate'."
20288 msgstr ""
20289 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
20290 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20293 #, fuzzy, c-format
20294 msgid ""
20295 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20296 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20297 msgstr ""
20298 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
20299 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20302 #, fuzzy, c-format
20303 msgid ""
20304 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20305 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20306 msgstr ""
20307 "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στον μικρότερο σύνδεσμο 'Κράτηση' στην κορυφή "
20308 "των αποτελεσμάτων αναζήτησης καταλόγου, ή στον σύνδεσμο 'Κρατήσεις' που "
20309 "βρίσκεται κάτω από κάθε αποτέλεσμα."
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20315 "the item type in question. The options are: "
20316 msgstr ""
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20319 #, fuzzy, c-format
20320 msgid ""
20321 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20322 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20323 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20324 "specify."
20325 msgstr ""
20326 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μία σταθερή ημερομηνία επιστροφής για "
20327 "συγκεκριμένη κατηγορία μέλους και τύπου τεκμηρίου. Μία σταθερή ημερομηνία "
20328 "επιστροφής αγνοεί τους συνηθισμένους κανόνες κυκλοφορίας υλικού και θέτει σε "
20329 "ισχύει τη συγκεκριμένη ημερομηνία επιστροφής για τον τύπο τεκμηρίου που θα "
20330 "επιλέξετε."
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20336 "the 'Max suspension duration' setting"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20340 #, c-format
20341 msgid ""
20342 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20343 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20348 #, fuzzy, c-format
20349 msgid ""
20350 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20351 "hand side of the page."
20352 msgstr ""
20353 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
20354 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20359 #, c-format
20360 msgid ""
20361 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20362 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20363 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20364 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20365 "to mark the item(s) as received."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20372 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20379 "choosing the 'Approved comments' tab"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20383 #, c-format
20384 msgid ""
20385 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20386 "clicking the 'Schedule' link"
20387 msgstr ""
20388 "Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε εκθέσεις απευθίας από τη λίστα "
20389 "αποθηκευμένων λιστών κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο 'Προγραμματισμός'"
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20395 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20402 "Pending offline circulation actions."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid ""
20408 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20409 "right of the page you altered the columns for."
20410 msgstr ""
20411 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
20412 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20418 "button"
20419 msgstr ""
20420 "Μπορείτε επίσης να αναιρέσετε την εισαγωγή κάνοντας κλικ στο 'Αναίρεση "
20421 "εισαγωγής στον κατάλογο'"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20424 #, fuzzy, c-format
20425 msgid ""
20426 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20427 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20428 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20429 msgstr ""
20430 "Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες "
20431 "(αντί για αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, "
20432 "ακολουθούμενη από ένα ίσον. Παράδειγμα: Personal name=200|Entry "
20433 "element=210$a|300|009"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20436 #, c-format
20437 msgid ""
20438 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20439 "them."
20440 msgstr ""
20441 "Μπορείτε να αναθέσετε συγκεκριμένες κατηγορίες στις βιβλιοθήκες σας "
20442 "προσθέτοντας σε αυτές ομάδες."
20443
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20445 #, c-format
20446 msgid "You can choose from a series of image collections"
20447 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από μία σειρά συλλογών εικόνων"
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20453 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20457 #, c-format
20458 msgid ""
20459 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20460 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20461 "the form"
20462 msgstr ""
20463 "Μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε το δικό σας σχέδιο αρίθμησης "
20464 "επιλέγοντας 'Κανένα από τα παραπάνω' και κάνοντας κλικ στο 'Εμφάνιση/"
20465 "Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου' στο κάτω μέρος της φόρμας"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20468 #, c-format
20469 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20470 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μία εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου "
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20476 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20480 #, c-format
20481 msgid ""
20482 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20483 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20484 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid ""
20490 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20491 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20492 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20493 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20494 msgstr ""
20495 "Μπορείτε να ορίσετε συμβόλαια (με ημερομηνία έναρξης και λήξης) και να "
20496 "προσαρτήσετε σε αυτά προμηθευτή. Αυτό χρησιμοποιείται έτσι ώστε στο τέλος "
20497 "του έτους να δείτε τα ποσά που δαπανήθηκαν σε ένα συγκεκριμένο συμβόλαιο με "
20498 "προμηθευτή. Σε μερικά μέρη, τα συμβόλαια ρυθμίζονται με ένα ελάχιστο και ένα "
20499 "μέγιστο ετήσιο ποσό."
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20502 #, fuzzy, c-format
20503 msgid ""
20504 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20505 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20506 "workflow and policies can be documented within Koha."
20507 msgstr ""
20508 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε την ηλεκτρονική βοήθεια μέσω της Διεπαφής "
20509 "Προσωπικού Koha κάνοντας κλικ στο κουμπί &quot;Επεξεργασία Βοήθειας&quot;. "
20510 "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η ροή της δουλειάς και οι "
20511 "κανόνες των βιβλιοθηκών να μπορούν να τεκμηριωθούν μέσω του&nbsp Koha."
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20514 #, c-format
20515 msgid ""
20516 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20517 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20518 "is a hold on the item "
20519 msgstr ""
20520
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20523 #, c-format
20524 msgid ""
20525 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20526 "title and/or vendor name."
20527 msgstr ""
20528 "Μπορείτε να εισάγετε πληροφορίες σε ένα ή και στα δύο πεδία και μπορείτε να "
20529 "εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από τον τίτλο ή/και το όνομα του προμηθευτή."
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20532 #, c-format
20533 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20534 msgstr ""
20535 "Μπορείτε να εισάγετε εκπτώσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια όταν κάνετε μία "
20536 "παραγγελία"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20539 #, fuzzy, c-format
20540 msgid ""
20541 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20542 "of the page"
20543 msgstr ""
20544 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
20545 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20548 #, c-format
20549 msgid "You can link to a remote image"
20550 msgstr "Μπορείτε να κάνετε σύνδεση σε μία απομακρυσμένη εικόνα"
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20553 #, fuzzy, c-format
20554 msgid ""
20555 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20556 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20557 "access to' menu"
20558 msgstr ""
20559 "Μπορείτε να περιορίσετε ποιος μπορεί να παραγγείλει από αυτό το κεφάλαιο "
20560 "επιλέγοντας είτε τον ιδιοκτήτη είτε τη βιβλιοθήκη από το μενού 'Περιορισμός "
20561 "Πρόσβασης'"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20567 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20568 msgstr ""
20569 "Μπορείτε να αναζητήσετε για υπάρχουσες συνδρομές χρησιμοποιώντας το κουτί "
20570 "αναζήτησης στην κορυφή της σελίδας. Μπορείτε να αναζητήσετε οποιοδήποτε "
20571 "μέρος του τίτλου περιοδικής έκδοσης ή το ISSN."
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20577 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20578 msgstr ""
20579 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων "
20580 "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον "
20581 "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία."
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20587 "noissuescharge system preference"
20588 msgstr ""
20589 "Μπορείτε να ρυθμίσετε το ποσό κατά το οποίο μπλοκάρονται οι δανεισμοί με την "
20590 "προτίμηση συστήματος noissuescharge"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20593 #, fuzzy, c-format
20594 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20595 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20598 #, c-format
20599 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20603 #, c-format
20604 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20608 #, c-format
20609 msgid ""
20610 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20611 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20612 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20613 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20614 msgstr ""
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20617 #, c-format
20618 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20625 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20626 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20627 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20628 msgstr ""
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20633 #, c-format
20634 msgid ""
20635 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20636 "template"
20637 msgstr ""
20638 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Περιγραφή Προτύπου για να προσθέσετε "
20639 "πληροφορίες για το πρότυπο"
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20642 #, fuzzy, c-format
20643 msgid ""
20644 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20645 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20646 msgstr ""
20647 "Δε χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τις Προσκτήσεις για την προσθήκη τεκμηρίων "
20648 "στον κατάλογό σας. Οι προσκτήσεις χρησιμοποιούνται μόνο αν θέλετε να "
20649 "παρακολουθείτε τους προμηθευτές και τις δαπάνες των κονδυλίων."
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20655 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20656 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20657 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20658 msgstr ""
20659 "Έχετε την επιλογή να προσθέσετε μέχρι 3 γραμμές κειμένου στην κάρτα σας. Το "
20660 "κείμενό σας μπορεί να είναι στατικό επιλέγοντας πεδία από την εγγραφή του "
20661 "μέλους. Αν θέλετε να εκτυπώσετε πεδία από την εγγραφή του μέλους πρέπει να "
20662 "βάλετε τα ονόματα των πεδίων μέσα σε παρενθέσεις όπως - &lt;όνομα&gt;"
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20665 #, c-format
20666 msgid ""
20667 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20668 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20669 msgstr ""
20670 "Μπορείτε να επιλέξετε την ειδοποίηση 'Λίστας Δρομολόγησης' οταν δημιουργείτε "
20671 "μία νέα συνδρομή (Επιλέξτε από τη πτυσσόμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις μελών')."
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20677 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20678 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20679 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20680 "loans)."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20684 #, c-format
20685 msgid ""
20686 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20687 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20691 #, c-format
20692 msgid ""
20693 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20694 "days ago. "
20695 msgstr ""
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20698 #, c-format
20699 msgid ""
20700 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20706 #, fuzzy, c-format
20707 msgid ""
20708 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20709 "basket."
20710 msgstr "Θα δείτε επίσης ότι το τεκμήριο παραλαμβάνεται αν δείτε το καλάθι."
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20713 #, c-format
20714 msgid ""
20715 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20716 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20720 #, fuzzy, c-format
20721 msgid ""
20722 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20723 "this will make it easier than starting from scratch"
20724 msgstr ""
20725 "Θα σας ζητηθεί να επιλέξετε Πλαίσιο στο οποίο θα βασιστεί το νέο Πλαίσιο, "
20726 "αυτό θα σας διευκολύνει από το να ξεκινήσετε από την αρχή"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20731 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20734 #, c-format
20735 msgid ""
20736 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20737 "name to start the hold process."
20738 msgstr ""
20739 "Θα σας ζητηθεί να αναζητήσετε ένα μέλος με το barcode ή οποιοδήποτε μέρος "
20740 "του ονόματος για να ξεκινήσει η διαδικασία κράτησης."
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
20744 #, c-format
20745 msgid ""
20746 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20747 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20748 "find the items you want to add to the batch."
20749 msgstr ""
20750 "Θα μεταφερθείτε σε μία άδεια παρτίδα με το κουμπί 'Προθήκη τεκμηρίων' στην "
20751 "κορυφή της σελίδας. Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη τεκμηρίων' θα ανοίξει ένα "
20752 "παράθυρο αναζήτησης για να βρείτε τεκμήρια που θέλετε να προσθέσετε στην "
20753 "παρτίδα."
20754
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20756 #, c-format
20757 msgid "You will be brought to your new patron"
20758 msgstr "Θα μεταφερθείτε σε ένα νέο μέλος"
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20761 #, c-format
20762 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20763 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης "
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20766 #, c-format
20767 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20768 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20771 #, fuzzy, c-format
20772 msgid ""
20773 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20774 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20775 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20776 "items.'"
20777 msgstr ""
20778 "Θα σας παρουσιαστεί μία οθόνη επιβεβαίωσης. Από εκεί μπορείτε να "
20779 "αποεπιλέξετε τα τεκμήρια που δεν θέλετε να διαγράψετε προτού κάνετε κλικ στο "
20780 "'Έναρξη'. Αν τα τεκμήρια είναι δανεισμένα θα σας παρουσιαστεί ένα σφάλμα "
20781 "αφού κάνετε κλικ στο 'Έναρξη' και τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν."
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20784 #, fuzzy, c-format
20785 msgid ""
20786 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20787 "file you wish to upload."
20788 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20791 #, c-format
20792 msgid ""
20793 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20794 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20795 "will delete that item."
20796 msgstr ""
20797 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα αντιτύπων και δίπλα στο κάθε ένα ο σύνδεσμος "
20798 "'Διαγραφή'. Κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο αν το αντίτυπο δεν είναι "
20799 "δανεισμένο και θα διαγραφεί."
20800
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20802 #, c-format
20803 msgid ""
20804 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20805 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20806 msgstr ""
20807 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα προτιμήσεων, μερικές από τις οποίες μπορούν να "
20808 "διευρυνθούν κάνοντας κλικ στο συν στα αριστερά του τομέα τίτλου."
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20811 #, c-format
20812 msgid ""
20813 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20814 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20815 "edit at this time."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20819 #, c-format
20820 msgid ""
20821 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20822 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20823 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20824 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20825 msgstr ""
20826 "Θα σας παρουσιαστεί μία περίληψη των τεκμηρίων που θέλετε να τροποποιήσετε. "
20827 "Από εδώ μπορείτε να μην επιλέξετε τα τεκμήρια που δε θέλετε να τροποποιήσετε "
20828 "κάνοντας αλλαγές στην πιο κάτω φόρμα. Μπορείτε επίσης να κρύψετε τις στήλες "
20829 "που δεν θέλετε να βλέπετε για να μη χρειάζεται να μετακινήστε από τα "
20830 "αριστερά στα δεξιά για να δείτε ολόκληρη τη φόρμα."
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20833 #, fuzzy, c-format
20834 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20835 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20838 #, fuzzy, c-format
20839 msgid ""
20840 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20841 "you have just added the image to"
20842 msgstr ""
20843 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20844 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20847 #, fuzzy, c-format
20848 msgid ""
20849 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20850 "details about the item you are ordering."
20851 msgstr ""
20852 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20853 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20856 #, fuzzy, c-format
20857 msgid ""
20858 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20859 "details about the item."
20860 msgstr ""
20861 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20862 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20865 #, fuzzy, c-format
20866 msgid ""
20867 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20868 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20869 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20870 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20871 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20872 msgstr ""
20873 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20874 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20875 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20876 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20877 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20884 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20885 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20886 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20887 "which fields should be in the final (destination) record."
20888 msgstr ""
20889 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20890 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20891 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20892 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20893 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20897 #, fuzzy, c-format
20898 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20899 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20902 #, fuzzy, c-format
20903 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20904 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20910 "framework."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20914 #, c-format
20915 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20916 msgstr ""
20917 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε μία απόδοση που χρησιμοποιείται."
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20923 "to it."
20924 msgstr ""
20925 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε κάποια βιβλιοθήκη η οποία έχει μέλη "
20926 "ή τεκμήρια."
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20929 #, c-format
20930 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20931 msgstr "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον 'Κωδικό βιβλιοθήκης'"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20934 #, fuzzy, c-format
20935 msgid ""
20936 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20937 "menu "
20938 msgstr ""
20939 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
20940 "αυτό το μενού "
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20943 #, c-format
20944 msgid ""
20945 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20946 "2-sided library cards"
20947 msgstr ""
20948 "Θα χρειαστείτε μία διάταξη και για το μπροστά αλλά και για το πισω μέρος της "
20949 "κάρτας αν έχετε κάρτες διπλής όψεως"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20952 #, c-format
20953 msgid "You will need to enter a code and a description."
20954 msgstr "Θα χρειαστεί να εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή."
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20957 #, c-format
20958 msgid ""
20959 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20960 "within your system."
20961 msgstr ""
20962 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε τύπους τεκμηρίου που "
20963 "χρησιμοποιούνται από τεκμήρια στο σύστημά σας."
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20966 #, fuzzy, c-format
20967 msgid ""
20968 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20969 "you will be able to edit the description for the item."
20970 msgstr ""
20971 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον κωδικό που δίνετε στον 'Τύπο "
20972 "Τεκμηρίου' αλλά θα μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τεκμηρίου."
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20975 #, c-format
20976 msgid ""
20977 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20978 "'Status'"
20979 msgstr ""
20980 "Θα παρατηρήσετε ότι οι εγγραφές που έχουν ήδη εισαχθή θα το λένε κάτω από "
20981 "την 'Κατάσταση'"
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20984 #, c-format
20985 msgid ""
20986 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20987 "adult patron categories this Child should be updated to"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20991 #, fuzzy, c-format
20992 msgid ""
20993 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20994 "it to your system"
20995 msgstr ""
20996 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20997 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21004 msgstr ""
21005 "Μετά θα σας παρουσιαστούν τρεις επιλογές μεταφόρτωσης: PDF, Excel και CSV."
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21008 #, fuzzy, c-format
21009 msgid ""
21010 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21011 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21012 msgstr ""
21013 "Τα CSV Προφίλ σας θα εμφανιστούν στην λίστα εξαγωγής ή στο μενού του "
21014 "καροτσιού κάτω από το κουμπί 'Μεταφόρτωση'"
21015
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21017 #, c-format
21018 msgid ""
21019 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21020 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21021 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21022 "the header row:"
21023 msgstr ""
21024 "Η εγκατάσταση του Koha περιλαμβάνει ένα κενό αρχείο CSV που μπορείτε να "
21025 "χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο για τις εγγραφές μελών. Αν θέλετε να "
21026 "δημιουργήσετε το αρχείο από μόνοι σας, σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει τα "
21027 "ακόλουθα πεδία σε αυτή τη σειρά όπως η σειρά επικεφαλίδας:"
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21030 #, c-format
21031 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21032 msgstr "Τα αντίτυπα που προσθέσατε θα εμφανιστούν πάνω από τη φόρμα"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21035 #, fuzzy, c-format
21036 msgid ""
21037 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21038 "or further modification."
21039 msgstr ""
21040 "Η ολοκληρωμένη παραγγελία σας θα βρίσκεται στη σελίδα Ομαδοποίησης Καλαθιών "
21041 "για εκτύπωση ή περαιτέρω τροποποίηση."
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21044 #, c-format
21045 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21046 msgstr "Οι ορισμοί σας θα εμφανιστούν στη σελίδα Λεξικού Εκθέσεων"
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21049 #, c-format
21050 msgid ""
21051 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21052 "record display."
21053 msgstr ""
21054 "Τα αντίτυπα θα εμφανιστούν επίσης κάτω από τα βιβλιογραφικά στοιχεία στην "
21055 "εμφάνιση βιβλιογραφικής εγγραφής."
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21058 #, fuzzy, c-format
21059 msgid ""
21060 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21061 msgstr ""
21062 "Η νέα κατηγορία και τιμή θα εμφανιστούν στη λίστα με τις Καθιερωμένες Τιμές"
21063
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21065 #, c-format
21066 msgid ""
21067 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21068 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21069 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21070 "will search your patron database to find you the right person."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21074 #, c-format
21075 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21076 msgstr "Ο νέος τύπος τεκμηρίου θα εμφανιστεί τώρα στη λίστα"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21079 #, fuzzy, c-format
21080 msgid ""
21081 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21082 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21083 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21084 "file tree."
21085 msgstr ""
21086 "Ως μέρος της διαδικασίας αναβάθμισης και εγκατάστασης η ηλεκτρονική σας "
21087 "βοήθεια θα επικαλυφθεί με τη νέα Βοήθεια. Αν θέλετε να κρατήσετε ένα "
21088 "αντίγραφο της ηλεκτρονικής σας βοήθειας, πρέπει να καθοδηγήσετε τον "
21089 "Διαχειριστή Συστήματος να αναβαθμίσει την Ηλεκτρονική Βοήθεια στο δέντρο "
21090 "αρχείων του Koha."
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21094 #, c-format
21095 msgid ""
21096 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21097 "have an 'Order' link to the right"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21101 #, fuzzy, c-format
21102 msgid ""
21103 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21104 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21105 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21106 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21107 msgstr ""
21108 "Οι προτάσεις σας θα ταξινομηθούν σε τρεις κατηγορίες: Αποδεκτές, Εκκρεμείς "
21109 "και Απορριπτέες. Κάθε αποδεκτή ή απορριπτέα πρόταση θα δείχνει το όνομα του "
21110 "βιβλιοθηκονόμου που διαχειρίστηκε την πρόταση και την αιτία που έδωσε για "
21111 "την αποδοχή ή απόρριψή της (βρίσκεται κάτω από το 'Κατάσταση')."
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21117 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21118 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21119 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21120 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21121 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21125 #, fuzzy, c-format
21126 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21127 msgstr "Z39.50 Διακομιστές"
21128
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21130 #, c-format
21131 msgid "Zip up the text file and the image files"
21132 msgstr "Κάντε zip το αρχείο κειμένου και τα αρχεία εικόνων"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21135 #, c-format
21136 msgid "[- TAGS default -] "
21137 msgstr ""
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21140 #, c-format
21141 msgid "a - Permanent location"
21142 msgstr "a - Μόνιμη τοποθεσία"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21145 #, c-format
21146 msgid "acquisition "
21147 msgstr "πρόσκτηση "
21148
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21150 #, c-format
21151 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21152 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21153
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21155 #, c-format
21156 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21157 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21160 #, c-format
21161 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21162 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21165 #, c-format
21166 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21167 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21171 #, c-format
21172 msgid ""
21173 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21174 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21175 "where you would like it hidden."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21179 #, c-format
21180 msgid "and "
21181 msgstr "και "
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21184 #, fuzzy, c-format
21185 msgid "aud:a Preschool"
21186 msgstr "Προσχολικός"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21189 #, fuzzy, c-format
21190 msgid "aud:b Primary"
21191 msgstr "Πρωταρχικό"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21194 #, fuzzy, c-format
21195 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21196 msgstr "Προ-εφηβικό"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21199 #, fuzzy, c-format
21200 msgid "aud:d Adolescent"
21201 msgstr "Έφηβος"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21204 #, c-format
21205 msgid "aud:e Adult"
21206 msgstr "aud:e Ενήλικας"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid "aud:f Specialized"
21211 msgstr "Εξειδικευμένο"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21214 #, fuzzy, c-format
21215 msgid "aud:g General"
21216 msgstr "Γενικά"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21219 #, fuzzy, c-format
21220 msgid "aud:j Juvenile"
21221 msgstr "aud:c Έφηβος"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21224 #, c-format
21225 msgid "b - Shelving location"
21226 msgstr "b - Τοποθεσία στο Ράφι"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21229 #, c-format
21230 msgid "batch_upload_patron_images "
21231 msgstr "batch_upload_patron_images "
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21234 #, c-format
21235 msgid "bath.isbn"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21239 #, c-format
21240 msgid "bath.issn"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21244 #, c-format
21245 msgid "bath.standardIdentifier"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21249 #, c-format
21250 msgid "bio:b Biography"
21251 msgstr "bio:b Βιογραφία"
21252
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21254 #, c-format
21255 msgid "borrow "
21256 msgstr "δανεισμός "
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21259 #, c-format
21260 msgid "borrowers "
21261 msgstr "μέλη "
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21264 #, c-format
21265 msgid "budget_add_del "
21266 msgstr "budget_add_del "
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21269 #, c-format
21270 msgid "budget_manage "
21271 msgstr "budget_manage "
21272
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21274 #, fuzzy, c-format
21275 msgid "budget_manage_all "
21276 msgstr "budget_manage "
21277
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21279 #, c-format
21280 msgid "budget_modify "
21281 msgstr "budget_modify "
21282
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21284 #, fuzzy, c-format
21285 msgid ""
21286 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21287 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21288 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21289 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21290 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21291 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21292 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21293 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21294 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21295 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21296 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21297 "patron_attributes "
21298 msgstr ""
21299 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21300 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21301 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21302 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21303 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21304 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21305 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21306 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21307 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21308 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21309 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21312 #, c-format
21313 msgid "catalogue "
21314 msgstr "κατάλογος "
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21317 #, c-format
21318 msgid "check_expiration "
21319 msgstr "check_expiration "
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21322 #, c-format
21323 msgid "circulate "
21324 msgstr "κυκλοφορία υλικού "
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21327 #, c-format
21328 msgid "circulate_remaining_permissions "
21329 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21332 #, c-format
21333 msgid "claim_serials "
21334 msgstr "claim_serials "
21335
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21337 #, c-format
21338 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21342 #, c-format
21343 msgid "contracts_manage "
21344 msgstr "contracts_manage "
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21347 #, c-format
21348 msgid "cql.anywhere"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21352 #, c-format
21353 msgid "create_reports "
21354 msgstr "create_reports "
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21357 #, c-format
21358 msgid "create_subscription "
21359 msgstr "create_subscription "
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21362 #, c-format
21363 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21364 msgstr "ctype:a Επιτομές/Περιλήψεις"
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21367 #, c-format
21368 msgid "ctype:b Bibliographies "
21369 msgstr "ctype:b Βιβλιογραφίες "
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21372 #, c-format
21373 msgid "ctype:c Catalogs"
21374 msgstr "ctype:c Κατάλογοι"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21377 #, c-format
21378 msgid "ctype:d Dictionaries"
21379 msgstr "ctype:d Λεξικά"
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21382 #, c-format
21383 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21384 msgstr "ctype:e Εγκυκλοπαίδειες"
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21387 #, c-format
21388 msgid "ctype:f Handbooks"
21389 msgstr "ctype:f Εγχειρίδια"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21392 #, c-format
21393 msgid "ctype:g Legal articles"
21394 msgstr "ctype:g Νομικά άρθρα"
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21397 #, c-format
21398 msgid "ctype:i Indexes "
21399 msgstr "ctype:i Ευρετήρια "
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21402 #, c-format
21403 msgid "ctype:j Patent document"
21404 msgstr "ctype:j Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21407 #, c-format
21408 msgid "ctype:k Discographies"
21409 msgstr "ctype:k Δισκογραφίες"
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21412 #, c-format
21413 msgid "ctype:l Legislation"
21414 msgstr "ctype:l Νομοθεσία"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21417 #, c-format
21418 msgid "ctype:m Theses"
21419 msgstr "ctype:m Διατριβές"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21422 #, c-format
21423 msgid "ctype:n Surveys"
21424 msgstr "ctype:n Έρευνες"
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21427 #, c-format
21428 msgid "ctype:o Reviews "
21429 msgstr "ctype:o Κριτικές "
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21432 #, c-format
21433 msgid "ctype:p Programmed texts"
21434 msgstr "ctype:p Προγραμματισμένα κείμενα"
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21437 #, c-format
21438 msgid "ctype:q Filmographies"
21439 msgstr "ctype:q Φιλμογραφίες"
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21442 #, c-format
21443 msgid "ctype:r Directories"
21444 msgstr "ctype:r Κατάλογοι"
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21447 #, c-format
21448 msgid "ctype:s Statistics"
21449 msgstr "ctype:s Στατιστικά στοιχεία"
21450
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21452 #, c-format
21453 msgid "ctype:t Technical reports"
21454 msgstr "ctype:t Τεχνικές αναφορές"
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21457 #, c-format
21458 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21459 msgstr "ctype:v Νομικές υποθέσεις και πρακτικά "
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21462 #, c-format
21463 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21464 msgstr "ctype:w Νομικές εκθέσεις και επιτομές"
21465
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21467 #, c-format
21468 msgid "ctype:z Treaties"
21469 msgstr "ctype:z Συνθήκες"
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21472 #, c-format
21473 msgid ""
21474 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21475 "preferences)."
21476 msgstr ""
21477 "προσαρμόστε τον OPAC και τις λειτουργίες του OPAC (εκτός από τις προτιμήσεις "
21478 "Εμπλουτισμένου Περιεχόμενου)."
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21481 #, c-format
21482 msgid ""
21483 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21484 msgstr ""
21485 "προσαρμόστε τη διεπαφή προσωπικού κάνοντας επεξεργασία στο stylesheet και "
21486 "στην πλοήγηση του μενού."
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21489 #, c-format
21490 msgid "dc.author"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21494 #, c-format
21495 msgid "dc.subject"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21499 #, c-format
21500 msgid "dc.title"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21504 #, fuzzy, c-format
21505 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21506 msgstr "ddc - Δεκαδική Ταξινόμηση Dewey"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21510 #, c-format
21511 msgid ""
21512 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21513 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21514 "managed."
21515 msgstr ""
21516 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
21517 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
21518 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
21519
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21522 #, c-format
21523 msgid ""
21524 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21525 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21526 "same value in a field often."
21527 msgstr ""
21528 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
21529 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
21530 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21533 #, fuzzy, c-format
21534 msgid "delete_all_items "
21535 msgstr "edit_items "
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21538 #, c-format
21539 msgid "delete_anonymize_patrons "
21540 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21543 #, fuzzy, c-format
21544 msgid "delete_public_lists "
21545 msgstr "delete_subscription "
21546
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21548 #, c-format
21549 msgid "delete_subscription "
21550 msgstr "delete_subscription "
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21553 #, c-format
21554 msgid "display an icon in the search results for new items."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21558 #, c-format
21559 msgid "edit_calendar "
21560 msgstr "edit_calendar "
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21563 #, c-format
21564 msgid "edit_catalogue "
21565 msgstr "edit_catalogue "
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21568 #, c-format
21569 msgid "edit_items "
21570 msgstr "edit_items "
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21573 #, fuzzy, c-format
21574 msgid "edit_items_restricted "
21575 msgstr "edit_items "
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21578 #, c-format
21579 msgid "edit_news "
21580 msgstr "edit_news "
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21583 #, c-format
21584 msgid "edit_notice_status_triggers "
21585 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21586
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21588 #, c-format
21589 msgid "edit_notices "
21590 msgstr "edit_notices "
21591
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21593 #, c-format
21594 msgid "edit_subscription "
21595 msgstr "edit_subscription "
21596
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21598 #, c-format
21599 msgid "editauthorities "
21600 msgstr "editauthorities "
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21603 #, c-format
21604 msgid "editcatalogue "
21605 msgstr "editcatalogue "
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21608 #, c-format
21609 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21613 #, fuzzy, c-format
21614 msgid ""
21615 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21616 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21617 "importing."
21618 msgstr ""
21619 "π.χ. Αν εισάγετε μέλη συγκεκριμένα σε ένα παράρτημα μπορείτε να "
21620 "χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη φόρμα Εισαγωγής για να εφαρμόσετε τον κωδικό "
21621 "βιβλιοθήκης σε όλα όσα εισάγετε."
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21624 #, c-format
21625 msgid "execute_reports "
21626 msgstr "execute_reports "
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21629 #, c-format
21630 msgid "export_catalog "
21631 msgstr "export_catalog "
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21634 #, c-format
21635 msgid "fast_cataloging "
21636 msgstr "fast_cataloging "
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21639 #, fuzzy, c-format
21640 msgid "fic:0 Non-fiction"
21641 msgstr "fic:0 Μη λογοτεχνικό"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21644 #, c-format
21645 msgid "fic:1 Fiction"
21646 msgstr "fic:1 Λογοτεχνικό"
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21649 #, c-format
21650 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21654 #, c-format
21655 msgid "group_manage "
21656 msgstr "group_manage "
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
21659 #, c-format
21660 msgid "here"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21664 #, fuzzy, c-format
21665 msgid ""
21666 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21667 "timeout."
21668 msgstr ""
21669 "διατηρεί της προτιμήσεις διαχείρισης όπως διαχείριση των email, διάρκεια "
21670 "χρήσης του συστήματος."
21671
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21673 #, c-format
21674 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21675 msgstr ""
21676 "διατηρεί τις προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διαχείριση συνδρομών "
21677 "περιοδικών εκδόσεων."
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21680 #, c-format
21681 msgid ""
21682 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21683 "words or allowing stemming."
21684 msgstr ""
21685 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις λειτουργίες σύνθετης "
21686 "αναζήτησης όπως την αφαίρεση εξαιρούμενων λέξεων ή την άδεια αποκοπής."
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21689 #, c-format
21690 msgid "holds preference related to handling authority records."
21691 msgstr ""
21692 "διατηρεί τη προτίμηση που έχει να κάνει με τον χειρισμό των εγγραφών "
21693 "καθιερωμένων όρων."
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21696 #, c-format
21697 msgid ""
21698 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21699 "suggestions and local taxes."
21700 msgstr ""
21701 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις προσκτήσεις όπως ο χειρισμός "
21702 "των προτάσεων των μελών και οι φόροι."
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21708 "date formats and languages."
21709 msgstr ""
21710 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διεθνοποίηση και την "
21711 "προσαρμογή όπως τις μορφές ημερομηνίας και τις γλώσσες."
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21714 #, c-format
21715 msgid ""
21716 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21717 msgstr ""
21718 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού όπως "
21719 "τις κρατήσεις και τα πρόστιμα."
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21722 #, c-format
21723 msgid ""
21724 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21725 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21726 "settings."
21727 msgstr ""
21728 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν πώς χειρίζεται το σύστημά σας τις "
21729 "λειτουργίες πυ έχουν να κάνουν με τα μέλη. Μερικές προτιμήσεις "
21730 "συμπεριλαμβάνουν το ελάχιστο και μέγιστο αριθμό κωδικού πρόσβασης και τις "
21731 "ρυθμίσεις των αριθμών των μελών."
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21734 #, c-format
21735 msgid ""
21736 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21737 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21738 msgstr ""
21739 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες καταλογογράφησης. Είναι "
21740 "εκεί που επιλέγετε το MARC που προτιμάτε και που κάνετε τις ρυθμίσεις για το "
21741 "Z39.50 και τα barcodes."
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21744 #, c-format
21745 msgid ""
21746 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21747 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21748 "tagging."
21749 msgstr ""
21750 "διατηρεί προτιμήσεις που θα προσθέσουν περιεχόμενο από εξωτερικές πηγές στον "
21751 "OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού σας. Είναι εκεί που ενεργοποιείτε τις "
21752 "εικόνες εξωφύλλων, το FRBR και τις ετικέτες."
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21755 #, c-format
21756 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21757 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21761 #, c-format
21762 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21766 #, c-format
21767 msgid "http://schema.koha-community.org"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21771 #, c-format
21772 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21773 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21776 #, c-format
21777 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21782 #, fuzzy, c-format
21783 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21784 msgstr ""
21785 "αν έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το υποπεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε να "
21786 "κάνουμε κλικ"
21787
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21789 #, c-format
21790 msgid "import_patrons "
21791 msgstr "import_patrons "
21792
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21794 #, c-format
21795 msgid "in the manual (online)."
21796 msgstr "στο εγχειρίδιο (ηλεκτρονικά)."
21797
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21799 #, c-format
21800 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21801 msgstr "περιλαμβάνει προτιμήσεις που σχετίζονται με υπηρεσίες όπως το OAI-PMH."
21802
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21804 #, c-format
21805 msgid "inventory "
21806 msgstr "απογραφή "
21807
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21809 #, fuzzy, c-format
21810 msgid "issue"
21811 msgstr "Τεύχος"
21812
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21814 #, c-format
21815 msgid "items_batchdel "
21816 msgstr "items_batchdel "
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21819 #, c-format
21820 msgid "items_batchmod "
21821 msgstr "items_batchmod "
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21824 #, fuzzy, c-format
21825 msgid "items_batchmod_restricted "
21826 msgstr "items_batchmod "
21827
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21829 #, c-format
21830 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21831 msgstr "μεταφερθείτε στην αναζήτηση καταλόγου με Alt+Q"
21832
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21834 #, c-format
21835 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21836 msgstr "μεταφερθείτε στο δανεισμό με Alt+R"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21839 #, c-format
21840 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21841 msgstr "μεταφερθείτε στις επιστροφές με Alt+U "
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
21844 #, c-format
21845 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21849 #, fuzzy, c-format
21850 msgid "l-format:co CD Software"
21851 msgstr "l-format:co CD Λογισμικού"
21852
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21854 #, c-format
21855 msgid "l-format:cr Website"
21856 msgstr "l-format:cr Ιστοσελίδα"
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21859 #, c-format
21860 msgid "l-format:fk Braille"
21861 msgstr "l-format:fk Braille"
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21864 #, c-format
21865 msgid "l-format:sd CD audio"
21866 msgstr "l-format:sd Ηχητικό CD"
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21869 #, c-format
21870 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21871 msgstr "l-format:ss Ηχογραφημένη κασέτα"
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21874 #, c-format
21875 msgid "l-format:ta Regular print"
21876 msgstr "l-format:ta Κανονικό κείμενο"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21879 #, c-format
21880 msgid "l-format:tb Large print"
21881 msgstr "l-format:tb Μεγεθυμένο κείμενο"
21882
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21884 #, c-format
21885 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21886 msgstr "l-format:vd DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21889 #, c-format
21890 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21891 msgstr "l-format:vf Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21894 #, c-format
21895 msgid "label_creator "
21896 msgstr "label_creator "
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21901 msgstr "lcc- Θεματικές Επικεφαλίδες της Library of Congress"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21904 #, fuzzy, c-format
21905 msgid "lists "
21906 msgstr "Λίστες"
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21911 msgstr ""
21912 "με εκθέσεις γραμμένες από βιβλιοθήκες που χρησιμοποιούν Koha από όλο τον "
21913 "κόσμο."
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21916 #, fuzzy, c-format
21917 msgid "localuse "
21918 msgstr "Τοπική Χρήση "
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21921 #, c-format
21922 msgid "lx2.loc.gov"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21926 #, fuzzy, c-format
21927 msgid "manage_circ_rules "
21928 msgstr "manage_csv_profiles "
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21931 #, c-format
21932 msgid "manage_csv_profiles "
21933 msgstr "manage_csv_profiles "
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21936 #, c-format
21937 msgid "manage_staged_marc "
21938 msgstr "manage_staged_marc "
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21941 #, c-format
21942 msgid "management "
21943 msgstr "διαχείριση "
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22133 #, c-format
22134 msgid "manual"
22135 msgstr "εγχειρίδιο"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22139 #, c-format
22140 msgid ""
22141 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22142 "thesaurus of the selected category"
22143 msgstr ""
22144 "σημαίνει ότι η τιμή δεν είναι ελεύθερη, αλλά μπορεί να αναζητηθεί στους "
22145 "καθιερωμένους όρους/θησαυρό της επιλεγμένης κατηγορίας"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22149 #, c-format
22150 msgid ""
22151 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22152 "pull down generated by the authorized value list"
22153 msgstr ""
22154 "σημαίνει ότι η τιμή δεν μπορεί να πληκτρολογηθεί από τον βιβλιοθηκονόμο, "
22155 "πρέπει να επιλεχτεί από κατεκδιπλούμενη που δημιουργείται από τη λίστα "
22156 "καθιερωμένων τιμών"
22157
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22163 "anything."
22164 msgstr ""
22165 "σημαίνει ότι την τιμή την υπολογίζει η τη διαχειρίζεται μία συνδεόμενη "
22166 "υπομονάδα. Οι συνδεόμενες υπομονάδες μπορούν να κάνουν σχεδόν τα πάντα."
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22169 #, c-format
22170 msgid "moderate_comments "
22171 msgstr "moderate_comments "
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22174 #, fuzzy, c-format
22175 msgid "moderate_tags "
22176 msgstr "moderate_comments "
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22179 #, c-format
22180 msgid "modify_holds_priority "
22181 msgstr "modify_holds_priority "
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22184 #, c-format
22185 msgid "mus:i Non-musical recording"
22186 msgstr "mus:i Μη-μουσική ηχογράφηση"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22189 #, c-format
22190 msgid "mus:j Musical recording"
22191 msgstr "mus:j Μουσική ηχογράφηση"
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22194 #, c-format
22195 msgid "o - Full call number"
22196 msgstr "o- Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός"
22197
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22200 #, c-format
22201 msgid ""
22202 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22203 "see all bib records with the same author."
22204 msgstr ""
22205 "σε ένα πεδίο όπως του συγγραφέα (200f στο UNIMARC), βάλτε το 200f εδώ, θα "
22206 "έχετε την ικανότητα να δείτε όλες τις βιβλιογραφικές εγγραφές από τον ίδιο "
22207 "συγγραφέα,"
22208
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22211 #, c-format
22212 msgid ""
22213 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22214 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22215 msgstr ""
22216 "σε ένα πεδίο που είναι σύνδεσμος (4xx) για να φθάσετε σε μία άλλη "
22217 "βιβλιογραφική εγγραφή. Για παράδειγμα, αν βάλετε το 011a στο 464$x, θα βρει "
22218 "την περιοδική έκδοση με αυτό το ISSN."
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22223 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22226 #, c-format
22227 msgid "order_manage "
22228 msgstr "order_manage "
22229
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22231 #, fuzzy, c-format
22232 msgid "order_manage_all "
22233 msgstr "order_manage "
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22236 #, c-format
22237 msgid "order_receive "
22238 msgstr "order_receive "
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22241 #, fuzzy, c-format
22242 msgid "overdues_report "
22243 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων "
22244
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22246 #, c-format
22247 msgid "override_renewals "
22248 msgstr "override_renewals "
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22251 #, c-format
22252 msgid "p - Barcode"
22253 msgstr "p - Barcode"
22254
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22256 #, c-format
22257 msgid "parameters "
22258 msgstr "παράμετροι "
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22261 #, fuzzy, c-format
22262 msgid "parameters_remaining_permissions "
22263 msgstr "circulate_remaining_permissions "
22264
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22266 #, fuzzy, c-format
22267 msgid "payment"
22268 msgstr "Πληρωμή"
22269
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22271 #, c-format
22272 msgid "period_manage "
22273 msgstr "period_manage "
22274
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22276 #, c-format
22277 msgid "permissions "
22278 msgstr "εξουσιοδοτήσεις "
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22281 #, c-format
22282 msgid "place_holds "
22283 msgstr "place_holds "
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22286 #, c-format
22287 msgid "planning_manage "
22288 msgstr "planning_manage "
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22291 #, c-format
22292 msgid "please do not change it manually."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22296 #, fuzzy, c-format
22297 msgid "preference, "
22298 msgstr "Προτίμηση "
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22301 #, c-format
22302 msgid "receive_serials "
22303 msgstr "receive_serials "
22304
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22306 #, fuzzy, c-format
22307 msgid "records_batchdel "
22308 msgstr "items_batchdel "
22309
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22311 #, fuzzy, c-format
22312 msgid "renew"
22313 msgstr "Ανανέωση"
22314
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22316 #, c-format
22317 msgid "renew_subscription "
22318 msgstr "renew_subscription "
22319
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22321 #, c-format
22322 msgid "reports "
22323 msgstr "εκθέσεις "
22324
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22326 #, c-format
22327 msgid "reserveforothers "
22328 msgstr "κράτηση για άλλους "
22329
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22331 #, fuzzy, c-format
22332 msgid "return"
22333 msgstr "Επιστροφή"
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22336 #, c-format
22337 msgid "routing "
22338 msgstr "δρομολόγηση "
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22341 #, c-format
22342 msgid "same library, all patron types, all item types"
22343 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22346 #, c-format
22347 msgid "same library, all patron types, same item type"
22348 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22351 #, c-format
22352 msgid "same library, same patron type, all item type"
22353 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
22354
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22356 #, c-format
22357 msgid "same library, same patron type, same item type"
22358 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
22359
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22361 #, c-format
22362 msgid "schedule_tasks "
22363 msgstr "schedule_tasks "
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22366 #, c-format
22367 msgid "serials "
22368 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
22369
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22371 #, c-format
22372 msgid ""
22373 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22374 "Queries"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22378 #, c-format
22379 msgid "staffaccess "
22380 msgstr "staffaccess "
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22383 #, c-format
22384 msgid "stage_marc_import "
22385 msgstr "stage_marc_import "
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22388 #, c-format
22389 msgid "superlibrarian "
22390 msgstr "υπερβιβλιοθηκονόμος "
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22393 #, fuzzy, c-format
22394 msgid "superserials "
22395 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22399 #, c-format
22400 msgid ""
22401 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22402 "that tag"
22403 msgstr ""
22404 "το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του που θα σας επιτρέπει να το πολλαπλασιάζετε"
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22411 "this tag"
22412 msgstr ""
22413 "δε θα μπορείτε να αποθηκεύσετε την αλλαγή εκτός και αν έχετε αναθέσει μία "
22414 "τιμή σε αυτή την ετικέτα"
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22417 #, c-format
22418 msgid ""
22419 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22420 "using, or distributing the record"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22424 #, c-format
22425 msgid ""
22426 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22427 "your library."
22428 msgstr ""
22429 "αυτή η καρτέλα θα είναι συνήθως κενή εκτός και αν η βιβλιοθήκη σας έχει μία "
22430 "προτίμηση μόνο για τη βιβλιοθήκη σας."
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22433 #, c-format
22434 msgid "this will not work for Mac user"
22435 msgstr "αυτό δε θα δουλέψει σε έναν χρήστη Mac"
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22438 #, c-format
22439 msgid "tools "
22440 msgstr "εργαλεία "
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22443 #, c-format
22444 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22445 msgstr "(απ)ενεργοποιήστε τη δυνατότητα σύνδεσης στο σύστημά σας."
22446
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22448 #, c-format
22449 msgid "updatecharges "
22450 msgstr "updatecharges "
22451
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid "upload_local_cover_images "
22455 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών "
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22458 #, c-format
22459 msgid "utf8"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22463 #, c-format
22464 msgid "v - Cost, replacement price "
22465 msgstr "v - Κόστος, τιμή αντικατάστασης "
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22468 #, c-format
22469 msgid "vendors_manage "
22470 msgstr "vendors_manage "
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22473 #, c-format
22474 msgid "view_system_logs "
22475 msgstr "view_system_logs "
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22479 #, fuzzy, c-format
22480 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22481 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το πεδίο στον OPAC."
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22485 #, c-format
22486 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22487 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
22488
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22490 #, fuzzy, c-format
22491 msgid "will be stored into the following structure:"
22492 msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "writeoff"
22497 msgstr "Διαγραφή"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22500 #, c-format
22501 msgid "y - Koha item type"
22502 msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22505 #, c-format
22506 msgid ""
22507 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22508 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22509 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22510 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22511 msgstr ""