Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 15:59-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 17:21+0200\n"
10 "Last-Translator: Georgia <georgia.katsarou@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18
19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
23 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
24 msgstr ""
25
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid ""
29 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
30 "best to set your system preferences and then work through the basic "
31 "parameters in the order that they appear on this page."
32 msgstr ""
33 "Οι βασικές παράμετροι είναι εκεί όπου καθορίζονται και διαχειρίζονται οι "
34 "κανόνες της βιβλιοθήκης. Είναι καλύτερο να καθορίσετε τις προτιμήσεις "
35 "συστήματος, και μετά να δουλέψετε με τις Βασικές Παραμέτρους με τη σειρά που "
36 "εμφανίζονται σε αυτή τη σελίδα."
37
38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
39 #, c-format
40 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
41 msgstr ""
42
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
47 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
48 msgstr ""
49
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
51 #, c-format
52 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
53 msgstr ""
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
56 #, c-format
57 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
58 msgstr ""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
61 #, c-format
62 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
63 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
66 #, c-format
67 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
68 msgstr ""
69
70 #. %1$s:  themelang 
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
72 #, c-format
73 msgid "%s/modules/help"
74 msgstr ""
75
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid ""
79 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
80 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
81 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
82 msgstr ""
83 "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι αυτή τη στιγμή εκπρόθεσμα: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
84 "biblio.title&gt;&gt;\" από &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
85 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Πρόστιμο: &lt;"
86 "fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
87
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid ""
91 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
92 "values for your to alter"
93 msgstr ""
94 "Το Προσθήκη &amp; Αντιγραφή θα προσθέσει το τεκμήριο και θα συμπληρώσει μία "
95 "νέα φόρμα με τις ίδιες τιμές για να τις αλλάξετε"
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "Η προσθήκη αντιτύπου θα προσθέσει μόνο το ένα αντίτυπο"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr ""
108 "Το Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων θα σας ρωτήσει πόσα πολλά αντίτυπα και μετά "
109 "θα προσθέσει αυτό τον αριθμό +1 στο barcode έτσι ώστε το κάθε barcode να "
110 "είναι μοναδικό"
111
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
116 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
117 "options are server dependent."
118 msgstr ""
119
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
124 msgstr ""
125 "Το 'Εμφάνιση στη θέση' σας επιτρέπει να αποφασίσετε σε τί σειρά θα "
126 "εμφανίζονται οι καταχωρίσεις νέων"
127
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
131 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
132
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
136 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
137
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
142 "from which catalogers must choose an option."
143 msgstr ""
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
149 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
150 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
151 "'MARC Structure' listing."
152 msgstr ""
153 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
154 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
155 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
156 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
157
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid ""
161 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
162 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
163 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
164 "on the 'MARC Structure' listing"
165 msgstr ""
166 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
167 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
168 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
169 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
170
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
175 "circulation screen and the OPAC."
176 msgstr ""
177 "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών που εμφανίζονται στην οθόνη "
178 "κυκλοφορίας υλικού και στον OPAC"
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
181 #, c-format
182 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
183 msgstr ""
184 "Το 'Biblio' είναι η εγγραφή MARC που θέλετε να συνδέσετε με αυτή τη συνδρομή "
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
189 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
194 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
200 "ReturnToShelvingCart"
201 msgstr ""
202 "Είναι η τοποθεσία καροτσιού ταξιθέτησης, που χρησιμοποιείται από τα  "
203 "InProcessingToShelvingCart και ReturnToShelvingCart"
204
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid ""
208 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
209 "items)."
210 msgstr ""
211 "Κωδικοί συλλογής (εμφανίζονται στην καταλογογράφηση και στην επεξεργασία "
212 "αντιτύπων)"
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
215 #, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
217 msgstr ""
218 "Ο 'Ταξιθετικός Αριθμός' είναι για το πρόθεμα του ταξιθετικού αριθμού του "
219 "τεκμηρίου σας"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "Περιγραφές για τα τεκμήρια που χαρακτηρίζονται ως φθαρμένα (εμφανίζεται όταν "
228 "γίνεται καταλογογράφηση επεξεργασία τεκμηρίου)"
229
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
246 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
247 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr "Η 'Περιγραφή' είναι οτιδήποτε θέλετε να διευκρινίσετε"
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "Το 'Ποσό Προστίμου' πρέπει να έχει το ποσό που θέλετε να χρεώσετε για "
268 "εκπρόθεσμα τεκμήρια "
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
274 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
275 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
276 "field."
277 msgstr ""
278 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
279 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
280 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
281 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
287 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
288 "the holdings report."
289 msgstr ""
290 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατάστασης Πρόσκτησης :: Αυτά τα στοιχεία δεδομένων "
291 "καθορίζουν την κατάσταση των προσκτήσεων για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
292 "αντιτύπων."
293
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
297 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Πληρότητας"
298
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
302 msgstr "Ενδείξεις Φυσικής Φόρμας"
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
308 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
309 "report."
310 msgstr ""
311 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατακράτησης :: Αυτό το στοιχείο δεδομένων "
312 "καθορίζει την πολιτική κατακράτησης για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
313 "αντιτύπων."
314
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
318 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Τύπος Ένδειξης Μονάδας"
319
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
324 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
325 msgstr ""
326 "σας επιτρέπει να επιλέξετε από 19 πιθανές συνθήκες ορατότητας, 17 από τις "
327 "οποίες εφαρμόζονται. Είναι οι ακόλουθες: "
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
333 "enter the domain name here. (See example below.)"
334 msgstr ""
335
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ""
339 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
340 "editing an item."
341 msgstr ""
342 "Τοποθεσία στο ράφι (συνήθως εμφανίζεται κατά την επεξεργασία τεκμηρίου)"
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid ""
347 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
348 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
349 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
350 msgstr ""
351 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
352 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
353 "σωστά "
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
358 msgstr ""
359 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
360 "OPAC"
361
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid ""
365 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
366 "advancedMARCeditor set to display labels."
367 msgstr ""
368 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
369 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
372 #, c-format
373 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
374 msgstr "'Μήκος' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
377 #, c-format
378 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
379 msgstr ""
380 "Το πεδίο 'Βιβλιοθηκονόμος' θα εμφανίσει τον όνομα χρήστη του συνδεδεμένου "
381 "βιβλιοθηκονόμου"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
386 msgstr "'Βιβλιοθήκη' είναι το παράρτημα στο οποίο ανήκει αυτή η συνδρομή. "
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
389 #, c-format
390 msgid "'Location' is for the shelving location"
391 msgstr "Το 'Τοποθεσία' είναι για την τοποθεσία στα ράφια"
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
396 msgstr "Τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
402 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
403 "that the subfield is not managed."
404 msgstr ""
405 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
406 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
407 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
408
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
413 "assigned to the tag."
414 msgstr ""
415 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
416 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'Όριο ταύτισης' - Ο συνολικός αριθμός 'σημείων' που μπορεί να μαζέψει ένα "
425 "biblio για να θεωρηθεί 'ταύτιση'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr "Αιτίες γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
436 "librarians via the staff client"
437 msgstr ""
438 "Το 'Μη Δημόσια Σημείωση' πρέπει να χρησιμοποιείται για σημειώσεις που είναι "
439 "ορατές στους βιβλιοθηκονόμους μέσω της διεπαφής προσωπικού"
440
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
445 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
446 "runs"
447 msgstr ""
448
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
453 "each issue "
454 msgstr ""
455 "Το 'Σχήμα αρίθμησης' θα σας βοηθήσει να καθορίσετε πώς θα εκτυπώνονται οι "
456 "αριθμοί για κάθε τεύχος "
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
459 #, c-format
460 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
461 msgstr "'Όφσετ' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
462
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
467 "description as desired), also the location expected by "
468 "InProcessingToShelvingCart."
469 msgstr ""
470 "Η τοποθεσία που θα χρησιμοποιηθεί στο NewItemsDefaultLocation (αλλάξτε την "
471 "περιγραφή όπως επιθυμείτε), και επίσης η τοποθεσία που αναμένεται από το "
472 "InProcessingToShelvingCart."
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid ""
477 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
478 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
479 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
480 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
481 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
482 msgstr ""
483 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
484 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
485 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
486 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
487 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
488
489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
493 msgstr ""
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
499 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
500 "Catalog, Circulation, Patrons)"
501 msgstr ""
502
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
507 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
508 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
509 "subgroup to the appropriate group."
510 msgstr ""
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
515 msgstr "Περιορισμένη κατάσταση τεκμηρίου"
516
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
518 #, c-format
519 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
520 msgstr ""
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
526 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
527 msgstr ""
528
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
533 "target."
534 msgstr ""
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer."
545 msgstr ""
546
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
551 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
552 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
553 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
554 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
555 "developer. "
556 msgstr ""
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
559 #, c-format
560 msgid "'Required match checks' - ??"
561 msgstr "'Απαιτούμενοι έλεγχοι ταύτισης' - ??"
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
567 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
568 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
569 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
570 "specific search field, the whole record will be searched."
571 msgstr ""
572
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
577 "It appears when managing suggestions."
578 msgstr ""
579 "Λίστα με τις αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών "
580 "(εμφανίζεται στη διαχείριση προτάσεων)"
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
586 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
587 "match to the existing record"
588 msgstr ""
589 "'Βαθμός' - Είναι ο αριθμός 'σημείων' για τον οποίο αξίζει ταύτιση σε αυτό το "
590 "πεδίο. Αν το σύνολο του κάθε βαθμού είναι μεγαλύτερο από το όριο ταύτισης η "
591 "εισερχόμενη εγγραφή είναι μία ταύτιση στην υπάρχουσα εγγραφή"
592
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
597 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
598 "data\"."
599 msgstr ""
600 "Η 'Αναζήτηση ευρετηρίου' μπορεί να βρεθεί στο αρχείο ccl.properties του "
601 "συστήματός σας το οποίο λέει στην ευρετηρίαση του zebra ποια δεδομένα να "
602 "αναζητήσει στα MARC δεδομένα\"."
603
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid ""
607 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
608 "the source (such as the library name)."
609 msgstr ""
610 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
611 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
617 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
618 msgstr ""
619 "Η 'Ημερομηνία λήξης συνδρομής' πρέπει να συμπληρώνεται για συνδρομές που "
620 "έχουν τερματιστεί"
621
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
626 "This is also used for setting up renewal alerts"
627 msgstr ""
628 "Το 'Διάρκεια συνδρομής' είναι ο αριθμός τευχών ή μηνών της συνδρομής. Αυτό "
629 "χρησιμοποιείται και για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
635 "is used for setting up renewal alerts"
636 msgstr ""
637 "Η 'Ημερομηνία έναρξης συνδρομής' είναι η ημερομηνία στην οποία ξεκίνησε η "
638 "συνδρομή. Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
643 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
644
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid ""
648 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
649 "the text for librarian is used instead"
650 msgstr ""
651 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid ""
656 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
657 "interface."
658 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
659
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
664 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
665 "a reasonable amount of time."
666 msgstr ""
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
672 "protected."
673 msgstr ""
674 "Το Όνομα Χρήστη και ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτούνται μόνο για διακομιστές που "
675 "προστατεύονται με κωδικούς πρόσβασης"
676
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
681 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
682 msgstr ""
683 "Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
684 "υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
685 "προμηθευτή "
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid ""
690 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
691 "or editing an item."
692 msgstr ""
693 "Περιγραφή αποσυρμένου αντιτύπου (εμφανίζεται όταν γίνεται προσθήκη ή "
694 "επεξεργασία αντιτύπου)"
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
700 "names that you want to apply on the search results."
701 msgstr ""
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
707 "need a simple yes/no pull down menu."
708 msgstr ""
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
713 msgstr ""
714 "( ! σημαίνει 'μη ορατό' ή στην περίπτωση που είναι Ελαχιστοποιημένο 'μη "
715 "Ελαχιστοποιημένο')"
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
896 #, c-format
897 msgid "(online)."
898 msgstr "(online)."
899
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
903 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
904
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
909 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
910 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
911 "expanded by default."
912 msgstr ""
913
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
918 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
919 msgstr ""
920
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
925 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
926 msgstr ""
927
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
932 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
933 msgstr ""
934
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
939 "field."
940 msgstr ""
941
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
943 #, c-format
944 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
945 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
946
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
948 #, c-format
949 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
950 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
951
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
953 #, c-format
954 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
955 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
956
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
958 #, c-format
959 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
960 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
963 #, c-format
964 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
965 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
966
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
968 #, c-format
969 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
970 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
973 #, c-format
974 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
975 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
978 #, c-format
979 msgid "-8 =&gt; Flag"
980 msgstr "-8 =&gt; Σημαία"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
983 #, c-format
984 msgid "-9 =&gt; Future use"
985 msgstr "-9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
988 #, c-format
989 msgid ""
990 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
991 "kohastructure.sql or online at: "
992 msgstr ""
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
995 #, c-format
996 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
997 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1003 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1004 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1005 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1006 "third title "
1007 msgstr ""
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1010 #, c-format
1011 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1012 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1018 "Lynn."
1019 msgstr ""
1020 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1021 "Lynn."
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "1 = Circulation"
1026 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "1 = Expected"
1031 msgstr "Αναμενόμενο"
1032
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1034 #, c-format
1035 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1036 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1037
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1039 #, c-format
1040 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1041 msgstr "1/2 μήνες (6/έτος): Διμηνιαίο"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1044 #, c-format
1045 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1046 msgstr "1/2 εβδομάδες: Δύο φορές το μήνα (ανά δεκαπενθήμερο)"
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1049 #, c-format
1050 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1051 msgstr "1/2 έτη: Διετές"
1052
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1054 #, c-format
1055 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1056 msgstr "1/3 μήνες (1/τρίμηνο): Τριμηνιαίο"
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1059 #, c-format
1060 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1061 msgstr "1/3 εβδομάδες: Τριεβδομαδιαίος"
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1064 #, c-format
1065 msgid "1/day: Daily"
1066 msgstr "1/ημέρα: Ημερίσιο"
1067
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1069 #, c-format
1070 msgid "1/month: Monthly"
1071 msgstr "1/μήνα: Μηνιαίο"
1072
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1077 "Winter, Spring)"
1078 msgstr ""
1079 "1/τρίμηνο (εποχιακό) : Τριμηνιαίο ανάλογα με τις εποχές (δηλ. Καλοκαίρι, "
1080 "Φθινόπωρο, Χειμώνας, Άνοιξη)"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1083 #, c-format
1084 msgid "1/week: Weekly"
1085 msgstr "1/εβδομάδα: Εβδομαδιαίο"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1088 #, c-format
1089 msgid "1/year: Annual"
1090 msgstr "1/έτος: Ετήσιο"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1093 #, c-format
1094 msgid "2 - Source of classification"
1095 msgstr "2 - Source of classification"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "2 = Arrived"
1100 msgstr "Αφίχθη"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "2 = Catalog"
1105 msgstr "Κατάλογος"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1108 #, c-format
1109 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1110 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1113 #, c-format
1114 msgid "2/day: Twice daily"
1115 msgstr "2/ημέρα: Δύο φορές την ημέρα"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1118 #, c-format
1119 msgid "2/year: Half yearly"
1120 msgstr "2/έτος : Εξαμηνιαίο"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "3 = Late"
1125 msgstr "Αργοπορημένο"
1126
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "3 = Patrons"
1130 msgstr "Μέλη"
1131
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1133 #, c-format
1134 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1135 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1136
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1138 #, c-format
1139 msgid "3/week: Three times a week"
1140 msgstr "3/εβδομάδα: Τρεις φορές την εβδομάδα"
1141
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "4 = Acquisitions"
1145 msgstr "Προσκτήσεις"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "4 = Missing"
1150 msgstr "Λείπει"
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1153 #, c-format
1154 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1155 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1158 #, c-format
1159 msgid "410 Library Rd. "
1160 msgstr "410 Οδ. Βιβλιοθήκης "
1161
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "5 = Accounts"
1165 msgstr "Λογαριασμός"
1166
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "5 = Not Available"
1170 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
1171
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1173 #, c-format
1174 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1175 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1176
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "6 = Delete"
1180 msgstr "Διαγραφή"
1181
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1183 #, c-format
1184 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1185 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "7 = Claimed"
1190 msgstr "Έχει γίνει αξίωση"
1191
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1193 #, c-format
1194 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1195 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1198 #, c-format
1199 msgid "8 = Stopped"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1203 #, c-format
1204 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1205 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1206
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1208 #, c-format
1209 msgid "9 =&gt; Future use"
1210 msgstr "9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
1211
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1216 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1217 "statement (or any other number above 10,000."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1224 "table?"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1231 "old_reserves tables?"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1238 "table?"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1244 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "A = Account management fee"
1249 msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού"
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1255 msgstr ""
1256 "Μία ομάδα καλαθιών είναι μία ομάδα κλειστών καλαθιών στην οποία μπορείτε να "
1257 "εκτελέσετε ενέργειες."
1258
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1263 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1264 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1265 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1266 "workflow used in your library."
1267 msgstr ""
1268 "Μία ομάδα καλαθιών είναι απλά μία ομάδα με καλάθια. Σε μερικές βιβλιοθήκες, "
1269 "έχετε προσωπικό που δημιουργεί καλάθια και στο τέλος μίας περιόδου κάποιος "
1270 "τα ομαδοποιεί για να τα στείλει όλα μαζί στον προμηθευτή. Έτσι, είναι δυνατό "
1271 "να έχετε ένα καλάθι σε μία ομάδα καλαθιών σε περίπτωση που αυτή είναι η ροή "
1272 "εργασιών της βιβλιοθήκης σας."
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1277 msgstr "Ένα καλάθι με το λιγότερο μία αβέβαιη τιμή δεν μπορεί να κλείσει"
1278
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1281 #, c-format
1282 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1283 msgstr ""
1284 "Μία παρτίδα είναι μία συλλογή μελών για τους οποίους θέλετε να δημιουργήσετε "
1285 "κάρτες."
1286
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid ""
1290 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1291 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1292 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1293 "finances."
1294 msgstr ""
1295 "Στα δεξιά κάθε κεφαλαίου θα βρείτε τις επιλογές 'Επεξεργασία', 'Διαγραφή', "
1296 "και 'Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου'. Ένα θυγατρικό κεφάλαιο είναι ένα υπο-"
1297 "κεφάλαιο του κεφαλαίου. Για παράδειγμα μπορείτε να έχετε ένα κεφάλαιο για "
1298 "'Λογοτεχνία' και κάτω από αυτό να έχετε ένα κεφάλαιο για 'Νέες Εκδόσεις' και "
1299 "ένα για 'Επιστημονική Φαντασία'. Είναι ένας άλλος τρόπος για να οργανώσετε "
1300 "περαιτέρω τα οικονομικά σας."
1301
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1303 #, c-format
1304 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1305 msgstr "Ένα μέλος παιδί θα έχει καταγεγραμμένο τον Εγγυητή"
1306
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1311 "license number."
1312 msgstr ""
1313 "Σε αυτό το πεδίο θα μπορούσε να μπει ο αριθμός φοιτητικής ταυτότητας ενός "
1314 "φοιτητή ή αριθμός άδειας οδήγησης ενός οδηγού."
1315
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1320 "happen"
1321 msgstr ""
1322 "Θα εμφανιστεί μία επιβεβαίωση που θα σας ρωτάει αν είστε σίγουροι ότι είναι "
1323 "αυτό αυτό που θέλετε να κάνετε."
1324
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "A fund is added to a budget."
1328 msgstr "Ένα κεφάλαιο προστέθηκε σε ένα κονδύλι."
1329
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1335 "where it will appear."
1336 msgstr ""
1337 "Μία διάταξη καθορίζει το κείμενο και τις εικόνες που θα εκτυπωθούν πάνω στην "
1338 "κάρτα και που θα εμφανίζονται."
1339
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1345 msgstr ""
1346 "Μία διάταξη χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα πεδία που θέλετε να "
1347 "εμφανίζονται στις ετικέτες σας."
1348
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1350 #, c-format
1351 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1352 msgstr ""
1353 "Μία λίστα μπορεί επίσης να δημιουργηθεί από τα αποτελέσματα αναζήτησης του "
1354 "καταλόγου"
1355
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid ""
1359 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1360 msgstr ""
1361 "Μία λίστα μπορεί να δημιουργηθεί στη σελίδα Λιστών και με κλικ στο 'Νέα "
1362 "Λίστα'"
1363
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1369 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1376 "to prevent duplication"
1377 msgstr ""
1378 "Μία ταυτισμένη εγγραφή βρίσκεται με τη χρήση των πεδίων που επιλέξατε για "
1379 "κριτήρια ταύτισης έτσι ώστε να αποφευχθούν οι διπλοεγγραφές"
1380
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid ""
1384 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1385 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1386 "items as received by the home branch."
1387 msgstr ""
1388 "Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας λέει ότι το τεκμήριο δεν είναι "
1389 "δανεισμένο αλλά η κατάσταση στον κατάλογο θα αναφέρει ότι είναι διαθέσιμο. "
1390 "Αυτό το βήμα είναι απαραίτητο για να σημειώνουμε ότι τα τεκμήρια έχουν "
1391 "παραληφθεί από το οικείο παράρτημα."
1392
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1397 "the 'Manage Patron Image' section "
1398 msgstr ""
1399 "Μία εικόνα μέλους μπορεί να προστεθεί με την αναζήτηση της εικόνας στο "
1400 "μηχάνημά σας από την ενότητα 'Διαχείριση Εικόνας Μέλους' "
1401
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1407 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1408 "printer (to which the profile is assigned). "
1409 msgstr ""
1410 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1411 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση, το οποίο αντισταθμίζει τις "
1412 "ανωμαλίες, μοναδικές και ιδιαίτερες, σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο "
1413 "έχει δοθεί το προφίλ). "
1414
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1420 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1421 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1422 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1423 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1424 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1425 "text to the left, right, top or bottom."
1426 msgstr ""
1427 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1428 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1429 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1430 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1431 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1432 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1433 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1434 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1441 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1442 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1443 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1444 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1445 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1446 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1447 msgstr ""
1448 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1449 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1450 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1451 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1452 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1453 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1454 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1455 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1456
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1462 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1469 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1470 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1471 msgstr ""
1472 "Μία λίστα δρομολόγησης είναι μία λίστα μελών που θέλουν να παραλάβουν την "
1473 "περιοδική έκδοση προτού μπει στα ράφια. Κατά τη ρύθμιση μίας συνδρομής "
1474 "περιοδικής έκδοσης πρέπει να επιλέξετε το 'Λίστα Δρομολόγησης' από την "
1475 "κατεκδιπλούμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις Μελών'."
1476
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1481 "matching rules"
1482 msgstr ""
1483 "Η περίληψη της εισαγωγής σας θα εμφανιστεί μαζί με την επιλογή να αλλάξετε "
1484 "τους κανόνες ταύτισης"
1485
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1491 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1492 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1493 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1494 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1495 "on the vendor's website."
1496 msgstr ""
1497 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1498 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1499 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1500 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1501 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1502
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1508 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1509 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1510 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1511 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1512 "website."
1513 msgstr ""
1514 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1515 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1516 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1517 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1518 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1524 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1525 msgstr ""
1526 "Ένας τίτλος μπορεί επίσης να προστεθεί σε μία λίστα με την επιλογή τίτλων "
1527 "στα αποτελέσματα αναζήτησης και της λίστας από το μενού 'Προσθήκη'"
1528
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1534 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1538 #, c-format
1539 msgid "ACCTDETAILS "
1540 msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΑΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ "
1541
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1543 #, c-format
1544 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1545 msgstr "ACQCLAIM (Αξίωση Πρόσκτησης) "
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1548 #, c-format
1549 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1550 msgstr "ANSCR (ηχογραφήσεις)"
1551
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1553 #, c-format
1554 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1555 msgstr ""
1556 "Δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες καταλογογράφησης μέσω της "
1557 "σελίδας Καταλογογράφηση"
1558
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid ""
1562 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1563 msgstr ""
1564 "Δυνατότητα επεξεργασίας αντιτύπων εγγραφών, αλλά όχι βιβλιογραφικών εγγραφών"
1565
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "About Koha"
1569 msgstr "Σχετικά με το Koha"
1570
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1575 "the status will be changed to 'cleaned'"
1576 msgstr ""
1577 "Αποδοχή της διαγραφής και οι εγγραφές θα μεταφερθούν από το ρεζερβουάρ και η "
1578 "κατάσταση θα αλλάξει σε 'καθαρισμένο'"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Access to all librarian functions "
1583 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε όλες τις περιοχές του μενού Διαχείρισης "
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1588 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1593 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1598 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1603 msgstr ""
1604 "Δημιουργία και επεξεργασία CSV προφίλ (Πρόσβαση στο Εργαλείο CSV Προφίλ)"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1609 msgstr ""
1610 "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή "
1611 "(Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ημερολόγιο/Αργίες)"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Access to the Comments Tool"
1616 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Access to the Export Data Tool"
1621 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1624 #, c-format
1625 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1631 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Access to the Inventory Tool"
1636 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1641 msgstr ""
1642 "Δημιουργήστε εκτυπώσιμες αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα δεδομένα "
1643 "καταλόγου και μελών (Πηγαίνετε στον Δημιουργό Αυτοκόλλητων Ετικετών και στον "
1644 "Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών)"
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1649 msgstr ""
1650 "Αναζήτηση του ιστορικού συστήματος (Πρόσβαση στο Εργαλείο Πρόσβασης "
1651 "Ιστορικού)"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1656 msgstr ""
1657 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1658 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Access to the News Tool"
1663 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1664
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Access to the Notices Tool"
1668 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1673 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1678 msgstr ""
1679 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1680 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Access to the Tags Tool"
1685 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1690 msgstr ""
1691 "Προγραμματισμένες εργασίες για τρέξιμο (Πρόσβαση στο Εργαλείο "
1692 "Χρονοπρογραμματιστή)"
1693
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1697 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
1698
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1703 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1704 "increasing late fines."
1705 msgstr ""
1706 "Σύμφωνα με τις εγγραφές μας, κατά τη στιγμή αυτής της ειδοποίησης, έχετε "
1707 "εκπρόθεσμα τεκμήρια. Παρακαλώ επιστρέψτε ή ανανεώστε τα το συντομότερο "
1708 "δυνατό για να αποφύγετε αυξημένα πρόστιμα."
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1713 msgstr "Διαχείριση πρότασης"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1716 #, c-format
1717 msgid "Acquisitions"
1718 msgstr "Προσκτήσεις"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Acquisitions Searching"
1724 msgstr "Αναζήτηση Προσκτήσεων"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1727 #, c-format
1728 msgid "Acquisitions statistics"
1729 msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1732 #, c-format
1733 msgid "Acquisitions:"
1734 msgstr "Προσκτήσεις:"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1740 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1741 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1742 msgstr ""
1743 "Οι ενέργειες στο Koha καταγράφονται σε αρχεία ιστορικού. Οι προτιμήσεις "
1744 "συστήματός σας μπορούν να αλλαχτούν έτσι ώστε να παρεμποδίζουν την καταγραφή "
1745 "διαφόρων ενεργειών. Αυτό το ιστορικά μπορείτε να το δείτε μέσω του Εργαλείου "
1746 "Προβολής Ιστορικού."
1747
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1749 #, c-format
1750 msgid "Add A New Serial Subscription"
1751 msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Συνδρομής Περιοδικής Έκδοσης"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1754 #, c-format
1755 msgid "Add CSV Profiles"
1756 msgstr "Προσθήκη Προφίλ CSV"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Add New Authorized Value"
1761 msgstr "Προσθήκη νέας Καθιερωμένης Τιμής"
1762
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Add New Authorized Value Category"
1766 msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας Καθιερωμένης Τιμής"
1767
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Add New Framework"
1771 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1772
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Add Quote"
1776 msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
1777
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1780 #, c-format
1781 msgid "Add a Batch"
1782 msgstr "Προσθήκη Παρτίδας"
1783
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "Add a Contract"
1787 msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου"
1788
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "Add a Fund"
1792 msgstr "Προσθήκη Κεφαλαίου"
1793
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1796 #, c-format
1797 msgid "Add a Layout"
1798 msgstr "Καθορίστε μία Διάταξη"
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1802 #, c-format
1803 msgid "Add a Profile"
1804 msgstr "Προσθήκη Προφίλ"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1807 #, c-format
1808 msgid "Add a Staff Patron"
1809 msgstr "Προσθήκη Μέλους Προσωπικού"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1813 #, c-format
1814 msgid "Add a Template"
1815 msgstr "Επεξεργασία Προτύπου"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Add a Vendor"
1820 msgstr "Προσθήκη Προμηθευτή"
1821
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1825 msgstr "Προσθήκη Στόχου Z39.50"
1826
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "Add a custom report"
1830 msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Έκθεσης"
1831
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1833 #, c-format
1834 msgid "Add a new Patron"
1835 msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους"
1836
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1840 msgstr "Δυνατότητα προσθήκης και διαγραφής κονδυλίων (όχι τροποποίησης()"
1841
1842 #. INPUT type=submit name=submit
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1844 msgid "Add help"
1845 msgstr "Προσθήκη βοήθειας"
1846
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Add or modify patrons"
1850 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1851
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Add patrons"
1855 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1856
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1858 #, c-format
1859 msgid "Add to a list"
1860 msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα"
1861
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1863 #, c-format
1864 msgid "Add/edit a course"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Add/edit course items"
1870 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων"
1871
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Adding Authorities"
1875 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
1876
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1878 #, c-format
1879 msgid "Adding Events"
1880 msgstr "Προσθήκη Γεγονότων"
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Adding Item Types"
1885 msgstr "Προσθήκη Τύπων Τεκμηρίου"
1886
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Adding Notices & Slips"
1890 msgstr "Προσθήκη Ειδοποιήσεων"
1891
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Adding Patron Attributes"
1895 msgstr "Προσθήκη Αποδόσεων Μελών"
1896
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Adding a Basket"
1900 msgstr "Προσθήκη Καλαθιού"
1901
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Adding a City"
1905 msgstr "Προσθήκη Πόλης"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Adding a Library"
1910 msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
1911
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Adding a Message"
1915 msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Adding a budget"
1920 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1923 #, c-format
1924 msgid "Adding a group"
1925 msgstr "Προσθήκη ομάδας"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Adding a new budget"
1930 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1933 #, c-format
1934 msgid "Adding a patron category"
1935 msgstr "Προσθήκη κατηγορίας μέλους"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Adding items"
1940 msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίων"
1941
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1945 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Πηγών Ταξινόμησης"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1948 #, c-format
1949 msgid "Additional Content Types"
1950 msgstr "Επιπρόσθετοι Τύποι Περιεχομένου"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1953 #, c-format
1954 msgid "Additional Help"
1955 msgstr "Επιπρόσθετη Βοήθεια"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Additional Parameters"
1960 msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Administration Help"
1965 msgstr "Βοήθεια Διαχείρισης"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1968 #, c-format
1969 msgid "Administration:"
1970 msgstr "Διαχείριση:"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1973 #, c-format
1974 msgid "Adult "
1975 msgstr "Ενήλικας "
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1978 #, c-format
1979 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1980 msgstr ""
1981 "Ενήλικας = Ένα κανονικό μέλος (μπορείτε να συνδέσετε παιδιά-μέλη σε αυτόν)"
1982
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1987 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1988 "checking it out."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1995 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1996 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1997 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1998 "the item form."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2005 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2006 "Host Item'"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid ""
2012 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2013 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2014 msgstr ""
2015 "Αφού επιλέξετε τον πίνακα που θα θέλατε να δείτε, κάντε κλικ στο 'OK'. Για "
2016 "να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε χαρτογράφηση κάντε κλικ στο 'Πεδίο Koha' ή στο "
2017 "σύνδεσμο 'Επεξεργασία'."
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2023 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2024
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid ""
2030 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2031 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2032 "subtract that shipping amount from."
2033 msgstr ""
2034 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Παραλαβή αποστολής' θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον "
2035 "αριθμό τιμολογίου και την ημερομηνία παραλαβής της αποστολής."
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2041 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2042 "out."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2049 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2056 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2063 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2064 "pagination options at the top of the table."
2065 msgstr ""
2066 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά κάθε πλαισίου μπορείτε να "
2067 "αποφασίσετε πόσα πεδία θέλετε να δείτε σε μία οθόνη χρησιμοποιώντας τις "
2068 "επιλογές σελιδοποίησης στην κορυφή του πίνακα."
2069
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid ""
2073 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2074 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2075 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2076 msgstr ""
2077 "Αφού κάνετε κλικ στο κουμπί θα μεταφερθείτε στη σελίδα αναζήτησης του "
2078 "καταλόγου όπου μπορείτε να βρείτε τα βιβλία που θέλετε και να κάνετε "
2079 "κρατήσεις. Κάτω από κάθε τίτλο στα αποτελέσματα θα δείτε την επιλογή "
2080 "'Κράτηση για το Μέλος με Όνομα.'"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2087 "longer appear."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid ""
2093 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2094 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2095 msgstr ""
2096 "Αφού δημιουργήσετε το καλάθι σας μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του "
2097 "καλαθιού, τις σημειώσεις που σχετίζονται με αυτό και το συμβόλαιο για το "
2098 "οποίο κάνετε παραγγελία."
2099
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2104 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid ""
2110 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2111 "confirmation message."
2112 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2113
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2115 #, c-format
2116 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2117 msgstr "Αφού συμπληρώσετε όλα τα πεδία, κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
2118
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2123 "assign it to the template."
2124 msgstr ""
2125 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2126 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο."
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2132 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2133 "'Manage Templates' page."
2134 msgstr ""
2135 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2136 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο. Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα "
2137 "εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση Προτύπων'."
2138
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2143 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2144 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2145 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2146 "choosing 'New item'"
2147 msgstr ""
2148 "Αφού αποθηκεύσετε μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή, θα μεταφερθείτε σε μία κενή "
2149 "εγγραφή αντιτύπου για να μπορέσετε να προσαρτήσετε ένα αντίτυπο σε μία "
2150 "βιβλιογραφική εγγραφή. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη "
2151 "Αντιτύπων' από τα αποτελέσματα αναζήτησης καταλόγου ή κάνοντας κλικ στο "
2152 "'Νέο' και μετά στο 'Νέο Αντίτυπο' στη βιβλιογραφική εγγραφή."
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2158 "calendar"
2159 msgstr ""
2160 "Αφού κάνετε αποθήκευση θα δείτε το γεγονός στην περίληψη στα δεξιά του "
2161 "ημερολογίου"
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2167 "library."
2168 msgstr ""
2169 "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο σας, απλά εκτυπώστε στις κενές ετικέτες που "
2170 "έχετε στη βιβλιοθήκη σας."
2171
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2176 "what preferences were saved"
2177 msgstr ""
2178 "Αφού αποθηκεύσετε τις προτιμήσεις σας θα πάρετε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης που "
2179 "θα σας λέει ότι οι προτιμήσεις σας αποθηκεύτηκαν"
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2183 #, c-format
2184 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2185 msgstr ""
2186 "Αφού κάνετε αποθήκευση, οι διατάξεις θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2187 "Διατάξεων'"
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2191 #, c-format
2192 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2193 msgstr ""
2194 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2195 "Προφίλ'"
2196
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid ""
2200 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2201 msgstr ""
2202 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2203 "Προτύπων'."
2204
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid ""
2209 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2210 msgstr ""
2211 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2212 "Προφίλ'"
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2218 "uploaded into a temporary editing table."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid ""
2224 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2225 "message at the top of the screen"
2226 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2232 "actions' on the right to process the actions."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2239 "catalog to 'in transit'"
2240 msgstr ""
2241 "Αφού επιστραφεί αυτό το τεκμήριο η κατάστασή του θα αλλάξει στον κατάλογο σε "
2242 "'σε μεταφορά'"
2243
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2245 #, c-format
2246 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2247 msgstr "Μετά τη φόρτωση θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2248
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2253 "them on the course page."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2259 msgstr ""
2260 "Όλα τα δικαιώματα κυκλοφορίας υλικού εκτός από την παράβλεψη εξουσιοδοτήσεων"
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid ""
2265 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2266 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2267 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2268 msgstr ""
2269 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
2270 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
2271 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
2272 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2278 "\" key."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2286 "can be uploaded from."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2294 "off."
2295 msgstr ""
2296 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
2297 "ως διαγραμμένα."
2298
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2303 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2304 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2305 msgstr ""
2306 "Όλες οι ειδοποιήσεις που στέλνονται από το Koha μπορούν να προσαρμοστούν "
2307 "μέσω του Εργαλείου Ειδοποιήσεων. Το σύστημα περιέχει διάφορα προκαθορισμένα "
2308 "πρότυπα που θα εμφανιστούν όταν επισκεφτείτε για πρώτη φορά το Εργαλείο "
2309 "Ειδοποιήσεων"
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2315 "'Catalog details'"
2316 msgstr ""
2317 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2318 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid ""
2323 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2324 "'Catalog details.'"
2325 msgstr ""
2326 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2327 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2333 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2334 "'Save' "
2335 msgstr ""
2336 "Όλα τα πεδία με εξαίρεση του ονόματος, του αριθμούς κάρτας, του ονόματος "
2337 "χρήστη και κωδικού πρόσβασης για τον OPAC θα αντιγραφούν. Συμπληρώστε τα "
2338 "κενά και κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
2339
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2344 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2345 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2346 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2347 "their record."
2348 msgstr ""
2349 "Όλες οι πληροφορίες των μελών θα εμφανιστούν στην καρτέλα Στοιχεία. Αυτό "
2350 "συμπεριλαμβάνει όλες τις πληροφορίες επαφής, σημειώσεις, προτιμήσεις "
2351 "μηνυμάτων, κτλ. που εισάγονται κατά την προσθήκη μέλους. Στην περίπτωση που "
2352 "το μέλος είναι 'Παιδί' ή 'Επαγγελματίες' θα εμφανιστούν και οι πληροφορίες "
2353 "των Εγγυητών τους."
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2359 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2360 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2361 "Permissions"
2362 msgstr ""
2363 "Όλο το προσωπικό πρέπει να εισαχθεί στο Koha ως μέλη 'Προσωπικό'. "
2364 "Ακολουθήστε τα βήματα στο Προσθήκη Μέλους για να προσθέσετε ένα μέλος "
2365 "προσωπικού. Για να δώσετε σε ένα μέλος προσωπικού εξουσιοδότηση για πρόσβαση "
2366 "στη διεπαφή προσωπικού, ακολουθήστε τα βήματα στις Εξουσιοδοτήσεις Προσωπικού"
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2369 #, c-format
2370 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2371 msgstr "Και οι τρείς αυτές επιλογές θα ανοίξουν το τεύχος παραλαβής από:"
2372
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "Allow access to the reports module"
2376 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
2377
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2382 "the queue)"
2383 msgstr ""
2384 "Επιτρέπεται στα μέλη προσωπικού να αλλάξουν την προτεραιότητα κρατήσεων "
2385 "(μεταφέροντας τα μέλη πάνω και κάτω στην ουρά)"
2386
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2390 msgstr ""
2391 "Όλα τα μέλη προσωπικού κάνουν κρατήσεις για τα μέλη μέσω της διεπαφής "
2392 "προσωπικού"
2393
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2395 #, c-format
2396 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid ""
2402 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2403 msgstr ""
2404 "Επίσης στο κάτω μέρος της σελίδας βρίσκεται η λίστα των τεκμηρίων στα οποία "
2405 "έχει κάνει κράτηση το μέλος"
2406
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2411 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2412 "line "
2413 msgstr ""
2414
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2419 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2420 "file' to generate this file."
2421 msgstr ""
2422 "Εναλλακτικά μπορείτε να εξάγετε τη λίστα σε ένα αρχείο CSV για να αλλάξετε "
2423 "μία αίτηση στην επιφάνεια εργασίας σας. Απλά επιλέξτε το κουτί δίπλα στο "
2424 "'Εξαγωγή αρχείου csv' για να δημιουργηθεί το αρχείο."
2425
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Always contains "
2429 msgstr "περιλαμβάνει "
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2435 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2436 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2437 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid ""
2443 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2444 msgstr ""
2445 "Το ποσό πρέπει να εισαχθεί μόνο σε αριθμούς και δεκαδικούς και όχι σε άλλους "
2446 "χαρακτήρες."
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2452 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2453 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2454 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2455 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2456 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2457 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2464 "academic settings to store the patron's home address."
2465 msgstr ""
2466 "Μία εναλλακτική επαφή θα μπορούσε να ήταν ένας γονιός ή κηδεμόνας. Μπορεί "
2467 "επίσης να χρησιμοποιηθεί στις ακαδημαϊκές ρυθμίσεις για την αποθήκευση της "
2468 "διεύθυνσης του σπιτιού του μέλους."
2469
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2473 msgstr ""
2474 "Ένα παράδειγμα χρήσης αυτών των δύο ετικετών είναι ένα πρότυπο ειδοποιήσεων "
2475 "σαν αυτό:"
2476
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2478 #, c-format
2479 msgid "Analytics"
2480 msgstr "Analytics"
2481
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2486 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid ""
2492 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2493 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2494 msgstr ""
2495 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
2496 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2502 "of the page."
2503 msgstr ""
2504 "Και η εικόνα θα εμφανιστεί μαζί με όλες τις άλλες στα δεξιά της σελίδας."
2505
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid ""
2509 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2510 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2511 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2512 "purchased."
2513 msgstr ""
2514 "Μία άλλη επιλογή για τις βιβλιοθήκες με μεγάλες λίστες προτάσεων είναι να "
2515 "εγκρίνουν ή να απορρίπτουν τις προτάσεις μία-μία κάνοντας κλικ στον τίτλο "
2516 "των προτάσεων για να ανοίξει μία σελίδα επεξεργασίας."
2517
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2522 #, c-format
2523 msgid "Answer"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2528 #, c-format
2529 msgid "Answer:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2533 #, c-format
2534 msgid "Any"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2541 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2542 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2543 "Help directory in the Koha file tree."
2544 msgstr ""
2545 "Ως μέρος της διαδικασίας αναβάθμισης και εγκατάστασης η ηλεκτρονική σας "
2546 "βοήθεια θα επικαλυφθεί με τη νέα Βοήθεια. Αν θέλετε να κρατήσετε ένα "
2547 "αντίγραφο της ηλεκτρονικής σας βοήθειας, πρέπει να καθοδηγήσετε τον "
2548 "Διαχειριστή Συστήματος να αναβαθμίσει την Ηλεκτρονική Βοήθεια στο δέντρο "
2549 "αρχείων του Koha."
2550
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid ""
2554 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2555 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2556 "items checked out today will appear at the top."
2557 msgstr ""
2558 "Στο κάτω μέρος της σελίδας υπάρχει μία περίληψη των τεκμηρίων που έχει "
2559 "δανειστεί το μέλος αυτή τη στιγμή μαζί με την ημερομηνία επιστροφής, τα "
2560 "τεκμήρια που δανείστηκε σήμερα εμφανίζονται στην κορυφή."
2561
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid ""
2565 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2566 "button."
2567 msgstr ""
2568 "Στην κορυφή της σελίδας αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή με ένα "
2569 "αποτέλεσμα ή στην κορυφή της σελίδας πληροφοριών προμηθευτή θα δείτε το "
2570 "κουμπί 'Νέο Συμβόλαιο'."
2571
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2576 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2577 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2578 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2579 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2580 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2581 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2582 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2583 msgstr ""
2584 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα "
2585 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2586 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2587 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση "
2588 "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού "
2589 "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να "
2590 "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο "
2591 "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας "
2592 "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας."
2593
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2598 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2599 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2600 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2601 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2602 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2603 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2604 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2605 "corner of every page."
2606 msgstr ""
2607 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα "
2608 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2609 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2610 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η "
2611 "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το "
2612 "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας "
2613 "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να "
2614 "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών "
2615 "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε "
2616 "σελίδας."
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid ""
2621 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2622 "item's barcode into. "
2623 msgstr ""
2624 "Στην κορυφή της οθόνης Δανεισμού υπάρχει ένα κουτί στο οποίο μπορείτε να "
2625 "πληκτρολογήσετε ή να σαρώσετε τις πληροφορίες barcode του τεκμηρίου. "
2626
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2631 "link to 'Go to item search'"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2638 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2639 "reserve item."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2646 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2647 "records' tab."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2654 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2655 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid ""
2662 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2663 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2664 msgstr ""
2665 "Στην κορυφή των διαφόρων σελίδων Προσκτήσεων υπάρχει ένα κουτί γρήγορης "
2666 "αναζήτησης όπου μπορείτε να κάνετε Αναζήτηση Προμηθευτή ή Αναζήτηση "
2667 "Παραγγελίας."
2668
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2673 "should be entered for new items:"
2674 msgstr ""
2675 "Τουλάχιστον, αν σκοπεύεται να κυκλοφορήσετε το τεκμήριο, τα ακόλουθα πεδία "
2676 "πρέπει να εισαχθούν για νέα αντίτυπα:"
2677
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2679 #, c-format
2680 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2681 msgstr ""
2682 "Αυτή τη στιγμή η μόνη λέξη-κλειδί που χρησιμοποιείται είναι ο 'υπότιτλος'."
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2685 #, c-format
2686 msgid "Audience"
2687 msgstr "Κοινό"
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "Author"
2692 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2696 #, c-format
2697 msgid "Authorities"
2698 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2704 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2705 msgstr ""
2706 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους καθιερωμένους όρους κάνοντας κλικ στην "
2707 "περίληψη καθιερωμένων όρων από τα αποτελέσματα αναζήτησης και μετά στο "
2708 "κουμπί 'Επεξεργασία' πάνω από την εγγραφή."
2709
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2711 #, c-format
2712 msgid "Authorities:"
2713 msgstr "Καθιερωμένοι όροι:"
2714
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "Authority Record Tags"
2718 msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων"
2719
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "Authority Types"
2723 msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών"
2724
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid ""
2728 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2729 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2730 msgstr ""
2731 "Οι Τύποι Καθιερωμένων Όρων είναι Πλαίσια MARC για εγγραφές Καθιερωμένων όρων "
2732 "και για αυτό οι παρακάτω κανόνες αναφέρονται στα βιβλιογραφικά πλαίσια."
2733
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2739 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2740 "personal names and places."
2741 msgstr ""
2742 "Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων είναι ένας τρόπος για να ελέγχετε τα πεδία "
2743 "στις εγγραφές MARC. Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων σας παρέχουν έλεγχο στις "
2744 "θεματικές επικεφαλίδες, ονόματα και στις τοποθεσίες."
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "Authorized Values"
2749 msgstr "Καθιερωμένες τιμές"
2750
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid ""
2754 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2755 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2756 "entered into MARC fields by catalogers."
2757 msgstr ""
2758 "Οι καθιερωμένες τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα σημεία του Koha. "
2759 "Ένας λόγος για τον οποίο θα μπορούσατε να προσθέσετε μία καθιερωμένη τιμή θα "
2760 "ήταν για να ελέγξετε τα στοιχεία που μπαίνουν στα πεδία MARC από τους "
2761 "καταλογογράφους."
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2764 #, c-format
2765 msgid "Authorized value "
2766 msgstr "Καθιερωμένη τιμή "
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2772 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2773 msgstr ""
2774 "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής "
2775 "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. "
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2778 #, c-format
2779 msgid "Average loan time"
2780 msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού"
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2783 #, c-format
2784 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "Barcode not found "
2790 msgstr "Δε βρέθηκε το barcode "
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2796 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2797 "manipulate to your needs."
2798 msgstr ""
2799 "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, μπορεί να δείτε πληροφορίες ερωτημάτων πάνω από "
2800 "τους πίνακες αποτελεσμάτων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα "
2801 "αρχείο το οποίο μπορείτε να χειριστείτε σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
2802
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "Basic Parameters"
2806 msgstr "Βασικές παράμετροι"
2807
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "Basket Groups"
2811 msgstr "Ομάδες καλαθιού"
2812
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2814 #, c-format
2815 msgid "Batch Delete Items"
2816 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2817
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2819 #, c-format
2820 msgid "Batch Item Deletions"
2821 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2822
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2824 #, c-format
2825 msgid "Batch Item Modifications"
2826 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2827
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "Batch Patron Modification"
2831 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "Batch modify items"
2836 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Batch record deletion"
2841 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2842
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2847 #, c-format
2848 msgid "Batches"
2849 msgstr "Παρτίδες"
2850
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2856 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2857 "for."
2858 msgstr ""
2859 "Οι ομάδες σχηματίζονται από τα barcode που θέλετε να εκτυπώσετε. Σε αυτό το "
2860 "εργαλείο μπορείτε να αναζητήσετε τις εγγραφές τεκμηρίων για τις οποίες "
2861 "θέλετε να εκτυπώσετε ετικέτες."
2862
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid ""
2866 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2867 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2868 msgstr ""
2869 "Οι παρτίδες μπορούν να δημιουργηθούν με δύο τρόπους. Ο πρώτος είναι να "
2870 "κάνετε κλικ στον σύνδεσμο 'Δημιουργία Παρτίδας Ετικετών' στη σελίδα "
2871 "'Διαχείριση Οργανωμένων MARC'"
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid ""
2876 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2877 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2878 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2879 msgstr ""
2880 "Προτού προσθέσετε γεγονότα, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να τις "
2881 "εφαρμόσετε. Όταν προσθέτετε γεγονότα θα σας ζητηθεί αν θέλετε να τα "
2882 "εφαρμόσετε σε ένα παράρτημα ή σε όλα. Για να προσθέσετε γεγονότα, απλά"
2883
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2888 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid ""
2894 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2895 msgstr ""
2896 "Προτού κάνετε παραγγελίες πρέπει να εισάγετε το λιγότερο έναν προμηθευτή."
2897
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid ""
2901 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2902 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2903 msgstr ""
2904 "Προτού ξεκινήσετε την κυκλοφορία της συλλογής σας πρέπει να ρυθμίσετε τις "
2905 "Καθολικές Προτιμήσεις Συστήματος, τις Βασικές Παραμέτρους και τους Κανόνες "
2906 "Κυκλοφορίας Υλικού Μελών."
2907
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2912 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2913 msgstr ""
2914 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να επιλέξετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2915 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2916 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2917
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2922 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2923 msgstr ""
2924 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να εκτυπώσετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2925 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2926 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2932 "'Built-in offline circulation interface'"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2936 #, c-format
2937 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid ""
2943 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2944 "have completed all of the set up."
2945 msgstr ""
2946 "Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται την Υπομονάδα Προσκτήσεις πρέπει να "
2947 "σιγουρευτείτε ότι έχετε ολοκληρώσει τις ρυθμίσεις σας."
2948
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2953 "limits for."
2954 msgstr ""
2955 "Προτού ξεκινήσετε πρέπει να επιλέξετε για ποια βιβλιοθήκη ρυθμίζετε αυτούς "
2956 "τους περιορισμούς."
2957
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2962 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2963 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2964 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2965 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2966 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2970 #, c-format
2971 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2972 msgstr ""
2973 "Κατωτέρω υπάρχει μία περίληψη των διαφόρων κομματιών των περιορισμών της "
2974 "σύνθετης αναζήτησης: "
2975
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2981 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2982 "different from the bibliographic record's history page."
2983 msgstr ""
2984 "Κάτω από την επικεφαλίδα 'Ιστορικά' υπάρχει ο σύνδεσμος 'Προβολή ιστορικού "
2985 "δανεισμού τεκμηρίου'. Κάνοντας κλικ σε αυτό θα ανοίξει το ιστορικό του "
2986 "τεκμηρίου το οποίο θα είναι διαφορετικό από τη σελίδα ιστορικού της "
2987 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
2988
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2990 #, c-format
2991 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2992 msgstr ""
2993 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
2994
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid ""
2998 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2999 "default due date for the item."
3000 msgstr ""
3001 "Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
3002 "παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
3003
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3008 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3009 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3016 "be imported "
3017 msgstr ""
3018 "Κάτω από την επιλογή πλαισίου θα υπάρχει μία λίστα εγγραφούν που θα "
3019 "εισαχθούν "
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3025 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3026 msgstr ""
3027 "Κάτω από τις πληροφορίες μέλους στην οθόνη στοιχείων υπάρχει μία εμφάνιση "
3028 "των τεκμηρίων που έχει δανειστεί, που είναι εκπρόθεσμα και που είναι σε "
3029 "κράτηση."
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3035 "specific framework "
3036 msgstr ""
3037 "Κάτω από την περίληψη υπάρχει η επιλογή να εισάγετε την παρτίδα "
3038 "βιβλιογραφικών εγγραφών με τη χρήση ενός συγκεκριμένου πλαισίου "
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3041 #, c-format
3042 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3043 msgstr ""
3044 "Κάτω από τη φόρμα χρονοπρογραμματιστή εργασιών, υπάρχει μία λίστα "
3045 "χρονοπρογραμματισμένων εκθέσεων"
3046
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3050 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
3051
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Borrow books"
3055 msgstr "δανεισμός"
3056
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "Borrower number: "
3061 msgstr "Αριθμός μέλους: "
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3064 #, c-format
3065 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3066 msgstr ""
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3069 #, c-format
3070 msgid "Browse the system logs"
3071 msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3076 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3081 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "Budget Planning"
3086 msgstr "Σχεδιασμός κονδυλίου"
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3089 #, c-format
3090 msgid "Budgets"
3091 msgstr "Κονδύλια"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3094 #, c-format
3095 msgid "Budgets are broken into funds."
3096 msgstr "Τα κονδύλια είναι σπασμένα σε κεφάλαια."
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid ""
3101 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3102 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3103 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3104 "etc)."
3105 msgstr ""
3106 "Ένα παράδειγμα θα ήταν να δημιουργήσετε ένα κονδύλι για την τρέχουσα χρονιά "
3107 "και μετά να το σπάσετε σε Κεφάλαια για διαφορετικούς τομείς της βιβλιοθήκης."
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3113 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3117 #, c-format
3118 msgid "Build and manage batches of labels"
3119 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών"
3120
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3122 #, c-format
3123 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3124 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών"
3125
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Build sets"
3129 msgstr "Δημιουργία Νέου"
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid ""
3134 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3135 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3136 "you would like to stop notices for."
3137 msgstr ""
3138 "Εξ ορισμού όλοι οι τύποι τεκμηρίων και όλα τα μέλη θα ειδοποιηθούν για τους "
3139 "δανεισμούς και τις επιστροφές. Για να αλλάξετε αυτό, κάντε κλικ στον "
3140 "συνδυασμό τύπου τεκμηρίου/μέλους για τον οποίο θέλετε να σταματήσετε τις "
3141 "ειδοποιήσεις."
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3147 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3148 msgstr ""
3149 "Εξ ορισμού όλα τα τεκμήρια εξάγονται, αν θέλετε να εξάγετε μόνο "
3150 "βιβλιογραφικά δεδομένα, επιλέξτε το κουτί 'Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων'"
3151
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3156 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3157 msgstr ""
3158 "Εξ ορισμού θα μπαίνετε στη διεπαφή προσωπικού σαν να είστε στην οικεία σας "
3159 "βιβλιοθήκη. Η βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί δεξιά στην κορυφή της Διεπαφής "
3160 "Προσωπικού."
3161
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3166 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3167 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3168 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3169 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3170 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3171 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3175 #, c-format
3176 msgid "By default, this includes:"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "C = Credit"
3182 msgstr "Πίστωση"
3183
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3185 #, c-format
3186 msgid "CHECKIN "
3187 msgstr ""
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3190 #, c-format
3191 msgid "CHECKOUT "
3192 msgstr ""
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3198 "to be imported in to a variety of applications"
3199 msgstr ""
3200 "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας "
3201 "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών"
3202
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "CSV File Uploading"
3206 msgstr "Τοποθεσία φίλτρου"
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3212 "export."
3213 msgstr ""
3214 "Τα προφίλ CSV δημιουργούνται για να καθορίσουν πώς θέλετε να γίνει η εξαγωγή "
3215 "του καλαθιού ή της λίστας σας."
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3218 #, c-format
3219 msgid "CSV profiles"
3220 msgstr "Προφίλ CSV"
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3223 #, c-format
3224 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3225 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "Can I edit the online help?"
3230 msgstr "Μπορώ να επεξεργαστώ την online βοήθεια; "
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3233 #, c-format
3234 msgid "Cancel"
3235 msgstr "Ακύρωση"
3236
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3238 #, c-format
3239 msgid "Catalog"
3240 msgstr "Κατάλογος"
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Catalog by item type"
3245 msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου"
3246
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid ""
3250 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3251 "Koha."
3252 msgstr ""
3253 "Οι παράμετροι καταλόγου βοηθούν στη ρύθμιση της λειτουργικότητας του "
3254 "καταλόγου στο Koha."
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3257 #, c-format
3258 msgid "Catalog statistics"
3259 msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου"
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3263 #, c-format
3264 msgid "Cataloging"
3265 msgstr "Καταλογογράφηση"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3268 #, c-format
3269 msgid "Cataloging:"
3270 msgstr "Καταλογογράφηση:"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3273 #, c-format
3274 msgid "Change Patron Password"
3275 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Μέλους"
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3278 #, c-format
3279 msgid "Charging Fines/Fees"
3280 msgstr "Χρέωση Προστίμων/Τέλη"
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3283 #, c-format
3284 msgid "Chat with Koha users and developers"
3285 msgstr "Συνομιλήστε με χρήστες και υπεύθυνους ανάπτυξης του Koha"
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3291 "attribute."
3292 msgstr ""
3293 "Επιλέξτε το 'Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβαση' για να είναι δυνατός ο "
3294 "συσχετισμός του κωδικού πρόσβαση με αυτή την απόδοση,"
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3300 "in the OPAC."
3301 msgstr ""
3302 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση στον OPAC' για να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη "
3303 "σελίδα στοιχείων μέλους στον OPAC."
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3309 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3310 "pages"
3311 msgstr ""
3312 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση κατά τον δανεισμό' για να είναι αυτή η απόδοση ορατή "
3313 "στην σύντομη εμφάνιση στοιχείων του μέλους στα αριστερά της οθόνης δανεισμού "
3314 "και σε άλλες σελίδες του μέλους"
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3320 "be selected by default."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3327 "search."
3328 msgstr ""
3329 "Επιλέξτε το 'Αναζητήσιμο' για να κάνετε αυτή την απόδοση αναζητήσιμη στην "
3330 "αναζήτηση μελών προσωπικού."
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Check In Messages"
3335 msgstr "Μηνύματα Επιστροφών"
3336
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3338 #, c-format
3339 msgid "Check Out"
3340 msgstr "Δανεισμός"
3341
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Check Out Messages"
3345 msgstr "Μηνύματα Δανεισμού"
3346
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "Check Out Warnings"
3350 msgstr "Προειδοποιήσεις Δανεισμών"
3351
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3353 #, c-format
3354 msgid "Check Serial Expiration"
3355 msgstr "Έλεγχος Λήξης Περιοδικής Έκδοσης"
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "Check out and check in items"
3360 msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί"
3361
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3366 "$/ )"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3373 "$// )"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3380 "drop down list for this category."
3381 msgstr ""
3382 "Επιλέξτε το 'Πηγή σε χρήση;' αν θέλετε η τιμή να εμφανίζεται στην πτυσσόμενη "
3383 "λίστα για αυτή τη κατηγορία."
3384
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid ""
3388 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3389 "Anonymize)"
3390 msgstr ""
3391 "Επιλέξτε την εργασία που θα θέλατε να εκτελέσετε (Διαγραφή ή Ανωνυμοποίηση)"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3397 "budget should no longer be used."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3404 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3411 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3412 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3419 "values of this attribute. "
3420 msgstr ""
3421 "Επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο' έτσι ώστε μία εγγραφή μέλους να έχει "
3422 "πολλαπλές τιμές για αυτή την απόδοση. "
3423
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3425 #, c-format
3426 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3427 msgstr ""
3428 "Επιλέξτε το κουτί στα αριστερά των τίτλων αν θέλετε να τα προσθέσετε στη νέα "
3429 "λίστα"
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3435 "type you have selected at the top."
3436 msgstr ""
3437 "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται "
3438 "επιστροφές για τους τύπους τεκμηρίων που έχετε επιλέξει στην κορυφή."
3439
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3441 #, c-format
3442 msgid "Check the expiration of a serial"
3443 msgstr "Ελέγξτε τη λήξη μίας περιοδικής έκδοσης"
3444
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3449 "button to finish the process."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3457 "Selected\""
3458 msgstr ""
3459 "Επιλέξτε τα κουτιά επιλογής δίπλα στα πρόστιμα που θέλετε να πληρώσετε, "
3460 "κάντε κλικ στο 'Επιλογή Πληρωμής'"
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3466 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Checking Items In"
3472 msgstr "Επιστροφή Τεκμηρίων"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Checking in (Returning)"
3477 msgstr "Επιστροφή"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3480 #, c-format
3481 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3482 msgstr ""
3483 "Η επιστροφή τεκμηρίων μπορεί να γίνει από πολλές διαφορετικές τοποθεσίες"
3484
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "Checking out (Issuing)"
3488 msgstr "Δανεισμός"
3489
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3494 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3495 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3502 "the prediction pattern."
3503 msgstr ""
3504 "Επιλέγοντας το κουτί 'Χειρωνακτικού ιστορικού' θα έχετε τη δυνατότητα να "
3505 "εισάγετε περιοδικές εκδόσεις εκτός του προβλεπόμενου σχεδίου."
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3508 #, c-format
3509 msgid "Checkout History"
3510 msgstr "Ιστορικό δανεισμού"
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "Checkouts Per Patron"
3515 msgstr "Δανεισμοί Ανά Μέλος"
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3518 #, c-format
3519 msgid "Child "
3520 msgstr "Παιδί "
3521
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3523 #, c-format
3524 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3525 msgstr "Παιδί: Μέλος που ανήκει σε ένα μέλος Ενήλικα"
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3528 #, c-format
3529 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3530 msgstr "Τα μέλη παιδιά μπορούν να έχουν έναν κηδεμόνα προσαρτημένο σε αυτά."
3531
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3536 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3537 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3538 msgstr ""
3539
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3541 #, c-format
3542 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3543 msgstr ""
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3546 #, c-format
3547 msgid "Choose \"matches\""
3548 msgstr ""
3549
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3551 #, c-format
3552 msgid "Choose 'Add/Update'"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3559 msgstr ""
3560 "Επιλέξτε 'Αφίχθη' από την κατεκδιπλούμενη λίστα κατάστασης για να επιλέξετε "
3561 "την περιοδική έκδοση που παρελήφθη."
3562
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3565 #, c-format
3566 msgid "Choose 'Copy'"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3572 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3573
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3575 #, c-format
3576 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3577 msgstr "Επιλέξτε 'Απολεσθέντα Τεκμήρια' κάτω από το 'Άλλα'"
3578
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3582 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3586 #, c-format
3587 msgid "Choose 'if'"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3593 msgstr "Επιλέξτε [Νέα Λίστα] από το κατεκδιπλούμενο μενού 'Προσθήκη σε:' "
3594
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid ""
3598 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3599 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3600 msgstr ""
3601 "Επιλέξτε ένα 'Παράρτημα' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή επιλέξτε το "
3602 "πεδίο 'Όλα' στην κορυφή του πτυσσόμενου μενού για να επιλέξετε όλα τα "
3603 "παραρτήματα)"
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3609 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3610 "items)"
3611 msgstr ""
3612 "Επιλέξτε μία 'Κατάσταση Απολεσθέντος' για να αναζήτήσετε μόνο τεκμήρια που "
3613 "θεωρούνται απολεσθέντα (εκπρόθεσμα για μεγάλο χρονικό διάστημα) που λείπουν "
3614 "ή είναι ανγοούμενα (ή, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 'Όλα' για να εμφανίζονται "
3615 "όλα τα απολεσθέντα τεκμήρια)"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3618 #, c-format
3619 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3623 #, c-format
3624 msgid "Choose a title for your entry"
3625 msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για την καταχώρησή σας"
3626
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3628 #, c-format
3629 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3630 msgstr ""
3631 "Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα και συμπληρώστε το στο πεδίο 'Κωδικός κανόνα "
3632 "ταύτισης'"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3638 "'All' to perform the report on all item types)"
3639 msgstr ""
3640 "Επιλέξτε έναν 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή, "
3641 "αφήστε το στο προκαθορισμένο 'Όλα' για να κάνετε την έκθεση σε όλους τους "
3642 "τύπους τεκμηρίου)"
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3645 #, c-format
3646 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3647 msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη ρουτίνα συμπλήρωσης - dewey, γενικό ή lcc"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3653 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3654 "instead of making an option."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3661 "method is used when displaying the lost items)"
3662 msgstr ""
3663 "Επιλέξτε κατηγορία στο 'Ταξινόμηση κατά' (το πεδίο 'ταξινόμηση κατά' επιδρά "
3664 "στη μέθοδο ταξινόμησης που χρησιμοποιείται όταν εμφανίζονται απολεσθέντα "
3665 "τεκμήρια)"
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3671 "in the database, simply click Finish."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3678 "this to 'All' it will apply to all item types"
3679 msgstr ""
3680 "Επιλέξτε τον 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στον οποίο θα θέλατε να εφαρμόσετε αυτό "
3681 "τον κανόνα. Αν το αφήσετε στο 'Όλα' θα τον εφαρμόσει σε όλους τους τύπους "
3682 "τεκμηρίου."
3683
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "Choose the character encoding"
3687 msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση χαρακτήρα"
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3693 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3694 "before clicking the Add button."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3699 #, c-format
3700 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3701 msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο πάνω στο οποίο θέλετε να βασίζεται η εγγραφή σας"
3702
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3704 #, c-format
3705 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3706 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη από την οποία το μέλος θα παραλάβει το τεκμήριο"
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3712 "is closed in the calculation or don't include them."
3713 msgstr ""
3714 "Επιλέξτε τη μέθοδο για να υπολογίζετε την ημερομηνία επιστροφής: είτε "
3715 "συμπεριλάβετε τις ημερομηνίες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή στον υπολογισμό "
3716 "είτε όχι."
3717
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3719 #, c-format
3720 msgid "Choose the module this notice is related to"
3721 msgstr "Επιλέξτε την υπομονάδα με την οποία σχετίζεται αυτή η ειδοποίηση"
3722
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3727 "fields are available for you to query."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3732 #, c-format
3733 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3734 msgstr "Επιλέξτε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας"
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3740 msgstr ""
3741 "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και στο οποίο να αλλάξετε τα "
3742 "απαραίτητα πεδία."
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3748 "click 'Submit.'"
3749 msgstr ""
3750 "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου και την ημερομηνία που θέλετε να φαίνεται κάθε "
3751 "φορά και κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
3752
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid ""
3756 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3757 "fiscal year, a quarter, etc."
3758 msgstr ""
3759 "Επιλέξτε την περίοδο στην οποία απευθύνεται αυτό το κονδύλι, είτε είναι "
3760 "ακαδημαϊκό έτος, είτε δημοσιονομικό έτος, τρίμηνο, κτλ."
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3764 #, c-format
3765 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3766 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εξάγετε τα δεδομένα σας σε μορφή marc ή marcxml"
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3772 msgstr ""
3773 "Επιλέξτε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες "
3774 "επιλογές "
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3777 #, c-format
3778 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3779 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3780
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3782 #, c-format
3783 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3784 msgstr ""
3785 "Επιλέξτε αν θέλετε να παραλάβετε κείμενο για ή σύνδεσμο προς τα αποτελέσματα"
3786
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3791 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3792 "to \"Unmap\"' button."
3793 msgstr ""
3794 "Επιλέξτε ποιο πεδίο MARC θέλετε να χαρτογραφήσετε σε αυτό το Πεδίο Koha και "
3795 "κάντε κλικ στο κουμπί 'OK'. Αν θέλετε να καθαρίσετε όλες τις χαρτογραφήσεις, "
3796 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Αναίρεση Χαρτογράφησης'."
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3801 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Choose which library will be using this fund"
3806 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3812 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3813 "to use while walking around the library checking your collection"
3814 msgstr ""
3815 "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη, τοποθεσία στο ράφι, σειρά ταξιθετικών αριθμών, "
3816 "κατάσταση τεκμηρίου και πότε εμφανίστηκε το τεκμήριο για τελευταία φορά για "
3817 "να δημιουργήσετε μία λίστα ραφιού την οποία μετά θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
3818 "για να χρησιμοποιήσετε ενώ θα περιηγήστε στη συλλογή σας για έλεγχο"
3819
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3824 "will be calculate in"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3831 "of duplicate card numbers to the system"
3832 msgstr ""
3833 "Επιλέξτε το αρχείο CSV και επιλέξτε την ταύτιση με το 'Αριθμόςκάρτας' για να "
3834 "εμποδίσετε την προσθήκη διπλών αριθμών καρτών στο σύστημα"
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3837 #, c-format
3838 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3839 msgstr ""
3840 "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη σας από το πτυσσόμενο μενού στην κορυφή της οθόνης "
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3846 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3847 "import."
3848 msgstr ""
3849 "Δεν είναι αναγκαία η επιλογή άλλου πλαισίου εκτός από το 'Προκαθορισμένο', "
3850 "αλλά βοηθάει στο τρέξιμο εκθέσεων και στο να έχετε επιλέξει τη σωστή "
3851 "βιβλιογραφική εγγραφή τύπου τεκμηρίου κατά την εισαγωγή."
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3857 "spent."
3858 msgstr ""
3859 "Η επιλογή ποσού θα αλλάξει τα αποτελέσματα που θα εμφανίζονται ως το σύνολο "
3860 "των ποσών που δαπανήθηκαν."
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3866 "for that query."
3867 msgstr ""
3868 "Η επιλογή διαφορετικών συνδυασμών επιλογών του μενού θα δημιουργήσει ένα "
3869 "αρχείο ιστορικού για αυτό το ερώτημα."
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid ""
3874 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3875 "and the record in the catalog. "
3876 msgstr ""
3877 "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις "
3878 "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή "
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3884 "record in the catalog."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid ""
3890 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3891 "'Pending' tab."
3892 msgstr ""
3893 "Ο χαρακτηρισμός ενός αιτήματος ως 'Ζητήθηκε' θα μετακινήσει το αίτημα στην "
3894 "καρτέλα 'Εκκρεμεί'."
3895
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "Circulating"
3899 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3900
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3902 #, c-format
3903 msgid "Circulation"
3904 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3905
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3907 #, c-format
3908 msgid "Circulation History"
3909 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3912 #, c-format
3913 msgid "Circulation Messages"
3914 msgstr "Μηνύματα Κυκλοφορίας Υλικού"
3915
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "Circulation and Fines Rules"
3919 msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων"
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid ""
3924 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3925 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3926 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3927 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3928 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3929 msgstr ""
3930 "Οι λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού είναι προσβάσιμες με διάφορους τρόπους. "
3931 "Στην κυρίως σελίδα της διεπαφής προσωπικού υπάρχουν μερικοί γρήγοροι "
3932 "σύνδεσμοι στο κέντρο της σελίδας για το δανεισμό τεκμηρίων ή τη μεταφορά "
3933 "τους. Για μία περιεκτική λίστα των λειτουργιών Κυκλοφορίας Υλικού μπορείτε "
3934 "να πάτε στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού μέσω του συνδέσμου στην κορυφή στα "
3935 "αριστερά κάθε σελίδας ή με τον σύνδεσμο στο κέντρο της κυρίως σελίδας."
3936
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3941 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3942 msgstr ""
3943 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού τα ρυθμίζουμε ως Καθιερωμένες Τιμές. Για να "
3944 "προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε Μηνύματα Κυκλοφορίας υλικού χρειάζεται να "
3945 "δουλέψετε με την τιμή BOR_NOTES."
3946
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3951 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3952 msgstr ""
3953 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού είναι σύντομα μηνύματα που αφήνουν οι "
3954 "βιβλιοθηκονόμοι για τα μέλη ή τους συναδέλφους τους και τα οποία θα "
3955 "εμφανίζονται κατά τη διάρκεια κυκλοφορίας υλικού."
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3961 "OPAC."
3962 msgstr ""
3963 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για τα μέλη θα εμφανιστούν "
3964 "όταν συνδεθούν τα μέλη στον OPAC."
3965
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3970 "checkout screen."
3971 msgstr ""
3972 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα "
3973 "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού."
3974
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3976 #, c-format
3977 msgid "Circulation statistics"
3978 msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού"
3979
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3981 #, c-format
3982 msgid "Circulation:"
3983 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού:"
3984
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "Cities and Towns"
3988 msgstr "Πόλεις και περιοχές"
3989
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3991 #, c-format
3992 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3993 msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε Πόλεις οποιαδήποτε στιγμή."
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3998 msgstr "Αξίωση περιοδικών εκδόσεων που λείπουν"
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4003 msgstr "Αξιώσεις &amp; Αργοπορημένος Παραγγελίες"
4004
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "Classification Filing Rules"
4008 msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης"
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "Classification Sources"
4013 msgstr "Πηγές ταξινόμησης"
4014
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "Clear Patron Information"
4018 msgstr "Πληροφορίες Μέλους"
4019
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4028 #, c-format
4029 msgid "Click \"Confirm\""
4030 msgstr "Κάντε κλικ στο \"Επιβεβαίωση\""
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4034 #, c-format
4035 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4036 msgstr ""
4037 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε μερικώς"
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4041 #, c-format
4042 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4043 msgstr ""
4044 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε πλήρως"
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4048 #, c-format
4049 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4050 msgstr ""
4051 "Κάντε κλικ στο \"Διαγραφή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να διαγράψετε."
4052
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "Click 'Add action'"
4058 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4061 #, c-format
4062 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4063 msgstr "Κάντε κλικ στο 'CSV Προφίλ' από το μενού Εργαλείων "
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "Click 'Export authority records'"
4068 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4073 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4076 #, c-format
4077 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4078 msgstr ""
4079 "Κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή στον κατάλογο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "Click 'New Category.'"
4084 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4087 #, c-format
4088 msgid "Click 'New Entry' "
4089 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καταχώριση' "
4090
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "Click 'New Framework' "
4094 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο Πλαίσιο' "
4095
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "Click 'New Library'"
4099 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Βιβλιοθήκη'"
4100
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4102 #, c-format
4103 msgid "Click 'New Notice'"
4104 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Ειδοποίηση'"
4105
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4109 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέος Κανόνας Ταύτισης Εγγραφών' "
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Click 'New Record'"
4114 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή'"
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "Click 'New Record' "
4119 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή' "
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4122 #, c-format
4123 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4124 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καθιερωμένη τιμή για ...'"
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4130 "import the record by clicking the caret on the right)."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4134 #, c-format
4135 msgid "Click 'New'"
4136 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο'"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4139 #, c-format
4140 msgid "Click 'Next'"
4141 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Επόμενο'"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "Click 'Process images'"
4147 msgstr "Επεξεργασία"
4148
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4150 #, c-format
4151 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4152 msgstr ""
4153 "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Συνδρομής' για να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες "
4154 "που έχετε εισάγει."
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Click 'Save'"
4160 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4163 #, c-format
4164 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4165 msgstr ""
4166 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή Μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4169 #, c-format
4170 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4171 msgstr ""
4172 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4173
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4175 #, c-format
4176 msgid "Click 'Stage for import'"
4177 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Οργάνωση για Εισαγωγή'"
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4182 #, c-format
4183 msgid "Click 'Submit'"
4184 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
4185
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4187 #, c-format
4188 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4189 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Μεταφορά' στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού "
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Click 'Upload file'"
4195 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4200 msgstr "Κάντε κλικ στο 'z39.50 Αναζήτηση' "
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4203 #, c-format
4204 msgid "Click Save to save your new attribute"
4205 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4206
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Click on 'Save'"
4210 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4211
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "Click on 'Save' button'"
4215 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4216
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4221 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4228 msgstr ""
4229 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4230 "κλείσιμο"
4231
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4236 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4237 msgstr ""
4238 "Κάντε κλικ στο γεγονός στο ημερολόγιο που θέλετε να αλλάξετε (για να γίνει "
4239 "αυτό κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο, όχι στο γεγονός στην "
4240 "περίληψη)"
4241
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4245 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Λίστα'"
4246
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4250 msgstr ""
4251 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4252 "κλείσιμο"
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4256 #, c-format
4257 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4258 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Πληρωμή Ποσού\""
4259
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4262 #, c-format
4263 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4264 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Διαγραφή Όλων\""
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4270 "added to the end of the current quote list."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4276 msgstr ""
4277 "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s"
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4280 #, c-format
4281 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4282 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους"
4283
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4288 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4289 "to be redirected to the routing list."
4290 msgstr ""
4291 "Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' στα δεξιά κάθε ονόματος θα τα προσθέσει στη "
4292 "λίστα δρομολόγησης. Όταν επιλέξετε όλα τα ονόματα για τη λίστα, κάντε κλικ "
4293 "στο 'Κλείσιμο' για να κατευθυνθείτε στη λίστα δρομολόγησης."
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4299 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4300 msgstr ""
4301 "Κάνοντας κλικ στο 'Αξιώσεις' θα ανοίξει μία έκθεση που θα σας ζητήσει να "
4302 "επιλέξετε από τους διάφορους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αυτούς για τους "
4303 "οποίους θα δημιουργήσετε αξιώσεις για αργοπορημένα"
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4309 "analytic and the host."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4315 msgstr ""
4316 "Κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Αντιτύπων' δίπλα στο αντίτυπο στην καρτέλα "
4317 "'Αντίτυπα' "
4318
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid ""
4322 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4323 msgstr ""
4324 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4325 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4330 msgstr ""
4331 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4332 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4333
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4337 msgstr ""
4338 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4339 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid ""
4344 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4345 "Description for the Framework"
4346 msgstr ""
4347 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4348 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4349
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4354 "you can enter the title information"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4358 #, c-format
4359 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4360 msgstr ""
4361 "Κάνοντας κλικ στο 'Τέλος' θα διαγράψει ή θα ανωνυμοποιήσει τα δεδομένα σας"
4362
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid ""
4366 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4367 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4368 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4369 "left of the Acquisitions page."
4370 msgstr ""
4371 "Κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση προτάσεων' θα πάτε στο εργαλείο διαχείρισης "
4372 "προτάσεων. Αν δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις μπορείτε να πάτε στο εργαλείο "
4373 "διαχείρισης προτάσεων κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση Προτάσεων' στο μενού στα "
4374 "αριστερά των Προσκτήσεων"
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid ""
4379 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4380 "will have all of your library information followed by the items in your "
4381 "order."
4382 msgstr ""
4383 "Κάνοντας κλικ στο 'Εκτύπωση' κάτω από την παραγγελία σας θα δημιουργηθεί ένα "
4384 "PDF προς εκτύπωση. Το PDF θα περιέχει όλες τις πληροφορίες της βιβλιοθήκης "
4385 "σας ακολουθούμενες από τα τεκμήρια της παραγγελίας."
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4391 "editing page."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid ""
4398 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4399 "of the order search options available."
4400 msgstr ""
4401 "Κάνοντας κλικ στο Σύνθετη Αναζήτηση στα δεξιά του κουμπιού αναζήτησης θα "
4402 "έχετε όλες τις διαθέσιμες επιλογές αναζήτησης παραγγελιών."
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4405 #, c-format
4406 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4407 msgstr ""
4408 "Κάνοντας κλικ σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα θα έχετε ελαφρώς διαφορετικές "
4409 "επιλογές "
4410
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4414 msgstr ""
4415 "Κάνοντας κλικ στο 'Όνομα Λίστας' θα σας εμφανιστούν τα περιεχόμενα της λίστας"
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4422 "option to edit the record."
4423 msgstr ""
4424 "Κάνοντας κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου όρου θα ανοίξει η πλήρης "
4425 "εγγραφή και η επιλογή επεξεργασίας της εγγραφής."
4426
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid ""
4430 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4431 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4432 msgstr ""
4433 "Κάνοντας κλικ στις μπλε επικεφαλίδες θα διευρυνθούν οι επιλογές "
4434 "φιλτραρίσματος και κάνοντας κλικ στο '[καθαρισμός]' θα καθαρίσουν όλα τα "
4435 "φίλτρα και θα εμφανιστούν όλες οι προτάσεις."
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid ""
4441 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4442 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4443 "their name or their card number."
4444 msgstr ""
4445 "Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο της υπομονάδας Μέλη θα μεταφερθείτε σε μία οθόνη "
4446 "αναζήτησης μελών. Από εκεί μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας "
4447 "μέρος του ονόματός του ή το barcode στο κουτί αναζήτησης στην κορυφή."
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4454 "of the message that was sent."
4455 msgstr ""
4456 "Κάνοντας κλικ στον τίτλο μηνύματος θα διευρυνθεί και θα εμφανιστεί το πλήρες "
4457 "κείμενο του μηνύματος που εστάλη."
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4463 "options available to you. Right now only 'Administration' has any options."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4470 msgstr ""
4471 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4472 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4477 msgstr ""
4478 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4479 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4480
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid ""
4484 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4485 "uncertain prices to quick editing."
4486 msgstr ""
4487 "Κάνοντας κλικ στο 'Αβέβαιες Τιμές' θα εμφανιστεί μία λίστα τεκμηρίων με "
4488 "αβέβαιες τιμές για γρήγορη επεξεργασία,"
4489
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid ""
4493 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4494 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4495 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4496 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4497 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4498 "necessary hold and/or transfer information."
4499 msgstr ""
4500 "Κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιβεβαίωση το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί ως σε σε "
4501 "κράτηση για το μέλος. Αν το τεκμήριο χρειάζεται να μεταφερθεί τότε θα "
4502 "χαρακτηριστεί και ως σε μεταφορά στο κατάλληλο παράρτημα. Η επιλογή "
4503 "επιβεβαίωσης και εκτύπωσης θα σας εμφανίσει μία εκτυπώσιμη σελίδα με "
4504 "πληροφορίες κρατήσεων/μεταφορών, την οποία μπορείτε να βάλετε μέσα στο "
4505 "βιβλίο."
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid ""
4510 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4511 "transit to the library where the hold was placed"
4512 msgstr ""
4513 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Επιβεβαίωση Κράτησης και Μεταφορά το τεκμήριο θα "
4514 "χαρακτηριστεί ότι είναι σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση"
4515
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid ""
4519 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4520 "from the library"
4521 msgstr ""
4522 "Κάνοντας κλικ στο κουμπι Επιβεβαίωση Κράτησης το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί "
4523 "σε αναμονή για παραλαβή από τη βιβλιοθήκη"
4524
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid ""
4528 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4529 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4530 "place on the book with the patron's information"
4531 msgstr ""
4532 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση θα χαρακτηρίσει "
4533 "το τεκμήριο σε αναμονή προς παραλαβή από τη βιβλιοθήκη και θα εφοδιάσει τη "
4534 "βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες του χρήστη για να "
4535 "τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4536
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid ""
4540 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4541 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4542 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4543 msgstr ""
4544 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης, Μεταφορά και Επιβεβαίωση θα "
4545 "χαρακτηρίσει το τεκμήριο σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη όπου έγινε η κράτηση και "
4546 "θα εφοδιάσει τη βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες "
4547 "του χρήστη για να τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4553 "bottom of the list even if more requests are made."
4554 msgstr ""
4555 "Κάνοντας κλικ στο κάτω βελάκι στα δεξιά της κράτησης θα βάλει την κράτηση "
4556 "στο κάτω μέρος της λίστα  ακόμα και αν γίνουν περισσότερες αιτήσεις."
4557
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid ""
4562 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4563 "search and allow you to search for additional fields."
4564 msgstr ""
4565 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4566 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4567 "επιπρόσθετα πεδία."
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid ""
4573 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4574 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4575 "to a specific category and/or library."
4576 msgstr ""
4577 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4578 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4579 "επιπρόσθετα πεδία."
4580
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4585 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4586 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4587 "at once."
4588 msgstr ""
4589 "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί το επόμενο τεύχος και το "
4590 "προηγούμενο θα χαρακτηριστεί αυτόματα ως 'Αργοπορημένο'. Μετά μπορείτε να "
4591 "επιλέξετε το κουτί 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε τεύχους και να "
4592 "επεξεργαστείτε την κατάσταση σε πολλαπλά τεύχη ταυτόχρονα."
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "Close a budget"
4597 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4603 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4604 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4605 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Collapsed"
4611 msgstr "Κολάζ"
4612
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4614 #, c-format
4615 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4616 msgstr ""
4617 "Οι κωδικοί συλλογής θα εμφανιστούν ως καρτέλες πάνω από τα κουτιά επιλογής."
4618
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4620 #, c-format
4621 msgid "Columns settings"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4625 #, c-format
4626 msgid "Comments"
4627 msgstr "Σχόλια"
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4630 #, c-format
4631 msgid "Commonly used values of this field are:"
4632 msgstr "Συχνές τιμές για αυτό το πεδίο:"
4633
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4635 #, c-format
4636 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4637 msgstr "Επιβεβαιώστε τις επιλογές σας για να αποθηκευτεί ο ορισμός."
4638
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4640 #, c-format
4641 msgid "Content"
4642 msgstr "Περιεχόμενο"
4643
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid ""
4647 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4648 msgstr ""
4649 "Ελέγξτε που μπορούν να κάνουν κρατήσεις τα μέλη χρησιμοποιώντας το μενού "
4650 "'Πολιτική Κρατήσεων' "
4651
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
4653 #, c-format
4654 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4655 msgstr ""
4656
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4661 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4662 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4663 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4664 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4665 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4669 #, c-format
4670 msgid "Course Reserves Setup"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Course details"
4676 msgstr "Περισσότερες Λεπτομέρειες"
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "Course reserves"
4681 msgstr "Εγγραφές πηγής"
4682
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "Create SQL Reports"
4686 msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής"
4687
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4689 #, c-format
4690 msgid "Create a basket group"
4691 msgstr "Δημιουργία ομάδας καλαθιού"
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4694 #, c-format
4695 msgid "Create a new subscription"
4696 msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής"
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "Create a set"
4701 msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας"
4702
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4704 #, c-format
4705 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4706 msgstr ""
4707 "Δημιουργήστε ένα αρχείο txt και ονομάστε το \"DATALINK.TXT\" ή \"IDLINK.TXT\""
4708
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4710 #, c-format
4711 msgid "Create manual credit"
4712 msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά"
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4715 #, c-format
4716 msgid "Create manual invoice"
4717 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά"
4718
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4722 msgstr ""
4723 "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα "
4724 "δεδομένα του καταλόγου"
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4727 #, c-format
4728 msgid "Creating Patron File"
4729 msgstr "Δημιουργία Αρχείου Μέλους"
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "CreditXXX "
4734 msgstr "Πίστωση "
4735
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4739 msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες"
4740
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid ""
4744 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4745 msgstr ""
4746 "Τα νομίσματα καθορίζονται στο Νομίσματα &amp; Συναλλαγματικές Ισοτιμίες"
4747
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4752 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4753 msgstr ""
4754 "Η Τρέχουσα Ώρα Διακομιστή δείχνει την ώρα του διακομιστή σας (προγραμματίστε "
4755 "όλες τις εκθέσεις σας να τρέξουν σύμφωνα με αυτή την ώρα-και όχι με την "
4756 "τοπική σας ώρα)"
4757
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4759 #, c-format
4760 msgid "Custom Reports "
4761 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις "
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Customization:"
4766 msgstr "συνδυασμός"
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4769 #, c-format
4770 msgid "Customize label layouts"
4771 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών"
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4774 #, c-format
4775 msgid "Customize patron card layouts"
4776 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών"
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "DB table value for reports"
4781 msgstr "Υπάρχει αποθετήριο για εκθέσεις;"
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4784 #, c-format
4785 msgid "DUE "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4789 #, c-format
4790 msgid "DUEDGST "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4794 #, c-format
4795 msgid "Database"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "Date of birth "
4802 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
4803
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4805 #, c-format
4806 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4807 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4810 #, c-format
4811 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4812 msgstr "Αγαπητή Nicole Engard (23529000035726),"
4813
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4819 "field"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:85
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4825 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων"
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Default Circulation Rules"
4830 msgstr "Προκαθορισμένοι Κανόνες Δανεισμού"
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4833 #, c-format
4834 msgid "Default value "
4835 msgstr "Προκαθορισμένη τιμή "
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4838 #, c-format
4839 msgid "Define days when the library is closed"
4840 msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή"
4841
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Define mappings"
4845 msgstr "Καθορισμός"
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "Define notices"
4850 msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση"
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4856 "SpineLabelFormat system preference"
4857 msgstr ""
4858 "Καθορίστε τα πεδία που θέλετε να εκτυπώσετε στην ετικέτα ράχης στη προτίμηση "
4859 "συστήματος ΜορφήΕτικέταςΡάχης"
4860
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid ""
4864 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4865 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4866 msgstr ""
4867 "Καθορίστε την περίοδο και το μέλος μπορεί να δανειστεί το τεκμήριο "
4868 "καταχωρώντας των αριθμό ημερών στο κουτί 'Περίοδος Δανεισμού'."
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid ""
4873 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4874 "Example :200|210$a|301"
4875 msgstr ""
4876 "Καθορίστε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με | "
4877 "Παράδειγμα: 200|210$a|301"
4878
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Defining a mapping"
4882 msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης"
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4885 #, c-format
4886 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4890 #, c-format
4891 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4895 #, c-format
4896 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4906 #, c-format
4907 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4911 #, c-format
4912 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4919 "triggered. "
4920 msgstr ""
4921 "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία "
4922 "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. "
4923
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Delete Quote(s)"
4928 msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων"
4929
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "Delete a set"
4933 msgstr "Διαγραφή λίστας"
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4936 #, c-format
4937 msgid "Delete an existing subscription"
4938 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid ""
4943 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4944 "borrower reading history)"
4945 msgstr ""
4946 "Διαγραφή παλαιών μελών και ανωνυμία του ιστορικού κυκλοφορίας υλικού "
4947 "(Πρόσβαση στο Εργαλείο Ανωνυμοποίησης Μελών)"
4948
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Deleting Item Types"
4952 msgstr "Διαγραφή Τύπων Τεκμηρίου"
4953
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Deleting items"
4957 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
4958
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid ""
4962 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4963 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4964 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4965 "hold on."
4966 msgstr ""
4967 "Θα δείτε μία διαφορετική φόρμα κράτησης ανάλογα με τον αριθμό τεκμηρίων στα "
4968 "οποία θέλετε να κάνετε κράτηση. Αν κάνετε κράτηση σε μία βιβλιογραφική "
4969 "εγγραφή θα σας παρουσιαστούν όλα τα αντίτυπα στα οποία μπορείτε να κάνετε "
4970 "κράτηση."
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid ""
4975 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4976 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4977 "image above."
4978 msgstr ""
4979 "Σημείωση: Ανάλογα με το πως έχετε ρυθμίσει την προτίμηση συστήματος "
4980 "HidePatronName η λίστα μπορεί να εμφανίσει τα ονόματα μελών αντί για "
4981 "αριθμούς καρτών στη στήλη Μέλη όπως στην πιο πάνω εικόνα."
4982
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4987 "warning or a confirmation box"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4995 "patrons in various different ways."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5003 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5010 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid ""
5016 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5017 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5018 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5019 "under the vendor search."
5020 msgstr ""
5021 "Τα μέλη μπορούν να κάνουν προτάσεις αγορών μέσω του OPAC σύμφωνα με τις "
5022 "ρυθμίσεις στην προτίμηση συστήματος προτάσεων. Όταν μία πρόταση είναι σε "
5023 "αναμονή για έγκριση, θα εμφανιστεί στη σελίδα Προσκτήσεων στη λίστα με τους "
5024 "συνδέσμους στα αριστερά της σελίδας."
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid ""
5029 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5030 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5031 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5032 "on the main staff dashboard under the module labels."
5033 msgstr ""
5034 "Ανάλογα με τις προτιμήσεις συστήματος για τις ετικέτες, οι βιβλιοθηκονόμοι "
5035 "μπορεί να χρειάζεται να αποδεκτούν τις ετικέτες προτού δημοσιευτούν στον "
5036 "OPAC. Αυτό γίνεται μέσω του Εργαλείου Μετριασμού Ετικετών."
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5039 #, c-format
5040 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5041 msgstr ""
5042 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών"
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5045 #, c-format
5046 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5047 msgstr ""
5048 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε"
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5051 #, c-format
5052 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5056 #, c-format
5057 msgid "Details"
5058 msgstr "Στοιχεία"
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5061 #, c-format
5062 msgid "Dewey"
5063 msgstr "Dewey"
5064
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "Did you mean?"
5068 msgstr "Εννοείτε:"
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5071 #, c-format
5072 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5076 #, c-format
5077 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5078 msgstr ""
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5084 "100 is set "
5085 msgstr ""
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5088 #, c-format
5089 msgid "Display the language from the control field 008 "
5090 msgstr ""
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid ""
5095 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
5096 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
5097 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
5098 msgstr ""
5099 "Να μη γίνει διαγραφή ή επεξεργασία του Προκαθορισμένου Πλαισίου από τη "
5100 "στιγμή που αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στις εγγραφές καταλόγου - να "
5101 "δημιουργείτε πάντα ένα νέο πρότυπο βασισμένο στο Προκαθορισμένο Πλαίσιο, ή "
5102 "να αλλάζετε τα άλλα Πλαίσια."
5103
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "Duplicate Report"
5107 msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου"
5108
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
5110 #, c-format
5111 msgid "Duplicate a Patron"
5112 msgstr "Αντιγραφή Μέλους"
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "Duplicating a budget"
5117 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5118
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Duplicating records"
5122 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5125 #, c-format
5126 msgid ""
5127 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5128 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5129 "number to the item record if it's not already there."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5137 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5138 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5139 "left of the record you are viewing."
5140 msgstr ""
5141 "Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή κρατάει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού (με ή χωρίς "
5142 "τις πληροφορίες μέλους ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας), αλλά κάθε αντίτυπο "
5143 "έχει επίσης τη δικιά του σελίδα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού. Για να το "
5144 "δείτε, κάντε κλικ στην καρτέλα 'αντίτυπα' στα αριστερά της εγγραφής που "
5145 "βλέπετε."
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5148 #, fuzzy, c-format
5149 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5150 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5153 #, c-format
5154 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5155 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5161 "'Delete' link."
5162 msgstr ""
5163 "Κάθε αντίτυπο έχει δίπλα του το κουμπί Διαγραφή. Για να διαγράψετε ένα "
5164 "αντίτυπο, κάντε απλά κλικ στο 'Διαγραφή'."
5165
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5170 "the 'Edit' link."
5171 msgstr ""
5172 "Κάθε τύπος τεκμηρίου έχει δίπλα του το κουμπί Επεξεργασία. Για να "
5173 "επεξεργαστείτε ένα τεκμήριο απλά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία'."
5174
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5176 #, c-format
5177 msgid ""
5178 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5179 "edit/alter details associated with the library in question."
5180 msgstr ""
5181 "Κάθε βιβλιοθήκη έχει τον σύνδεσμο 'Επεξεργασία' στα δεξιά της. Κάντε κλικ σε "
5182 "αυτό τον σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε/αλλάξετε τα στοιχεία που συνδέονται "
5183 "με τη βιβλιοθήκη που θέλετε."
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid ""
5189 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5190 "tab."
5191 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5192
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5195 #, c-format
5196 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5197 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid ""
5202 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5203 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5204 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5205 "notices for all libraries."
5206 msgstr ""
5207 "Μπορεί να γίνει επεξεργασία σε όλες τις ειδοποιήσεις αλλά πολύ λίγες μπορούν "
5208 "να διαγραφούν. Αυτό γίνεται  για να παρεμποδιστούν σφάλματα του συστήματος "
5209 "σε περίπτωση που πάει να γίνει αποστολή συστήματος χωρίς πρότυπο."
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5212 #, c-format
5213 msgid "Each notice offers you the same options "
5214 msgstr ""
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5217 #, c-format
5218 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5219 msgstr "Κάθε καρτέλα στα αριστερά περιέχει διάφορες προτιμήσεις:"
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5222 #, c-format
5223 msgid ""
5224 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5225 "attributes."
5226 msgstr ""
5227 "Κάθε απόδοση μέλους, στη λίστα αποδόσεων, έχει δίπλα της έναν σύνδεσμο "
5228 "επεξεργασίας και έναν διαγραφής."
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5231 #, c-format
5232 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5233 msgstr "Κάθε μέλος μπορεί να έχει εναλλακτικά στοιχεία επικοινωνίας "
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5239 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5240 msgstr ""
5241 "Κάθε τομέας προτιμήσεων μπορεί να ταξινομηθεί αλφαβητικά κάνοντας κλικ στο "
5242 "μικρό βελάκι προς τα κάτω στα δεξιά της λέξης 'Προτίμηση' στη στήλη "
5243 "επικεφαλίδας"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Edit Authorities"
5248 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5253 msgstr ""
5254 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5255 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5256
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "Edit Custom Reports"
5260 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid "Edit Existing Frameworks"
5265 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid "Edit an existing subscription"
5270 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5275 msgstr ""
5276 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5277 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5278
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5287 #, c-format
5288 msgid "Edit items"
5289 msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων"
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "Editing"
5294 msgstr "Έκδοση"
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "Editing Authorities"
5299 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5300
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "Editing Basket Headers"
5304 msgstr "Επεξεργασία Επικεφαλίδων Καλαθιών"
5305
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5307 #, c-format
5308 msgid "Editing Events"
5309 msgstr "Επεξεργασία Γεγονότων"
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "Editing Item Types"
5314 msgstr "Επεξεργασία Τύπων Τεκμηρίων"
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5317 #, c-format
5318 msgid "Editing Patrons"
5319 msgstr "Επεξεργασία Μελών"
5320
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "Editing items"
5324 msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων"
5325
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "Editing records"
5329 msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5332 #, fuzzy, c-format
5333 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5334 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Αποδόσεων Μελών"
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "Editing/Deleting a Library"
5339 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Βιβλιοθήκης"
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5342 #, fuzzy, c-format
5343 msgid "Editor"
5344 msgstr "Επεξεργασία"
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5348 #, c-format
5349 msgid "Email: "
5350 msgstr "Email: "
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5353 #, c-format
5354 msgid "Encoding"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5358 #, fuzzy, c-format
5359 msgid "Enhanced Content:"
5360 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο:"
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5366 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5367 "or until a specific date) "
5368 msgstr ""
5369 "Η περίοδος εγγραφής (σε μήνες) πρέπει να συμπληρωθεί αν έχετε περιορισμένη "
5370 "περίοδο εγγραφής για τα μέλη σας (π.χ. οι Φοιτητικές κάρτες λήγουν μετά από "
5371 "9 μήνες ή σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία) "
5372
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5377 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5378 msgstr ""
5379 "Εισάγετε 'Σχόλια σχετικά με αυτό το αρχείο' για να αναγνωρίσετε τη φόρτωσή "
5380 "σας όταν πηγαίνετε στο εργαλείο 'Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC'"
5381
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5383 #, c-format
5384 msgid ""
5385 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5386 "blank"
5387 msgstr ""
5388 "Εισάγετε ένα 'Barcode' αν αναζητείτε ένα μόνο τεκμήριο; αν όχι αφήστε αυτό "
5389 "το πεδίο κενό"
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5392 #, c-format
5393 msgid "Enter a code and a description"
5394 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή"
5395
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid ""
5400 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5401 msgstr ""
5402 "Εισάγετε έναν κωδικό για τις Καθιερωμένες Τιμές στο πεδίο 'Καθιερωμένη τιμή' "
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5405 #, c-format
5406 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5407 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό από 4 ή λιγότερους χαρακτήρες"
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5410 #, c-format
5411 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5412 msgstr ""
5413 "Εισάγετε μία ημερομηνία πριν από την οποία θέλετε να αλλάξετε τα δεδομένα"
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "Enter a list name and save the list."
5418 msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία."
5419
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5421 #, c-format
5422 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5423 msgstr "Εισάγετε σε απλό κείμενο την κατηγορία στο πεδίο 'Περιγραφή'."
5424
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5427 #, c-format
5428 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5429 msgstr "Εισάγετε ένα ποσό πληρωμής για τα πρόστιμα."
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5432 #, c-format
5433 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5434 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις που μπορεί να σχετίζονται με αυτή την κράτηση"
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5441 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5442 "the address"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid ""
5449 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5450 "'Starts with'"
5451 msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας."
5452
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5457 msgstr ""
5458 "Εδώ μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας οποιοδήποτε τμήμα του "
5459 "ονόματός του, το όνομα χρήστη, το email ή το barcode στο κουτί στην κορυφή."
5460
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5462 #, c-format
5463 msgid ""
5464 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5465 "you're logged in at)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5471 msgstr "Εισάγετε την πληροφορία που σχετίζεται με τη χρέωση που προσθέτετε"
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid ""
5476 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5477 "every 1 day, or every 2 hours)"
5478 msgstr ""
5479 "Εισαγωγή του 'Διαστήματος Χρέωσης' σε ημέρες (π.χ. χρέωση προστίμου κάθε 1 "
5480 "ημέρα ή κάθε 2 ημέρες)"
5481
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5483 #, c-format
5484 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5488 #, c-format
5489 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5493 #, c-format
5494 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5498 #, c-format
5499 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "Enter the Koha borrower number"
5506 msgstr "Αριθμός Μέλους"
5507
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5512 msgstr "Εισάγετε το υποπεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο πεδίο 'Υποπεδία'"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5515 #, c-format
5516 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5517 msgstr "Εισάγετε το πεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο 'Πεδίο'"
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5524 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5525 msgstr ""
5526 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο \"Είσπραξη από το Μέλος"
5527 "\". Το σύνολο όλων των προστίμων φαίνεται στο \"Ποσό που Εκκρεμεί\""
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5534 "Patron\" box"
5535 msgstr ""
5536 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο κουτί \"Είσπραξη Από το "
5537 "Μέλος\""
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5543 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5544 "by Koha."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5548 #, c-format
5549 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5556 "copy"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5560 #, c-format
5561 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5566 #, c-format
5567 msgid "Enter the information about your new tag:"
5568 msgstr "Εισάγετε πληροφορίες για τη νέα σας ετικέτα:"
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5571 #, c-format
5572 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5573 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να μεταφέρετε το τεκμήριο"
5574
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5579 "right result to add the patron."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5583 #, c-format
5584 msgid ""
5585 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5586 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5594 "between each batch of numbers."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5601 "'Renewals' box"
5602 msgstr ""
5603 "Εισάγετε το συνολικό αριθμό ανανεώσεων που επιτρέπονται για τον τύπο "
5604 "τεκμηρίου στο κουτί 'Ανανεώσεις'"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5607 #, c-format
5608 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5612 #, c-format
5613 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5620 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5621 msgstr ""
5622 "Ακόμα και αν μία ετικέτα γίνει ή όχι αποδεκτή, μπορεί ακόμα να μεταφερθεί σε "
5623 "μία άλλη λίστα. Όταν βλέπετε αποδεκτές ετικέτες, έχετε την επιλογή να "
5624 "απορρίψετε όποια θέλετε"
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5627 #, c-format
5628 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5635 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5639 #, c-format
5640 msgid ""
5641 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5642 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5643 "page."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "Example"
5649 msgstr "δείγματα "
5650
5651 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5653 #, c-format
5654 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5662 "entered or by searching for 212 555 1212"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5666 #, c-format
5667 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5668 msgstr "Παράδειγμα: Σε ένα πεδίο μπορείτε να έχετε πολλαπλά υποπεδία $a"
5669
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5674 "will appear in between each one in the column"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5682 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5683 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5684 "this difference."
5685 msgstr ""
5686 "Παράδειγμα: το κείμενο είναι .25\" από την αριστερή άκρη της πρώτης "
5687 "ετικέτας, .28\" από την αριστερή άκρη της δεύτερης ετικέτας και .31\" από "
5688 "την αριστερή άκρη της τρίτης ετικέτας. Αυτό σημαίνει ότι ο οριζόντιος "
5689 "ερπυσμός πρέπει να είναι στο .03\" για να κάνει αυτή τη διαφορά."
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "Examples: "
5694 msgstr "δείγματα "
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "Execute SQL Reports"
5699 msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων"
5700
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "Execute overdue items report"
5704 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων"
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5709 msgstr "Υπάρχουσες Ειδοποιήσεις"
5710
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "Existing Values"
5714 msgstr "Υπάρχουσες Τιμές"
5715
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "Export Authority Records"
5719 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
5720
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "Export Bibliographic Records"
5724 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
5725
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5729 msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων"
5730
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5735 "cards printable directly on a printer"
5736 msgstr ""
5737 "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε "
5738 "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν "
5739 "στον εκτυπωτή"
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5742 #, c-format
5743 msgid "Export label data in one of three formats: "
5744 msgstr "Εξωγωγή δεδομένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές: "
5745
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5748 #, c-format
5749 msgid "Export single or multiple batches"
5750 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων"
5751
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5753 #, c-format
5754 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5755 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα"
5756
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5758 #, c-format
5759 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5760 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα"
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5763 #, c-format
5764 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "F = Overdue fine"
5770 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
5771
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid "FOR = Forgiven"
5775 msgstr "Διαγραμμένο"
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5778 #, c-format
5779 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "Fast Add Cataloging"
5785 msgstr "Γρήγορη Καταλογογράφηση"
5786
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5788 #, c-format
5789 msgid "Fast cataloging"
5790 msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση"
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "Files"
5795 msgstr "Φίλτρα"
5796
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid ""
5800 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5801 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5802 msgstr ""
5803 "Οι κανόνες ταξιθέτησης χαρτογραφούνται στις πηγές Ταξινόμησης. Μπορείτε να "
5804 "κάνετε νέους κανόνες ταξιθέτησης χρησιμοποιώντας το κουμπί Νέος Κανόνας "
5805 "Ταξιθέτησης. Για να τους επεξεργαστείτε κάντε κλικ στο Επεξεργασία."
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5808 #, c-format
5809 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5810 msgstr ""
5811 "Οι κανόνες ταξινόμησης καθορίζουν τη σειρά στην οποία τοποθετούνται τα "
5812 "τεκμήρια στα ράφια."
5813
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5818 "fields are optional) "
5819 msgstr ""
5820 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5821 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά) "
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid ""
5826 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5827 "of authority record (all fields are optional)"
5828 msgstr ""
5829 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5830 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά)"
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Fill in the form presented"
5835 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία για την παραγγελία σας."
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5841 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5842 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5843 "and 'Value' with XXX."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5847 #, fuzzy, c-format
5848 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5849 msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου"
5850
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5853 #, c-format
5854 msgid "Finally choose the file type and file name "
5855 msgstr "Τέλος επιλέξτε τον τύπο και το όνομα αρχείου "
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5858 #, c-format
5859 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5860 msgstr "Τέλος επιλέξτε τί να κάνετε με τις εγγραφές που είναι μοναδικές"
5861
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid ""
5865 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5866 "one you have originally selected "
5867 msgstr ""
5868 "Τέλος αποφασίστε αν αυτό το γεγονός πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις "
5869 "βιβλιοθήκες ή μόνο σε αυτή που έχετε επιλέξει "
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5874 msgstr ""
5875 "Τέλος μορφοποιήστε το αρχείο CSV χρησιμοποιώντας τα πεδία 'Προφίλ πεδίων "
5876 "marc' "
5877
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5879 #, c-format
5880 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5881 msgstr ""
5882 "Τέλος, υπάρχουν τρεις τύποι λιστών από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε "
5883
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5888 "category "
5889 msgstr ""
5890 "Τέλος μπορείτε να αναθέσετε προκαθορισμένες προχωρημένες προτιμήσεις "
5891 "μηνυμάτων σε μία κατηγορία μελών. "
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5894 #, c-format
5895 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5896 msgstr ""
5897 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
5898
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5900 #, c-format
5901 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5902 msgstr ""
5903 "Τέλος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαγραφής παρτίδας για να "
5904 "διαγράψετε μία παρτίδα τεκμηρίων."
5905
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5910 "duplicates. "
5911 msgstr ""
5912 "Τέλος, πρέπει να αποφασίσετε ποια δεδομένα θέλετε να αντικαταστήσετε σε "
5913 "περίπτωση που υπάρχουν διπλοεγγραφές. "
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid ""
5918 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5919 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5920 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5921 msgstr ""
5922 "Τέλος, αν χρεώνετε τέλος ενοικίασης για τον τύπο τεκμηρίου και θέλετε να "
5923 "δώσετε έκπτωση σε έναν συγκεκριμένο τύπο μέλους, εισάγετε την έκπτωση σε "
5924 "ποσοστό επί τοις εκατό (χωρίς το σύμβολο %) στο πεδίο 'Έκπτωση Ενοικίασης'"
5925
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5930 "choose the messaging preferences for this patron. "
5931 msgstr ""
5932 "Τέλος, αν έχετε το EnhancedMessagingPreferences στο να 'επιτρέπεται', "
5933 "μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτό το μέλος. "
5934
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5939 "the OPAC"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5946 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5947 "the staff client"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5954 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5958 #, c-format
5959 msgid "Fines"
5960 msgstr "Πρόστιμα"
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5963 #, c-format
5964 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5965 msgstr ""
5966 "Τα πρόστιμα θα χρεώνονται σύμφωνα με τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού &amp; "
5967 "Προστίμων"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5970 #, c-format
5971 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5972 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο πίστωσης που θέλετε να εφαρμόσετε"
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5975 #, c-format
5976 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5977 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο τιμολογίου που θέλετε να δημιουργήσετε "
5978
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5983 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5984 msgstr ""
5985 "Πρώτα επιλέξτε σε ποια κατηγορία μέλους θέλετε να εφαρμοστεί ο κανόνας. Αν "
5986 "το αφήσετε στο 'Όλα' θα εφαρμοστεί σε όλες τις κατηγορίες μελών"
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5991 msgstr "Εισάγετε τις αναγνωριστικές πληροφορίες του μέλους σας "
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5994 #, c-format
5995 msgid "First find the MARC file on your computer"
5996 msgstr "Πρώτα βρείτε το αρχείο MARC στον υπολογιστή σας"
5997
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5999 #, c-format
6000 msgid ""
6001 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6002 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6003 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6004 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid ""
6010 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6011 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6012 msgstr ""
6013 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
6014 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
6015 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
6016 "μετά τη συγχώνευση."
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6022 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid ""
6028 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6029 "Administration to match your library's workflow."
6030 msgstr ""
6031 "Πρώτα, ρυθμίστε τις Προτιμήσεις Συστήματος για τις Προσκτήσεις και τη "
6032 "Διαχείριση Προσκτήσεων να ταυτίζονται με τη ροή εργασίας της βιβλιοθήκης σας."
6033
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
6035 #, c-format
6036 msgid "Flagged"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6042 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα "
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6048 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6049 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6050 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6057 "circulated on the 15th"
6058 msgstr ""
6059 "Για μία μόνο ημέρα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 15/11/2009 έως 16/11/2009 για να "
6060 "βρείτε τα στοιχεία κυκλοφορίας υλικού της 15ης"
6061
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6066 "number"
6067 msgstr ""
6068 "Για μία μόνο εικόνα, απλά δείξτε το αρχείο εικόνας και εισάγετε τον αριθμό "
6069 "κάρτας του μέλους"
6070
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6072 #, c-format
6073 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6074 msgstr ""
6075 "Για έναν ολόκληρο μήνα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 1/11/2009 έως 1/12/2009"
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6078 #, c-format
6079 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6080 msgstr ""
6081 "Για ένα ολόκληρο έτος, ένα παράδειγμα θα ήταν: 01/01/2009 έως 01/01/2010"
6082
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6087 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6088 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6089 "that overdue notices and other messages go to."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6096 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6097 msgstr ""
6098 "Για κάθε γραμμή κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά σας, το "
6099 "μέγεθος γραμματοσειράς και την τοποθεσία του κειμένου στην κάρτα "
6100 "χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες Χ και Y"
6101
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
6103 #, c-format
6104 msgid "For each subfield you can set the following values "
6105 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6110 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6111
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6116 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6117 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6118 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6125 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6126 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6127 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6128 msgstr ""
6129 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
6130 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
6131 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
6132 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
6133 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
6134
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6136 #, c-format
6137 msgid "For example, the following MARC record:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6144 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6145 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6146 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6147 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6148 "already done so."
6149 msgstr ""
6150 "Για παράδειγμα, η βιβλιοθήκη σας έχουν μέλη στα οποία επιτρέπεται να "
6151 "δανείσετε βιβλία για μεγάλη χρονική περίοδο. Δε θα ήταν δίκαιο για τα "
6152 "υπόλοιπα μέλη να μη μπορούν να δανειστούν τα νέα βιβλία για μεγάλο χρονικό "
6153 "διάστημα. Γι αυτό, οι κρατήσεις των ευνοούμενων μελών θα παραμένουν στο "
6154 "τέλος της ουράς μέχρι να δανειστούν το βιβλίο όλοι οι υπόλοιποι που έχουν "
6155 "κάνει επίσης κράτηση."
6156
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6158 #, c-format
6159 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6160 msgstr ""
6161 "Για παράδειγμα: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6162
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6167 "invoice"
6168 msgstr ""
6169 "Για τέλη που δε χρεώνονται αυτόματα, οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να "
6170 "δημιουργήσουν χειρωνακτικό τιμολόγιο"
6171
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6176 "help file there."
6177 msgstr ""
6178 "Για οδηγίες για το πως να δανείζεστε τεκμήρια κάντε κλικ στην καρτέλα "
6179 "Δανεισμός και διαβάστε το αρχείο με τη βοήθεια που βρίσκεται εκεί."
6180
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6182 #, c-format
6183 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6184 msgstr ""
6185 "Για τεκμήρια που δεν κυκλοφορούν, επιλέξτε τις επιλογές 'Όχι για δανεισμό' "
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6191 "in the 'Rental charge' field "
6192 msgstr ""
6193 "Για τα τεκμήρια που υπάρχει κόστος ενοικίασης, εισάγετε το ποσό χρέωσης στο "
6194 "πεδίο 'Χρέωση ενοικίασης' "
6195
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6200 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6201 "titles displayed on the screen."
6202 msgstr ""
6203 "Για βιβλιοθήκες με πολλές προτάσεις, υπάρχουν φίλτρα στα αριστερά της "
6204 "σελίδας Διαχείρισης Προτάσεων για να σας βοηθήσουν στον περιορισμό του "
6205 "αριθμού των τίτλων που εμφανίζονται στην οθόνη."
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6208 #, c-format
6209 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6210 msgstr "Για πολλαπλές εικόνες, επιλέξτε να φορτώσετε ένα αρχείο zip"
6211
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6217 "positive numbers move the error down and to the right"
6218 msgstr ""
6219 "Για αυτές τις τιμές, οι αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το σφάλμα πάνω και προς "
6220 "στα αριστερά και οι θετικοί το μετακινούν κάτω και προς τα δεξιά"
6221
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:122
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid ""
6225 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6226 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6227 msgstr ""
6228 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους "
6229 "τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. Στην παρούσα φάση αυτό "
6230 "σημαίνει τους κανόνες κρατήσεων."
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6236 "of a given category can make, regardless of the item type."
6237 msgstr ""
6238 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που "
6239 "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από "
6240 "τον τύπο τεκμηρίου."
6241
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6246 "notice set up in the Notices Tool"
6247 msgstr ""
6248 "Για να εμφανιστεί αυτή η επιλογή πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει "
6249 "τις Λίστες Δρομολόγησης στο Εργαλείο Ειδοποιήσεων"
6250
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6252 #, c-format
6253 msgid "Format"
6254 msgstr "Μορφή"
6255
6256 #. %1$s:  themelang 
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6260 msgstr ""
6261 "Μορφοποίηση την εκτύπωση των ετικετών σας επεξεργάζοντας το spinelabel.css "
6262 "στο koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid ""
6267 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6268 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6269 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6270 "with the field"
6271 msgstr ""
6272 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
6273 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
6274 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
6275 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:127
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid ""
6281 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6282 "(default if none is defined)"
6283 msgstr ""
6284 "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη: Μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό τεκμήριο από "
6285 "μέλη οποιασδήποτε βιβλιοθήκης. (προκαθορισμένο αν δεν οριστεί κάτι άλλο)"
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:96
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid ""
6291 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6292 "book on hold."
6293 msgstr ""
6294 "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη: Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου "
6295 "μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το βιβλίο."
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6298 #, c-format
6299 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6300 msgstr ""
6301 "Από το Εκθέσεις επιλέξτε την έκθεση την οποία θέλετε να προγραμματίσετε"
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6307 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6308 "review later."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6314 msgstr "Πώς προσθέτω μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή;"
6315
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6320 "the hold for the patron."
6321 msgstr ""
6322 "Εδώ μπορείτε να δανείσετε το τεκμήριο στο μέλος και να ακυρώσετε την κράτηση "
6323 "για το μέλος."
6324
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6326 #, c-format
6327 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6328 msgstr ""
6329 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε συγκεκριμένα τεύχη ή να "
6330 "παραλάβετε νέα τεύχη."
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid ""
6335 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6336 msgstr ""
6337 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τη συνδρομή σας, να την ανανεώσετε και/ή να "
6338 "παραλάβετε τεύχη."
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6344 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6345 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6346 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6347 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6348 "your custom groups."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid ""
6354 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6355 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6356 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6357 "some edits to split things more accurately."
6358 msgstr ""
6359 "Εδώ μπορείτε να σχεδιάσετε τα έξοδα του κονδυλίου εισάγοντας χειρωνακτικά "
6360 "τις τιμές ή κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'. Αν επιλέξετε "
6361 "την αυτοσυμπληρωμένη φόρμα το σύστημα θα προσπαθήσει να διαιρέσει το ποσό "
6362 "ανάλογα, μπορεί να πρέπει να κάνετε μερικές αλλαγές για να διαιρεθεί με "
6363 "περισσότερη ακρίβεια."
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6370 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6371 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6378 msgstr ""
6379 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6380
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6385 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6386 "their name, their library and/or patron category."
6387 msgstr ""
6388 "Εδώ μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη παραληπτών' στην παραγγελία για να "
6389 "προσθέσετε άτομα στη λίστα δρομολόγησης. Στο μενού που εμφανίζεται μπορείτε "
6390 "να φιλτράρετε τα μέλη κατά μέρος του ονόματός τους, τη βιβλιοθήκη τους και/ή "
6391 "την κατηγορία μέλους."
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6396 msgstr ""
6397 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6403 "the bottom of the page"
6404 msgstr ""
6405 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6406 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6407
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6413 "bibliographic records they are attached to."
6414 msgstr ""
6415 "Στη σελίδα καθιερωμένων ορών μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχοντα αντίτυπα και "
6416 "τις βιβλιογραφικές εγγραφές στις οποίες είναι προσαρτημένα."
6417
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid ""
6421 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6422 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6423 "preference set to 'allow.'"
6424 msgstr ""
6425 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6426 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6427
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid ""
6431 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6432 "to add the records in the staged file to your order."
6433 msgstr ""
6434 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6435 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6436
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid ""
6440 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6441 msgstr ""
6442 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6443 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6444
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6449 "location and/or cancel the hold."
6450 msgstr ""
6451 "Στη λίστα κρατήσεων μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των κρατήσεων, την "
6452 "τοποθεσία παραλαβής και/ή να ακυρώσετε την κράτηση."
6453
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6458 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6459 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6460 msgstr ""
6461 "Από τη λίστα με τα αργοπορημένα τεύχη μπορείτε να επιλέξετε για ποια θέλετε "
6462 "να στείλετε ένα email αξίωσης κάνοντας κλικ στο κουτί επιλογής στα αριστερά "
6463 "του αργοπορημένου τεύχους, επιλέγοντας το πρότυπο ειδοποίησης και κάνοντας "
6464 "κλικ στο 'Αποστολή ειδοποίησης'."
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid ""
6469 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6470 "to add to your order. "
6471 msgstr ""
6472 "Από τη λίστα εγγραφών, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη παραγγελίας' δίπλα στο "
6473 "τεκμήριο που θέλετε να προσθέσετε στην παραγγελία σας "
6474
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6476 #, c-format
6477 msgid ""
6478 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6479 "finish importing "
6480 msgstr ""
6481 "Από τη λίστα οργανωμένων εγγραφών, κάντε κλικ στο όνομα αρχείου του οποίου "
6482 "θέλετε να τερματίσετε την εισαγωγή "
6483
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6488 "delete the subfields"
6489 msgstr ""
6490 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6491 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid ""
6496 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6497 "erase the subfield in question."
6498 msgstr ""
6499 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6500 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6501
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6507 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6508 msgstr ""
6509 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
6510 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
6511
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid ""
6515 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6516 msgstr "Στην κεντρική σελίδα Z39.50, κάντε κλικ στο 'Νέος Διακομιστής Z39.50' "
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6522 "'New course' button at the top left."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6529 "types to apply the rules to"
6530 msgstr ""
6531 "Από τον πίνακα μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε συνδυασμό κατηγοριών μελών "
6532 "και τύπων τεκμηρίων πάνω στον οποίο θα εφαρμόσετε τους κανόνες."
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6537 msgstr ""
6538 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
6539 "παραγγελίας."
6540
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6545 "want to receive checked."
6546 msgstr ""
6547 "Από τη σελίδα που ανοίγει μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
6548 "Περιοδικής Έκδοσης' με το τεύχος που θέλετε να παραλάβετε επιλεγμένο."
6549
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6554 "catalog record"
6555 msgstr ""
6556 "Στη λίστα αποτελεσμάτων κάντε κλικ στο 'Επιλογή καθιερωμένου όρου' για να "
6557 "τον μεταφέρετε στην εγγραφή σας."
6558
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid ""
6562 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6563 "you would like to add to Koha"
6564 msgstr ""
6565 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6566 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6567
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6572 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6573 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6574 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6575 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6583 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid ""
6590 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6591 "choose to Import them into Koha "
6592 msgstr ""
6593 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6594 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6595
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6601 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6602 "records attached)."
6603 msgstr ""
6604 "Στα αποτελέσματα θα δείτε την εγγραφή καθιερωμένου όρου, πόσες "
6605 "βιβλιογραφικές εγγραφές είναι προσαρτημένες σε αυτόν, και έναν σύνδεσμο "
6606 "διαγραφής (αν δεν υπάρχουν βιβλιογραφικές εγγραφές προσαρτημένες σε αυτόν)."
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6613 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6614 msgstr ""
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid ""
6620 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6621 msgstr ""
6622 "Στα αποτελέσματα κάντε κλικ στον σύνδεσμο Παραγγελία δίπλα στο τεκμήριο που "
6623 "θέλετε να αγοράσετε"
6624
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6628 msgstr ""
6629 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6630 "φόρμα παραγγελίας"
6631
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid ""
6635 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6636 msgstr ""
6637 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6638 "φόρμα παραγγελίας "
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6644 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6645 msgstr ""
6646 "Από τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορείτε να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο "
6647 "'Παραλαβή Περιοδικής Έκδοσης' ή μπορείτε να κάνετε κλικ στον τίτλο συνδρομής "
6648 "και μετά στο κουμπί 'Παραλαβή'."
6649
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6654 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6655 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6656 msgstr ""
6657 "Στα αποτελέσματα αναζήτησης, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής δίπλα στα "
6658 "αντίτυπα που θέλετε να προσθέσετε στην παρτίδα και κάντε κλικ στο 'Προσθήκη "
6659 "επιλεγμένων'. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αντίτυπα ένα-ένα κάνοντας κλικ "
6660 "στο 'Προσθήκη' στα αριστερά κάθε αντιτύπου."
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid ""
6665 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6666 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6667 msgstr ""
6668 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6669 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6670 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6671 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6672
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6677 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6678 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6679 msgstr ""
6680 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6681 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6682 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6683 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6684
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid ""
6689 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6690 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6691 msgstr ""
6692 "Στην προειδοποίηση μπορείτε να επιλέξετε να παραγγείλετε απλά άλλο ένα "
6693 "αντίτυπο της υπάρχουσας βιβλιογραφικής εγγραφής, να δημιουργήσετε μία νέα "
6694 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή να ακυρώσετε την παραγγελία αυτού του αντιτύπου."
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6700 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6701 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6702 "you to choose the link relationship between the authorities."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6708 #, c-format
6709 msgid ""
6710 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6711 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6712 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6713 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6714 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6715 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6716 "price) on the item record after saving."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid ""
6723 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6724 msgstr ""
6725 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα Στοιχεία Καταλόγου"
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6731 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6732 "will be made."
6733 msgstr ""
6734 "Από αυτή τη φόρμα μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε την αργία. Και "
6735 "οι δύο ενέργειες απαιτούν να κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' έτσι ώστε να "
6736 "πραγματοποιηθεί η αλλαγή."
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6742 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6743 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6744 msgstr ""
6745 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να επεξεργαστείτε την πρόταση (προσθέτοντας "
6746 "περισσότερες λεπτομέρειες ή ενημερώνοντας λανθασμένες πληροφορίες). Μπορείτε "
6747 "επίσης να επιλέξετε την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης σε ατομική βάση."
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6750 #, c-format
6751 msgid ""
6752 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6753 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6760 "in the library."
6761 msgstr ""
6762 "Από αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα προκαθορισμένο που θα "
6763 "εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους τεκμηρίων και μελών της βιβλιοθήκης."
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6769 "Firefox plugin found at: "
6770 msgstr ""
6771
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6776 "and create new ones."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6783 "authority search history."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6789 msgstr ""
6790 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6791
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6796 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6802 msgstr ""
6803 "Ο Κωδικός Κεφαλαίου είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για το κεφάλαιό σας"
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6806 #, c-format
6807 msgid "Funds"
6808 msgstr "Κεφάλαια"
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6814 "will show you the children funds."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6818 #, c-format
6819 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6820 msgstr ""
6821 "Στο μέλλον θα υπάρχουν επιπρόσθετα πεδία καθορισμένα για λέξεις-κλειδιά."
6822
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6824 #, c-format
6825 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6826 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6829 #, c-format
6830 msgid "Generic"
6831 msgstr "Γενικό"
6832
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6837 #, c-format
6838 msgid "Get there:"
6839 msgstr "Πήγαινε εκεί:"
6840
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "Get there: "
6861 msgstr "Πήγαινε εκεί: "
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid ""
6866 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6867 msgstr ""
6868 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
6869 "Συστήματος &gt; Διαχείριση"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "Global System Preferences"
6874 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6877 #, c-format
6878 msgid ""
6879 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6880 "Set these preferences before anything else in Koha."
6881 msgstr ""
6882 "Οι καθολικές προτιμήσεις συστήματος ελέγχουν τον τρόπο που δουλεύει το Koha "
6883 "γενικά. Ρυθμίστε αυτές τις προτιμήσεις προτού κάνετε οτιδήποτε άλλο."
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6886 #, c-format
6887 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6888 msgstr ""
6889 "Πήγαινε στην υπομονάδα 'Εκθέσεις' (συνήθως κάτω από το 'Περισσότερα' στην "
6890 "Καθολική Περιήγηση)"
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6893 #, c-format
6894 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6895 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6898 #, c-format
6899 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6900 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Προσκτήσεων"
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6903 #, c-format
6904 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6905 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Καταλογογράφησης"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6908 #, c-format
6909 msgid "Granular Circulate Permissions"
6910 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6913 #, c-format
6914 msgid "Granular Holds Permissions"
6915 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κρατήσεων"
6916
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Granular Parameters Permissions"
6920 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6923 #, c-format
6924 msgid "Granular Reports Permissions"
6925 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6928 #, c-format
6929 msgid "Granular Serials Permissions"
6930 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6933 #, c-format
6934 msgid "Granular Tools Permissions"
6935 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εργαλείων"
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "Guided report wizard"
6940 msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων"
6941
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6943 #, c-format
6944 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6945 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6948 #, c-format
6949 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6950 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6951
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6953 #, c-format
6954 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6955 msgstr "ΚΡΑΤΗΣΗ (Κράτηση Διαθέσιμη για Παραλαβή) "
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6958 #, c-format
6959 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6960 msgstr ""
6961 "ΕΓΙΝΕΚΡΑΤΗΣΗ (ειδοποίηση για το προσωπικό της βιβλιοθήκης ότι έγινε κράτηση) "
6962
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6970 #, c-format
6971 msgid ""
6972 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6973 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6974 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6981 "&amp; Categories administration area"
6982 msgstr ""
6983 "Τα τέλη κράτησης χρεώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίσατε στις "
6984 "Κατηγορίες &amp; στους Τύπους μελών στην περιοχή διαχείρισης"
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6987 #, c-format
6988 msgid "Hold ratios"
6989 msgstr "Ποσοστά κρατήσεων"
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6995 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6996 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6997 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6998 "items need to be purchased to meet this quota."
6999 msgstr ""
7000 "Τα ποσοστά κρατήσεων βοηθούν στην ανάπτυξη συλλογής. Αυτή η έκθεση θα σας "
7001 "βοηθήσει να δείτε πόσα μέλη έχουν κρατήσεις σε αντίτυπα και αν πρέπει να "
7002 "παραγγείλετε και άλλα. Εξ ορισμού είναι ρυθμισμένο για 3 αντίτυπα ανά "
7003 "κράτηση. Αυτή η έκθεση θα σας πει πόσα ακόμα αντίτυπα χρειάζεται η συλλογή "
7004 "σας σύμφωνα με αυτό το ποσοστό."
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7007 #, c-format
7008 msgid "Holds"
7009 msgstr "Κρατήσεις"
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7012 #, c-format
7013 msgid "Holds awaiting pickup"
7014 msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή"
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid ""
7019 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7020 "the bibliographic record."
7021 msgstr ""
7022 "Μέσω της καρτέλας Κρατήσεων, στα αριστερά της βιβλιογραφικής εγγραφής, "
7023 "μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τις κρατήσεις."
7024
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "Holds queue"
7028 msgstr "Σειρά Κρατήσεων"
7029
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7031 #, c-format
7032 msgid "Holds statistics"
7033 msgstr "Στατιστικά κρατήσεων"
7034
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7036 #, c-format
7037 msgid "Holds to pull"
7038 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
7039
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "Holidays calendar"
7043 msgstr "Ημερολόγιο Αργιών"
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7046 #, c-format
7047 msgid "Host"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7051 #, c-format
7052 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7053 msgstr "Ωστόσο ο υπότιτλος για το DVD εμφανίζεται στο 245$p"
7054
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7056 #, c-format
7057 msgid "I18N/L10N:"
7058 msgstr "I18N/L10N:"
7059
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7061 #, c-format
7062 msgid "IMPORTANT:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid ""
7068 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7069 "preference may require that others are also set."
7070 msgstr ""
7071 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πολλές προτιμήσεις αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Η ενεργοποίηση μίας "
7072 "προτίμησης συστήματος μπορεί να απαιτεί τη ρύθμιση άλλων."
7073
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7078 "your staff client to a specific IP Address "
7079 msgstr ""
7080
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7082 #, c-format
7083 msgid "ISBN"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7087 #, c-format
7088 msgid "ISSN"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7092 #, c-format
7093 msgid "ISSUEQSLIP "
7094 msgstr ""
7095
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7097 #, c-format
7098 msgid "ISSUESLIP "
7099 msgstr ""
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7104 msgstr ""
7105 "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε "
7106 "να κάνουμε κλικ)"
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid ""
7111 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7112 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7113 msgstr ""
7114 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7115 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7121 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7122 "be given to a different record. "
7123 msgstr ""
7124 "Αν επιλεχθεί το 'Μοναδικό Αναγνωριστικό', η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό "
7125 "αναγνωριστικό. Αυτό σημαίνει ότι αν δοθεί μία τιμή σε μία εγγραφή μέλους, ή "
7126 "ίδια αυτή τιμή δεν μπορεί να δοθεί και σε άλλη εγγραφή. "
7127
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7132 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7133 "item's home library is used or holding library is used."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7140 "be selected based on the patron's library"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7147 "will be selected based on the library you are logged in at"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7154 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7155 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7156 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7163 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7164 msgstr ""
7165 "Αν το RoutingListAddReserves είναι ανοικτό τότε τα μέλη που που είναι στη "
7166 "λίστα δρομολόγησης θα προσθέτονται αυτόματα στη λίστα κρατήσεων για το "
7167 "τεύχος."
7168
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7170 #, c-format
7171 msgid ""
7172 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7173 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7174 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7175 "hold(s)' button to save your changes."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7179 #, c-format
7180 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7187 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7188 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7189 msgstr ""
7190 "Αν μία εισαγόμενη εγγραφή έχει παραπάνω από μία αποδόσεις, τα πεδία πρέπει "
7191 "είτε να εισαχθούν σαν μη εισηγμένες γραμμές (προηγούμενα παραδείγματα), είτε "
7192 "με το κάθε πεδίο ανάμεσα σε ξεχωριστά εισαγωγικά και διαχωρισμένα με κόμμα: "
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7198 "table."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7202 #, c-format
7203 msgid ""
7204 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7205 "expiration date or category"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7212 "selected, unspent funds will be moved."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7216 #, c-format
7217 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7218 msgstr ""
7219 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7225 "subscription for each library"
7226 msgstr ""
7227 "Αν περισσότερες από μία βιβλιοθήκες εγγραφούν σε αυτή τη περιοδική έκδοση θα "
7228 "χρειαστεί να δημιουργήσετε μία συνδρομή για κάθε βιβλιοθήκη"
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7234 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7235 "related to the accounting."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7242 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7243 "preference values"
7244 msgstr ""
7245 "Αν δεν υπάρχουν τιμές σε αυτά τα πεδία, θα χρησιμοποιήσουν τις τιμές των "
7246 "προτιμήσεων συστήματος OPACSerialIssueDisplayCount και "
7247 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7248
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7253 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7254 "system is offline. "
7255 msgstr ""
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7261 "in the fields available"
7262 msgstr ""
7263 "Αν ο Εγγυητής δεν είναι στο σύστημα, μπορείτε να εισάγετε το όνομα και το "
7264 "επώνυμό του στα διαθέσιμα πεδία"
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7270 "holdings table on the OPAC"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7278 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7279 "heading instead."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7286 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7287 "receive a confirmation message."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7294 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7295 msgstr ""
7296 "Αν δεν βρεθεί το barcode θα σας ζητηθεί να χρησιμοποιήσετε τη γρήγορη "
7297 "καταλογογράφηση για να προσθέσετε το αντίτυπο. Μάθετε περισσότερα για τη "
7298 "γρήγορη καταλογογράφηση αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο."
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7304 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7305 "minute of the day."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7312 "line item shows a link to that item"
7313 msgstr ""
7314 "Αν το τέλος σχετίζεται με ένα αντίτυπο μπορείτε να εισάγετε το barcode του "
7315 "έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να δείχνει τον σύνδεσμο προς αυτό το αντίτυπο"
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid ""
7320 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7321 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7322 msgstr ""
7323 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7324 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7325 "συνεχίσετε "
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid ""
7330 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7331 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7332 msgstr ""
7333 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7334 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7335 "συνεχίσετε "
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7341 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7348 "confirmation of your deletion."
7349 msgstr "Αν τα τεκμήρια διαγραφούν θα σας εμφανιστεί μία επιβεβαίωση διαγραφής."
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7355 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7356 "enter a 'To Date' at the top"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7360 #, c-format
7361 msgid ""
7362 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7363 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7370 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7371 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7372 msgstr ""
7373 "Αν η λίστα φαίνεται όπως τη θέλετε, τότε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'. Στη "
7374 "συνέχεια θα μεταφερθείτε σε μία προεπισκόπηση της λίστας δρομολόγησης. Για "
7375 "να εκτυπώσετε τη λίστα κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση και προεπισκόπηση απόδειξη "
7376 "δρομολόγησης'. Αυτό θα ανοίξει μία εκτυπώσιμη έκδοση της λίστας."
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid ""
7381 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7382 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7383 msgstr ""
7384 "Αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό τον τύπο τεκμηρίου, εισάγετε το "
7385 "συνολικό αριθμό τεκμηρίου (αυτού του τύπου) που μπορούν να μπουν σε κράτηση "
7386 "στο πεδίο 'Επιτρεπόμενες Κρατήσεις'"
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7392 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7393 "see that there is another item to give the patron"
7394 msgstr ""
7395 "Αν το μέλος έχει μία κράτηση σε αναμονή στη βιβλιοθήκη αυτό θα εμφανιστεί "
7396 "επίσης στα δεξιά του κουτιού δανεισμού έτσι ώστε να διευκολύνεται ο "
7397 "βιβλιοθηκονόμος κυκλοφορίας υλικού και να βλέπει ότι πρέπει να δωθεί στο "
7398 "μέλος άλλο ένα τεκμήριο"
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7405 "suggestions tab on the patron record."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7412 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7413 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7414 msgstr ""
7415 "Αν το μέλος έχει καθορίσει ότι δε θέλει το αντίτυπο μετά από κάποια "
7416 "ημερομηνία ή αν έχετε περιορισμούς στη διάρκεια κρατήσεων, μπορείτε να "
7417 "εισάγετε μία ημερομηνία λήξης για την κράτηση στο 'Η κράτηση λήγει την "
7418 "ημερομηνία' "
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7424 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7425 msgstr ""
7426 "Αν το μέλος αναφέρει ότι έχει χάσει την κάρτα του μπορείτε να επιλέξετε τη "
7427 "σημαία 'Χαμένη Κάρτα' για να εμποδίσετε κάποιον άλλο να δανειστεί τεκμήρια "
7428 "με αυτή τη κάρτα"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7434 "in the 'Hold starts on date' field "
7435 msgstr ""
7436 "Αν το μέλος θέλει η κράτηση να ξεκινάει σε μία ημερομηνία άλλη από τη "
7437 "σημερινή, σημειώστε το στο πεδίο 'Η κράτηση ξεκινάει στην ημερομηνία' "
7438
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7440 #, c-format
7441 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7442 msgstr "Αν η τιμή είναι αβέβαιη, επιλέξτε το κουτί αβέβαιη τιμή. "
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7448 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7449 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7450 msgstr ""
7451 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'προσκτήσεων' έχει τη δυνατότητα "
7452 "να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7453 "εξουσιοδοτήσεις προσκτήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7454 "τις επιλογές:"
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7460 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7461 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7462 msgstr ""
7463 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κυκλοφορίας υλικού' έχει τη "
7464 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7465 "εξουσιοδοτήσεις κυκλοφορίας υλικού σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7466 "από αυτές τις επιλογές:"
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7472 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7473 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7474 msgstr ""
7475 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'επεξεργασίας καταλόγου' έχει τη "
7476 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7477 "εξουσιοδοτήσεις καταλογογράφησης σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από "
7478 "αυτές τις επιλογές:"
7479
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid ""
7483 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7484 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7485 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7486 msgstr ""
7487 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7488 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7489 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7490 "τις επιλογές:"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7496 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7497 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7498 msgstr ""
7499 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7500 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7501 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7502 "τις επιλογές:"
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7508 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7509 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7510 msgstr ""
7511 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κρατήσεων για άλλους' έχει τη "
7512 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7513 "εξουσιοδοτήσεις κρατήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7514 "τις επιλογές:"
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7520 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7521 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7522 msgstr ""
7523 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'περιοδικές εκδόσεις' έχει τη "
7524 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7525 "εξουσιοδοτήσεις περιοδικών εκδόσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7526 "από αυτές τις επιλογές:"
7527
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7532 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7533 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7534 "these options:"
7535 msgstr ""
7536 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εργαλεία' έχει τη δυνατότητα να "
7537 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7538 "εξουσιοδοτήσεις εργαλείων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7539 "τις επιλογές:"
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "If the staff member has the right permission they can override the "
7545 "restriction temporarily"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid ""
7551 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7552 "you."
7553 msgstr ""
7554 "Σε αυτό το σημείο αν το σύστημα υποψιάζεται ότι αυτό το μέλος έχει "
7555 "ξαναγραφτεί θα σας προειδοποιήσει."
7556
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7558 #, c-format
7559 msgid ""
7560 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7561 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7565 #, fuzzy, c-format
7566 msgid ""
7567 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7568 "'Discount' field. "
7569 msgstr ""
7570 "Αν ο προμηθευτής προσφέρει μία συνεχή έκπτωση, εισάγετε την στο πεδίο "
7571 "'Έκπτωση' "
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7577 msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα σχόλια για μετριασμό θα σας ενημερώσει ένα μήνυμα"
7578
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7583 "the checkout box"
7584 msgstr ""
7585 "Αν υπάρχουν σημειώσεις στην εγγραφή του μέλους, θα εμφανιστούν στα δεξιά του "
7586 "κουτιού δανεισμού"
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7592 "members have checked out."
7593 msgstr ""
7594 "Αν έχουν οικογένεια στη βιβλιοθήκη, το προσωπικό μπορεί να δει τι έχουν "
7595 "δανειστεί τα άλλα μέλη της οικογένειας."
7596
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7601 "so that the line item links to the right item"
7602 msgstr ""
7603 "Αν αυτή η πίστωση σχετίζεται με ένα αντίτυπο, μπορείτε να βάλετε το barcode "
7604 "αυτού του αντιτύπου έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να συνδέει στο σωστό "
7605 "αντίτυπο"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7608 #, c-format
7609 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7610 msgstr ""
7611 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7616 msgstr ""
7617 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7618
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7620 #, c-format
7621 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7622 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7627 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7633 "search for an existing authority."
7634 msgstr ""
7635 "Αν εμφανίζεται αυτή η εικόνα πρέπει να κάνετε κλικ στην εικόνα στα δεξιά του "
7636 "πεδίου για να αναζητήσετε έναν αποθηκευμένο καθιερωμένο όρο."
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7639 #, c-format
7640 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7647 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid ""
7653 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7654 "same date'"
7655 msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία"
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid ""
7660 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7661 "Administration and setup all system preferences, patron categories, item "
7662 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7663 "administration."
7664 msgstr ""
7665 "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στο Koha, πρέπει να πάτε στη "
7666 "Διαχείριση του Koha και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους, ειδικά τις Κατηγορίες "
7667 "Μελών."
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7673 "an adult patron "
7674 msgstr ""
7675 "Αν αυτό το μέλος είναι παιδί, θα σας ζητηθεί να προσαρτήσετε σε αυτό ένα "
7676 "ενήλικο μέλος "
7677
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7682 "an organizational patron "
7683 msgstr ""
7684 "Αν αυτό το μέλος είναι επαγγελματίας, θα σας ζητηθεί να το προσαρτήσετε σε "
7685 "ένα μέλος οργανισμό "
7686
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7688 #, c-format
7689 msgid ""
7690 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7691 "first."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "If uploading a single image:"
7697 msgstr "Φόρτωση Μεμονωμένων Εικόνων"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7703 "fix that here"
7704 msgstr ""
7705 "Αν στην αρχή επιλέξατε λάθος κατηγορία μέλους μπορείτε να κάνετε τις "
7706 "διορθώσεις σας εδώ"
7707
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid ""
7712 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7713 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7714 msgstr ""
7715 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
7716 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα "
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid ""
7721 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7722 "appear in the two Planning Value fields."
7723 msgstr ""
7724 "Αν προσθέσατε Τιμές Σχεδιασμού όταν δημιουργήσατε ένα Κεφάλαιο, οι τιμές "
7725 "αυτές θα εμφανιστούν στα δύο πεδία τιμών σχεδιασμού"
7726
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid ""
7730 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7731 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7732 "those suggestions."
7733 msgstr ""
7734 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7735 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7736 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid ""
7741 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7742 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7743 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7744 "ordered and received you must place the order using this link."
7745 msgstr ""
7746 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7747 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7748 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7749
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid ""
7753 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7754 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7755 "issues with holds)"
7756 msgstr ""
7757 "Συμβουλή: Αν είστε μία μόνο βιβλιοθήκη επιλέξτε το όνομα της βιβλιοθήκης "
7758 "προτού δημιουργήσετε κανόνες (μερικές φορές το να έχετε κανόνες για 'όλες "
7759 "τις βιβλιοθήκες' δημιουργεί προβλήματα με τις κρατήσεις)"
7760
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7765 "before saving"
7766 msgstr ""
7767 "Αν πάει να δημιουργηθεί διπλοεγγραφή το σύστημα θα σας προειδοποιήσει προτού "
7768 "κάνετε αποθήκευση"
7769
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7774 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7775 "based on the subscription pattern."
7776 msgstr ""
7777 "Αν προσθέτετε πολλαπλά τεύχη με τη μία ή αν έχει αργοπορήσει το τελευταίο "
7778 "αναμενόμενο τεύχος, κάντε κλικ στο κουμπί 'Δημιουργία Επόμενου' για να "
7779 "δημιουργήσετε το επόμενο τεύχος που θα βασίζεται στο σχέδιο συνδρομής."
7780
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7785 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7786 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7787 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7788 "(along with other items awaiting action)."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7792 #, c-format
7793 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid ""
7799 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7800 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7801 msgstr ""
7802 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7803 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7804 "βιβλιοθήκη "
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid ""
7809 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7810 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7811 "in your hand"
7812 msgstr ""
7813 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7814 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7815 "βιβλιοθήκη"
7816
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid ""
7820 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7821 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7822 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7823 "the library was open."
7824 msgstr ""
7825 "Αν κάνετε επιστροφή τεκμηρίων που επιστράφηκαν την προηγούμενη ημέρα μετά το "
7826 "κλείσιμο της βιβλιοθήκης μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Επιστροφές Εκτός "
7827 "Γραφείου Δανεισμού' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια. Έτσι η ημερομηνία "
7828 "επιστροφής θα είναι η τελευταία ημέρα που ήταν ανοιχτή η βιβλιοθήκη."
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7834 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7835 "form will include the bib info)."
7836 msgstr ""
7837 "Αν εισάγετε μία νέα συνδρομή από την υπομονάδα Περιοδικές Εκδόσεις θα σας "
7838 "εμφανιστεί μία κενή φόρμα (αν δημιουργείτε νέα από βιβλιογραφική εγγραφή η "
7839 "φόρμα θα περιλαμβάνει βιβλιογραφικές πληροφορίες)."
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7845 "the staff client to find them."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid ""
7851 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7852 "one of the sample profiles at install."
7853 msgstr ""
7854 "Αν δεν είστε σίγουροι για το ποιούς συνδυασμούς προτιμήσεων συστήματος "
7855 "πρέπει να χρησιμοποιήσετε, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα "
7856 "δείγματα προφίλ στην εγκατάσταση."
7857
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid ""
7861 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7862 "for the record in your system."
7863 msgstr ""
7864 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7865 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα"
7866
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid ""
7870 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7871 "for the record in your system. "
7872 msgstr ""
7873 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7874 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα "
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7880 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7881 "list of issues."
7882 msgstr ""
7883 "Αν παραλαμβάνετε πολλαπλά τεύχη την ίδια στιγμή ή αν έχετε χαρακτηρίσει ένα "
7884 "τεύχος ως 'Αργοπορημενο' ή 'Λείπει' εκεί μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
7885 "'Δημιουργία Επόμενου' κάτω από τη λίστα με τα τεύχη."
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7891 "staff will be happy to help resolve the issue."
7892 msgstr ""
7893 "Αν πιστεύετε ότι έχετε επιστρέψει τεκμήρια πιο κάτω παρακαλώ καλέστε στη "
7894 "βιβλιοθήκη και το προσωπικό θα σας βοηθήσει να λύσετε το πρόβλημα."
7895
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid ""
7899 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7900 "run this tool to test for errors in your definition."
7901 msgstr ""
7902 "Αν αλλάξετε το Βιβλιογραφικό πλαίσιο MARC, συστήνεται να τρέξετε αυτό το "
7903 "εργαλείο για να δείτε αν υπάρχουν σφάλματα στον ορισμό σας."
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7909 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7910 msgstr ""
7911 "Αν υπάρχει κάποιο τέλος μέλους για τα μέλη (όπως αυτά που ζουν σε άλλη "
7912 "περιοχή) μπορείτε να το σημειώσετε αυτό στο πεδίο \"Τέλος εγγραφής'. "
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7918 "the 'Hold fee' field. "
7919 msgstr ""
7920 "Αν χρεώνετε τα μέλη όταν κάνουν κρατήσεις σε τεκμήρια, εισάγετε αυτό το ποσό "
7921 "στο πεδίο 'Τέλος κράτησης'. "
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7927 "have a value assigned to this tag"
7928 msgstr ""
7929 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
7930 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid ""
7935 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7936 "have a value assigned to this tag."
7937 msgstr ""
7938 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
7939 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
7940
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7945 "allowing you to add multiples of that tag"
7946 msgstr ""
7947 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7948 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid ""
7953 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7954 "will allow you to add multiples of that tag."
7955 msgstr ""
7956 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7957 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7963 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7964 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7965 "there."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7972 "red in the checkout summary."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7976 #, fuzzy, c-format
7977 msgid ""
7978 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7979 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7980 "back the pull down menu with authorized reasons."
7981 msgstr ""
7982 "Αν επιλέξετε το 'Άλλο...' ως την αίτια θα σας ζητηθεί να πληκτρολογήσετε την "
7983 "αιτία σε ένα κουτί. Κάνοντας κλικ στο 'Ακύρωση' στα δεξιά του κουτιού θα "
7984 "επαναφέρετε το κατεκδιπλούμενο μενού με τις καθιερωμένες αιτίες."
7985
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid ""
7989 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7990 "by months."
7991 msgstr ""
7992 "Αν επιλέξετε 'Σχέδιο κατά ΜΗΝΕΣ' θα δείτε το ποσό του κονδυλίου διαιρεμένο "
7993 "κατά μήνες"
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid ""
7998 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7999 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8000 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8001 msgstr ""
8002 "Αν επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' θα εκτυπωθούν όλα τα τεκμήρια που έχει "
8003 "δανειστεί το μέλος, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που δανείστηκε κάποια άλλη "
8004 "ημέρα. Αν επιλέξετε το 'Γρήγορη Απόδειξη' θα εκτυπωθούν μόνο τα τεκμήρια που "
8005 "δανείστηκε σήμερα."
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8011 "pricing information from that field and put that on each order line."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid ""
8017 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8018 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8019 "authority record."
8020 msgstr ""
8021 "Η φόρμα που εμφανίζεται θα σας επιτρέψει να εισάγετε όλες τις απαραίτητες "
8022 "πληροφορίες για την εγγραφή καθιερωμένου όρου."
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8039 msgstr ""
8040 "Αν επιλέξετε την εμφάνιση στο πρόγραμμα πλοήγησης τα αποτελέσματα θα "
8041 "εμφανιστούν στην οθόνη."
8042
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8047 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8054 "automatically remove that restriction with the "
8055 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8062 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8069 "presented with a search box"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8076 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8077 msgstr ""
8078 "Αν επιλέξετε το 'Αριθμός' στη Μορφή Αρίθμησης θα δείτε το 'αναμενόμενα "
8079 "τεύχη' στο οποίο θα εισάγετε το συνολικό αριθμό τευχών που περιμένετε να "
8080 "παραλάβετε."
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8086 "you would see other values too:"
8087 msgstr ""
8088 "Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πηγές ταξινόμησης κατά τη διάρκεια "
8089 "εγκατάστασης του Koha, θα δείτε επίσης και άλλες τιμές:"
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8095 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8096 "based on criteria you enter."
8097 msgstr ""
8098 "Αν δεν έχετε την ικανότητα τα χρησιμοποιήσετε τον σαρωτή barcode στο πάτωμα "
8099 "της βιβλιοθήκης, η πρώτη διαθέσιμη επιλογή είναι να δημιουργήσετε μία λίστα "
8100 "ραφιών βασισμένη στα κριτήρια που εισάγετε."
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8106 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8107 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8108 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid ""
8115 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
8116 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8117 msgstr ""
8118 "Αν δεν βρείτε τον τίτλο που χρειάζεστε στα αποτελέσματα Z39.50 μπορείτε να "
8119 "κάνετε κλικ στο 'Προσπαθήστε Άλλη Αναζήτηση' κάτω αριστερά από τα "
8120 "αποτελέσματα"
8121
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8123 #, c-format
8124 msgid ""
8125 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8126 "that you need to first define a notice."
8127 msgstr ""
8128 "Αν δεν έχετε ορίσει ακόμα ειδοποίηση αξίωσης θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα "
8129 "ότι πρέπει πρώτα να ορίσετε μία ειδοποίηση."
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8135 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8136 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8137 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8138 "main topics : "
8139 msgstr ""
8140 "Αν εισάγετε εδώ ένα πεδίο/υποπεδίο (200b), εμφανίζεται ένας σύνδεσμος μετά "
8141 "το υποπεδίο στη προβολή Λεπτομερειών MARC. Αυτή η προβολή φαίνεται μόνο στο "
8142 "Intranet και όχι στον Opac. Αν ο βιβλιοθηκονόμος κάνει κλικ στον σύνδεσμο , "
8143 "γίνεται μία αναζήτηση στη βάση δεδομένων του πεδίου/υποπεδίου με την ίδια "
8144 "τιμή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 2 βασικά θέματα : "
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8150 "that in the restricted message as well"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8157 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8158 "the top right of the editor"
8159 msgstr ""
8160 "Αν νομίζετε ότι αυτό χαλάει την οθόνη μπορείτε να κρύψετε τα ερωτηματικά "
8161 "αφήνοντας κενό το κουτί δίπλα στη σημείωση 'Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης "
8162 "πεδίων MARC' στα δεξιά του επιμελητή"
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8168 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8169 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8170 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8171 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8172 "authorized_value&gt;&gt;. "
8173 msgstr ""
8174
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8179 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8180 msgstr ""
8181 "Αν έχετε το SpineLabelShowPrintOnBibDetails στο 'Εμφάνιση' τότε θα υπάρχει "
8182 "ένας σύνδεσμος για γρήγορη εκτύπωση ετικέτας ράχης δίπλα σε κάθε αντίτυπο."
8183
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8189 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8190 "icon'"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8194 #, c-format
8195 msgid ""
8196 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8197 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8198 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8199 "attributes page to have sections of attributes"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8206 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8207 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8208 "the scanner to Koha"
8209 msgstr ""
8210 "Αν έχετε φορητό σαρωτή (ή φορητό υπολογιστή με σαρωτή USB) μπορείτε να "
8211 "περιηγηθείτε στη βιβλιοθήκη με τον σαρωτή στο χέρι και να σαρώσετε barcodes "
8212 "που συναντάτε. Μόλις τελειώσετε μπορείτε να φορτώσετε στο Koha το επόμενο "
8213 "κειμενικό αρχείο που δημιουργήθηκε από τον σαρωτή"
8214
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8219 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8220 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8224 #, fuzzy, c-format
8225 msgid ""
8226 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8227 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8228 "under."
8229 msgstr ""
8230 "Αν έχετε προσθέσει συμβόλαια στον προμηθευτή από τον οποίο παραγγέλνετε, θα "
8231 "έχετε επίσης την επιλογή να επιλέξετε σύμφωνα με ποιο συμβόλαιο θέλετε να "
8232 "παραγγείλετε αυτά τα τεκμήρια."
8233
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8238 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8239 "changes "
8240 msgstr ""
8241 "Αν έχετε επιλέξει οποιαδήποτε 'Μορφή Αρίθμησης' εκτός από το 'Αριθμός' στο "
8242 "πεδίο 'Ανατροπή', εισάγετε τον αριθμό του τελευταίου τεύχους προτού αλλάξει "
8243 "ο αριθμός τόμου "
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8249 "the list of checkouts below the check out box."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8256 "add form will appear"
8257 msgstr ""
8258 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8259 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου"
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8265 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8266 msgstr ""
8267 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8268 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου για το συμπληρωματικό και για το "
8269 "ίδιο το τεύχος"
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid ""
8274 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8275 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8276 "make city selection easy."
8277 msgstr ""
8278 "Αν έχετε ορίσει τοπικές πόλεις χρησιμοποιώντας τη φόρμα Νέα πόλη, τότε όταν "
8279 "προσθέτετε ή επεξεργάζεστε μία εγγραφή μέλους θα δείτε αυτές τις πόλεις σε "
8280 "ένα κατεκδιπλούμενο μενού για να είναι η επιλογή πιο εύκολη."
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8286 "set the text for your SMS notices next"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid ""
8292 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8293 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8294 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8295 msgstr ""
8296 "Αν έχετε εισάγει email για τους προμηθευτές σας, μπορείτε να τους στέλνετε "
8297 "email αξιώσεων όταν αργοπορεί μία παραγγελία. Προτού στείλετε αξιώσεις "
8298 "πρέπει να ρυθμίσετε μία ειδοποίηση αξίωσης προσκτήσεων."
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8304 "after entering in the code and name"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8311 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8312 "possible to check out using title and/or call number)."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8319 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8320 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8321 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8328 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8329 "another attribute value."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8336 "library card number to renew online."
8337 msgstr ""
8338 "Αν έχετε δημιουργήσει κωδικό πρόσβασης στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να τον "
8339 "χρησιμοποιήσετε με την κάρτα βιβλιοθήκης για να κάνετε ανανεώσεις όταν είστε "
8340 "σε σύνδεση"
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8343 #, c-format
8344 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8345 msgstr "Αν έχετε βάλει επιπρόσθετες αποδόσεις μέλους, θα εμφανιστούν εδώ"
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8351 "way on the add/edit patron form"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8355 #, c-format
8356 msgid ""
8357 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8358 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8359 "patron record."
8360 msgstr ""
8361 "Αν έχετε επιλέξει το BorrowersLog να καταγράφει αλλαγές στις εγγραφές των "
8362 "μελών, τότε θα εμφανιστεί αυτή η καρτέλα. Το Ιστορικό Τροποποιήσεων θα "
8363 "εμφανίζει όλες τις αλλαγές που γίνονται στις εγγραφές μελών."
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8369 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8370 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8377 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8378 "will be cleared of the current patron."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid ""
8384 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8385 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8386 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8387 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8388 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8389 msgstr ""
8390 "Το πρώτο είναι ότι μπορείτε απλά να πατήσετε enter στο πληκτρολόγιο ή να "
8391 "σαρώσετε ένα κενό κομμάτι χαρτιού με τον σαρωτή barcode. Η βασική ιδέα είναι "
8392 "να κάνετε έναν κενό 'δανεισμό' για να ενεργοποιηθεί η εκτύπωση 'Γρήγορης "
8393 "Απόδειξης.'"
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8399 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8406 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8407 "providing you a link to the payment page for that patron"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8414 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8421 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8422 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8429 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8436 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8437 "new values."
8438 msgstr ""
8439 "Αν έχετε συμπεριλάβει αποδόσεις μελών στο αρχείο σας μπορείτε να επιλέξετε "
8440 "αν θέλετε να προσθέσετε τις τιμές σε υπάρχουσες ή να διαγράψετε τις "
8441 "υπάρχουσες και να εισάγετε μόνο τις νέες."
8442
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8447 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8448 "arrive at your library on the late orders report."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8455 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8456 "and it will remove all items from the record."
8457 msgstr ""
8458 "Αν γνωρίζετε ότι όλα τα αντίτυπα που έχουν προσαρτηθεί στην εγγραφή δεν "
8459 "είναι δανεισμένα, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Διαγραφή όλων των "
8460 "αντιτύπων' κάτω από το 'Μενού επεξεργασίας' και θα διαγράψει όλα τα αντίτυπα "
8461 "της εγγραφής."
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8467 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8468 "calculate totals."
8469 msgstr ""
8470 "Αν κάνετε παραγγελίες και από άλλες χώρες θα πρέπει να βάλετε τη "
8471 "συναλλαγματική ισοτιμία έτσι ώστε η υπομονάδα προσκτήσεων να κάνει σωστά "
8472 "τους υπολογισμούς των συνόλων."
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8475 #, c-format
8476 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8480 #, c-format
8481 msgid ""
8482 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8483 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8491 "visible on the patron information page."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8498 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8505 "above the other."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8512 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8513 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8514 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8515 "is regenerated."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8519 #, fuzzy, c-format
8520 msgid ""
8521 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8522 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8523 msgstr ""
8524 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8525 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8526 "χρησιμοποιήσετε"
8527
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8532 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8533 msgstr ""
8534 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8535 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8536 "χρησιμοποιήσετε"
8537
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8549 "library"
8550 msgstr ""
8551 "Αν θέλετε να καταλογογραφήσετε μία εγγραφή σύμφωνα με μία υπάρχουσα εγγραφή "
8552 "μίας άλλης βιβλιοθήκης"
8553
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8555 #, c-format
8556 msgid ""
8557 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8558 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8559 "be entered as follows:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid ""
8565 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8566 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8567 msgstr ""
8568 "Αν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα αντίτυπα σε μία νέα εγγραφή δημιουργώντας "
8569 "μία μόνο βιβλιογραφική εγγραφή, χρησιμοποιήστε το εργαλείο Συγχώνευσης "
8570 "Εγγραφών."
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid ""
8575 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8576 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8577 msgstr ""
8578 "Αν θέλετε να κάνετε κράτηση σε πολλαπλά αντίτυπα, επιλέξτε τα κουτιά "
8579 "αριστερά από τα αντίτυπα και κάντε κλικ στο βελάκι στα δεξιά του κουμπιού "
8580 "'Κράτηση'."
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8586 "can use:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid ""
8592 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8593 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8594 "found via a Z39.50 search."
8595 msgstr ""
8596 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8597 "αγοράσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8598 "οποία θα σας επιτρέψει να κάνετε παραγγελία από μία εγγραφή MARC που θα "
8599 "βρεθεί από Z39.50 αναζήτηση"
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid ""
8604 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8605 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8606 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8607 msgstr ""
8608 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8609 "παραγγείλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8610 "οποία θα σας επιτρέψει να παραγγείλετε από μία εγγραφή MARC που θα βρεθεί "
8611 "μέσω Z39.50 αναζήτησης "
8612
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8617 "required' to 'Yes'"
8618 msgstr ""
8619 "Αν θέλετε το μέλος σας να παραλαμβάνει ειδοποιήσεις για εκπρόθεσμα, ρυθμίστε "
8620 "το 'Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου' στο 'Ναι'"
8621
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid ""
8625 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8626 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8627 msgstr ""
8628 "Αν εργάζεστε σε μία βιβλιοθήκη με πολλά παραρτήματα μπορείτε να μεταφέρετε "
8629 "τα αντίτυπα από μία βιβλιοθήκη σε μία άλλη χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
8630 "Μεταφοράς. Για να μεταφέρετε ένα αντίτυπο"
8631
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8636 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8637 "branches' to show it for all libraries."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8641 #, fuzzy, c-format
8642 msgid ""
8643 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8644 "'Restricted' flag "
8645 msgstr ""
8646 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια ή να εκτελεί "
8647 "ενέργειες κυκλοφορίας υλικού στη βιβλιοθήκη μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία "
8648 "'Περιορισμένο' "
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8654 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8661 "Vendor pull down menu"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8668 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8669 "page."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8676 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8677 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8678 "or log in at that library."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8686 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8687 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8694 "Lists tool."
8695 msgstr ""
8696 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8697 "εργαλείου Λίστες."
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8700 #, fuzzy, c-format
8701 msgid ""
8702 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8703 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8704 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8705 "check out due to overdue items. "
8706 msgstr ""
8707 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια επειδή έχει "
8708 "εκπρόθεσμα τεκμήρια, επιλέξτε το κουτί 'Περιορισμός', και αυτό θα "
8709 "τοποθετήσει μία σημείωση στην εγγραφή του μέλους κατά τον δανεισμό "
8710 "ενημερώνοντας τον βιβλιοθηκονόμο ότι το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί λόγω "
8711 "εκπρόθεσμων τεκμηρίων."
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8718 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8722 #, fuzzy, c-format
8723 msgid ""
8724 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8725 "checkbox."
8726 msgstr ""
8727 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8728 "εργαλείου Λίστες."
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8734 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8735 "flag"
8736 msgstr ""
8737 "Αν θέλετε το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού να επιβεβαιώνει τη διεύθυνση του "
8738 "μέλους προτού του δανείσει τεκμήρια, μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία 'Χωρίς "
8739 "Διεύθυνση'"
8740
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8745 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8752 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8753 "'Show tags' at the top of the editor."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8760 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8773 "patron type from the 'Category' pull down"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid ""
8779 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8780 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8781 "button at the top of the patron record."
8782 msgstr ""
8783 "Αν θέλετε να αναζητήσετε πρώτα το μέλος και μετά τη βιβλιογραφική εγγραφή "
8784 "για την κράτηση, μπορείτε να ανοίξετε την εγγραφή του μέλους και να κάνετε "
8785 "κλικ στο 'Αναζήτηση για Κράτηση' στην κορυφή της εγγραφής."
8786
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8791 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8792 msgstr ""
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8798 "the email address that all replies will go to. "
8799 msgstr ""
8800
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8805 "you would like to export"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8812 "like to export"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8819 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8826 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8833 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8834 msgstr ""
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8840 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8841 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8848 "confirm the hold "
8849 msgstr ""
8850 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση, θα σας "
8851 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση "
8852
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid ""
8856 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8857 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8858 msgstr ""
8859 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση από κάποιο "
8860 "άλλο παράρτημα θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε "
8861 "το τεκμήριο "
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8867 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8868 "will say so on the confirmation screen."
8869 msgstr ""
8870 "Αν κάνετε κράτηση σε πολλαπλά τεκμήρια θα σας εμφανιστεί η αμέσως επόμενη "
8871 "διαθέσιμη επιλογή τίτλων. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα για κράτηση θα "
8872 "το λέει η οθόνη επιβεβαίωσης."
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8878 "a Phone notification"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8885 "profile."
8886 msgstr ""
8887 "Αν οι κάρτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα προφίλ."
8888
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8893 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8894 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8895 "delete or delete the biblio records."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8902 "Issue information."
8903 msgstr ""
8904 "Αν το τεύχος έχει και ένα συμπληρωματικό τεύχος, συμπληρώστε τις πληροφορίες "
8905 "Συμπληρωματικού Τεύχους."
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8912 "profile."
8913 msgstr ""
8914 "Αν οι ετικέτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα "
8915 "προφίλ."
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid ""
8920 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8921 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8922 "Days' field "
8923 msgstr ""
8924 "Αν η βιβλιοθήκη σας επιβάλει 'πρόστιμα' στα μέλη αναστέλλοντας τους "
8925 "λογαριασμούς τους μπορείτε να εισάγετε των αριθμό των ημερών αναστολής τους "
8926 "στο πεδίο 'Αναστολή σε ημέρες' "
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8929 #, c-format
8930 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8937 "about options"
8938 msgstr ""
8939 "Αν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον "
8940 "διαχειριστή συστήματος για τις επιλογές"
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8946 "Expiry date will automatically be calculated"
8947 msgstr ""
8948 "Αν η κάρτα μέλους λήγει (σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στην κατηγορία μέλους) "
8949 "η ημερομηνία Λήξης θα υπολογίζεται αυτόματα."
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8955 "message stating how late your items are."
8956 msgstr ""
8957 "Αν οι μεταφορές σας αργούν να φτάσουν στη βιβλιοθήκη σας θα δείτε ένα μήνυμα "
8958 "που θα σας λέει πόσο έχουν αργοπορήσει."
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8965 "Available (it will not cancel the hold)"
8966 msgstr ""
8967 "Αν αγνοήσετε την κράτηση το τεκμήριο θα εξακολουθήσει να είναι σε κράτηση "
8968 "αλλά η κατάστασή του θα αναφέρει ότι είναι Διαθέσιμο (δεν θα ακυρωθεί η "
8969 "κράτηση)"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8972 #, c-format
8973 msgid "Images must be under 500k in size."
8974 msgstr "Το μέγεθος των εικόνων πρέπει να είναι κάτω από 500k."
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8980 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8981 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8982 msgstr ""
8983 "Οι εικόνες που φορτώθηκαν μέσω αυτού του εργαλείου θα εμφανιστούν στο μενού "
8984 "κατά τη δημιουρία διατάξεων καρτών μελών. Υπάρχει όριο στο πόσες κάρτες "
8985 "μπορείτε να φορτώσετε (δεν υπολογίζονται οι εικόνες μελών) από την προτίμηση "
8986 "συστήματος ImageLimit (όριο εικόνων)."
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8989 #, fuzzy, c-format
8990 msgid "Import Quotes"
8991 msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :"
8992
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8994 #, c-format
8995 msgid "Import patron data"
8996 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
8997
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9002 "options are here for future development."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
9006 #, fuzzy, c-format
9007 msgid ""
9008 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9009 "not be able to be closed"
9010 msgstr ""
9011 "Σημαντικό: Ένα καλάθι που περιέχει το ένα τεκμήριο χαρακτηρισμένο ως "
9012 "'αβέβαιη τιμή' δεν μπορεί να κλείσει"
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9015 #, c-format
9016 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9017 msgstr ""
9018 "Σημαντικό: Πρέπει να καθοριστεί ένα κονδύλι προτού δημιουργηθεί ένα κεφάλαιο."
9019
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9021 #, fuzzy, c-format
9022 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9023 msgstr "Απαιτείται μία διεύθυνση IP αν έχετε ενεργοποιημένο το AutoLocation"
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9029 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9030 msgstr ""
9031 "Σημαντικό: Ένα αντίτυπο θεωρείται αργοπορημένο βάσει του αριθμού των ημερών "
9032 "που έχετε εισάγει στην προτίμηση συστήματος TransfersMaxDaysWarning."
9033
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid ""
9037 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9038 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9039 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9040 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9041 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9042 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9043 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9044 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9045 msgstr ""
9046 "Σημαντικό: Τουλάχιστον θα πρέπει να ορίσετε έναν προκαθορισμένο κανόνα "
9047 "κυκλοφορίας υλικού. Αυτός ο κανόνας πρέπει να ρυθμιστεί για όλους τους "
9048 "τύπους τεκμηρίου, όλες τις βιβλιοθήκες και όλες τις κατηγορίες μελών. Αυτός "
9049 "θα καλύπτει όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες δεν αντιστοιχεί ένας "
9050 "συγκεκριμένος κανόνας. Όταν δανείζετε αν δεν έχετε έναν κανόνα για όλες τις "
9051 "βιβλιοθήκες, όλους τους τύπους τεκμηρίων και όλους τύπους μελών τότε "
9052 "μπορείτε να δείτε μέλη να μπλοκάρονται από το να κάνουν κρατήσεις. Επίσης θα "
9053 "θέλετε έναν κανόνα για τη δική σας βιβλιοθήκη για όλους τους τύπους "
9054 "τεκμηρίων και όλους τους τύπους μελών για να αποφευχθεί αυτό το θέμα με τις "
9055 "κρατήσεις. Το Koha θέλει να ξέρει ποιον κανόνα πρέπει να χρησιμοποιήσει."
9056
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9061 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9062 "field, you need to choose one or the other."
9063 msgstr ""
9064 "Σημαντικό: Αυτή τη στιγμή μπορείτε να χαρτογραφήσετε μόνο 1 πεδίο MARC σε 1 "
9065 "πεδίο Koha. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε τη δυνατότητα να χαρτογραφήσετε "
9066 "και το 100a και το 700a στο πεδίο συγγραφέα, πρέπει να επιλέξετε είτε το ένα "
9067 "είτε το άλλο."
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9074 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid ""
9080 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9081 "notices are sent to and from the right address"
9082 msgstr ""
9083 "Μη ξεχάσετε να βάλετε το email της βιβλιοθήκης για να είστε σίγουροι ότι οι "
9084 "ειδοποιήσεις στέλνονται σε και από τη σωστή διεύθυνση"
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9090 "database. Changes made here are permanent."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9097 "underscores and hyphens in it."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9104 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9105 msgstr ""
9106 "Σημαντικό: Οι μορφές ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζουν με την προτίμηση "
9107 "συστήματός σας, και η ημέρα και ο μήνας πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά "
9108 "όταν αποτελούνται από ένα μόνο ψηφίο, π.χ. 01/02/2008"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9114 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9115 msgstr ""
9116 "Σημαντικό: Μην εισάγετε σύμβολα σε αυτό το πεδίο, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9117 "σημεία (π.χ. το $5.00 πρέπει να μπει ως 5 ή ως 5.00)"
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9122 msgstr ""
9123 "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία (όχι σύμβολα "
9124 "νομισμάτων)."
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9130 "significant amount of time to run."
9131 msgstr ""
9132 "Σημαντικό: Για βιβλιοθήκες με μεγάλη βάση μελών, αυτή η έκθεση μπορεί να "
9133 "χρειαστεί πολύ χρόνο για να τρέξει."
9134
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:141
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9140 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9144 #, fuzzy, c-format
9145 msgid ""
9146 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9147 "in it."
9148 msgstr ""
9149 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
9150 "παραγγελίας."
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9156 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9157 "MaxFinesystem preference."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9164 "running you will see no data on this report."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9171 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9172 msgstr ""
9173 "Σημαντικό: Αν δεν επιλέξετε αριστερό περιθώριο κειμένου στο πρότυπο, θα "
9174 "επιλεχθεί ένα περιθώριο 3/16\" (13.5) εξ ορισμού."
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9180 "member), a delay value is required."
9181 msgstr ""
9182 "Σημαντικό: Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή "
9183 "επιστολής ή αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης."
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9189 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9190 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9191 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9198 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9199 "view the staff interface."
9200 msgstr ""
9201 "Σημαντικό: Για να συνδεθεί ένα μέλος προσωπικού στη διεπαφή προσωπικού "
9202 "πρέπει να έχει (το λιγότερο) εξουσιοδότηση 'καταλόγου' η οποία θα του "
9203 "επιτρέψει να δει τη διεπαφή."
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9209 "to set that patron category to require overdue notices."
9210 msgstr ""
9211 "Σημαντικό: Για να σταλούν ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων στα μέλη σας, πρέπει να "
9212 "ρυθμίσετε την κατηγορία μελών ώστε να απαιτεί ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων."
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9219 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9220 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9221 msgstr ""
9222 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
9223 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
9224 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid ""
9229 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9230 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9231 msgstr ""
9232 "Σημαντικό: Πολλοί σύγχρονοι σαρωτές barcode στέλνουν μία 'επιστροφή' στο "
9233 "πρόγραμμα πλοήγησης, έτσι ώστε το κουμπί 'Δανεισμός' να πατιέται αυτόματα"
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid ""
9238 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9239 "staff client"
9240 msgstr ""
9241 "Πρέπει να δοθεί σε όλα τα μέλη προσωπικού για να τους επιτρέψει να συνδεθούν "
9242 "στη διεπαφή προσωπικού"
9243
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid ""
9247 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9248 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9249 msgstr ""
9250 "Σημαντικό: Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος AllowHoldPolicyOverride "
9251 "είναι στο 'επιτρέπεται', αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το "
9252 "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού."
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9256 #, c-format
9257 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9258 msgstr "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία σε αυτό το πεδίο"
9259
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9261 #, c-format
9262 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9269 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9270 "content&gt;&gt;"
9271 msgstr ""
9272 "Σημαντικό: Μόνο οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων εκμεταλλεύονται τις ετικέτες &lt;"
9273 "item&gt;&lt;/item&gt;, όλες οι άλλες ειδοποιήσεις που αναφέρουν αντίτυπα "
9274 "πρέπει να χρησιμοποιήσουν το &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid ""
9279 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9280 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9281 msgstr ""
9282 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
9283 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
9284 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
9285 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
9286 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid ""
9291 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9292 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9293 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9294 "checks as one may desire."
9295 msgstr ""
9296 "Σημαντικό: Τα μέλη με εκκρεμή πρόστιμα ή δανεισμένα αντίτυπα δεν "
9297 "αποθηκεύονται. Δεν αφαιρούνται εντελώς από το σύστημα (μεταφέρονται στον "
9298 "πίνακα delete_borrowers), αλλά αυτό το εργαλείο δεν παρέχει τόσους πολλούς "
9299 "ελέγχους."
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9302 #, c-format
9303 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9304 msgstr "Σημαντικό: Απαιτεί να ενεργοποιήσετε το EnhancedMessagingPreference"
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9309 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών"
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid ""
9314 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9315 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9316 msgstr ""
9317 "Σημαντικό: Ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, "
9318 "και να μετατραπεί σε MD5 hash (το οποίο είναι μία κρυπτογραφημένη μορφή του "
9319 "κωδικού πρόσβασης)."
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid ""
9324 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9325 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9326 "prices for that vendor."
9327 msgstr ""
9328 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
9329 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
9330 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9336 "does not contain a valid value."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9343 "letters)"
9344 msgstr ""
9345 "Σημαντικό: Ο κωδικός κατηγορίας περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (γράμματα και "
9346 "αριθμοί)"
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9352 "match valid entries in your database."
9353 msgstr ""
9354 "Σημαντικό: Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' απαιτούνται και πρέπει "
9355 "να ταυτίζονται με έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας."
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9361 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9362 "work as well."
9363 msgstr ""
9364 "Σημαντικό: Υπάρχει ένα όριο 520K στο μέγεθος της εικόνας που φορτώνεται και "
9365 "συνιστάται να είναι 200x300 pixels, αλλά και μικρότερες εικόνες είναι επίσης "
9366 "εντάξει."
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9372 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9373 msgstr ""
9374 "Σημαντικό: Αυτές μπορούν να αλλαχτούν για ξεχωριστά μέλη, αυτή η επιλογή "
9375 "είναι η προκαθορισμένη για να κάνει ευκολότερη την επιλογή μηνυμάτων για μία "
9376 "ολόκληρη κατηγορία"
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid ""
9381 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9382 "circulation related notices at this time."
9383 msgstr ""
9384 "Σημαντικό: Αυτές οι νέες ετικέτες θα δουλέψουν μόνο σε ειδοποιήσεις "
9385 "εκπρόθεσμων και σε καμία άλλη ειδοποίηση που σχετίζεται με την κυκλοφορία "
9386 "υλικού."
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid ""
9391 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9392 "library that the reserving staff member is from."
9393 msgstr ""
9394 "Σημαντικό: Αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο παράρτημα του μέλους, όχι "
9395 "στο παράρτημα που βρίσκεται το προσωπικό που κάνει την κράτηση."
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9400 msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να αλλαχτεί από το μέλος μέσω του OPAC"
9401
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9406 "patron's messaging preferences."
9407 msgstr ""
9408 "Σημαντικό: Αυτή η προτίμηση μπορεί να αντικατασταθεί με αλλαγές στις "
9409 "προτιμήσεις μηνυμάτων ξεχωριστών μελών."
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid ""
9414 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9415 "categories"
9416 msgstr ""
9417 "Αυτές οι προτιμήσεις θα παραβλέψουν ότι έχετε επιλέξει μέσω των κατηγοριών "
9418 "μέλους"
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9422 #, c-format
9423 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid ""
9429 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9430 msgstr "Το πεδίο περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (αριθμοί και γράμματα μόνο)"
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9433 #, c-format
9434 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9442 msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η απόδοση"
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9449 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9456 "noItemTypeImages to 'Show' "
9457 msgstr ""
9458 "Σημαντικό: Για να εμφανίζονται οι εικόνες τύπου τεκμηρίου στον OPAC πρέπει "
9459 "στο noItemTypeImages να επιλέξετε το 'Εμφάνιση' "
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9462 #, fuzzy, c-format
9463 msgid ""
9464 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9465 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9466 msgstr ""
9467 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
9468 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
9469 "σωστά"
9470
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9475 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9476 "front of the notice code for each branch."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9483 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9487 #, fuzzy, c-format
9488 msgid ""
9489 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9490 "not be before today's date."
9491 msgstr ""
9492 "Σημαντικό: Δε θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ένα συμβόλαιο αναδρομικά, η "
9493 "τελική ημερομηνία δεν πρέπει να είναι πριν τη σημερινή."
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9499 "enter either one or the other."
9500 msgstr ""
9501 "Σημαντικό: Δεν μπορείτε να εισάγετε και περιορισμό μήνα και μία ημερομηνία "
9502 "μέχρι. Επιλέξτε είτε το ένα είτε το άλλο."
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
9505 #, c-format
9506 msgid ""
9507 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9508 "to work."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9512 #, fuzzy, c-format
9513 msgid ""
9514 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9515 "import."
9516 msgstr ""
9517 "Δεν επιβάλλεται μία λίστα καθιερωμένων τιμών κατά την εισαγωγή παρτίδας "
9518 "μελών."
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9521 #, c-format
9522 msgid "Importing Patrons"
9523 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9529 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9530 msgstr ""
9531 "Στο 'Ημερομηνία πρώτου τεύχους δημοσίευσης' πρέπει να εισάγετε την "
9532 "ημερομηνία του τεύχους που έχετε στα χέρια σας, την ημερομηνία από την οποία "
9533 "θα ξεκινήσει το σχέδιο πρόβλεψης"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:92
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid ""
9538 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9539 "can have checked out at one time"
9540 msgstr ""
9541 "Στο 'Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί' εισάγετε το συνολικό "
9542 "αριθμό τεκμηρίων που επιτρέπεται να δανειστούν τα μέλη κατά την ίδια χρονική "
9543 "περίοδο"
9544
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9549 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9550 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9551 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9552 "attached."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid ""
9559 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9560 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9561 "the record and import it"
9562 msgstr ""
9563 "Επιπρόσθετα με τον σύνδεσμο Εισαγωγής στα δεξιά κάθε τίτλου, μπορείτε να "
9564 "κάνετε κλικ στον τίτλο που σας ενδιαφέρει και θα εμφανιστεί ένα μενού με "
9565 "συνδέσμους για να δείτε την εγγραφή και να την εισάγετε"
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9571 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9572 "that is entered into the system. To add a new category:"
9573 msgstr ""
9574 "Επιπρόσθετα με τις υπάρχουσες κατηγορίες που έρχονται εξ ορισμού με το Koha, "
9575 "οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους κατηγορίες "
9576 "καθιερωμένων τιμών για να ελέγχουν δεδομένα που εισάγονται στο σύστημα. Για "
9577 "να προσθέσετε μία νέα κατηγορία:"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9583 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9584 "Koha Wiki: "
9585 msgstr ""
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid ""
9590 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9591 "enter the new start and end date and save the budget."
9592 msgstr ""
9593 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
9594 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
9595
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9600 "information"
9601 msgstr ""
9602 "Για να αξιώσετε τεύχη που λείπουν ή έχουν αργοπορήσει πρέπει να εισάγετε τις "
9603 "πληροφορίες προμηθευτή"
9604
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9609 "subfields are stored into an arrayref"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9616 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9617 msgstr ""
9618 "Για να σταλούν οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων που έχετε καθορίσει "
9619 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο Ειδοποιήσεις, πρέπει πρώτα να ορίσετε "
9620 "ενεργοποιήσεις ειδοποιήσεων σε αυτά τα μηνήματα."
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9626 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9627 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9628 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9629 "Barcode' option."
9630 msgstr ""
9631 "Για να εμφανιστεί το barcode και ο αριθμός κάρτας μέλους πρέπει να επιλέξετε "
9632 "την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode'. Αυτό θα μετατρέπει τον "
9633 "αριθμό κάρτα μέλους σε barcode. Αν θέλετε να μπορείτε να διαβάζετε τον "
9634 "αριθμό πρέπει να επιλέξετε την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο "
9635 "Κάτω από το Barcode'."
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9641 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9642 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9643 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9644 "will be presented with a warning message."
9645 msgstr ""
9646 "Σε μερικές περιπτώσεις ένα μέλος μπορεί να έρθει να παραλάβει μία κράτηση "
9647 "για κάποιο γνωστό ή συγγενή του. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να "
9648 "σιγουρευτείτε ότι η κράτηση ακυρώθηκε όταν δανείσατε το τεκμήριο σε κάποιον "
9649 "άλλο. Όταν δανείζετε ένα τεκμήριο το οποίο είναι ήδη σε αναμονή για κάποιον "
9650 "άλλον θα σας εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα."
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9656 msgstr ""
9657 "Στο πεδίο 'Τύπος κατηγορίας' επιλέξτε μία από τις έξι γονεϊκές κατηγορίες"
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9663 "this field will contain"
9664 msgstr ""
9665 "Στο πεδίο 'Περιγραφή' εισάγετε μία μεγαλύτερη εξήγηση (σε απλό κείμενο) του "
9666 "τι περιέχει αυτό το πεδίο"
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9672 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9673 "status."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9679 msgstr ""
9680 "Στο πεδίο 'Τύπος Τεκμηρίου' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για τον τύπο "
9681 "τεκμηρίου"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9687 "field "
9688 msgstr ""
9689 "Στο 'Κωδικός Τύπου Απόδοσης Μέλους' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για να "
9690 "αναγνωρίζετε αυτό το πεδίο "
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9693 #, c-format
9694 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9701 "report"
9702 msgstr ""
9703 "Στο πεδίο Email καταχωρήστε το email του ατόμου που θέλετε να λάβει την "
9704 "έκθεσή σας"
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9710 "next to the title and on the search results."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9715 #, fuzzy, c-format
9716 msgid ""
9717 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9718 "results."
9719 msgstr ""
9720 "Στην Αναζήτηση Προμηθευτή μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από το "
9721 "όνομα του προμηθευτή."
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid ""
9726 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9727 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9728 msgstr ""
9729 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, η βιβλιοθήκη Centerville επιτρέπει στα μέλη να "
9730 "επιστρέφουν τεκμήρια από όλες τις βιβλιοθήκες εκτός από την Liberty και τη "
9731 "Franklin στο δικό τους παράρτημα."
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9737 "budget with numbers and decimals."
9738 msgstr ""
9739 "Στο κουτί του ποσού μη χρησιμοποιείται σύμβολα, απλά εισάγετε το ποσό του "
9740 "κονδυλίου σε αριθμούς και δεκαδικούς."
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9747 msgstr ""
9748 "Στο πεδίο ποσού, μη βάζετε σύμβολα νομισμάτων, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9749 "ψηφία"
9750
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9755 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9756 msgstr ""
9757 "Στο κέντρο της οθόνης υπάρχει μία φόρμα απλής φόρτωσης, απλά ψάξτε για το "
9758 "αρχείο στον υπολογιστή και δώστε του ένα όνομα το οποίο θα αναγνωρίσετε "
9759 "αργότερα."
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9762 #, c-format
9763 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9764 msgstr ""
9765 "Στην περιγραφή αναφέρετε τον λόγο για τον οποίο η βιβλιοθήκη είναι κλειστή"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9771 "when cataloging"
9772 msgstr ""
9773 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, το πεδίο 504a θα σας δείξει τις Καθιερωμένες Τιμές "
9774 "MARC504 κατά την καταλογογράφηση"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9780 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9781 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9782 "closed on this date."
9783 msgstr ""
9784 "Στην παραπάνω φόρμα θα δείτε ότι τώρα υπάρχει μία επιλογή για 'Δημιουργία "
9785 "εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία', επιλέγοντάς την τη "
9786 "συγκεκριμένη ημερομηνία η βιβλιοθήκη δεν θα υπολογίζεται ότι είναι κλειστή, "
9787 "παρότι είναι συνήθως κλειστή αυτή την ημερομηνία."
9788
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9790 #, fuzzy, c-format
9791 msgid ""
9792 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9793 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9794 "the option) "
9795 msgstr ""
9796 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πάνω από το ημερολόγιο, εισάγετε της πληροφορίες "
9797 "κλεισίματος "
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9803 msgstr ""
9804 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να βάλετε το λιγότερο μία ημερομηνία για "
9805 "αναζήτηση."
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9808 #, fuzzy, c-format
9809 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9810 msgstr ""
9811 "Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9817 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9818 "database. "
9819 msgstr ""
9820 "Στο μήνυμα γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιήστε τα πεδία στα αριστερά για να "
9821 "εισάγετε εξατομικευμένα δεδομένα από τη βάση δεδομένων της φόρμας. "
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9824 #, fuzzy, c-format
9825 msgid ""
9826 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9827 "details"
9828 msgstr ""
9829 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
9830 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9833 #, fuzzy, c-format
9834 msgid ""
9835 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9836 "details."
9837 msgstr ""
9838 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
9839 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9845 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9846 "or renew it in one click."
9847 msgstr ""
9848 "Στα αποτελέσματα θα δείτε όλες τις συνδρομές που θα λήξουν πριν τη μέρα που "
9849 "δώσατε. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε να δείτε περαιτέρω πληροφορίες για τη "
9850 "συνδρομή ή να την ανανεώσετε με ένα κλικ."
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "Intranet"
9855 msgstr "Σε μεταφορά"
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9858 #, c-format
9859 msgid "Inventory/Stocktaking"
9860 msgstr "Απογραφή"
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Invoices"
9866 msgstr "Τιμολόγιο"
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9869 #, c-format
9870 msgid ""
9871 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9872 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9873 "but you know when it's going to arrive."
9874 msgstr ""
9875 "Μη τακτικό: Το τεύχος δεν είναι \"τακτικό\" αλλά έχει περιοδικότητα. "
9876 "Γνωρίζετε ότι κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, μετά των Οκτώβριο και τον Δεκέμβριο, "
9877 "είναι μη τακτικό, αλλά γνωρίζετε πότε θα φτάσει στη βιβλιοθήκη."
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9880 #, fuzzy, c-format
9881 msgid "Is a url "
9882 msgstr "Είναι ένα URL: "
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9888 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9889 "for the serial you'd like to receive issues for"
9890 msgstr ""
9891 "Τα τεύχη μπορούν να σημειωθούν κατά την παραλαβή από τις διάφορες "
9892 "τοποθεσίες. Για να βρείτε μία συνδρομή, χρησιμοποιήστε το κουτί αναζήτησης "
9893 "στην κορυφή της σελίδας Περιοδικών Εκδόσεων για να αναζητήσετε την περιοδική "
9894 "έκδοση στην οποία ανήκουν τα τεύχη που θα παραλάβετε."
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9900 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9901 "the top of the list of patterns."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9905 #, c-format
9906 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9910 #, c-format
9911 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9912 msgstr "Θα είναι επίσης επιλογή κατά τη δημιουργία καλαθιού."
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9918 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9922 #, fuzzy, c-format
9923 msgid "Item Circulation Alerts"
9924 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid "Item Details"
9929 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
9932 #, fuzzy, c-format
9933 msgid "Item Hold Policies"
9934 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9937 #, fuzzy, c-format
9938 msgid "Item Search"
9939 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9942 #, fuzzy, c-format
9943 msgid "Item Specific Circulation History"
9944 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9947 #, fuzzy, c-format
9948 msgid "Item Types"
9949 msgstr "Τύπος Τεκμηρίου"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9952 #, c-format
9953 msgid "Item already checked out to this patron"
9954 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9959 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος "
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9964 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9970 "criteria"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9974 #, c-format
9975 msgid "Item cannot be renewed "
9976 msgstr "Το τεκμήριο δεν μπορεί να ανανεωθεί "
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9979 #, c-format
9980 msgid "Item checked out to another patron"
9981 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9984 #, fuzzy, c-format
9985 msgid "Item floats "
9986 msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια "
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9992 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9993 "checked in at another library"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9997 #, c-format
9998 msgid "Item not for loan"
9999 msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται"
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10002 #, c-format
10003 msgid "Item on hold for someone else"
10004 msgstr "Το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιον άλλο"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10007 #, c-format
10008 msgid "Item returns home"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10015 "to its home library "
10016 msgstr ""
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
10019 #, fuzzy, c-format
10020 msgid "Item returns to issuing library"
10021 msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10027 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10028 msgstr ""
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10031 #, c-format
10032 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10033 msgstr ""
10034 "Το τεκμήριο πρέπει να είναι στο ράφι κρατήσεων σε αναμονή για κάποιον άλλο"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10040 "can be used in any way that works for your library."
10041 msgstr ""
10042 "Οι τύποι τεκμηρίου αναφέρονται στον τύπο υλικού (βιβλίο, cd, dvd, κτλ.), "
10043 "αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε λόγο μπορεί να τους "
10044 "χρειαστείτε."
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10047 #, c-format
10048 msgid "Items can be edited in several ways."
10049 msgstr "Τα αντίτυπα μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με διάφορους τρόπους."
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10052 #, fuzzy, c-format
10053 msgid ""
10054 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10055 "'Attach item' option"
10056 msgstr ""
10057 "Τα αντίτυπα μπορούν να μεταφερθούν από μία βιβλιογραφική εγγραφή σε μία άλλη "
10058 "μέσω της επιλογής Προσάρτησης Αντιτύπου"
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10061 #, c-format
10062 msgid ""
10063 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10064 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10065 "hours) entered in this box."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10072 "checked out to patrons"
10073 msgstr ""
10074 "Τα τεκμήρια που θα χαρακτηριστούν 'Όχι για δανεισμό' θα εμφανιστούν στον "
10075 "κατάλογο, αλλά δεν μπορείτε να τα δανείσετε σε μέλη"
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10078 #, fuzzy, c-format
10079 msgid ""
10080 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10081 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10082 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10083 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10084 "at the top of the list."
10085 msgstr ""
10086 "Τα τεκμήρια που είναι στο ράφι κρατήσεων για περισσότερο καιρό από ότι "
10087 "συνήθως επιτρέπεται (σύμφωνα με την προτίμηση ReservesMaxPickUpDelay) θα "
10088 "εμφανιστούν στην καρτέλα 'Τέλος Κρατήσεων' και θα ακυρωθούν αυτόματα."
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10091 #, c-format
10092 msgid "Items with no checkouts"
10093 msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10096 #, fuzzy, c-format
10097 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10098 msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC"
10099
10100 #. %1$s:  helpVersion 
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "Koha %s manual"
10104 msgstr "Koha 3.6 manual"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10107 #, c-format
10108 msgid ""
10109 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10110 "codes."
10111 msgstr ""
10112 "Το Koha σας επιτρέπει να οργανώσετε τη συλλογή σας κατά τύπο τεκμηρίου και "
10113 "κωδικό συλλογής."
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10119 "authorities."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10126 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10127 msgstr ""
10128 "Το Koha μπορεί να στείλει email στους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αν "
10129 "έχετε αργοπορημένα τεύχη. Στα αριστερά της σελίδας περιοδικών εκδόσεων "
10130 "υπάρχει ο σύνδεσμος 'Αξιώσεις'"
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid ""
10136 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10137 "password unchanged."
10138 msgstr ""
10139 "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται "
10140 "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το "
10141 "password."
10142
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10144 #, fuzzy, c-format
10145 msgid ""
10146 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10147 "to, edit or delete."
10148 msgstr ""
10149 "Το Koha έχει μία προκαθορισμένη λίστα Z39.50 στόχων τους οποίους μπορείτε να "
10150 "προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε."
10151
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid ""
10155 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10156 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10157 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10158 "purposes."
10159 msgstr ""
10160 "Το Koha περιέχει ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να εξάγετε τα βιβλιογραφικά "
10161 "και τα δεδομένα αντιτύπων μαζικά. Αυτό χρησιμεύει στο να στείλετε τις "
10162 "εγγραφές σας σε άλλες βιβλιοθήκες, οργανισμούς και υπηρεσίες ή απλά για τη "
10163 "δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας."
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10166 #, fuzzy, c-format
10167 msgid ""
10168 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10169 msgstr ""
10170 "Το Koha έχει εξορισμού εγκατεστημένα πολλά απαραίτητα πλαίσια Καθιερωμένων "
10171 "Όρων."
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "Koha database schema"
10176 msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha"
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid ""
10181 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10182 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10183 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10184 "not changed afterwards."
10185 msgstr ""
10186 "Το Koha έχει ένα εκτεταμένο σύνολο προτιμήσεων συστήματος. Οι προτιμήσεις "
10187 "συστήματος ελέγχουν διάφορες λειτουργίες μέσα στο Koha είτε είναι ενεργές "
10188 "στην εγκατάσταση είτε όχι. Γενικά, οι προτιμήσεις συστήματος ρυθμίζονται μία "
10189 "φορά στην εγκατάσταση και μετά δεν αλλάζουν."
10190
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10192 #, fuzzy, c-format
10193 msgid ""
10194 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10195 "for instance, 'Lost.'"
10196 msgstr ""
10197 "Το Koha προσφέρει διάφορες κατηγοριές και προκαθορισμένες τιμές που μπορεί "
10198 "να χρησιμοποιήσει η βιβλιοθήκη σας, όπως π.χ. 'Απολεσθέν'."
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10204 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10205 msgstr ""
10206 "Το Koha αναπτύσσεται και υποστηρίζεται από ένα μεγάλο αριθμό προγραμματιστών "
10207 "από όλο τον κόσμο. Χάρη σε όλους αυτούς τους προγραμματιστές και τις "
10208 "βιβλιοθήκες που στηρίζουν το Koha"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid ""
10213 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10214 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10215 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10216 "version."
10217 msgstr ""
10218 "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή "
10219 "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει "
10220 "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της "
10221 "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση."
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10227 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10228 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10229 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10230 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10231 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10232 msgstr ""
10233 "Το Koha είναι συμβατό με πολλά είδη MARC. Έτσι, δε γνωρίζει τι σημαίνει το "
10234 "245$a, ούτε το 200$f (αυτά τα 2 πεδία είναι ο τίτλος στo MARC21 και στο "
10235 "UNIMARC!). Έτσι, σε αυτή τη λίστα μπορείτε να \"χαρτογραφήσετε\" ένα MARC "
10236 "υποπεδίο στην έννοιά του. Το Koha είναι συνεπές στη σχέση του υποπεδίου και "
10237 "της έννοιάς του. Όταν ένας χρήστης θέλει να κάνει αναζήτηση στον \"τίτλο\", "
10238 "αυτός ο σύνδεσμος χρησιμοποιείται για να βρεί τι έχει αναζητηθεί (245 αν "
10239 "χρησιμοποιείτε MARC21, 200 αν χρησιμοποιείτε UNIMARC)."
10240
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10242 #, c-format
10243 msgid ""
10244 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10245 "duplication."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
10249 #, c-format
10250 msgid "Koha link "
10251 msgstr "Σύνδεσμος Koha "
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10257 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10258 "the normalization process."
10259 msgstr ""
10260 "Το Koha έχει μόνο έναν 'Κανόνα Κανονικοποίησης' που αφαιρεί επιπλέον "
10261 "χαρακτήρες όπως κώματα και άνω τελείες. Η τιμή που εισάγετε σε αυτό το πεδίο "
10262 "είναι άσχετη με τη διαδικασία κανονικοποίησης."
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10265 #, fuzzy, c-format
10266 msgid "Koha reports library"
10267 msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10270 #, fuzzy, c-format
10271 msgid "Koha team"
10272 msgstr "Ομάδα Koha"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10275 #, c-format
10276 msgid "Koha to MARC Mapping"
10277 msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10280 #, c-format
10281 msgid ""
10282 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10283 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10284 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10285 msgstr ""
10286 "Το Εργαλείο Απογραφής του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα ή δύο "
10287 "τρόπους, ο πρώτος με την εκτύπωση μίας λίστας όπου στη συνέχεια μπορείτε να "
10288 "κρατήσετε σημειώσεις ή με τη φόρτωση κειμενικών αρχείων ή barcodes που θα "
10289 "συλλεχθούν από έναν φορητό σαρωτή."
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10295 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10296 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10297 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10298 "plugin work."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10305 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10306 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10307 msgstr ""
10308 "Τα δεδομένα του Koha είναι αποθηκευμένα σε μια βάση δεδομένων MySQL το οποίο "
10309 "σημαίνει ότι οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν οποιαδήποτε έκθεση "
10310 "θέλουν χρησιμοποιώντας είτε τον Οδηγό Καθοδηγημένων Εκθέσεων είτε γράφοντας "
10311 "το δικό τους SQL ερώτημα."
10312
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10317 "interface and circulation receipts."
10318 msgstr ""
10319 "Η υπομονάδα νέων του Koha επιτρέπει στους βιβλιοθηκονόμους να αναρτούν νέα "
10320 "στον OPAC, στη διεπαφή προσωπικού και στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού."
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10323 #, c-format
10324 msgid ""
10325 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10326 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10327 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10328 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10329 "plugin work."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10336 "are two main types of reports: "
10337 msgstr ""
10338 "Η υπομονάδα εκθέσεων του Koha επιτρέπει να συλλέξετε δεδομένα από το σύστημά "
10339 "σας. Υπάρχουν δύο κύριοι τύποι εκθέσεων: "
10340
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid "L = For Librarians"
10344 msgstr "Κείμενο για τους βιβλιοθηκονόμους"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10347 #, fuzzy, c-format
10348 msgid "L = Lost item"
10349 msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο"
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10352 #, c-format
10353 msgid "LCC"
10354 msgstr "LCC"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10357 #, c-format
10358 msgid "LCDB"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10365 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10371 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10376 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10381 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10384 #, c-format
10385 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10386 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10389 #, c-format
10390 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10394 #, c-format
10395 msgid "Label Creator"
10396 msgstr "Δημιουργός Αυτοκόλλητων Ετικετών"
10397
10398 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10400 #, c-format
10401 msgid "Language=%s "
10402 msgstr ""
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10408 #, c-format
10409 msgid "Layouts"
10410 msgstr "Διατάξεις"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10414 #, fuzzy, c-format
10415 msgid ""
10416 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10417 "manual."
10418 msgstr ""
10419 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10422 #, c-format
10423 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10424 msgstr ""
10425 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10428 #, fuzzy, c-format
10429 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10430 msgstr ""
10431 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10437 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10438 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10439 "not randomly, but by alphabetical order."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10443 #, c-format
10444 msgid "Length: 0"
10445 msgstr "Μήκος: 0"
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10448 #, fuzzy, c-format
10449 msgid "Libraries &amp; Groups"
10450 msgstr "Βιβλιοθήκες &amp; Ομάδες"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10456 "circulation events (check ins and check outs)."
10457 msgstr ""
10458 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να αποφασίσουν αν θέλουν να ειδοποιούν τα μέλη "
10459 "αυτόματα για θέματα που έχουν να κάνουν με την κυκλοφορία υλικού (επιστροφές "
10460 "και δανεισμοί)."
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10466 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10467 "proper system preferences:"
10468 msgstr ""
10469 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να καθορίσουν τις αργίες και τις ημέρες που θα είναι "
10470 "κλειστές έτσι ώστε να υπολογιστούν η ημερομηνίες επιστρφής. Μπορείτε να "
10471 "χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο ενεργοποιώντας τις κατάλληλες προτιμήσεις "
10472 "συστήματος:"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10478 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10479 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10480 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10481 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10482 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10483 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10484 "Chapter 13 of AACR2."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "Library Property Groups"
10490 msgstr "Ομάδες Κυριότητας Βιβλιοθήκης"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "Library Transfer Limits"
10495 msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών"
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10501 "the pull down at the top of the page"
10502 msgstr ""
10503 "Η Βιβλιοθήκη θα συμπληρωθεί αυτόματα σύμφωνα με τη βιβλιοθήκη που θα "
10504 "επιλέξετε από την κατεκδιπλούμενη λίστα στην κορυφή της σελίδας"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10507 #, c-format
10508 msgid "Licenses"
10509 msgstr "Άδειες"
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10515 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10516 msgstr ""
10517 "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων μεταξύ βιβλιοθηκών βάσει της "
10518 "βιβλιοθήκης αποστολής, της βιβλιοθήκης παραλαβής και τον τύπο τεκμηρίου."
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10524 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10525 msgstr ""
10526 "Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων που μπορεί να έχει δανειστεί την ίδια στιγμή "
10527 "ένα μέλος εισάγοντας έναν αριθμό στο πεδίο 'Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι "
10528 "Δανεισμοί'"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10531 #, c-format
10532 msgid "Limit to a bib number range"
10533 msgstr "Περιορισμός σε μία βιβλιογραφική σειρά"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10536 #, c-format
10537 msgid "Limit to a call number range"
10538 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ταξιθετικών αριθμών"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10541 #, c-format
10542 msgid "Limit to a specific item type"
10543 msgstr "Περιορισμός σε έναν συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "Limit to a specific set of libraries"
10548 msgstr "Περιορισμός σε μία συγκεκριμένη βιβλιοθήκη"
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10551 #, c-format
10552 msgid "Limit to an acquisition date range"
10553 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ημερομηνιών πρόσκτησης"
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid ""
10558 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10559 "the category is for) "
10560 msgstr ""
10561 "Περιορίστε την Κατηγορία σας σε 11 χαρακτήρες (κάτι σύντομο που να δείχνει "
10562 "τι είναι η κατηγορία) "
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10565 #, c-format
10566 msgid "Link "
10567 msgstr "Σύνδεσμος "
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10570 #, c-format
10571 msgid "Lists"
10572 msgstr "Λίστες"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Local Use System Preferences"
10577 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "Local Use:"
10582 msgstr "Τοπική Χρήση"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10588 "librarians"
10589 msgstr ""
10590 "Το κλείδωμα ενός κονδυλίου σημαίνει ότι τα Κεφάλαια δεν θα είναι δυνατό να "
10591 "τροποποιηθούν από βιβλιοθηκονόμους"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10594 #, c-format
10595 msgid "Log viewer"
10596 msgstr "Παρατηρητής ιστορικού"
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10599 #, c-format
10600 msgid "Logs:"
10601 msgstr "Ιστορικό:"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "Lost items"
10606 msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια"
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "M = Sundry"
10611 msgstr "Διάφορα"
10612
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10614 #, c-format
10615 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10616 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10619 #, fuzzy, c-format
10620 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10621 msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10626 msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10631 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10636 msgstr "Ετικέτες Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "MARC Modification Templates"
10641 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10644 #, fuzzy, c-format
10645 msgid "MARC Record Subfields"
10646 msgstr "Υποπεδία Εγγραφής MARC"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10649 #, fuzzy, c-format
10650 msgid "MARC export"
10651 msgstr "Εξαγωγή MARC"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10654 #, fuzzy, c-format
10655 msgid "MARC import"
10656 msgstr "Εισαγωγή MARC"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10659 #, c-format
10660 msgid "MARC21/NORMARC"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10664 #, c-format
10665 msgid "MARC21/USMARC"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10669 #, c-format
10670 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10671 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10674 #, c-format
10675 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10676 msgstr ""
10677 "Σιγουρευτείτε ότι το TXT αρχείο σας είναι ένα καθαρό έγγραφο κειμένου, όχι "
10678 "RTF."
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10681 #, c-format
10682 msgid "Manage CSV export profiles"
10683 msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10686 #, c-format
10687 msgid "Manage Images"
10688 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10691 #, c-format
10692 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10696 #, c-format
10697 msgid "Manage Staged MARC Records"
10698 msgstr "Διαχείριση Oργανωμένων Εγγραφών MARC"
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10701 #, fuzzy, c-format
10702 msgid "Manage all budgets"
10703 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10706 #, fuzzy, c-format
10707 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10708 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10711 #, c-format
10712 msgid "Manage budget planning"
10713 msgstr "Διαχείριση σχεδιασμού κονδυλίου"
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10716 #, c-format
10717 msgid "Manage budgets"
10718 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "Manage circulation rules"
10723 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10724
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10726 #, c-format
10727 msgid "Manage contracts"
10728 msgstr "Διαχείριση συμβολαίων"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10731 #, c-format
10732 msgid "Manage orders and basket groups"
10733 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10734
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10737 #, c-format
10738 msgid "Manage orders and baskets"
10739 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και καλαθιών"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid "Manage patrons fines and fees"
10744 msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών"
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10747 #, c-format
10748 msgid "Manage periods"
10749 msgstr "Διαχείριση περιόδων"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10752 #, c-format
10753 msgid "Manage routing lists"
10754 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid "Manage serial subscriptions"
10759 msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων"
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10762 #, c-format
10763 msgid ""
10764 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10765 "is used)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10769 #, c-format
10770 msgid "Manage vendors"
10771 msgstr "Διαχείριση προμηθευτών"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10774 #, c-format
10775 msgid "Managed in tab "
10776 msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα "
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10779 #, c-format
10780 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10781 msgstr ""
10782 "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της "
10783 "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid "Managing Holds"
10788 msgstr "Διαχείριση Κρατήσεων"
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10791 #, c-format
10792 msgid "Mandatory "
10793 msgstr "Υποχρεωτικό "
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10799 "amount."
10800 msgstr ""
10801 "Οι χειρωνακτικές πιστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή μερών "
10802 "των προστίμων, ή για τη διαγραφή ενός ποσού."
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10805 #, fuzzy, c-format
10806 msgid ""
10807 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10808 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10809 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10810 "period."
10811 msgstr ""
10812 "Η σημείωση ενός κονδυλιού ως ενεργό το καθιστά χρηστικό όταν γίνονται "
10813 "παραγγελίες στην υπομονάδα προσκτήσεων ακόμα και αν η παραγγελία γίνει μετά "
10814 "την ημερομηνία λήξης του κονδυλίου. Αυτό θα σας επιτρέψει να καταγράψετε τις "
10815 "παραγγελίες που έγιναν με ένα προηγούμενο κονδύλι."
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10821 "the patron the replacement cost for that item"
10822 msgstr ""
10823 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ο χαρακτηρισμός ενός τεκμηρίου ως Απολεσθέν θα βάλει ταυτόχρονα "
10824 "ένα πρόστιμο στην εγγραφή του μέλους για την αντικατάσταση του τεκμηρίου"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10827 #, c-format
10828 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10829 msgstr ""
10830 "Τα σημεία ταύτισης επιλέγονται για να ρυθμίσουν σε ποια πεδία θα γίνεται η "
10831 "ταύτιση"
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10834 #, c-format
10835 msgid "Match threshold: 100"
10836 msgstr "Όριο ταυτίσεων: 100"
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10842 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10843 "versions."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10847 #, c-format
10848 msgid "Matchpoints (just the one):"
10849 msgstr "Σημεία ταύτισης (μόνο το ένα):"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid "Max length "
10854 msgstr "Διάρκεια δανεισμού "
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10857 #, fuzzy, c-format
10858 msgid "Merge authorities"
10859 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10864 msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s"
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10867 #, fuzzy, c-format
10868 msgid "Merging items"
10869 msgstr "Συγχώνευση Τεκμηρίων"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10872 #, c-format
10873 msgid "Merging records"
10874 msgstr "Συγχώνευση εγγραφών"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10877 #, c-format
10878 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10879 msgstr ""
10880 "Το Θέμα Μηνύματος είναι αυτό που θα εμφανίζεται στη γραμμή θέματος του email"
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10883 #, fuzzy, c-format
10884 msgid "Moderate patron comments"
10885 msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10888 #, c-format
10889 msgid "Moderate patron tags"
10890 msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10893 #, c-format
10894 msgid "Modification Log"
10895 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10898 #, c-format
10899 msgid "Modify CSV Profiles"
10900 msgstr "Τροποποίηση Προφίλ CSV"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid "Modify a set"
10905 msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10908 #, c-format
10909 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10913 #, fuzzy, c-format
10914 msgid "Modify holds priority"
10915 msgstr "modify_holds_priority"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10918 #, fuzzy, c-format
10919 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10920 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Προσκτήσεις &gt; Αργοπορημένα τεύχη"
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10923 #, fuzzy, c-format
10924 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10925 msgstr ""
10926 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10927 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid ""
10932 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10933 "&gt; finesCalendar "
10934 msgstr ""
10935 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10936 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid ""
10941 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10942 "&gt; useDaysMode "
10943 msgstr ""
10944 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10945 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid ""
10950 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10951 "attribute types"
10952 msgstr ""
10953 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10954 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10959 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Περιοδικές Εκδόσεις &gt; Νέα Συνδρομή"
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid "Most circulated items"
10964 msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10967 #, c-format
10968 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10969 msgstr ""
10970 "Συνηθέστερος τύπος μέλους, συνήθως χρησιμοποιείται για τη γενική κατηγορία "
10971 "'Μέλη'."
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10977 "running:"
10978 msgstr ""
10979 "Τα περισσότερα τέλη και πρόστιμα χρεώνονται αυτόματα αν τρέχει το cron job "
10980 "προστίμων:"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10986 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10987 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10988 msgstr ""
10989 "Κυρίως θα θέλετε να σιγουρευτείτε ότι όλα τα αντίτυπα από τις δύο εγγραφές "
10990 "είναι προσαρτημένα στη νέα εγγραφή. Για να το κάνετε αυτό σιγουρευτείτε ότι "
10991 "έχουν επιλεχθεί όλα τα 952 πεδία προτού ολοκληρώσετε τη συγχώνευση."
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10994 #, fuzzy, c-format
10995 msgid "Moving items"
10996 msgstr "Μετακίνηση Τεκμηρίων"
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10999 #, fuzzy, c-format
11000 msgid "N = New card"
11001 msgstr "Νέα Κάρτα"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11004 #, c-format
11005 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11006 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
11012 "batchRebuildBiblioTables.pl."
11013 msgstr ""
11014 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή "
11015 "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11021 "the item"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11025 #, c-format
11026 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11027 msgstr "Δώστε όνομα στη λίστα και επιλέξτε τι τύπος λίστας είναι "
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11033 "value:"
11034 msgstr ""
11035 "Οι νέες καθιερωμένες τιμές μπορούν να προστεθούν σε οποιαδήποτε υπάρχουσα ή "
11036 "νέα κατηγορία. Για να προσθέσετε μία τιμή:"
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11039 #, c-format
11040 msgid "News"
11041 msgstr "Νέα"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11044 #, c-format
11045 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11046 msgstr "Τα νέα στον OPAC θα εμφανιστούν πάνω από το ΚεντρικόΜπλοκΧρήστη"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11049 #, c-format
11050 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11051 msgstr "Τα νέα στη Διεπαφή Προσωπικού θα εμφανιστούν τέρμα αριστερά στην οθόνη"
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11057 "checked out"
11058 msgstr ""
11059 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
11060 "δανεισμένα τεκμήρια"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11063 #, c-format
11064 msgid ""
11065 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11066 "by a space (no commas) "
11067 msgstr ""
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11070 #, c-format
11071 msgid ""
11072 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11073 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11074 msgstr ""
11075 "Στη συνέχεια επιλέξτε αν θέλετε να κάνετε κράτηση στο αμέσως επόμενο "
11076 "διαθέσιμο αντίτυπο ή σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11077 "δίπλα στο μεμονωμένο αντίτυπο."
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
11080 #, c-format
11081 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11082 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα γίνει αν βρεθούν οι ταυτισμένες εγγραφές"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11085 #, c-format
11086 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11087 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα παραβλέψετε κατά την εξαγωγή "
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid ""
11092 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11093 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11094 msgstr ""
11095 "Στη συνέχεια αποφασίστε αν το μέλος μπορεί να ανανεώσει αυτό τον τύπο "
11096 "τεκμηρίου και αν μπορεί, εισάγετε πόσες φορές μπορεί να το ανανεώσει στο "
11097 "κουτί 'Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις'"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "Next enter the contact information "
11102 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11108 msgstr ""
11109 "Στη συνέχεια σημειώστε αν αυτή η διάταξη είναι για το μπροστινό ή το πίσω "
11110 "μέρος της κάρτας μέλους "
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11116 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11117 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11118 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11119 "within the staged file."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11126 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11127 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11134 msgstr ""
11135 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε προκαθορισμένες τιμές για να εφαρμοστούν "
11136 "σε όλα τα μέλη που εισάγετε. "
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11139 #, fuzzy, c-format
11140 msgid ""
11141 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11142 "repeatable. "
11143 msgstr ""
11144 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν αυτό το γεγονός θα γίνει μόνο μία φορά "
11145 "ή αν είναι επαναλαμβανόμενο. "
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11151 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11152 "the OPACPrivacy system preference."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11159 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11160 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11161 msgstr ""
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11167 msgstr ""
11168 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα δημιουργείται ένα νέο τεκμήριο όταν "
11169 "παραλαμβάνετε ένα τεύχος"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
11172 #, fuzzy, c-format
11173 msgid ""
11174 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11175 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
11176 msgstr ""
11177 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα είσαγετε ή όχι τα δεδομένα των "
11178 "τεκμηρίων που βρίσκονται μέσα στις εγγραφές MARC"
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11181 #, c-format
11182 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11183 msgstr ""
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11188 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11191 #, c-format
11192 msgid ""
11193 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11194 msgstr ""
11195 "Στη συνέχεια θα σας εμφανιστούν επιλογές για ταύτιση εγγραφών και εισαγωγές "
11196 "τεκμηρίων "
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid ""
11207 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11208 "and Terms."
11209 msgstr ""
11210 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
11211 "αυτό το μενού"
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11214 #, c-format
11215 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11216 msgstr ""
11217 "Στη συνέχεια, ο τομέας Ρύθμισης Βιβλιοθήκης περιλαμβάνει επιπρόσθετες "
11218 "ρυθμίσεις βιβλιοθήκης "
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11221 #, c-format
11222 msgid "Nicole Engard "
11223 msgstr "Nicole Engard "
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:129
11227 #, fuzzy, c-format
11228 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11229 msgstr ""
11230 "Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις: Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό "
11231 "το βιβλίο."
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11234 #, fuzzy, c-format
11235 msgid ""
11236 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11237 "to keep track of your contact information within Koha."
11238 msgstr ""
11239 "Δεν απαιτείται κανένα από αυτά τα πεδία, πρέπει να εισάγονται αν θέλετε να "
11240 "παρακολουθείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας μέσα στο Koha"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11243 #, c-format
11244 msgid "Normalization rule: Control-number"
11245 msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: Αριθμός-ελέγχου"
11246
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11250 #, c-format
11251 msgid "Note"
11252 msgstr "Σημείωση"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11264 "is the required version; the installed version is in the next column."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "Note:"
11275 msgstr "Σημείωση:"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11281 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11282 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11283 "'XXX'."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11290 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11291 "suspension."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11295 #, fuzzy, c-format
11296 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11297 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11300 #, fuzzy, c-format
11301 msgid "Notes are for internal use."
11302 msgstr "Οι σημειώσεις είναι για εσωτερική χρήση"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11308 "librarians know when to use this fund"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11312 #, c-format
11313 msgid "Notices"
11314 msgstr "Ειδοποιήσεις"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11317 #, fuzzy, c-format
11318 msgid "Notices & slips"
11319 msgstr "Σημειώσεις: %s"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11324 msgstr "08 Tape Configuration"
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11327 #, fuzzy, c-format
11328 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11329 msgstr "08 Tape Configuration"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11332 #, c-format
11333 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11334 msgstr "ODUE (Ειδοποίηση Εκπρόθεσμου) "
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11337 #, c-format
11338 msgid "OPAC"
11339 msgstr "OPAC"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11349 #, fuzzy, c-format
11350 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11351 msgstr "Πήγαινε εκεί: OPAC &gt; Σύνδεση &gt; τα μηνύματά μου"
11352
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11354 #, c-format
11355 msgid "OPAC:"
11356 msgstr "OPAC:"
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11362 "required fields"
11363 msgstr ""
11364 "Από τα πεδία στη φόρμα ομάδας, απαιτούνται μόνο τα 'Κωδικός κατηγορίας' και "
11365 "'Όνομα'"
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid ""
11370 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11371 "information should be added to help with generating claim letters and "
11372 "invoices."
11373 msgstr ""
11374 "Από αυτά τα πεδία, απαιτείται μόνο το όνομα Προμηθευτή. Οι υπόλοιπες "
11375 "πληροφορίες πρέπει να προστεθούν για να βοηθήσουν στη δημιουργία γραμμάτων "
11376 "αξίωσης ή τιμολογίων"
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11379 #, fuzzy, c-format
11380 msgid "Offline Circulation"
11381 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "Offline circulation"
11386 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11393 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11394 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11395 msgstr ""
11396 "Το οφσετ περιγράφει τί συμβαίνει όταν ολόκληρη η εικόνα είναι εκτός του "
11397 "κέντρου είτε κάθετα είτε οριζόντια και ο ερπυσμός περιγράφει μία συνθήκη "
11398 "όπου η απόσταση μεταξύ των ετικετών αλλάζει δια μήκους της σελίδας ή πάνω "
11399 "και κάτω στη σελίδα. "
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11402 #, c-format
11403 msgid "Offset: 0"
11404 msgstr "Οφσετ: 0"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11410 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11411 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11412 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11413 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11420 "comma (or tab) and then the image file name "
11421 msgstr ""
11422 "Σε κάθε γραμμή στο αρχείο κειμένου εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους, "
11423 "κόμμα (ή στηλοθέτη)  και μετά το όνομα αρχείου της εικόνας "
11424
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11426 #, fuzzy, c-format
11427 msgid ""
11428 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11429 "print out the data related to all items that are overdue."
11430 msgstr ""
11431 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
11432 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
11433 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
11434 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
11435 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11440 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11446 msgstr ""
11447 "Στην εγγραφή του Εγγυητή, θα είναι σε λίστα όλα τα παιδιά και/ή οι "
11448 "επαγγελματίες"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11454 "permissions"
11455 msgstr ""
11456 "Στην εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο Περισσότερα και επιλέξτε το Ρύθμιση "
11457 "Εξουσιοδοτήσεων για να αλλάξετε τις εξουσιδοτήσεις του μέλους"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11463 "and choose to Duplicate budget"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid ""
11469 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11470 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11471 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11472 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11473 "'Export this basket as CSV' button."
11474 msgstr ""
11475 "Επίσης στη σελίδα περίληψης έχετε την επιλογή να επεξεργαστείτε τις "
11476 "πληροφορίες που καταχωρίσατε για το καλάθι κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11477 "'Επεξεργασία πληροφοριών επικεφαλίδας καλαθιού', να διαγράψετε το καλάθι "
11478 "κάνοντας κλικ στο 'Διαγραφή αυτού του καλαθιού', ή να εξάγετε το καλάθι σας "
11479 "σε ένα αρχείο CSV κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή αυτού του καλαθιού ως "
11480 "CSV'."
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11483 #, c-format
11484 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11492 "this patron is on."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11499 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11500 msgstr ""
11501 "Από τη στιγμή που αποδεχτείτε ή απορρίψετε μία ετικέτα, θα μεταφερθεί στην "
11502 "κατάλληλη λίστα ετικετών. Μία περίληψη όλων των ετικετών θα εμφανιστεί στα "
11503 "δεξιά της οθόνης."
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11509 "the patron record add/edit form"
11510 msgstr ""
11511 "Μόλις προστεθεί η απόδοσή σας θα εμφανιστεί στη λίστα αποδόσεων και στην "
11512 "φόρμα προσθήκης/επεξεργασίας της εγγραφής μέλους"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11518 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11519 "Koha."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid ""
11525 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11526 "summary."
11527 msgstr ""
11528 "Μόλις προστεθεί ένα αντίτυπο στο καλάθι θα σας εμφανιστεί η περίληψη του "
11529 "καλαθιού."
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11536 "payment as reversed"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11543 "screen under the 'Hold' tab."
11544 msgstr ""
11545 "Μόλις επιβεβαιωθεί, η κράτηση θα εμφανιστεί στην εγγραφή μέλους και στην "
11546 "οθόνη δανεισμού στην καρτέλα 'Κράτηση'"
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11549 #, fuzzy, c-format
11550 msgid ""
11551 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11552 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11553 "report and choosing 'Run'."
11554 msgstr ""
11555 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
11556 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
11557
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11562 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11563 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11564 "it."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11568 #, c-format
11569 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11573 #, c-format
11574 msgid "Once finished, click 'Save'"
11575 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11588 "edit the quotes prior to saving them."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11592 #, c-format
11593 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11594 msgstr ""
11595 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11596 "προμηθευτή."
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11602 "edit the quote source and text."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11609 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11614 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο, κάντε κλικ για να κατεργαστείτε το αρχείο"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11620 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11621 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11622 "the 'Remove' link to the right of their name."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11626 #, fuzzy, c-format
11627 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11628 msgstr ""
11629 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11630 "προμηθευτή."
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11636 "'Add to' menu at the top of the search results."
11637 msgstr ""
11638 "Μόλις αποθηκευτεί η λίστα θα είναι προσβάσιμη από τη σελίδα Λίστες και από "
11639 "το μενού 'Προσθήκη σε' στην κορυφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης."
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11645 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11652 "the toolbar and the quotes will be saved."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11659 "other libraries for the record in question."
11660 msgstr ""
11661 "Μόλις το επιλέξετε θα μεταφερθείτε σε ένα παράθυρο αναζήτησης Z39.50 για να "
11662 "αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες τη συγκεκριμένη εγγραφή."
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid ""
11667 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11668 "you will be presented with a list of these items."
11669 msgstr ""
11670 "Μόλις φιλτράρετε τις παραγγελίες ώστε να εμφανίζουν τα πράγματα που θεωρείτε "
11671 "αργοπορημένα θα σας εμφανιστεί μία λίστα με αυτά τα τεκμήρια."
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11677 "page will list the items you have selected."
11678 msgstr ""
11679 "Μόλις προσθέσετε όλα τα τεκμήρια κάντε κλικ στο κουμπί 'Έγινε'. Η σελίδα "
11680 "αποτελεσμάτων θα σας δείξει τα τεκμήρια που επιλέξατε."
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11683 #, fuzzy, c-format
11684 msgid ""
11685 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11686 "'Update' button to save them to the list."
11687 msgstr ""
11688 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11689 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11695 "a receipt by choosing one of two methods."
11696 msgstr ""
11697 "Μόλις δανείσετε όλα τα τεκμήρια στο μέλος μπορείτε να τα εκτυπώσετε σε μία "
11698 "απόδειξη επιλέγοντας μία από τις δύο μεθόδους."
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11701 #, fuzzy, c-format
11702 msgid ""
11703 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11704 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11705 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11706 "the status you have chosen."
11707 msgstr ""
11708 "Μόλις κάνετε κλικ στο 'Υποβολή' η πρόταση θα μεταφερθεί στην αντίστοιχη "
11709 "καρτέλα. Επίσης, η κατάσταση θα ενημερωθεί στον λογαριασμό μέλους στον OPAC "
11710 "και θα σταλεί με email μία ειδοποίηση στο μέλος με το πρότυπο που ταιριάζει "
11711 "με την κατάσταση που επιλέξατε."
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11714 #, fuzzy, c-format
11715 msgid ""
11716 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11717 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11718 "record will be deleted."
11719 msgstr ""
11720 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11721 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11722 "διαγραφεί."
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid ""
11727 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11728 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11729 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11730 msgstr ""
11731 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11732 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11733 "διαγραφεί."
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11739 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11740 "record will be deleted."
11741 msgstr ""
11742 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11743 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11744 "διαγραφεί."
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11750 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11757 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11764 "appear next to the 'New profile' button."
11765 msgstr ""
11766 "Μόλις δημιουργήσετε το λιγότερ ένα CSV Προφίλ θα εμφανιστεί μία καρτέλα "
11767 "'Επεξεργασία προφίλ' σίπλα στο κουμπί 'Νέο προφίλ'."
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11773 "the data into Koha."
11774 msgstr ""
11775 "Μόλις δημιουργήσετε το αρχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο "
11776 "Εισαγωγής Μελών για να φέρετε τα δεδομένα στο Koha."
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11779 #, fuzzy, c-format
11780 msgid ""
11781 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11782 "Accounting information."
11783 msgstr ""
11784 "Μόλις εισάγετε τις πληροφορίες του τεκμηρίου πρέπει να εισάγετε τις "
11785 "Λογιστικές πληροφορίες."
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11788 #, c-format
11789 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11790 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11796 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11797 "date to today."
11798 msgstr ""
11799 "Μόλις βρείτε τα τεκμήρια στα ράφια σας μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή τη "
11800 "λίστα και να ελέγξετε τα τεκμήρια που βρήκατε για να ενημερώσετε το σύστημα "
11801 "ότι είναι η σημερινή η τελευταία ημέρα που τα είδατε."
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11804 #, fuzzy, c-format
11805 msgid ""
11806 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11807 "present you with the changed patron records."
11808 msgstr ""
11809 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11815 "items."
11816 msgstr ""
11817 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11823 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11824 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11825 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11826 "Budget Y is the selected budget."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11833 "the top left of the editor."
11834 msgstr ""
11835 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11836 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11839 #, fuzzy, c-format
11840 msgid ""
11841 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11842 "brought to a list of your existing budgets."
11843 msgstr ""
11844 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση Αλλαγών'. Θα "
11845 "σας μεταφερθείτε σε μία λίστα με τα υπάρχοντα κονδύλιά σας."
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11851 "right."
11852 msgstr ""
11853 "Μόλις αποθηκεύσετε τις αλλαγές, η νέα σας βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί πάνω "
11854 "δεξιά."
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11861 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11862 msgstr ""
11863 "Μόλις αποθηκεύσεστε το νέο σας προφίλ, μπορείτε να επιστρέψετε στη λίστα με "
11864 "τα πρότυπα και επιλέξετε να επεξεργαστείτε το πρότυπο στο οποίο είναι αυτό "
11865 "το προφίλ."
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11871 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11872 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11873 "merge."
11874 msgstr ""
11875 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
11876 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
11877 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
11878 "μετά τη συγχώνευση."
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11881 #, fuzzy, c-format
11882 msgid ""
11883 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11884 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11885 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11886 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11887 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11888 msgstr ""
11889 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
11890 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
11891 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
11892 "μετά τη συγχώνευση."
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid ""
11897 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11898 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is set you "
11899 "should use that user to log in rather than the root user set up as part of "
11900 "installation."
11901 msgstr ""
11902 "Μόλις ρυθμίσετε τις κατηγορίες μελών, πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη "
11903 "στο &quot;Μέλη&quot; με προνόμια ύπερ βιβλιοθηκονόμου. Τότε χρησιμοποιήστε "
11904 "αυτόν τον χρήστη για να συνδεθείτε αντί για αυτό της βάσης που δημιουργήθηκε "
11905 "ως μέρος της εγκατάστασης."
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11911 "using this tool."
11912 msgstr ""
11913 "Μόλις οργανώσετε τις εγγραφές προς εισαγωγή μπορείτε να ολοκληρώσετε την "
11914 "εισαγωγή χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο."
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11920 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11927 "'Continue.'"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid ""
11933 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11934 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11935 "vendor."
11936 msgstr ""
11937 "Μόλις είστε σίγουροι ότι το καλάθι σας είναι ολοκληρωμένο μπορείτε να κάνετε "
11938 "κλικ στο 'Κλείσιμο αυτού του καλαθιού' για να υποδείξετε ότι το καλάθι είναι "
11939 "ολοκληρωμένο και έχει σταλεί στον προμηθευτή."
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11945 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11946 "add/edit items attached to the record "
11947 msgstr ""
11948 "Μόλις ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' στην κορυφή και επιλέξτε αν "
11949 "θέλετε να αποθηκεύσετε και να δείτε τη βιβλιογραφική εγγραφή που "
11950 "δημιουργήσατε ή να συνεχίσετε στην προσθήκη/επεξεργασία αντιτύπων. "
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11956 "records that use this authority record will be updated."
11957 msgstr ""
11958 "Μόλις κάνετε όλες τις απαραίτητες αλλαγές, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' και "
11959 "όλες οι εγγραφές που χρησιμοποιούν αυτή την εγγραφή καθιερωμένου όρου θα "
11960 "ενημερωθούν."
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11967 "will be presented with the form to continue cataloging"
11968 msgstr ""
11969 "Μόλις ανοίξετε ένα κενό πλαίσιο ή εισάγετε μία εγγραφή μέσω του Z39.50 θα "
11970 "σας παρουσιαστεί μία φόρμα για να συνεχίσετε την καταλογογράφηση"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11973 #, fuzzy, c-format
11974 msgid ""
11975 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11976 "by following the instructions for editing subfields"
11977 msgstr ""
11978 "Μόλις το Πλαίσιο εμφανιστεί στην οθόνη μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
11979 "διαγράψετε κάθε πεδίο ακολουθώντας τις οδηγίες για επεξεργασία"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11982 #, fuzzy, c-format
11983 msgid ""
11984 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11985 "the list of Frameworks "
11986 msgstr ""
11987 "Μόλις το Πλαίσιό σας προστεθεί κάντε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά του στη "
11988 "λίστα Πλαισίων "
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11994 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12001 "adding items to the order."
12002 msgstr ""
12003 "Μόλις δημιουργηθεί το καλάθι θα σας εμφανιστούν διάφορες επιλογές για "
12004 "προσθήκη τεκμηρίων προς παραγγελία."
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12007 #, fuzzy, c-format
12008 msgid ""
12009 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12010 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12011 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12012 msgstr ""
12013 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση'. Αν θέλετε "
12014 "να εξάγετε τα δεδομένα σε ένα αρχείο CSV μπορείτε να το κάνετε εισάγοντας "
12015 "ένα όνομα αρχείου στο πεδίο 'Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα' και κάνοντας "
12016 "κλικ στο κουμπί 'Απόδοση'."
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12022 "be searchable by any field in the course."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12029 "synced to the right of each data set."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12036 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12037 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12038 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12045 "the right of each title that was imported"
12046 msgstr ""
12047 "Μόλις ολοκληρωθή η εισαγωγή θα εμφανιστεί ένας σύνδεσμος προς τις "
12048 "βιβλιογραφικές εγγραφές στα δεξιά του κάθε τίτλου που εισήχθη."
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12054 "the right of the rule"
12055 msgstr ""
12056 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
12057 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12060 #, fuzzy, c-format
12061 msgid ""
12062 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12063 "other saved reports."
12064 msgstr ""
12065 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12066 "προμηθευτή."
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid ""
12071 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12072 "MARC Records for Import tool."
12073 msgstr ""
12074 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
12075 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12078 #, c-format
12079 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12080 msgstr ""
12081 "Το ένα μπορεί να είναι η εικόνα μέλους που μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος "
12082 "για να ικανοποιήσετε τις ανάγκες σας."
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12088 "Cities and Towns page."
12089 msgstr ""
12090 "Μόλις κάνετε κλικ στο Υποβολή, η πόλη σας θα αποθηκευτεί και θα εμφανιστεί "
12091 "στη σελίδα Πόλεις και Περιοχές"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12094 #, c-format
12095 msgid "Online Help"
12096 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid "Online help"
12102 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12108 "duplicate information from)"
12109 msgstr ""
12110 "Ανοίξτε το μέλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως βάση (το μέλος από το "
12111 "οποίο θέλετε να αντιγράψετε πληροφορίες)"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12114 #, c-format
12115 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12116 msgstr "Ή μπορείτε να μην έχετε εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12121 msgstr "Παραγγελία από Πρόταση Αγοράς"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12124 #, fuzzy, c-format
12125 msgid "Order from a New Empty Record"
12126 msgstr "Παραγγελία από μία Νέα Κενή Εγγραφή"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12129 #, fuzzy, c-format
12130 msgid "Order from a Staged File"
12131 msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12134 #, fuzzy, c-format
12135 msgid "Order from an Existing Record"
12136 msgstr "Παραγγελία από μία Υπάρχουσα Εγγραφή"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12139 #, fuzzy, c-format
12140 msgid "Order from an External Source"
12141 msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12147 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12148 "suggestions' page in the OPAC."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12157 "results page."
12158 msgstr ""
12159 "Οι παραγγελίες μπορούν να παραληφθούν από τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή ή "
12160 "τη σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή."
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12166 "to it"
12167 msgstr ""
12168 "Οργανισμός = Ένας οργανισμός στον οποίο μπορούμε να επισυνάψουμε μέλη "
12169 "Επαγγελματίες"
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12172 #, c-format
12173 msgid "Organizational "
12174 msgstr "Οργανισμός "
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12180 "guarantors for Professional patrons."
12181 msgstr ""
12182 "Τα μέλη οργανισμοί είναι οργανισμοί.  Οι οργανισμοί μπορούν αν "
12183 "χρησιμοποιηθούν ως εγγυητές σε μέλη Επαγγελματίες."
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12186 #, fuzzy, c-format
12187 msgid "Other/Generic Classification"
12188 msgstr "Άλλη Ταξινόμηση"
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12191 #, fuzzy, c-format
12192 msgid "Overdue Notice Markup"
12193 msgstr "Markup Ειδοποίησης"
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12196 #, c-format
12197 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12198 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12201 #, c-format
12202 msgid "Overdues"
12203 msgstr "Εκπρόθεσμα"
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12206 #, c-format
12207 msgid "Overdues with fines"
12208 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
12211 #, c-format
12212 msgid "Override blocked renewals"
12213 msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12216 #, fuzzy, c-format
12217 msgid "PAY = Payment"
12218 msgstr "Πληρωμή"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12224 "on a printer&nbsp;"
12225 msgstr ""
12226 "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες "
12227 "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτήr&nbsp;"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12230 #, c-format
12231 msgid "PREDUE "
12232 msgstr ""
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12235 #, c-format
12236 msgid "PREDUEDGST "
12237 msgstr ""
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid "Patron Attribute Types"
12242 msgstr "Τύποι απόδοσης μελών"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12245 #, c-format
12246 msgid "Patron Card Creator"
12247 msgstr "Δημιουργός Καρτών Μελών"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "Patron Categories"
12252 msgstr "Κατηγορίες μελών"
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12255 #, c-format
12256 msgid "Patron Permissions Defined"
12257 msgstr "Καθορισμός Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12263 "client."
12264 msgstr ""
12265 "Οι εξουσιοδοτήσεις μελών χρησιμοποιούνται για να επιτρέψουν στο προσωπικό να "
12266 "έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
12269 #, c-format
12270 msgid "Patron attribute type code"
12271 msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12277 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12278 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12279 msgstr ""
12280 "Οι αποδόσεις μελών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουν "
12281 "προσαρμοσμένα πεδία τα οποία θα σχετίζονται με τις εγγραφές μελών. Για να "
12282 "ενεργοποιήσετε τη χρήση των προσαρμοσμένων πεδίων πρέπει να ρυθμίσετε την "
12283 "προτίμηση συστήματος ExtendedPatronAttributes."
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12289 "age groups, and patron types."
12290 msgstr ""
12291 "Οι κατηγορίες μελών σας επιτρέπουν να οργανώσετε τα μέλη σας σε "
12292 "διαφορετικούς ρόλους, ηλικιακές ομάδες και τύπους μελών."
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12295 #, c-format
12296 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12297 msgstr ""
12298 "Οι κατηγορίες μελών ανήκουν σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες του Koha."
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid ""
12303 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12304 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12305 msgstr ""
12306 "Οι κατηγορίες μελών μπορούν να έχουν επίσης ανώτατο όριο ηλικίας (σε έτη) "
12307 "που να σχετίζεται με αυτά (όπως π.χ. παιδιά), εισάγετε αυτή την ηλικία στο "
12308 "'Ανώτατο όριο ηλικίας' "
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "Patron circulation history"
12313 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού Μέλους"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12316 #, fuzzy, c-format
12317 msgid "Patron details"
12318 msgstr "Στοιχεία Μέλους"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Patron files"
12323 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Patron fines"
12328 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "Patron has a restriction on their account "
12333 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12336 #, c-format
12337 msgid "Patron has outstanding fines"
12338 msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα"
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12341 #, c-format
12342 msgid "Patron has too many things checked out"
12343 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12349 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12350 "patron cards."
12351 msgstr ""
12352 "Οι εικόνες μελών μπορούν να φορτωθούν μαζικά αν επιτρέπετε να γίνεται "
12353 "προσάρτησή τους σε εγγραφές μελών. Αυτές οι εικόνες μπορούν επίσης να "
12354 "χρησιμοποιηθούν όταν δημιουργείτε κάρτες μελών."
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12357 #, fuzzy, c-format
12358 msgid "Patron import"
12359 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12362 #, fuzzy, c-format
12363 msgid "Patron lists"
12364 msgstr "Κατάσταση μέλους"
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12370 "the batch patron modification tool or reporting."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12374 #, c-format
12375 msgid "Patron needs to confirm their address "
12376 msgstr "Τα μέλη χρειάζεται να επιβεβαιώσουν τη διεύθυνσή τους "
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "Patron notices"
12381 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12384 #, c-format
12385 msgid "Patron owes too much in fines "
12386 msgstr "Το μέλος χρωστάει πολλά σε πρόστιμα "
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12392 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12393 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12394 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "Patron permissions"
12400 msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "Patron routing lists"
12405 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12408 #, fuzzy, c-format
12409 msgid "Patron search"
12410 msgstr "Αναζήτηση Μέλους"
12411
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "Patron statistics"
12416 msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12419 #, fuzzy, c-format
12420 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12421 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12424 #, c-format
12425 msgid "Patrons"
12426 msgstr "Μέλη"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12429 #, c-format
12430 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12431 msgstr "Μέλη (ανωνυμοποίηση, διαγραφή-συνόλου)"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12434 #, fuzzy, c-format
12435 msgid "Patrons and Circulation"
12436 msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12439 #, c-format
12440 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12444 #, c-format
12445 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12446 msgstr "Τα μέλη καταχωρούνται σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες:"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12452 msgstr ""
12453 "Τα μέλη μπορούν επίσης να μπλοκαριστούν από το να δανείζουν τεκμήρια είναι "
12454 "ρυθμίζουν τις Σημαίες Μελών "
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12457 #, c-format
12458 msgid "Patrons has lost their library card "
12459 msgstr "Τα μέλη έχουν χάσει την κάρτα βιβλιοθήκης "
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
12462 #, c-format
12463 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12464 msgstr ""
12465 "Μπορούμε να επεξεργαστούμε τα μέλη στο Koha χρησιμοποιώντας ένα από τα πολλά "
12466 "κουμπιά επεξεργασίας."
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12469 #, fuzzy, c-format
12470 msgid "Patrons with no checkouts"
12471 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12474 #, c-format
12475 msgid "Patrons with the most checkouts"
12476 msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12479 #, c-format
12480 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12481 msgstr ""
12482 "Τα μέλη στην κατηγορία προσωπικού θα έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12485 #, c-format
12486 msgid "Patrons:"
12487 msgstr "Μέλος:"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12491 #, fuzzy, c-format
12492 msgid "Pay Selected fines "
12493 msgstr "Πληρωμή Επιλεγμένων προστίμων "
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "Pay a fine in full "
12499 msgstr "Πλήρης πληρωμή προστίμου "
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12503 #, fuzzy, c-format
12504 msgid "Pay a partial fine "
12505 msgstr "Μερική πληρωμή προστίμου "
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid "Pay an amount towards all fines "
12511 msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα "
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12515 #, c-format
12516 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12517 msgstr "Πληρωμή και Διαγραφή Προστίμων"
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "Perform batch deletion of items"
12522 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "Perform batch modification of items"
12527 msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12530 #, c-format
12531 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12532 msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12538 "click Next instead of making an option."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12542 #, c-format
12543 msgid "Perl modules"
12544 msgstr "Perl modules"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12547 #, c-format
12548 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12549 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid "Phone number: "
12555 msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου "
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12561 "minimum quality for a printable image."
12562 msgstr ""
12563 "Οι εικόνες που φορτώνονται μέσω αυτού του εργαλείου πρέπει να είναι το "
12564 "λιγότερο 300dpi, η ελάχιστη ποιότητα για μία εκτυπωμένη εικόνα."
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12567 #, c-format
12568 msgid "Place and modify holds for patrons"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "Place holds for patrons"
12574 msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12579 msgstr "Κρατήσεις στη Διεπαφή Προσωπικού"
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid "Placing an Order"
12584 msgstr "Παραγγελία"
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid ""
12589 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12590 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12591 msgstr ""
12592 "Οι κατηγορίες σχεδιασμού χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους. Για να "
12593 "μάθετε περισσότερα για τις κατηγορίες σχεδιασμού, πηγαίντε στις Συχνές "
12594 "Ερωτήσεις Κατηγοριών Σχεδιασμού."
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12597 #, fuzzy, c-format
12598 msgid ""
12599 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12600 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12601 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12602 msgstr ""
12603 "Σημειώστε ότι δε χρειάζεται να ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα "
12604 "αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα κονδύλια στις προσκτήσεις, τότε "
12605 "αγνοήστε τα Λογαριασμοί και Κονδύλια, Νομίσματα και Συναλλαγματικές "
12606 "Ισοτιμίες."
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12609 #, c-format
12610 msgid "Plugin "
12611 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα "
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid "Plugins"
12616 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα"
12617
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12619 #, c-format
12620 msgid "Port"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "Pre-save Editing"
12626 msgstr "Χρήση Υπάρχοντος"
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "Printing Baskets"
12631 msgstr "Εκτύπωση Καλαθιών"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12634 #, c-format
12635 msgid "Printing Invoices"
12636 msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "Printing Receipts"
12641 msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12647 msgstr ""
12648 "Μία Ιδιωτική Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς."
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12651 #, c-format
12652 msgid "Professional "
12653 msgstr "Επαγγελματίας "
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12656 #, c-format
12657 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12658 msgstr "Επαγγελματίας = Ένα μέλος που μπορεί να ανήκει σε έναν Οργανισμό"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12661 #, c-format
12662 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12663 msgstr "Τα μέλη Επαγγελματίες μπορούν να συνδεθούν σε μέλη Οργανισμούς"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12669 #, c-format
12670 msgid "Profiles"
12671 msgstr "Προφίλ"
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12677 msgstr ""
12678 "Μετά οι ιδιότητες εφαρμόζονται σε βιβλιοθήκες μέσω της φόρμας προσθήκης ή "
12679 "επεξεργασίας βιβλιοθήκης."
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12684 #, c-format
12685 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12690 #, fuzzy, c-format
12691 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12692 msgstr ""
12693 "Μία Δημόσια λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε "
12694 "μόνο εσείς."
12695
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "Purchase Suggestions"
12699 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "Purchase suggestions"
12704 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid ""
12709 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12710 msgstr ""
12711 "Η ποσότητα αποτελείται από τον αριθμό τεκμηρίων που έχετε προσθέσει στην πιο "
12712 "πάνω παραγγελία"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12718 #, fuzzy, c-format
12719 msgid "Question"
12720 msgstr "Πρόταση"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12724 #, fuzzy, c-format
12725 msgid "Question:"
12726 msgstr "Πρόταση"
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "Quick Item Status Updates"
12731 msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:"
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12734 #, c-format
12735 msgid "Quick Spine Label Creator"
12736 msgstr "Γρήγορος Δημιουργός Ετικετών Ράχης"
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid "Quote of the day editor"
12741 msgstr ", επιμελητής"
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "Quote of the day uploader"
12746 msgstr "φόρτωση"
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12749 #, c-format
12750 msgid "RENEWAL "
12751 msgstr ""
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid "RESERVESLIP "
12756 msgstr "ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ "
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12759 #, c-format
12760 msgid "RLIST (Routing List) "
12761 msgstr "RLIST (Λίστα Δρομολόγησης) "
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "Read Koha documentation"
12766 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του Koha"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "Read and contribute to discussions"
12771 msgstr "Διαβάστε και Συμβάλλετε στις Συζητήσεις"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12776 msgstr "Διαβάστε/Γράψτε στο Koha Wiki"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12782 "authorized value."
12783 msgstr ""
12784 "Οι αιτίες για αποδοχή ή απόρριψη προτάσεων καθορίζονται στην καθιερωμένη "
12785 "τιμή SUGGEST."
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12788 #, c-format
12789 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12790 msgstr "Παραλαβή περιοδικών εκδόσεων ή υπαρχουσών συνδρομών"
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12793 #, fuzzy, c-format
12794 msgid "Receiving Holds"
12795 msgstr "Παραλαβή Κρατήσεων"
12796
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12800 #, fuzzy, c-format
12801 msgid "Receiving Orders"
12802 msgstr "Παραλαβή Παραγγελιών"
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "Receiving Serials"
12807 msgstr "Λήψη Περιοδικών Εκδόσεων"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12810 #, fuzzy, c-format
12811 msgid "Record Matching Rules"
12812 msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών"
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "Record detail"
12817 msgstr "Στοιχεία προμηθευτή"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12820 #, c-format
12821 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12822 msgstr ""
12823 "Οι κανόνες ταύτισης εγγραφών χρησιμοποιούνται κατά την εισαγωγή εγγραφών "
12824 "MARC στο Koha."
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12831 "like to catalog a record using a blank template"
12832 msgstr ""
12833 "Οι εγγραφές μπορούν να προστεθούν είτε μέσω αυθεντικής καταλογογράφησης είτε "
12834 "μέσω αντιγραφής από άλλες εγγραφές. Αν θέλετε να κάνετε καταλογογράφηση "
12835 "χρησιμοποιώντας ένα κενό πρότυπο"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12841 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12842 "Cataloging tool:"
12843 msgstr ""
12844 "Οι εγγραφές που εισάγονται μέσω αυτού του εργαλείου παραμένουν στο "
12845 "'ρεζερβουάρ' μέχρι να καθαριστούν. Αυτά τα τεκμήρια θα εμφανιστούν όταν "
12846 "γίνεται αναζήτηση του καταλόγου από το εργαλείο Καταλογογράφησης:"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12852 "(category type = 'X') is returned"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid "Remaining circulation permissions"
12858 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "Remaining system parameters permissions"
12863 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12869 "will be used to log into the staff client."
12870 msgstr ""
12871 "Θυμηθείτε να δώσετε στο προσωπικό σας ασφαλή ονόματα χρήστη και κωδικούς "
12872 "πρόσβασης καθώς θα χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στη διεπαφή προσωπικού."
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12875 #, fuzzy, c-format
12876 msgid "Renew"
12877 msgstr "Ανανέωση"
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12880 #, fuzzy, c-format
12881 msgid "Renew a subscription"
12882 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12888 "administration area"
12889 msgstr ""
12890 "Τα τέλη ενοικίασης θα χρεώνονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στους Τύπους "
12891 "Τεκμηρίων στην περιοχή διαχείρισης"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12894 #, c-format
12895 msgid "Repeatable"
12896 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12899 #, c-format
12900 msgid "Repeatable "
12901 msgstr "Επαναλαμβανόμενο "
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid "Report Koha bugs"
12906 msgstr "Αναφορά Koha Bugs"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid "Report from SQL"
12911 msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12914 #, c-format
12915 msgid "Reports"
12916 msgstr "Εκθέσεις"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12922 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "Reports dictionary"
12928 msgstr "Λεξικό Εκθέσεων"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12934 msgstr ""
12935 "Οι εκθέσεις που βρέθηκαν στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού δεν ελέγχονται από "
12936 "αυτή την εξουσιοδότηση"
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12939 #, fuzzy, c-format
12940 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12941 msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχοι Ταυτοποίησης: κανένας (αφαιρέστε τον κενό)"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12947 msgstr ""
12948 "Τα απαιτούμενα πεδία καθορίζονται στην προτίμηση συστήματος "
12949 "BorrowerMandatoryField"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12952 #, c-format
12953 msgid "Required for staff login."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12959 msgstr "circulate_remaining_permissions"
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12963 #, c-format
12964 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12970 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12976 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12977 msgstr ""
12978 "Αξιολογήστε την περίληψή σας προτού συμπληρώσετε την εισαγωγή για να "
12979 "σιγουρευτείτε ότι ο κανόνας ταύτισης δούλεψε και ότι οι εγγραφές σας "
12980 "εμφανίζονται όπως επιθυμείτε"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12983 #, c-format
12984 msgid "Routing"
12985 msgstr "Δρομολόγηση"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12989 #, c-format
12990 msgid "Routing Lists"
12991 msgstr "Λίστες Δρομολόγησης"
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12994 #, fuzzy, c-format
12995 msgid "Running Custom Reports"
12996 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid ""
13001 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13002 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13003 msgstr ""
13004 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13005 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13006 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13009 #, fuzzy, c-format
13010 msgid ""
13011 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13012 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13013 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13014 msgstr ""
13015 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13016 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13017 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13020 #, c-format
13021 msgid "SHARE_ACCEPT "
13022 msgstr ""
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13025 #, c-format
13026 msgid "SHARE_INVITE "
13027 msgstr ""
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13030 #, c-format
13031 msgid "SRU example"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13035 #, c-format
13036 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13037 msgstr "Ο χαιρετισμός καθορίζεται από την προτίμηση συστήματος BorrowersTitles"
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13040 #, c-format
13041 msgid "Sample Overdue Notice"
13042 msgstr "Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13045 #, fuzzy, c-format
13046 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13047 msgstr "Δείγμα Κανόνα Ταύτισης Εγγραφών: Αριθμός Ελέγχου"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13050 #, fuzzy, c-format
13051 msgid "Save Quotes"
13052 msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13055 #, c-format
13056 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13057 msgstr ""
13058 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13064 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
13068 #, c-format
13069 msgid "Schedule tasks to run"
13070 msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13073 #, c-format
13074 msgid "Score: 101"
13075 msgstr "Βαθμός: 101"
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid "Search Domain Groups"
13080 msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Τομέα"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid ""
13085 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13086 "time instead of searching just one library or all libraries."
13087 msgstr ""
13088 "Η αναζήτηση Ομάδων Τομέα σας επιτρέπει να αναζητήσετε ταυτόχρονα ομάδες "
13089 "βιβλιοθηκών αντί να αναζητάτε μία βιβλιοθήκη ή όλες τις βιβλιοθήκες."
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13092 #, fuzzy, c-format
13093 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13094 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13097 #, c-format
13098 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13099 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε "
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "Search history"
13104 msgstr "Αναζήτηση"
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13107 #, c-format
13108 msgid "Search index: Control-number"
13109 msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13113 #, fuzzy, c-format
13114 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
13115 msgstr ""
13116 "Η αναζήτηση στόχων μπορεί να αλλάξει μέσω της περιοχής διαχείρισης Z39.50."
13117
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13119 #, c-format
13120 msgid "Searching"
13121 msgstr "Αναζήτηση"
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13125 #, fuzzy, c-format
13126 msgid "Searching Authorities"
13127 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13132 msgstr "Αναζήτηση Υποτύπων στη Διεπαφή Προσωπικού"
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13135 #, c-format
13136 msgid "Searching:"
13137 msgstr "Αναζήτηση:"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13140 #, c-format
13141 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13142 msgstr "Βλέπε Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13145 #, c-format
13146 msgid "See the full documentation for "
13147 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για "
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13153 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Προσκτήσεων στο "
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13156 #, c-format
13157 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13158 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Προσκτήσεων στο "
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13161 #, fuzzy, c-format
13162 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13163 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13166 #, c-format
13167 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13168 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Μελών στο "
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13171 #, c-format
13172 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13173 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Συνδρομής στο "
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13178 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων στο "
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13183 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13186 #, c-format
13187 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13188 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Ανωνυμωποίηση Μελών στο "
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13198 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Καθιερωμένους Όρους στο "
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13203 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Καθιερωμένες Τιμές στο "
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13208 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ομάδες Καλαθιών στο "
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13213 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13216 #, fuzzy, c-format
13217 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13218 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13219
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13223 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Σχεδιασμό Κονδυλίων στο "
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13228 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κονδύλια στο "
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
13231 #, c-format
13232 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13233 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ CSV στο "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13236 #, c-format
13237 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13238 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Καταλόγου στο "
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13245 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Καταλογογράφηση στο "
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13250 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Επιστροφές στο "
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13255 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Δανεισμούς στο "
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13258 #, c-format
13259 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13260 msgstr ""
13261 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Λήξης Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13264 #, c-format
13265 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13266 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13269 #, c-format
13270 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13271 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13276 msgstr ""
13277 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων "
13278 "στο "
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13281 #, fuzzy, c-format
13282 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13283 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13286 #, fuzzy, c-format
13287 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13288 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πόλεις και τις Περιοχές στο "
13289
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13291 #, fuzzy, c-format
13292 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13293 msgstr ""
13294 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις και τις Αργοπορημένες "
13295 "Παραγγελίες στο "
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13298 #, fuzzy, c-format
13299 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13300 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πηγές Ταξινόμησης στο "
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13303 #, fuzzy, c-format
13304 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13305 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13310 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13314 #, fuzzy, c-format
13315 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13316 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13317
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13319 #, c-format
13320 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13321 msgstr ""
13322 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Πιστώσεων στο "
13323
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13325 #, c-format
13326 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13327 msgstr ""
13328 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Τιμολογίων στο "
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13333 msgstr ""
13334 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νομίσματα και τις Συναλλαγματικές "
13335 "Ισοτιμίες στο "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13338 #, c-format
13339 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13340 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προσαρμοσμένες Εκθέσεις στο "
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13343 #, c-format
13344 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13345 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13348 #, c-format
13349 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13350 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εξαγωγή Εγγραφών MARC στο "
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13355 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια στο "
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13358 #, fuzzy, c-format
13359 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13360 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κεφάλαια στο "
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13363 #, fuzzy, c-format
13364 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13365 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Ποσοστά Κρατήσεων στο "
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13368 #, fuzzy, c-format
13369 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13370 msgstr ""
13371 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις σε Αναμονή για Παραλαβή στο "
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13376 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13379 #, fuzzy, c-format
13380 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13381 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις στο "
13382
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13386 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκκρεμείς Κρατήσεις στο "
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13389 #, c-format
13390 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13391 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Απογραφή στο "
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13397 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13400 #, fuzzy, c-format
13401 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13402 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Δανεισμών Τεκμηρίων στο "
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13407 msgstr ""
13408 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού Τεκμηρίων "
13409 "στο "
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13412 #, fuzzy, c-format
13413 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13414 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13417 #, fuzzy, c-format
13418 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13419 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Τεκμηρίων στο "
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13422 #, fuzzy, c-format
13423 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13424 msgstr ""
13425 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC στο "
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13430 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13433 #, fuzzy, c-format
13434 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13435 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Koha σε MARC στο "
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13440 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Ετικετών στο "
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13443 #, fuzzy, c-format
13444 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13445 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Ετικετών στο "
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13450 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Ετικετών στο "
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13455 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13460 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Βιβλιοθήκες &amp; τις Ομάδες στο "
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13465 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Όρια Μεταφορών Βιβλιοθηκών στο "
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13468 #, fuzzy, c-format
13469 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13470 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13474 #, fuzzy, c-format
13475 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13476 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια MARC στο "
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13481 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13484 #, c-format
13485 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13486 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13491 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13496 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13499 #, fuzzy, c-format
13500 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13501 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Μεταφορά Τεκμηρίων στο "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13504 #, c-format
13505 msgid "See the full documentation for News in the "
13506 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13509 #, c-format
13510 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13511 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13517 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13521 #, fuzzy, c-format
13522 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13523 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13532 #, c-format
13533 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13534 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13537 #, fuzzy, c-format
13538 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13539 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα στο "
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13544 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα στο "
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13549 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Απόδοσης Μελών στο "
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13552 #, fuzzy, c-format
13553 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13554 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κατηγορίες Μελών στο "
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13559 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13562 #, c-format
13563 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13564 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13567 #, c-format
13568 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13569 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή Μελών στο "
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13572 #, fuzzy, c-format
13573 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13574 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13577 #, c-format
13578 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13579 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Μελών στο "
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13582 #, c-format
13583 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13584 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εξουσιοδοτήσεις Μελών στο "
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13587 #, c-format
13588 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13589 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Μελών στο "
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13593 #, c-format
13594 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13595 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Μελών στο "
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13600 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13604 #, c-format
13605 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13606 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Πληρωμή Προστίμων στο "
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13609 #, fuzzy, c-format
13610 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13611 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13614 #, fuzzy, c-format
13615 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13616 msgstr ""
13617 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών Ράχης στο "
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13624 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Παραγγελιών στο "
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13627 #, c-format
13628 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13629 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13634 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Ταύτισης Εγγραφών στο "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13637 #, fuzzy, c-format
13638 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13639 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13642 #, c-format
13643 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13644 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκθέσεις στο "
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13647 #, c-format
13648 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13649 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13654 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13658 #, fuzzy, c-format
13659 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13660 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13663 #, c-format
13664 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13665 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13670 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13675 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13678 #, c-format
13679 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13680 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13685 #, c-format
13686 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13687 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13692 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης στο "
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13696 #, fuzzy, c-format
13697 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13698 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13704 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Μετριασμό Ετικετών στο "
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13707 #, c-format
13708 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13709 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13712 #, fuzzy, c-format
13713 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13714 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές στο "
13715
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13717 #, fuzzy, c-format
13718 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13719 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
13720
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13722 #, fuzzy, c-format
13723 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13724 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13727 #, fuzzy, c-format
13728 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13729 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13730
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13732 #, fuzzy, c-format
13733 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13734 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid ""
13739 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13740 msgstr ""
13741 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς "
13742 "Σύνδεση στο "
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13747 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13752 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Z39.50 Διακομιστές στο "
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13757 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13762 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13767 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη διαχείριση Προμηθευτών στο "
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13772 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση συστήματος στο "
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13775 #, c-format
13776 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13777 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη σελίδα Σχετικά στο "
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13780 #, c-format
13781 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13782 msgstr ""
13783 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέσου Όρου Χρόνου Δανεισμού στο "
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13786 #, c-format
13787 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13788 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ημερολόγιο στο "
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13793 msgstr ""
13794 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου στο "
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13799 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13804 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13810 msgstr ""
13811 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Τεκμήρια χωρίς Δανεισμούς στο "
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13814 #, c-format
13815 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13816 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Ετικετών στο "
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13819 #, c-format
13820 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13821 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13824 #, c-format
13825 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13826 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση  Απολεσθέντων Τεκμηρίων στο "
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid ""
13831 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13832 msgstr ""
13833 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Πλαισίου Βιβλιογραφικού MARC στο "
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13836 #, c-format
13837 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13838 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή MARC στο "
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13841 #, c-format
13842 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13843 msgstr ""
13844 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC στο "
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13850 msgstr ""
13851 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση για τα Τεκμήρια με την Περισσότερη "
13852 "Κυκλοφορία στο "
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13858 msgstr ""
13859 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων/Κατάστασης "
13860 "Ενεργοποίησης στο "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13863 #, c-format
13864 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13865 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13869 #, c-format
13870 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13871 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Καρτών Μελών στο "
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13874 #, c-format
13875 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13876 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Καρτών Μελών στο "
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13879 #, c-format
13880 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13881 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Καρτών Μελών στο "
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13884 #, c-format
13885 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13886 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Καρτών Μελών στο "
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13889 #, c-format
13890 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13891 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13894 #, c-format
13895 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13896 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13899 #, fuzzy, c-format
13900 msgid ""
13901 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13902 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13905 #, c-format
13906 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13907 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την υπομονάδα Μέλη στο "
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13913 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη χωρίς Δανεισμούς στο "
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13919 "the "
13920 msgstr ""
13921 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη με τους περισσότερους "
13922 "Δανεισμούς στο "
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13925 #, fuzzy, c-format
13926 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13927 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13930 #, fuzzy, c-format
13931 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13932 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13935 #, fuzzy, c-format
13936 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13937 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13940 #, fuzzy, c-format
13941 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13942 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13945 #, c-format
13946 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13947 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Λεξικό Εκθέσεων στο "
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13950 #, c-format
13951 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13952 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Χρονοπρογραμματιστή Εργασιών στο "
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13955 #, fuzzy, c-format
13956 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13957 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13960 #, c-format
13961 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13962 msgstr "επιλέξτε τον κατάλληλο κανόνα ταξιθέτησης από την πτυσσόμενη λίστα."
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13969 "quote id."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13976 "preference is set to 'Send'"
13977 msgstr ""
13978 "Στέλνεται στα μέλη όταν οι λογαριασμοί τους είναι ρυθμισμένοι αν στην "
13979 "προτίμηση συστήματος AutoEmailOPACUser έχουμε επιλέξει το 'Αποστολή'"
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13982 #, c-format
13983 msgid "Serial Collection"
13984 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13987 #, fuzzy, c-format
13988 msgid "Serial Frequencies"
13989 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13992 #, c-format
13993 msgid "Serial Numbering Patterns"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13998 #, c-format
13999 msgid "Serials"
14000 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14003 #, c-format
14004 msgid "Serials Claims"
14005 msgstr "Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "Serials receiving"
14010 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid "Serials statistics"
14015 msgstr "Στατιστικά Στοιχεία Σειρών"
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14018 #, c-format
14019 msgid "Server information"
14020 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14023 #, c-format
14024 msgid "Set library"
14025 msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης"
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14028 #, c-format
14029 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14030 msgstr ""
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
14033 #, c-format
14034 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14035 msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
14038 #, c-format
14039 msgid ""
14040 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
14041 "to 9999."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "Set user permissions"
14047 msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid "Setting Patron Permissions"
14052 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid "Setting up Messages"
14057 msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος"
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14060 #, c-format
14061 msgid "Setup"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14069 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14070 "with an error"
14071 msgstr ""
14072 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14073 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14079 msgstr ""
14080 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
14081 "στο 'Επιλογή'"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14084 #, c-format
14085 msgid "Sincerely, Library Staff"
14086 msgstr "Με εκτίμηση, Το Προσωπικό της Βιβλιοθήκης"
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14089 #, fuzzy, c-format
14090 msgid "Some examples:"
14091 msgstr "δείγματα "
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
14094 #, c-format
14095 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14096 msgstr ""
14097 "Μόλις δημιουργηθεί η απόδοση δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά πεδία:"
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14103 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14104 msgstr ""
14105 "Μερικά σταθερά πεδία έχουν επεξεργαστές οι οποίοι θα αλλάξουν σύμφωνα με τον "
14106 "τύπο υλικού που καταλογογραφείτε (για παράδειγμα τα πεδία 006 και 008)"
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid "Some may have been defined just for your library."
14111 msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14114 #, fuzzy, c-format
14115 msgid ""
14116 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14117 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14118 msgstr ""
14119 "Μερικές κατηγορίες μελών έχουν απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία (σε έτη), "
14120 "εισάγετε αυτή την ηλικία στο 'Απαιτούμενη ηλικία' "
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14123 #, c-format
14124 msgid "Some tips"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14128 #, fuzzy, c-format
14129 msgid ""
14130 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
14131 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14132 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14133 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14134 "record"
14135 msgstr ""
14136 "Μερικές φορές δε θα μπορείτε να βρείτε τις εγγραφές που θέλετε να "
14137 "καταλογογραφήσετε μέσω του Z39.50. Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορείτε να "
14138 "δημιουργήσετε μία διπλοεγγραφή μίας παρόμοιας εγγραφής και να αλλάξετε τα "
14139 "απαραίτητα κομμάτια για να δημιουργήσετε μία νέα εγγραφή. Για να αντιγράψετε "
14140 "μία υπάρχουσα εγγραφή κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)' από το "
14141 "μενού Επεξεργασίας στη Βιβλιογραφική Εγγραφή"
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14147 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14148 "before you will be able to continue checking items out."
14149 msgstr ""
14150 "Μερικές φορές οι δανεισμοί θα ενεργοποιήσουν προειδοποιητικά μηνύματα που θα "
14151 "εμφανιστούν σε ένα κίτρινο κουτί πάνω από το πεδίο δανεισμού. Αυτές οι "
14152 "προειδοποιήσεις πρέπει να αναγνωριστούν προτού μπορέσετε να δανείσετε τα "
14153 "τεκμήρια."
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14159 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14160 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14161 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14162 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14163 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14164 "cataloging.'"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14168 #, c-format
14169 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14170 msgstr ""
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14176 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14177 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14178 msgstr ""
14179 "Όταν προσθέτετε ένα νέο μέλος οικογένειας στο σύστημά σας δε χρειάζεται να "
14180 "πληκτρολογήσετε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας. Το Koha σας επιτρέπει να "
14181 "αντιγράψετε ένα μέλος και να αλλάξετε μόνο τα κομμάτια που χρειάζεται."
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14184 #, c-format
14185 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14186 msgstr ""
14187 "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το θέμα, παρακαλώ "
14188 "απευθυνθείτε στο "
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14191 #, c-format
14192 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14193 msgstr ""
14194 "Τα Sort 1 και 2 χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους στη βιβλιοθήκη σας"
14195
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14197 #, fuzzy, c-format
14198 msgid ""
14199 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14200 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14201 "frameworks."
14202 msgstr ""
14203 "Η πηγή ταξινόμησης ή το σχήμα ταξιθέτησης είναι κατηγορίες καθιερωμένων "
14204 "τιμών που χαρτογραφούνται στο πεδίο 942$2 στα βιβλιογραφικά πλαίσια MARC του "
14205 "Koha."
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14208 #, c-format
14209 msgid "Staff "
14210 msgstr "Προσωπικό "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14213 #, c-format
14214 msgid ""
14215 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14216 "client"
14217 msgstr ""
14218 "Προσωπικό = Ένας χρήστης ο οποίος μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκτελεί "
14219 "λειτουργίες στη διεπαφή προσωπικού"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14231 msgstr "Πήγαινε εκεί: Διεπαφή Προσωπικού &gt; Εγγραφή Μέλους &gt; Ειδοποιήσεις"
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid "Staff Client:"
14236 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:"
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14241 msgstr ""
14242 "Επιτρέπει στα μέλη προσωπικού να αναζητήσουν τον κατάλογο μέσω της διεπαφής "
14243 "προσωπικού "
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14248 msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ."
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "Standard ID"
14253 msgstr "πρότυπο "
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "Standard: "
14259 msgstr "πρότυπο "
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14265 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14272 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14273 msgstr ""
14274 "Ξεκινήστε με την αρίθμηση του τεύχους που έχετε στα χέρια σας. Η αρίθμηση "
14275 "πρέπει να ταιριάζει με την ημερομηνία που βάλατε στο πεδίο 'Πρώτο τεύχος "
14276 "δημοσίευσης'"
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14279 #, c-format
14280 msgid ""
14281 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14282 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14283 "Guided Report Wizard."
14284 msgstr ""
14285 "Οι εκθέσεις στατιστικών στοιχείων θα σας εμφανίσουν υπολογισμούς και "
14286 "αθροίσματα. Αυτές οι εκθέσεις έχουν να κάνουν με αριθμούς και στατιστικά "
14287 "στοιχεία, για εκθέσεις με αναλυτικά δεδομένα χρησιμοποιήστε τον Οδηγό "
14288 "Καθοδηγημένων Εκθέσεων."
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14291 #, c-format
14292 msgid "Statistical "
14293 msgstr "Στατιστικός "
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14296 #, c-format
14297 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14298 msgstr ""
14299 "Στατιστικός = Τύπος μέλους που χρησιμοποιείται μόνο για την παρακολούθηση "
14300 "χρήσης "
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14303 #, c-format
14304 msgid "Statistical Reports "
14305 msgstr "Εκθέσεις Στατιστικής "
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14308 #, c-format
14309 msgid "Statistics"
14310 msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14313 #, c-format
14314 msgid "Step 1:"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14318 #, c-format
14319 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14320 msgstr "Βήμα 1: Δώστε όνομα και αν χρειάζεται περιγραφή στον ορισμό"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14323 #, c-format
14324 msgid "Step 2:"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14328 #, c-format
14329 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14330 msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την υπομονάδα που θα ερωτηθεί."
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14333 #, c-format
14334 msgid "Step 3:"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14338 #, c-format
14339 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14340 msgstr ""
14341 "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες για την υποβολή ερωτήματος από τους πίνακες που "
14342 "παρουσιάζονται."
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14345 #, c-format
14346 msgid "Step 4:"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14353 "populated with options available in your database."
14354 msgstr ""
14355 "Βήμα 4: Επιλέξτε τιμές από τα πεδία. Θα συμπληρωθούν αυτόματα με διαθέσιμες "
14356 "επιλογές στη βάση δεδομένων σας."
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14359 #, c-format
14360 msgid "Step 5:"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14364 #, c-format
14365 msgid "Step 6:"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid "Street address: "
14372 msgstr "Διεύθυνση "
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14375 #, c-format
14376 msgid "SuDOC classification"
14377 msgstr "Ταξινόμηση SuDOC"
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14380 #, c-format
14381 msgid "Subfields: a"
14382 msgstr "Υποπεδία: a"
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14385 #, c-format
14386 msgid "Subject"
14387 msgstr ""
14388
14389 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14390 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14391 #. %3$s:  field.a.0 
14392 #. %4$s:  END 
14393 #. %5$s:  END 
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14395 #, c-format
14396 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14397 msgstr ""
14398
14399 #. INPUT type=submit name=submit
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14401 msgid "Submit"
14402 msgstr "Υποβολή"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14405 #, fuzzy, c-format
14406 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14407 msgstr ""
14408 "Υποβολή προσθηκών στο Koha με τη χρήση του Git (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14411 #, c-format
14412 msgid "Subscription Detail"
14413 msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14419 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14420 msgstr ""
14421 "Οι συνδρομές μπορούν να προστεθούν κάνοντας κλικ στο 'Νέα' σε οποιαδήποτε "
14422 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή πηγαίνοντας στην υπομονάδα Περιοδικές Εκδόδεις και "
14423 "κάνοντας κλικ στη 'Νέα Συνδρομή'"
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14428 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14433 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14437 #, c-format
14438 msgid "Syntax"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14442 #, c-format
14443 msgid "System Preferences"
14444 msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος"
14445
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14447 #, fuzzy, c-format
14448 msgid "System information"
14449 msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου"
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14455 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14456 "box at the top of each system preferences page."
14457 msgstr ""
14458 "Μπορείτε να αναζητήσετε τις προτιμήσεις συστήματος (χρησιμοποιώντας "
14459 "οποιοδήποτε μέρος από το όνομα ή την περιγραφή της προτίμησης) μέσω του "
14460 "κουτιού αναζήτησης στη σελίδα 'Διαχείριση' ή στο κουτί αναζήτησης στην "
14461 "κορυφή κάθε σελίδας προτιμήσεων συστήματος."
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14464 #, c-format
14465 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14472 "pickup branch"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14479 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14480 "different)"
14481 msgstr ""
14482 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αν κάνετε κλικ σε ένα ήδη συμπληρωμένο με δεδομένα πεδίο, θα "
14483 "καθαρίσει από όλες τις πληροφορίες (διευκολύνοντάς σας να συμπληρώσετε κάτι "
14484 "διαφορετικό)"
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14490 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14491 "run a report to gather the statistics from this card"
14492 msgstr ""
14493 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα στατιστικά στοιχεία εγγραφών των "
14494 "τεκμηρίων που χρησιμοποιούνται, αλλά δεν δανείζονται, όωπς το πληροφοριακό "
14495 "υλικό, τα περιοδικά κτλ. Μπορείτε να τρέξετε μία έκθεση για να συλλέξετε τα "
14496 "στατιστικά στοιχεία από αυτή τη κάρτα"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14499 #, c-format
14500 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14501 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14504 #, c-format
14505 msgid "TRANSFERSLIP "
14506 msgstr ""
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14509 #, c-format
14510 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14511 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "Tag list"
14516 msgstr "Η λίστα"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14519 #, c-format
14520 msgid "Tag: 001 "
14521 msgstr "Πεδίο: 001 "
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14524 #, c-format
14525 msgid "Tags"
14526 msgstr "Ετικέτες"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14529 #, c-format
14530 msgid "Task scheduler"
14531 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14537 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14538 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14539 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14540 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14541 "the right place to make the task scheduler work."
14542 msgstr ""
14543 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών δε θα δουλέψει αν ο χρήστης που τρέχει ως "
14544 "διακομιστής ιστού δεν έχει εξουσιοδότηση να το χρησιμοποιήσει. Για να δείτε "
14545 "αν ο χρήστης έχει τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις, ελέγξτε το check /etc/at."
14546 "allow για να δείτε τί μπορούν να κάνουν οι χρήστες. Αν δεν έχετε αυτό το "
14547 "αρχείο, ελέγξτε το etc/at.deny. Αν υπάρχει το at.deny αλλά είναι κενό, τότε "
14548 "μπορεί να το χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε χρήστης. Μιλήστε στον διαχειριστή "
14549 "του συστήματός σας για τις σωστές εξουσιοδοτήσεις του χρήστη για να δουλέψει "
14550 "ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών."
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14553 #, c-format
14554 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14562 "list of templates"
14563 msgstr ""
14564 "Ο Κωδικός Προτύπου πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθάει να αναγνωρίσετε "
14565 "το πρότυπο στη λίστα με τα πρότυπα"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14572 "is simply a system generated unique id"
14573 msgstr ""
14574 "Το ID Προτύπου θα δημιουργηθεί αυτόματα αφού αποθηκεύσετε το πρότυπο, αυτό "
14575 "είναι απλά ένα μοναδικό ID που δημιουργείται από το σύστημα"
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "Template Toolkit tags"
14580 msgstr "Πρότυπα"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14587 "profile to on the template edit form"
14588 msgstr ""
14589 "Το πρότυπο θα συμπληρωθεί από τη στιγμή που επιλέξετε ποιο πρότυπο θα "
14590 "εφαρμοστεί στο προφιλ στη μορφή επεξεργασίας προτύπου"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14596 #, c-format
14597 msgid "Templates"
14598 msgstr "Πρότυπα"
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14601 #, c-format
14602 msgid "Text for OPAC "
14603 msgstr "Κείμενο για OPAC "
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14606 #, c-format
14607 msgid "Text for librarian "
14608 msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14612 #, c-format
14613 msgid "The "
14614 msgstr "Ο/Η/Το "
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14620 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14621 msgstr ""
14622 "Τα &lt;&lt; και &gt;&gt; είναι διαχωριστικά. Πρέπει να βάλετε τα &lt;&lt; "
14623 "στην αρχή και τα &gt;&gt στο τέλος της παραμέτρου σας"
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14629 msgstr ""
14630 "Το 'Διαχωριστικό CSV' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14631 "διαχωρίσει τις τιμές και τις ομάδες τιμών"
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14634 #, fuzzy, c-format
14635 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14636 msgstr "Ο 'Κωδικός Κατηγορίας' είναι ένα αναγνωριστικό για τον νέο κωδικό. "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14642 "records will belong to this set)"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14646 #, c-format
14647 msgid ""
14648 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14649 msgstr ""
14650 "Το πεδίο 'Κωδικοποίησης' σας επιτρέπει να ορίσετε την κωδικοποίηση που "
14651 "χρησιμοποιείται όταν αποθηκεύεται το αρχείο."
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14657 msgstr ""
14658 "Ο 'Διαχωριστής πεδίου' είναι ένας χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14659 "διαχωρίσει διπλά πεδία "
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14662 #, fuzzy, c-format
14663 msgid ""
14664 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14665 "you start charging fines. "
14666 msgstr ""
14667 "Η 'Περίοδος Χάριτος Προστίμου' είναι η περίοδος κατά την οποία ένα τεκμήριο "
14668 "μπορεί να είναι εκπρόθεσμο προτού ξεκινήσετε τις χρεώσεις προστίμων. "
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14674 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14675 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14676 msgstr ""
14677 "Η 'Περίοδος Χάριτος' είναι ο αριθμός ημερών προτού ένα τεύχος μετακινηθεί "
14678 "αυτόματα από το 'αναμενόμενο' στο 'σε αναμονή' και πόσες ημέρες πριν "
14679 "μετακινηθεί από το 'σε αναμονή' στο 'αργοπορημένο'"
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14685 "the MARC version of the record"
14686 msgstr ""
14687 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
14688 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14691 #, fuzzy, c-format
14692 msgid ""
14693 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14694 "the MARC version of the record."
14695 msgstr ""
14696 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
14697 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14700 #, c-format
14701 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14702 msgstr ""
14703 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
14704 "OPAC"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14710 "the cataloging module"
14711 msgstr ""
14712 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14713 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid ""
14718 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14719 "the cataloging module."
14720 msgstr ""
14721 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14722 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14728 "advancedMARCeditor set to display labels"
14729 msgstr ""
14730 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14731 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14737 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14738 "found the left of the Saved Reports page."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14745 msgstr "Το κουτί 'Νέων' επιτρέπει τη χρήση HTML για τη μορφοποίηση των νέων"
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14751 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14752 msgstr ""
14753 "Ο 'Τύπος αρίθμησης' είναι επεξεργάσιμος για να ταιριάξει με τον τρόπο που "
14754 "θέλετε να εκτυπωθεί η αρίθμηση στην εγγραφή τεκμηρίου και στις σελίδες "
14755 "πληροφοριών της συνδρομής"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14761 "combination "
14762 msgstr ""
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14768 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14769 "patrons as well"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14773 #, c-format
14774 msgid ""
14775 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14776 "'Download' from your cart or list"
14777 msgstr ""
14778 "Το 'Όνομα προφίλ' θα εμφανιστεί στην κατεκδιπλούμενη λίστα εξαγωγής όταν "
14779 "επιλέξετε 'Μεταφόρτωση' από το καρότσι ή την λίστα σας"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid ""
14784 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14785 msgstr "θα εμφανιστεί στα αριστερά της συμβολοσειράς που θα εισάγετε."
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14791 "subfields "
14792 msgstr ""
14793 "Το 'Διαχωριστικό υποπεδίων' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14794 "διαχωρίσει διπλά υποπεδία "
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14797 #, c-format
14798 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14799 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14804 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14810 "linked."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14817 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14821 #, c-format
14822 msgid ""
14823 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14824 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14825 "library to be able to use this category."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14829 #, c-format
14830 msgid ""
14831 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14832 "no header row."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14836 #, fuzzy, c-format
14837 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14838 msgstr ""
14839 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
14840 "Υλικού"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14846 "out which circulation rule to follow."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14853 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14854 msgstr ""
14855 "Η Σημείωση Κυκλοφορίας Υλικού προορίζεται για το προσωπικό της βιβλιοθήκης "
14856 "και θα εμφανιστεί όταν το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού δανείζει ή κάνει "
14857 "επιστροφή ενός τεκμηρίου"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14860 #, fuzzy, c-format
14861 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14862 msgstr "Ο Κωδικός περιορίζεται σε 20 χαρακτήρες"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14868 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14869 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14873 #, fuzzy, c-format
14874 msgid ""
14875 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14876 "when ordering"
14877 msgstr ""
14878 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
14879 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14889 #, fuzzy, c-format
14890 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14891 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14897 "the vendor record."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14904 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14905 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14906 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14907 "highly hierarchical authority data."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14911 #, c-format
14912 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14919 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14920 "currently active currency."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14924 #, fuzzy, c-format
14925 msgid ""
14926 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14927 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14928 msgstr ""
14929 "Η υπομονάδα Προκτήσεων του Koha παρέχει ένα τρόπο μέσω του οποίου η "
14930 "βιβλιοθήκη μπορεί να καταγράφει τις παραγγελίες που έχει κάνει σε "
14931 "προμηθευτές και να διαχειριστεί τα κονδύλια αγορών."
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14934 #, fuzzy, c-format
14935 msgid ""
14936 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14937 "three tables in the database to assign values to."
14938 msgstr ""
14939 "Η σελίδα χαρτογράφησης Koha σε MARC προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέξετε "
14940 "έναν από τους τρεις πίνακες στη βάση δεδομένων στον οποίο να δώσετε τιμές."
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14946 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14947 "of the features of the Label Creator module:"
14948 msgstr ""
14949 "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα "
14950 "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία "
14951 "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες "
14952 "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:"
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14955 #, c-format
14956 msgid ""
14957 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14958 "changes"
14959 msgstr ""
14960 "Το πεδίο Βιβλιοθηκονόμου δείχνει τον αριθμό μέλους του βιβλιοθηκονόμου που "
14961 "έκανε τις αλλαγές"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14967 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14968 "import."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14975 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14979 #, c-format
14980 msgid ""
14981 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14982 "patron's record"
14983 msgstr ""
14984 "Η Σημείωση OPAC είναι μία σημείωση για τα μέλη - θα εμφανιστεί στον OPAC "
14985 "στην εγγραφή του μέλους"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14988 #, c-format
14989 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14990 msgstr "Το πεδίο Αντικείμενο δείχνει μία λίστα με τα μέλη που τροποποιούνται"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14993 #, fuzzy, c-format
14994 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14995 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15001 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15002 msgstr ""
15003 "Το εργαλείο Ειδοποίησης εκπρόθεσμων/Κατάστασης ενεργοποιήσεων δίνει στο "
15004 "βιβλιοθηκονόμο τη δυνατότητα να στέλνει μέχρι τρεις ειδοποιήσεις για κάθε "
15005 "τύπο μέλους, ειδοποιώντας για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15011 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15012 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15013 msgstr ""
15014 "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και "
15015 "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη "
15016 "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές "
15017 "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15020 #, c-format
15021 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15022 msgstr ""
15023 "Η υπομονάδα Μέλη αποθηκεύει τις πληροφορίες που προσθέτετε για τα μέλη σας."
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15030 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15031 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15032 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15033 msgstr ""
15034 "Το Όνομα Εκτυπωτή και ο Κάδος Χαρτιού δε χρειάζεται να ταιριάζουν ακριβώς με "
15035 "τον εκτυπωτή σας, είναι για να θυμάστε τι εκτυπωτή έχετε ρυθμίσει στο "
15036 "προφίλ. Έτσι, αν θέλετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό μοντέλου "
15037 "εκτυπωτή στο όνομα εκτυπωτή ή μπορείτε να το ονομάσετε για παράδειγμα 'ο "
15038 "εκτυπωτής πάνω στο γραφείο μου'"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15044 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15045 "feature in OPAC."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15052 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15053 "(QOTD) feature in OPAC."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15059 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15065 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15066 msgstr ""
15067 "Οι επιλογές Εμφάνισης Προσωπικού και OPAC σας επιτρέπουν να ελέγξετε πόσα "
15068 "τεύχη εμφανίζονται εξ ορισμού στις βιβλιογραφικές εγγραφές στη Διεπαφή "
15069 "Προσωπικού και στον OPAC "
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15072 #, fuzzy, c-format
15073 msgid ""
15074 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15075 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15076 "log in to the staff client."
15077 msgstr ""
15078 "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιούνται από τα μέλη για να "
15079 "συνδεθούν στον λογαριασμό τους μέσω του OPAC. Επίσης, χρησιμοποιούνται από "
15080 "το προσωπικό για να συνδεθούν στη διεπαφή προσωπικού."
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15083 #, c-format
15084 msgid ""
15085 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15086 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15087 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid ""
15093 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15094 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15095 "vendor."
15096 msgstr ""
15097 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
15098 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
15099 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15105 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15106 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15107 msgstr ""
15108 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15109 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15110 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15111 "από τον προμηθευτή του προϊόντος."
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15114 #, fuzzy, c-format
15115 msgid ""
15116 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15117 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15118 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15119 "&nbsp;"
15120 msgstr ""
15121 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15122 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15123 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15124 "από τον προμηθευτή του προϊόντος.&nbsp;"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15130 "be using for your layout.&nbsp;"
15131 msgstr ""
15132 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15133 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για τη διάταξη.&nbsp;"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15139 "be using for your profile."
15140 msgstr ""
15141 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15142 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας."
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid ""
15147 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15148 "be using for your profile.&nbsp;"
15149 msgstr ""
15150 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15151 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας.&nbsp;"
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15157 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15158 msgstr ""
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid ""
15163 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15164 "Circulation and fine rules)"
15165 msgstr ""
15166 "Koha &rsaquo; Διαχείριση &rsaquo; Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων"
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid ""
15171 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15172 "area"
15173 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15179 "Circulation page"
15180 msgstr ""
15181 "Η ικανότητα καταλογογράφησης μέσω της Γρήγορης Προσθήκης πλαισίου στη σελίδα "
15182 "Κυκλοφορίας Υλικού"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
15185 #, c-format
15186 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15187 msgstr ""
15188 "Η ικανότητα να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε αλλά να μην τρέχετε "
15189 "εκθέσεις SQL"
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
15192 #, c-format
15193 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15194 msgstr ""
15195 "Η ικανότητα να τρέχετε αλλά να μη δημιουργείτε ή να επεξεργάζεστε εκθέσεις "
15196 "SQL"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15202 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15203 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15204 "an active currency."
15205 msgstr ""
15206 "Το ενεργό νόμισμα που είναι το κυρίως νόμισμα που χρησιμοποιείτε στη "
15207 "βιβλιοθήκη σας. Το ενεργό νόμισμα θα έχει επιλεχθεί στη στήλη 'Ενεργό'. Αν "
15208 "δεν έχετε ενεργό νόμισμα θα δείτε ένα μήνυμα σφάλματος που θα σας λέει να "
15209 "επιλέξετε ένα ενεργό νόμισμα."
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15215 "library"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15219 #, fuzzy, c-format
15220 msgid ""
15221 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15222 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15223 msgstr ""
15224 "Η περιοχή διαχείρισης είναι εκεί που ρυθμίζετε όλες τις προτιμήσεις για το "
15225 "σύστημα. Οι προτιμήσεις είναι σπασμένες σε διάφορες κατηγορίες."
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid ""
15230 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
15231 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
15232 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
15233 msgstr ""
15234 "Η εναλλακτική είναι να επιλέξετε μέσω Z39.50 για να καλυφθεί η εγγραφή σας "
15235 "με μία πληρέστερη εγγραφή κάποιας άλλης βιβλιοθήκης. Μπορείτε να το κάνετε "
15236 "αυτό επιλέγοντας 'Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50' από το μενού "
15237 "Επεξεργασίας."
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
15240 #, c-format
15241 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15242 msgstr ""
15243 "Ο κωδικός τύπου απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία θα πρέπει να προηγείται "
15244 "κάθε αξίας. "
15245
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15247 #, fuzzy, c-format
15248 msgid ""
15249 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15250 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15251 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15252 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15253 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15254 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15255 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15256 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15257 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15258 "run time instead of nothing"
15259 msgstr ""
15260 "Σημειώστε ότι αν δεν εισάγετε τίποτα στην τρέχουσα ώρα πιθανώς να μη "
15261 "δουλέψει όπως αναμένεται. Θα θεωρηθεί ως \"κενή τιμή\" όχι ως \"αγνόηση αυτή "
15262 "της παραμέτρου\". Για παράδειγμα όταν δεν εισάγετε τίποτα στο: \"τίτλος=&lt;"
15263 "&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" θα εμφανίσει τα αποτελέσματα με "
15264 "τίτλος=''(χωρίς τίτλο). Αν θέλετε να έχετε κάτι μη υποχρεωτικό, "
15265 "χρησιμοποιήστε \"σαν τίτλο &lt;&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" και εισάγετε "
15266 "ένα  %%  την τρέχουσα στιγμή."
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15272 "autoMemberNum system preference set that way"
15273 msgstr ""
15274 "Το πεδίο αριθμού κάρτας υπολογίζεται αυτόματα αν έχετε κάνει την ανάλογη "
15275 "επιλογή στην προτίμηση συστήματος autoMemberNum"
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15281 "why."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15285 #, c-format
15286 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15290 #, fuzzy, c-format
15291 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15292 msgstr "Το κουτί επιστροφής στην κυρίως διεπαφή προσωπικού"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15298 "summary page)"
15299 msgstr ""
15300 "Ο σύνδεσμος επιστροφής στην περίληψη δανεισμών μέλους (και στη σελίδα "
15301 "περίληψης δανεισμών)"
15302
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15304 #, c-format
15305 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15306 msgstr ""
15307 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15308 "Υλικού"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15315 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15316 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15317 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15318 "checked out items."
15319 msgstr ""
15320 "Η καρτέλα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστεί αν έχετε κάνει την "
15321 "ανάλογη επιλογή στην προτίμηση intranetreadinghistory. Αν έχετε επιλέξει το "
15322 "'Επιτρέπεται' στην προτίμηση συστήματος OPACPrivacy και το μέλος έχει "
15323 "επιλέξει να μην αποθηκεύει η βιβλιοθήκη αυτή την πληροφορία, η καρτέλα αυτή "
15324 "θα δείχνει μόνο τους τρέχοντες δανεισμούς."
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15330 "contract."
15331 msgstr ""
15332 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
15333 "συμβόλαιο."
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15337 #, c-format
15338 msgid ""
15339 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15340 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15341 "are being used for a specific course."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid ""
15347 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15348 "Acquisitions Administration area."
15349 msgstr ""
15350 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15351 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15357 "you clicked on the calendar"
15358 msgstr ""
15359 "Οι πληροφορίες ημέρας θα συμπληρωθούν επίσης αυτόματα σύμφωνα με την ημέρα "
15360 "που επιλέξατε στο ημερολόγιο"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15366 "value, update your system preferences."
15367 msgstr ""
15368 "Το προκαθορισμένο ελάχιστο μέγεθος κωδικού πρόσβασης είναι 3 χαρακτήρες. Για "
15369 "να αλλάξετε αυτή τη τιμή, ενημερώστε τις προτιμήσεις συστήματός σας."
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15375 msgstr ""
15376 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της χρέωσης"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15382 msgstr ""
15383 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της πίστωσης"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15386 #, c-format
15387 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15388 msgstr "Η περιγραφή είναι ο ορισμός σε απλό κείμενο του τύπου τεκμηρίου"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15394 "client as well."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15401 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15408 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15409 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15410 "Project Bugzilla."
15411 msgstr ""
15412 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα "
15413 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε "
15414 "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του "
15415 "Koha Project Bugzilla."
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15421 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15422 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15423 msgstr ""
15424 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα "
15425 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε "
15426 "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του Koha Project Bugzilla."
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15433 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15434 msgstr ""
15435 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να συγχωνεύσετε διπλοεγγραφές είναι να τις "
15436 "προσθέσετε σε μία λίστα και να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο Συγχώνευσης από "
15437 "εκεί."
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15440 #, c-format
15441 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15442 msgstr ""
15443 "Το μενού επεξεργασίας είναι επίσης εκεί από όπου μπορούν να διαγραφούν "
15444 "αντίτυπα"
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15447 #, c-format
15448 msgid ""
15449 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15450 "library in your system "
15451 msgstr ""
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
15454 #, fuzzy, c-format
15455 msgid ""
15456 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15457 "highest hold ratios "
15458 msgstr ""
15459 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15460 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid "The final section is for billing information: "
15465 msgstr "Ο τελευταίος τομέας είναι πληροφορίες τιμολόγησης "
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15471 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15472 "'Serial Collection'"
15473 msgstr ""
15474 "Ο τελευταίος τρόπος για να παραλάβετε περιοδικές εκδόσεις από τη σελίδα "
15475 "'Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων'. Στα αριστερά της σελίδας περίληψης Συνδρομής "
15476 "υπάρχει ένα μενού με ένα σύνδεσμο στο 'Συλλογή Περιοδικής Έκδοσης'"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15483 "first."
15484 msgstr ""
15485 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15486 "πρόστιμα."
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15493 "selected fines first."
15494 msgstr ""
15495 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15496 "επιλεγμένα πρόστιμα."
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15503 msgstr ""
15504 "Το πρόστιμο θα αφαιρεθεί από τα εκκρεμεί πρόστιμα, και θα εμφανιστεί ως "
15505 "πλήρως πληρωμένο."
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid ""
15511 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15512 "off."
15513 msgstr ""
15514 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
15515 "ως διαγραμμένα."
15516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15522 "Outstanding"
15523 msgstr ""
15524 "Το πρόστιμο θα ανανεωθεί για να δείξει το αυθεντικό Ποσό και το τρέχον Ποσό "
15525 "που Εκκρεμεί"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15530 msgstr "Ο πρώτος τομέας είναι για βασικές πληροφορίες για τον Προμηθευτή "
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15533 #, c-format
15534 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15535 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15541 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15544 #, c-format
15545 msgid ""
15546 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15547 "(in the Americas):"
15548 msgstr ""
15549 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15550 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid ""
15555 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15556 msgstr ""
15557 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15558 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid "The form to edit the report will appear."
15563 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15570 "Patron\" box"
15571 msgstr ""
15572 "Το πλήρες ποσό προστίμου θα συμπληρωθεί για εσάς στο κουτί \"Συλλογή Από το "
15573 "Μέλος\""
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15579 "generate a report."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15583 #, c-format
15584 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15588 #, c-format
15589 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15590 msgstr "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'aud' και προέρχεται από το 008/22"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15596 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15597 "are: "
15598 msgstr ""
15599 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'ctype', προέρχεται από το 008 και είναι εκεί "
15600 "όπου παίρνουμε τους 'επιπρόσθετους τύπους περιεχομένου'. Η θέση του πεδίου "
15601 "008/24-28. Συνηθισμένες τιμές: "
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15607 "007/02. Common values are:"
15608 msgstr ""
15609 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'l-format' και είναι ένα ευρετήριο των θέσεων "
15610 "007/01 και 007/02. Συνηθισμένες τιμές:"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15613 #, c-format
15614 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15618 #, c-format
15619 msgid "The item edit form will appear:"
15620 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15623 #, c-format
15624 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15625 msgstr "Η εγγραφή μέλους θα δείξει επίσης ότι το αντίτυπο είναι σε κράτηση."
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid ""
15630 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15631 "Location' to note where it resides at this time"
15632 msgstr ""
15633 "Το τεκμήριο δείχνει την ίδια 'Οικεία Βιβλιοθήκη' αλλά έχει μια ενημερωμένη "
15634 "σημείωση 'Τρέχουσας Τοποθεσία' για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή"
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15637 #, c-format
15638 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15639 msgstr "Το τεκμήριο δε θα μεταφερθεί μόνιμα στη νέα βιβλιοθήκη "
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15642 #, c-format
15643 msgid "The item will now say that it is in transit"
15644 msgstr "Το τεκμήριο τώρα θέλει ότι είναι σε μεταφορά"
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15650 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "The library management section includes values that are used within the "
15657 "library "
15658 msgstr ""
15659 "Ο τομέας διαχείρισης βιβλιοθήκης περιλαμβάνει τιμές που χρησιμοποιούνται "
15660 "μέσα στη βιβλιοθήκη "
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15666 msgstr ""
15667 "Ο σύνδεσμος στις αξιώσεις εμφανίζεται και στα αριστερά της σελίδας με τα "
15668 "στοιχεία συνδρομής"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
15671 #, c-format
15672 msgid ""
15673 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15674 "Acquisitions Administration area."
15675 msgstr ""
15676 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15677 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15682 msgstr ""
15683 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15684 "πρόστιμα."
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15687 #, c-format
15688 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15692 #, c-format
15693 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15700 msgstr ""
15701 "Τα μέτρα μπορούν να βρεθούν στο πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του "
15702 "προμηθευτή."
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15708 "vendor product packaging or website. "
15709 msgstr ""
15710 "Τα μέτρα, ο αριθμός στηλών και ο αριθμός γραμμών μπορούν να βρεθούν στο "
15711 "πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του προμηθευτή. "
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15717 "know how to open files split by commas."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15721 #, c-format
15722 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15723 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15729 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15736 "that will be easy to identify at a later date"
15737 msgstr ""
15738 "Το όνομα που θα δώσετε στη διάταξη είναι προς ώφελός σας, δώστε του ένα "
15739 "όνομα που θα σας βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15742 #, c-format
15743 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15744 msgstr ""
15745 "Η φόρμα νέας λίστας προσφέρει διάφορες επιλογές για τη δημιουργία της λίστας "
15746 "σας:"
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15749 #, fuzzy, c-format
15750 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15751 msgstr "Η νέα τιμή θα εμφανιστεί στη λίστα μαζί με τις υπάρχουσες τιμές"
15752
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15756 msgstr ""
15757 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15758 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15761 #, fuzzy, c-format
15762 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15763 msgstr ""
15764 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
15765 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
15766 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
15767
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid ""
15771 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15772 "can upload into Koha once your system comes back up."
15773 msgstr ""
15774 "Το εργαλείο κυκλοφορίας υλικού εκτός σύνδεσης για τα Windows θα δημιουργήσει "
15775 "ένα αρχείο KOC που μπορείτε να φορτώσετε στο Koha μόλις το σύστημα επανέλθει."
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15778 #, c-format
15779 msgid "The online help directory is: "
15780 msgstr "Ο κατάλογος δικτυακής βοήθειας είναι: "
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15786 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15787 msgstr ""
15788 "Η άλλη εικόνα μπορεί να είναι κάτι σαν το λογότυπο της βιβλιοθήκης ή σύμβολο "
15789 "ότι φορτώσατε την εικόνα μεσω της υπομονάδας 'Διαχείριση Εικόνων' του "
15790 "εργαλείου Δημιουργίας Καρτών Μελών."
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15796 msgstr ""
15797 "Η άλλη είναι να επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα παρτίδα από το εργαλείο "
15798 "δημιουργίας ετικετών"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15804 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15805 "information. "
15806 msgstr ""
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15812 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15813 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15814 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15815 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15816 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15817 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15818 "&gt; &lt;/item&gt;"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15825 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15826 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15832 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15839 #, c-format
15840 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15841 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15847 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15853 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15854 "registers."
15855 msgstr ""
15856 "Το εργαλείο εισαγωγής μελών μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή για "
15857 "τη μαζική προσθήκη μελών. Χρησιμοποιείται συνήθως σε πανεπιστήμια και "
15858 "σχολεία όταν εγγράφονται νέοι φοιτητές και μαθητές."
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15865 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15866 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15867 "may have for patrons."
15868 msgstr ""
15869 "Το πλήρες λογιστικό ιστορικό του μέλους θα εμφανιστεί στην καρτέλα "
15870 "Προστίμων. Σε αντίθεση με το όνομά της, η καρτέλα Προστίμων δε δείχνει μόνο "
15871 "δεδομένα για τα πρόστιμα, δείχνει επίσης τέλη συνδρομή, τέλη ενοικίασης, "
15872 "τέλη κράτησης και οτιδήποτε άλλο χρεώνετε στη βιβλιοθήκη."
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15879 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15880 "are queued to be sent"
15881 msgstr ""
15882 "Οι προτιμήσεις μηνυμάτων μέλους ρυθμίζονται όταν γίνεται προσθήκη ή "
15883 "επεξεργασία μέλους. Αυτή η καρτέλα θα δείξει τα μηνύματα που έχουν σταλεί "
15884 "και εκείνα που είναι σε αναμονή για αποστολή"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15887 #, c-format
15888 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15895 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15896 "Koha."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15903 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15904 "saved."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15910 msgstr ""
15911 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
15912 "δανεισμούς."
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid ""
15919 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15920 "regardless of the basket the item is from."
15921 msgstr ""
15922 "Η σελίδα παραλαβής δα δείξει τα τεκμήρια που είναι υπό παραγγελία με τον "
15923 "προμηθευτή ανεξάρτητα από το καλάθι στο οποίο ανήκουν."
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15929 "link."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15933 #, c-format
15934 msgid "The record will open in the MARC editor"
15935 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15938 #, c-format
15939 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15940 msgstr ""
15941 "Η ημερομηνία εγγραφής θα συμπληρωθεί αυτόματα με τη σημερινή ημερομηνία"
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15947 msgstr ""
15948 "Οι σχέσεις ρυθμίζονται μέσω της προτίμησης συστήματος borrowerRelationship"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15954 "report."
15955 msgstr ""
15956 "Η έκθεση μπορεί να φιλτραριστεί χρησιμοποιώντας τις επιλογές που βρίσκονται "
15957 "στα αριστερά της έκθεσης."
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15963 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15964 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15965 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15966 "process."
15967 msgstr ""
15968 "Το λεξικό εκθέσεων είναι ένας τρόπος να προκαθορίσετε φίλτρα που θέλετε να "
15969 "εφαρμόσετε στις εκθέσεις σας. Είναι ένας καλός τρόπος για να προσθέσετε "
15970 "φίλτρα που δεν περιέχει ο οδηγός εκθέσεων εξ ορισμού. Για να προσθέσετε ένα "
15971 "νέο ορισμό, ή φίλτρο, κάντε κλικ στο 'Νέος Ορισμός' στη σελίδα Λεξικό "
15972 "Εκθέσεων και ακολουθήστε τη διαδικασία με τα 4 βήματα."
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15978 "found in this order:"
15979 msgstr ""
15980 "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο "
15981 "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:"
15982
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15987 "Records for Import."
15988 msgstr ""
15989 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
15990 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid ""
15995 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15996 "office. "
15997 msgstr ""
15998 "Ο δεύτερος τομέας είναι πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία σας στο "
15999 "γραφείο Προμηθευτή "
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16005 "magazines, and newspapers)."
16006 msgstr ""
16007 "Η υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων βοηθάει στη διαχείριση συνδρομών περιοδικών "
16008 "εκδόσεων (περιοδικά και εφημερίδες)."
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid ""
16013 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16014 "are still checked out"
16015 msgstr ""
16016 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16017 "δανεισμένα τεκμήρια"
16018
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16023 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16024 "'Acquisition information' filter and change the library."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16031 msgstr ""
16032 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένας τρόπος να προγραμματίζετε να "
16033 "τρέχουν οι εκθέσεις όποτε θέλετε."
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16038 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16041 #, fuzzy, c-format
16042 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16043 msgstr ""
16044 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
16045 "συμβόλαιο."
16046
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16051 "another in your system"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16058 "have not been implemented"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "The value for an update can include variables that change each time the "
16065 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16066 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16067 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16068 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16074 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16079 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16084 msgstr "Η φόρμα προσθήκης προμηθευτή είναι χωρισμένη σε τρία κομμάτια."
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16102 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16103 "filters."
16104 msgstr ""
16105 "Τότε όταν δημιουργείτε εκθέσεις στην υπομονάδα για την οποία δημιουργήσατε "
16106 "την τιμή, θα δείτε την επιλογή να περιορίσετε κατά ορισμό στο κάτω μέρος των "
16107 "συνηθισμένων φίλτρων."
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16113 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16114 "descriptions as you want."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16121 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16122 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16123 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16129 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16132 #, c-format
16133 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16140 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16141 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16142 "items'."
16143 msgstr ""
16144 "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να διαγράψετε αντίτυπα εγγραφών. Αν θέλετε να "
16145 "διαγράψετε μόνο ένα αντίτυπο μπορείτε να το κάνετε ανοίγοντας τη σελίδα "
16146 "στοιχείο της βιβλιογραφικής εγγραφής και κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' "
16147 "στην κορυφή. Από εκεί επιλέξτε 'Επεξεργασία αντιτύπων'."
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16150 #, c-format
16151 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16152 msgstr ""
16153 "Υπάρχουν αρκετά μηνύματα που μπορούν να εμφανιστούν όταν κάνετε επιστροφή "
16154 "τεκμηρίων:"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16160 msgstr ""
16161 "Υπάρχουν αρκετές προκαθορισμένες επιλογές για τη 'Συχνότητα' της δημοσίευσης "
16162
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid ""
16166 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16167 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16168 "record."
16169 msgstr ""
16170 "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να κάνετε κρατήσεις από τη διεπαφή προσωπικού. "
16171 "Η πιο εμφανής είναι μέσω του κουμπιού 'Κράτηση' στην κορυφή της "
16172 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid ""
16177 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16178 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16179 "values for each of these are:"
16180 msgstr ""
16181 "Υπάρχουν 3 ευρετήρια που περιλαμβάνονται στα Περιεχόμενα: το 'fic' "
16182 "προέρχεται από το 003/33; το 'bio' από το 008/34 και το 'mus' από το "
16183 "LEADER/06. Συνηθισμένες τιμές για το κάθε ένα:"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16189 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16190 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16191 msgstr ""
16192 "Υπάρχουν στιγμές που το Koha θα εμποδίσει τον βιβλιοθηκονόμο από το να "
16193 "μπορεί να δανείζει τεκμήρια στα μέλη. Αυτό συμβαίνει όταν εμφανιστεί μία "
16194 "προειδοποίηση που θα ενημερώνει το βιβλιοθηκονόμο γιατί το μέλος δεν μπορεί "
16195 "να δανειστεί τεκμήρια."
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16198 #, fuzzy, c-format
16199 msgid ""
16200 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16201 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16202 "the menu above the list of late items."
16203 msgstr ""
16204 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό γράμμα αξίωσης προσκτήσεων "
16205 "(άλλο εκτός του προκαθορισμένου) μπορείτε να το δημιουργήσετε στην υπομονάδα "
16206 "ειδοποιήσεων και να το επιλέξετε από το μενού, πάνω από τη λίστα με τα "
16207 "αργοπορημένα τεκμήρια."
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
16210 #, c-format
16211 msgid "Thesaurus "
16212 msgstr "Θησαυρός: "
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16215 #, fuzzy, c-format
16216 msgid ""
16217 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16218 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16219 msgstr ""
16220 "Αυτές οι παράμετροι βοηθούν στον έλεγχο των εγγραφών των μελών και των "
16221 "κανόνων κυκλοφορίας υλικού. Το καλύτερο είναι να σιγουρευτείτε ότι ρυθμίσατε "
16222 "τις βασικές παραμέτρους πριν επισκεφτείτε αυτή την ενότητα."
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16225 #, c-format
16226 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16227 msgstr ""
16228 "Αυτές οι προτιμήσεις ρυθμίζονται σύμφωνα με τους τύπους μέλους και τεκμηρίου."
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16234 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16241 "calculated and how holds are handled."
16242 msgstr ""
16243 "Αυτοί οι κανόνες καθορίζουν πως κυκλοφορούν τα τεκμήριά σας, πώς/πότε "
16244 "υπολογίζονται πρόστιμα και πώς γίνονται οι κρατήσεις."
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16247 #, c-format
16248 msgid ""
16249 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16250 "set to 'enforce'."
16251 msgstr ""
16252 "Αυτοί οι κανόνες ενεργοποιούνται μόνο όταν έχετε επιλέξει το 'επιβάλλεται' "
16253 "στην προτίμηση UseBranchTransferLimits."
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid ""
16258 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16259 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16260 msgstr ""
16261 "&lt;αντίτυπο&gt;&lt;/αντίτυπο&gt; το οποίο πρέπει να εσωκλείει όλα τα πεδία "
16262 "από τους πίνακες biblio, biblioitems και items."
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16265 #, fuzzy, c-format
16266 msgid ""
16267 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16268 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16269 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16270 "libraries."
16271 msgstr ""
16272 "Τα Πλαίσια είναι πρότυπα για τη δημιουργία νέων βιβλιογραφικών εγγραφών. Το "
16273 "Koha έχει μερικά προκαθορισμένα πλαίσια τα οποία μπορείτε να επεξεργαστείτε "
16274 "ή να διαγράψετε, και οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν τα δικά "
16275 "τους πλαίσια σύμφωνα με το περιεχόμενο των βιβλιοθηκών τους."
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16278 #, c-format
16279 msgid ""
16280 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16281 "tables throughout the staff client. Right now there is only one table, the "
16282 "currencies table, you can control with this, but more will come."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "This area lets you control the columns that show in the Currency admin area. "
16289 "If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of the "
16290 "columns when viewing the table."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16297 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16298 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16299 "parenthesis."
16300 msgstr ""
16301 "Αυτό μπορεί να γίνει με την αναζήτηση μίας υπάρχουσας εγγραφής κάνοντας κλικ "
16302 "στο 'Αναζήτηση Biblio' κάτω από τα κουτιά ή εισάγοντας τον αριθμό bib για "
16303 "μία εγγραφή στο πρώτο κουτί. Μόνο αν αναζητήσετε με το πεδίο μέσα σε "
16304 "παρένθεση."
16305
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16310 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16311 msgstr ""
16312 "Αυτό μπορεί να γίνει εύκολα με την επιλογή 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντίγραφή)' "
16313 "στη σελίδα πληροφοριών συνδρομή, αλλάζοντας μόνο το πεδίο 'Βιβλιοθήκη'"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16319 msgstr ""
16320 "Αυτό μπορεί να παραβλεφθεί με την προτίμηση συστήματος "
16321 "AllowRenewalLimitOverride"
16322
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16328 msgstr ""
16329 "Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16330 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid ""
16335 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16336 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16337 msgstr ""
16338 "Αυτό μπορεί να γίνει από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16339 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας ή από την Ειδοποίηση εκπρόθεσμων/"
16340 "Κατάσταση ενεργοποιήσεων"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid ""
16345 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16346 msgstr ""
16347 "Αυτή η σημαία μπορεί να επιλεχτεί αυτόματα με το Ειδοποιήσεις Εκπρόθεσμων/"
16348 "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16355 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16356 "be displayed as text.\""
16357 msgstr ""
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
16360 #, fuzzy, c-format
16361 msgid ""
16362 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16363 "not allow patron images"
16364 msgstr ""
16365 "Αυτή η φόρμα δε θα εμφανιστεί αν έχετε επιλέξει να επιτρέπονται εικόνες "
16366 "μελών στην προτίμηση συστήματος patronimages"
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16372 "quotes."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16376 #, c-format
16377 msgid ""
16378 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16379 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16380 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16381 "at the top right or on the Circulation page."
16382 msgstr ""
16383 "Αυτή είναι η βιβλιοθήκη στην οποία θα γίνει όλη η κυκλοφορία υλικού. Αν "
16384 "είστε σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη πρέπει να επιλέξετε τη βιβλιοθήκη σας προτού "
16385 "αρχίσετε να κυκλοφορείτε υλικό. Για να το κάνετε αυτό κάντε κλικ στο "
16386 "'Επιλογή' πάνω δεξιά στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού."
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid ""
16391 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16392 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16393 "depending on your library's needs."
16394 msgstr ""
16395 "Η λίστα με τις παραμέτρους περιλαμβάνει λειτουργικότητα που δεν ταίριαζε σε "
16396 "άλλη κατηγορία. Αυτά τα τεκμήρια είναι προαιρετικά και μπορεί να μη "
16397 "χρειαστεί να αλλαχτούν ανάλογα με το πώς χρησιμοποιεί η βιβλιοθήκη σας το "
16398 "Koha."
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid ""
16403 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16404 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή."
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16407 #, c-format
16408 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16414 msgstr ""
16415 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16416 "στα Μέλη"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16422 "in"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid ""
16428 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16429 "out"
16430 msgstr ""
16431 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16432 "δανεισμένα τεκμήρια"
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16441 #, fuzzy, c-format
16442 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16443 msgstr ""
16444 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16445 "στα Μέλη"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16448 #, c-format
16449 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16455 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16456
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16464 #, c-format
16465 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16466 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16467
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16469 #, c-format
16470 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16471 msgstr ""
16472 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16473 "στα Μέλη"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16476 #, c-format
16477 msgid ""
16478 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16479 "be set to 'Enable'"
16480 msgstr ""
16481 "Αυτή η ειδοποίηση απαιτεί να έχουμε επιλέξει το 'Ενεργοποιημένο' στην "
16482 "προτίμηση συστήματος emailLibrarianWhenHoldsPlaced"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16485 #, fuzzy, c-format
16486 msgid ""
16487 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16488 "currently in your library or libraries."
16489 msgstr ""
16490 "Αυτή η έκθεση ενός-βήματος θα σας δείξει πόσα τεκμήρια του κάθε τύπου "
16491 "τεκμηρίου είναι αυτή τη στιγμή στο παράρτημα βιβλιοθήκης σας ή σε "
16492 "βιβλιοθήκες."
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16498 "table to the pool of quotes."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16502 #, c-format
16503 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16508 #, c-format
16509 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16522 "is set to 'Allow'"
16523 msgstr ""
16524 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται' στην "
16525 "προτίμηση συστήματος AllowHoldDateInFuture"
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16528 #, c-format
16529 msgid ""
16530 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16531 "preference to allow staff to override the due date"
16532 msgstr ""
16533 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε ορίσει τη προτίμηση συστήματος "
16534 "SpecifyDueDate (καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής) για να επιτρέψετε στο "
16535 "προσωπικό να αγνοήσει την ημερομηνία επιστροφής"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
16538 #, c-format
16539 msgid ""
16540 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16541 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16542 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16543 "item to your basket."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16550 "record."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16557 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16558 msgstr ""
16559 "Αυτή η σελίδα δείχνει μία σύντομη περίληψη της συνδρομής μαζί με όλα τα "
16560 "τεύχει που έχετε παραλάβει, αναμένετε ή έχετε σημειώσει ως αργοπορημένα."
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16566 "issue history."
16567 msgstr ""
16568 "Αυτή η σελίδα σας δείχνει όλες τις πληροφορίες για τη συνδρομή σας, "
16569 "συμπεριλαμβάνοντας το ιστορικό των τευχών."
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16572 #, c-format
16573 msgid ""
16574 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16575 "past as well as a few canned patterns."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16582 "use of items."
16583 msgstr ""
16584 "Αυτός ο τύπος μέλους χρησιμοποιείται αυστηρά για στατιστικούς λόγους, όπως "
16585 "εσωτερική χρήση τεκμηρίων."
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16591 "subscription"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16598 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16599 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16600 "month of October. "
16601 msgstr ""
16602 "Η έκθεση χρησιμοποιεί φιλτράρισμα σε 'Περίοδο' ή ημερομηνία, επιτρέποντάς "
16603 "σας να κάνετε περιορισμό σε ένα μήνα επιλέγοντας την πρώτη ημέρα του μήνα "
16604 "μέχρι την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα. Για παράδειγμα, το 01/10 έως 01/11 "
16605 "θα βρει στατιστικά στοιχεία για το μήνα Οκτώβριο. "
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16608 #, c-format
16609 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16610 msgstr ""
16611 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
16612 "βιβλιοθήκη σας."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16618 "your library."
16619 msgstr ""
16620 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
16621 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16627 "any items out."
16628 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16634 "out."
16635 msgstr ""
16636 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια της συλλογής σας που δεν τα έχουν "
16637 "δανειστεί ποτέ."
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16643 "criteria you enter"
16644 msgstr ""
16645 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει τον μέσο όρο χρόνου που τα τεκμήρια είναι "
16646 "δανεισμένα σύμφωνα με τα κριτήρια που εισάγετε"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid ""
16651 "This report will list the total number of items of each item type per "
16652 "library."
16653 msgstr ""
16654 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει το συνολικό αριθμό τεκμηρίων για κάθε τύπο "
16655 "τεκμηρίου ανά παράρτημα."
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16661 "them up."
16662 msgstr ""
16663 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει όλα τις κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από τα "
16664 "μέλη."
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16669 msgstr ""
16670 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
16671 "βιβλιοθήκη σας."
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16677 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16678 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16679 "pull until one library triggers the hold."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid ""
16685 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16686 "fines on them."
16687 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16693 "most."
16694 msgstr ""
16695 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
16696 "δανεισμούς."
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16699 #, c-format
16700 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16701 msgstr ""
16702 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει ποια μέλη έχουν τους περισσότερους δανεισμούς."
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid ""
16707 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16708 "Tool"
16709 msgstr ""
16710 "Αυτό απαιτεί να έχετε προσθέσει τις ημερομηνίες που θα είσαστε κλειστοί στο "
16711 "Εργαλείο Αργίες &amp Ημερολόγιο"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16721 #, c-format
16722 msgid "This section can be expanded"
16723 msgstr "Ο τομέας μπορεί να διευρυνθεί"
16724
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16729 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16730 "community."
16731 msgstr ""
16732 "Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του Koha. Είναι "
16733 "χρήσιμο για τους προγραμματιστές και σε περίπτωση που θέλετε να αναφέρετε "
16734 "σφάλματα ή διάφορα άλλα θέματα στην κοινότητα του Koha."
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16740 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16741 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16742 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16743 "will provide patches and bug fixes you require."
16744 msgstr ""
16745 "Αυτό το τμήμα σας λέει ποια έκδοση του Koha υποστηρίζει το λογισμικό που "
16746 "χρησιμοποιείτε. Αν είναι δυνατόν, όταν αναφέρετε θέματα στη κοινότητα του "
16747 "Koha, πάντα να δίνετε τα στοιχεία της έκδοσης που χρησιμοποιείτε. Το Koha "
16748 "είναι υπό ανάπτυξη και είναι πολύ πιθανό μία αναβάθμιση σε μία πιο πρόσφατη "
16749 "έκδοση να παρέχει τα συμπληρώματα και τις διορθώσεις bugs που επιθυμείτε."
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16755 "losses."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16762 "date string."
16763 msgstr ""
16764 "Αυτή η σύνταξη θα απαιτούνταν αν τα δεδομένα είχαν κόμμα, όπως μία γραμμή "
16765 "ημερομηνίας."
16766
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16770 msgstr ""
16771 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
16772 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid ""
16777 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16778 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16779 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16780 "installed."
16781 msgstr ""
16782 "Αυτή η καρτέλα απαριθμεί όλα τα εξαρτώμενα Perl Modules του Koha, αν τα "
16783 "έχετε εγκαταστήσει, και τον αριθμό έκδοσης. Αν αναφέρετε κάποιο θέμα, ο "
16784 "προγραμματιστής μπορεί να σας ρωτήσει την κατάσταση των Perl modules που "
16785 "έχετε εγκαταστήσει."
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16788 #, c-format
16789 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16796 "with Koha."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16803 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16804 "without other required preferences."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16811 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16812 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16813 "the system completely)."
16814 msgstr ""
16815 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ανωνυμοποιήσετε το σύνολο των ιστορικών "
16816 "κυκλοφορίας υλικού (αυτό σημαίνει ότι κρατάτε ιστορικό του πόσες φορές "
16817 "δανείστηκαν τεκμήρια - αλλά όχι τα μέλη που τα δανείστηκαν) ή να κάνετε "
16818 "μαζική διαγραφή μελών (να τα αφαιρέσετε εντελώς από το σύστημα)."
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16824 "want the series number to show in the title on your search results you "
16825 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16826 msgstr ""
16827 "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενώσει κομμάτια της "
16828 "εγγραφής. Αν θέλετε τον αριθμό σειράς να εμφανίζεται στον τίτλο στα "
16829 "αποτελέσματα αναζήτησης απλά πρέπει να χαρτογραφήσετε το 490 $v στον "
16830 "'υπότιτλο' μαζί με το 245 $b."
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid ""
16835 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16836 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16837 "steps. The first is to stage records for import."
16838 msgstr ""
16839 "Η εισαγωγή εγγραφών στο Koha περιλαμβάνει δύο βήματα. Το πρώτο είναι να "
16840 "οργανώσει της εγγραφές για εισαγωγή."
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16843 #, c-format
16844 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16845 msgstr "Αυτό το εργαλείο ελέγχει τη δομή MARC στα πλαίσιά σας."
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16848 #, c-format
16849 msgid ""
16850 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16851 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16852 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16856 #, c-format
16857 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16858 msgstr ""
16859 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να διαγράψετε μία παρτίδα εγγραφών τεκμηρίων "
16860 "από το Koha."
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16866 msgstr ""
16867 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να χαρτογραφήσετε πεδία MARC σε ένα σύνολο "
16868 "προκαθορισμένων λέξεων-κλειδιών."
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16871 #, c-format
16872 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16873 msgstr ""
16874 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να τροποποιήσετε μία παρτίδα εγγραφών "
16875 "αντιτύπων στο Koha."
16876
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16881 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16882 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16883 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16884 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16891 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16892 "any items attached to them in a batch."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16899 "checked out as 'Lost'"
16900 msgstr ""
16901 "Αυτή η τιμή θα χρεωθεί στα μέλη όταν χαρακτηρίσετε ένα τεκμήριο που έχουν "
16902 "δανειστεί ως 'Απολεσθέν'"
16903
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16908 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16909 msgstr ""
16910 "Αυτό θα επιτρέψει τη γρήγορη εισαγωγή τοπικών πόλεων στην εγγραφή μέλους "
16911 "χωρίς να ρισκάρει την πιθανότητα τυπογραφικών λαθών ή λάθος ταχυδρομικών "
16912 "κωδικών."
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16918 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16919 "synchronize your data."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16923 #, c-format
16924 msgid "This will charge the patron on checkout"
16925 msgstr "Αυτό θα χρεώσει το μέλος στο δανεισμό"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16928 #, c-format
16929 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16930 msgstr "Αυτό θα ελέγξει το ημερολόγιο αργιών προτού χρεωθούν πρόστιμα"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16933 #, c-format
16934 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16941 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
16942 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
16943 "a previous budget to the new budget."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid ""
16949 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16950 "from the original bibliographic record."
16951 msgstr ""
16952 "Αυτό θα ανοίξει μία νέα MARC εγγραφή με τα πεδία συμπληρωμένα με τιμές από "
16953 "την αυθεντική Βιβλιογραφική Εγγραφή."
16954
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16956 #, c-format
16957 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16958 msgstr "Αυτό θα ανοίξει μία κενή φόρμα για εισαγωγή δεδομένα πεδίου MARC"
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16964 "the items on this record as a batch."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid ""
16970 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16971 "linked to."
16972 msgstr ""
16973 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
16974 "στο 'Επιλογή'"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16977 #, c-format
16978 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16979 msgstr ""
16980 "Πρέπει να καταχωρήσετε την ώρα ως ωω:λλ (2 ψηφία για την ώρα, 2 ψηφία για τα "
16981 "λεπτά)"
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16984 #, c-format
16985 msgid "Timeline"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "Tip"
16991 msgstr "Συμβουλές:"
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16998 #, c-format
16999 msgid "Tip:"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17006 "spreadsheet application."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid ""
17012 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17013 "the Item Types list"
17014 msgstr ""
17015 "Συμβουλή: Όλα τα πεδία, με εξαίρεση το 'Τύπος Τεκμηρίου' θα είναι "
17016 "επεξεργάσιμα από τη λίστα Τύποι Τεκμηρίου"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17022 "order in which you want them to appear."
17023 msgstr ""
17024 "Συμβουλή: Συνδέστε μαζί τα πεδία που θέλετε να εμφανίζονται μετά τον τίτλο "
17025 "τεκμηρίου στη σειρά που προτιμάτε."
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17031 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17032 msgstr ""
17033 "Συμβουλή: Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει "
17034 "να περιλαμβάνει μία λίστα με τους τύπους αποδόσεων και τις τιμές, χωρισμένων "
17035 "με κόμμα"
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
17042 "targets can search all of the fields above."
17043 msgstr ""
17044 "Συμβουλή: Αν δεν βρεθούν αποτελέσματα, δοκιμάστε να αναζητήσετε λιγότερα "
17045 "πεδία. Δεν μπορούν όλοι οι Z39.50 στόχοι να αναζητήσουν όλα τα πιο πάνω "
17046 "πεδία."
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17052 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17053 "type."
17054 msgstr ""
17055 "Συμβουλή: Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία "
17056 "μέλους παραμείνει κενός, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε "
17057 "ένα όριο για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων."
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17063 "ReplytoDefault preference"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17070 "ReturnpathDefault preference"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17077 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17078 "or spaces."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17085 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17086 "or spaces."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17093 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17094 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17101 "clicking on \"Create Analytics\""
17102 msgstr ""
17103
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17108 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17109 msgstr ""
17110 "Συμβουλή: Οι μεγάλες βιβλιοθήκες μπορούν να επιλέξουν να φιλτράρουν την "
17111 "έκθεση προτού τρέξει επιλέγοντας το 'Απαιτείται' στην προτίμηση συστήματος "
17112 "FilterBeforeOverdueReport."
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17115 #, c-format
17116 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17117 msgstr ""
17118 "Συμβουλή: Οι χρήστες Mac, χρησιμοποιήστε το κουμπί OPTION αντί για το ALT"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17124 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17125 msgstr ""
17126 "Συμβουλή: Σημειώστε επίσης ότι αν θέλετε να ειδοποιήσετε τα μέλη για ένα νέα "
17127 "τεύχη περιοδικών έκδοσεων, μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'καθορισμός "
17128 "ειδοποίησης' το οποίο θα σας πάει στο εργαλείο 'Ειδοποιήσεις'"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17133 msgstr ""
17134 "Από τα πεδία στη λίστα απαιτούνται μόνο το 'Κωδικός Βιβλιοθήκης' και το "
17135 "'Όνομα'"
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17141 "date so that your accounting is kept correct."
17142 msgstr ""
17143 "Συμβουλή: Αυτά τα δεδομένα δεν ενημερώνονται αυτόματα, σιγουρευτείτε ότι τα "
17144 "ενημερώνετε έτσι ώστε οι υπολογισμοί να γίνονται σωστά."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17150 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17151 msgstr ""
17152 "Συμβουλή: Αυτό το εργαλείο δε χρησιμοποιεί διατάξεις ή πρότυπα ετικετών, "
17153 "απλά εκτυπώνει μία ετικέτα ράχης στο πρώτο σημείο στο φύλλο ετικετών."
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17156 #, c-format
17157 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17164 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17165 "Date|date&gt;&gt; "
17166 msgstr ""
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17172 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17173 msgstr ""
17174 "Συμβουλή: Για να πάρετε μία πλήρη εικόνα της μηνιαίας ή ημερήσιας "
17175 "κυκλοφορίας υλικού, μπορείτε να τρέξετε την έκθεση δύο φορές, μία για τον "
17176 "'Τύπο' του 'Δανεισμού' και ξανά για την 'Ανανέωση'."
17177
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17179 #, c-format
17180 msgid ""
17181 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17182 "952 field in the framework editor."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17189 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17193 #, c-format
17194 msgid ""
17195 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17199 #, c-format
17200 msgid ""
17201 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17202 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17206 #, c-format
17207 msgid "Title"
17208 msgstr ""
17209
17210 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17211 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17212 #. %3$s:  END 
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17214 #, c-format
17215 msgid "Title=%s%s%s "
17216 msgstr ""
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17222 "'fields' variables (which is a hashref)."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17226 #, c-format
17227 msgid "To add a CSV Profile"
17228 msgstr "Για να προσθέσετε ένα CSV Προφίλ"
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid ""
17233 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17234 "button at the top of the screen."
17235 msgstr ""
17236 "Για να αναζητήσετε ένα Πεδίο Ορισμού ή μία Ομάδα Κυριότητας βιβλιοθήκης "
17237 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Ομάδα' στην κορυφή της οθόνης."
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid ""
17242 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17243 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17244 "entering MARC field data."
17245 msgstr ""
17246 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο Καθιερωμένου Όρου κάντε κλικ στο "
17247 "κουμπί 'Νέο Πεδίο' στην κορυφή ορισμού Πλαισίου Καθιερωμένου Όρου"
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid ""
17252 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17253 "Framework definition"
17254 msgstr ""
17255 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέο Πεδίο "
17256 "στην κορυφή του ορισμού Πλαισίου"
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid ""
17261 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17262 "button at the top of the page"
17263 msgstr ""
17264 "Για να προσθέσετε ένα Τύπο Απόδοσης Μέλους, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17265 "Απόδοσης Μέλους' στην κορυφή της σελίδας"
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid ""
17270 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17271 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17272 "from Z39.50' button."
17273 msgstr ""
17274 "Για να προσθέσετε μία νέα εγγραφή καθιερωμένου όρου, επιλέξτε τον τύπο "
17275 "καθιερωμένου όρου από το κουμπί 'Νέος Καθιερωμένος Όρος'."
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17281 "your page and choose 'New Batch'"
17282 msgstr ""
17283 "Για να προσθέσετε μιά νέα παρτίδα, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17284 "'Παρτίδες' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Παρτίδα'"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17290 "enter the city name, state and zip/postal code."
17291 msgstr ""
17292 "Για να προσθέσετε μία νέα πόλη, κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Πόλη στην κορυφή "
17293 "της σελίδας και εισάγετε το όνομα πόλης, τη χώρα και τον ταχυδρομικό κωδικό."
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17296 #, c-format
17297 msgid "To add a new framework"
17298 msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο πλαίσιο"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17304 "would like to add the fund to."
17305 msgstr ""
17306 "Για να προσθέσετε ένα νέο κεφάλαιο κάντε κλικ στο κουμπί Νέο και μετά "
17307 "επιλέξτε σε ποιο Κονδύλι θέλετε να προσθέσετε το κεφάλαιο."
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid ""
17312 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17313 "of the Item Types page."
17314 msgstr ""
17315 "Για να προσθέσετε ένα νέο τύπο τεκμηρίου, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17316 "Τεκμηρίου' στην κορυφή της σελίδας Τύπου Τεκμηρίων."
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17323 "your page and choose 'New Layout'"
17324 msgstr ""
17325 "Για να προσθέσετε μιά νέα διάταξη, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17326 "'Διατάξεις' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Διάταξη'"
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17329 #, c-format
17330 msgid "To add a new library:"
17331 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "To add a new notice or slip"
17336 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα ειδοποίηση "
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid ""
17341 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17342 msgstr ""
17343 "Για να προσθέσετε μία νέα κατηγορία μέλους κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία' "
17344 "στην κορυφή της σελίδας"
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17351 "of your page and choose 'New Profile'"
17352 msgstr ""
17353 "Για να προσθέσετε ένα νέο προφίλ, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προφίλ' "
17354 "στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Προφίλ'"
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17361 "top of your page and choose 'New Template'"
17362 msgstr ""
17363 "Για να προσθέσετε ένα νέο πρότυπο, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17364 "'Πρότυπα' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Πρότυπο'"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid ""
17369 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17370 msgstr ""
17371 "Για να προσθέσετε ένα νέο προμηθευτή κάντε κλικ στο 'Νέος Προμηθευτής' στη "
17372 "σελίδα Προσκτήσεων."
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17378 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17379 msgstr ""
17380 "Για να προσθέσετε επιπρόσθετες τιμές στο κατεκδιπλούμενο μενού τύπου "
17381 "χειρωνακτικού τιμολογίου, προσθέστε τες στην Καθιερωμένη Τιμή MANUAL_INV"
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17384 #, c-format
17385 msgid ""
17386 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17387 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17388 "with."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17395 msgstr ""
17396 "Για να προσθέσετε νέα είτε στον OPAC είτε στη Διεπαφή Προσωπικού είτε σε μία "
17397 "απόδειξη Κυκλοφορίας Υλικού:"
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
17400 #, c-format
17401 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17402 msgstr ""
17403 "Για να προσθέσετε εικόνες μελών μαζικά, χρησιμοποιήστε το Εργαλείο Φόρτωσης "
17404 "Εικόνων Μελών"
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17407 #, fuzzy, c-format
17408 msgid ""
17409 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17410 "the list name."
17411 msgstr ""
17412 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17413 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17419 "lists"
17420 msgstr ""
17421 "Για προσθέσετε τίτλους σε μία υπάρχουσα λίστα κάντε κλικ στο όνομα λίστας "
17422 "από τη σελίδα των λιστών"
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17428 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid ""
17434 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17435 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17436 "table."
17437 msgstr ""
17438 "Για να εγκρίνετε μία ετικέτα, μπορείτε είτε να κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' σε "
17439 "αυτή τη γραμμή ή να επιλέξτε τους όρους που θέλετε να εγκρίνετε και να "
17440 "κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' κάτω από τον πίνακα."
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17443 #, fuzzy, c-format
17444 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17445 msgstr ""
17446 "Για να έχετε τη δυνατότητα να παραγγείλετε από έναν προμηθευτή πρέπει να "
17447 "τους κάνετε 'Ενεργούς'"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17453 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17454 msgstr ""
17455 "Για να επιστρέψετε ένα τεκμήριο σαρώστε το barcode για το τεκμήριο στο κουτί "
17456 "που σας δίνεται. Θα εμφανιστεί μία περίληψη με όλα τα τεκμήρια που "
17457 "επεστράφησαν κάτω από το κουτί."
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid ""
17462 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17463 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17464 "screen."
17465 msgstr ""
17466 "Για να δανείσετε ένα τεκμήριο σε ένα μέλος, πρώτα αναζητήστε το μέλος "
17467 "χρησιμοποιώντας μία από τις πιο πάνω επιλογές."
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid ""
17472 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17473 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17474 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17475 "the term."
17476 msgstr ""
17477 "Για να ελέγξετε τους όρους ενάντια στις λίστες αποδοχής ή απόρριψης (και "
17478 "πιθανώς ενάντια στο λεξικό στο οποίο έχετε αναθέσει τον μετριασμό ετικέτας) "
17479 "απλά εισάγετε τον όρο στο κουτί αναζήτησης στο κάτω μέρος στα δεξιά της "
17480 "οθόνης για να δείτε την κατάσταση του όρου"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17483 #, c-format
17484 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17485 msgstr "Για να καθαρίσετε μία παρτίδα, κάντε κλικ στο 'Καθαρισμός' στα δεξιά"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17488 #, c-format
17489 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17490 msgstr "Για να καθαρίστετε τα τεκμήρια στο 'ρεζερβουάρ':"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17496 msgstr ""
17497 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
17498 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17501 #, c-format
17502 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17506 #, c-format
17507 msgid "To create a new matching rule:"
17508 msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κανόνα ταύτισης:"
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17514 "empty and click on 'Save'."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17521 "clicking 'Submit Query'"
17522 msgstr ""
17523 "Για να διαγράψετε ένα προφιλ, επιλέξτε το 'Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ' "
17524 "προτού κάνετε κλικ στο 'Υποβολή Ερωτήματος'"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid ""
17529 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17530 "you want to delete."
17531 msgstr ""
17532 "Στα αποτελέσματα, κάντε κλικ στο όνομα προμηθευτή που θέλετε να δείτε ή να "
17533 "επεξεργαστείτε."
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17539 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17540 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17541 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17542 "record."
17543 msgstr ""
17544 "Για να διαγράψετε μία εγγραφή καθιερωμένου όρου πρέπει πρώτα να "
17545 "σιγουρευτείτε ότι δε συνδέεται σε βιβλιογραφικές εγγραφές. Αν δεν "
17546 "χρησιμοποιείται σε βιβλιογραφικές εγγραφής θα εμφανιστεί ο σύνδεσμος "
17547 "'Διαγραφή' στα δεξιά της εγγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης και επίσης θα "
17548 "εμφανιστεί ως κουμπί αφού κάνετε κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου "
17549 "όρου."
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17555 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17556 msgstr ""
17557 "Για να διαγράψετε μία ή πολλαπλές εικόνες, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής στα "
17558 "δεξιά κάθε εικόνας που θέλετε να διαγράψετε και στη συνέχεια στο κουμπί "
17559 "'Διαγραφή'."
17560
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17565 "to the right of the hold line."
17566 msgstr ""
17567 "Για να διαγράψετε ή να ακυρώσετε μία κράτηση, επιλέξτε 'διαγραφή' από το "
17568 "μενού ή κάντε κλικ στο κόκκινο 'Χ' στα δεξιά της γραμμής κράτησης."
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17574 "name from the list of budgets"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17581 "tag "
17582 msgstr ""
17583 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα πεδίο κάντε κλικ στην εικόνα 'επανάληψη αυτού του "
17584 "πεδίου' στα δεξιά του πεδίου "
17585
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17590 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17591 msgstr ""
17592 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα υποπεδίο κάντε κλικ στο εικονίδιο κλώνου (για να "
17593 "αφαιρέσετε ένα αντιγραμμένο πεδίο, κάντε κλικ στο εικονίδιο διαγραφής "
17594 "κλώνου) στα δεξιά του πεδίου"
17595
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid ""
17599 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17600 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17601 "and choosing 'Edit record'"
17602 msgstr ""
17603 "Για να επεξεργαστείτε μία εγγραφή μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
17604 "Biblio' από τα αποτελέσματα αναζήτησης στη σελίδα καταλογογράφησης και στο "
17605 "κουμπί Επεξεργασία στη Βιβλιογραφική Εγγραφή επιλέγοντας 'Επεξεργασία "
17606 "Εγγραφής'"
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17612 "section) click the 'Edit' link below the section"
17613 msgstr ""
17614 "Για να επεξεργαστείτε έναν συγκεκριμένο τομέα της εγγραφής μέλους (για "
17615 "παράδειγμα τον τομέα Χρήση Βιβλιοθήκης) κάντε κλικ στον Σύνδεσμο "
17616 "'Επεξεργασία' κάτω από τον τομέα"
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17619 #, c-format
17620 msgid "To edit events"
17621 msgstr "Για να επεξεργαστείτε γεγονότα"
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17627 "click the 'Edit Serial' button."
17628 msgstr ""
17629 "Για να επεξεργαστείτε ή να παραλάβετε ένα τεύχος, απλά επιλέξετε το κουτί "
17630 "στη στήλη 'Επεξεργασία' και μετά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Περιοδικής "
17631 "Έκδοσης'."
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17637 "of the patron record."
17638 msgstr ""
17639 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
17640 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17643 #, c-format
17644 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17645 msgstr ""
17646 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17651 msgstr ""
17652 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17655 #, c-format
17656 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17657 msgstr "Για να διαγράψετε ή να ανωνυμοποιήσετε μέλη"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17663 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17667 #, c-format
17668 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17669 msgstr ""
17670 "Για να διευρύνετε ένα ελαχιστοποιημένο πεδίο κάντε κλικ στην περιγραφή πεδίου"
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17676 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17677 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17678 "(...) to the right of the field."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17682 #, c-format
17683 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17684 msgstr ""
17685 "Για να βρείτε επιπρόσθετους στόχους χρησιμοποιήστε το IndexData's IRSpy: "
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17691 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17692 msgstr ""
17693 "Για να βρείτε ημερήσια στατιστικά στοιχεία, επιλέξτε τη σειρά ημερομηνίας. "
17694 "Παράδειγμα: \"Θέλω δεδομένα κυκλοφορίας υλικού που να ξεκινούν από την ημέρα "
17695 "ΧΧΧ μέχρι, αλλά να μην περιλαμβάνουν, την ημέρα ΧΧΧ\"."
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17701 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17702 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17703 "custom groups."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17710 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17711 "Modify button next to this field."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17718 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17719 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17720 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17724 #, fuzzy, c-format
17725 msgid ""
17726 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17727 "mark (?) to the right of each field number "
17728 msgstr ""
17729 "Για να συμβουλευτείτε βοήθεια από τη Library of Congress για ένα πεδίο Marc, "
17730 "κάντε κλικ στο ερωτηματικό στα δεξιά κάθε αριθμού πεδίου "
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17733 #, fuzzy, c-format
17734 msgid ""
17735 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17736 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17737 msgstr ""
17738 "Για να ακυρώνονται αυτόματα οι κρατήσεις που λήγουν θα χρειαστεί να τρέχετε "
17739 "συχνά το cron job Expired Holds."
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17742 #, fuzzy, c-format
17743 msgid ""
17744 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17745 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17746 "below the 'Fund Remaining' heading."
17747 msgstr ""
17748 "Για να κρύψετε μερικές στήλες μπορείτε να κάνετε κλικ στο μείον (-) στα "
17749 "δεξιά (ή πιο κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα της οθόνης πάνω) των "
17750 "ημερομηνιών. Για να προσθέσετε περισσότερες στήλες κάντε κλικ στο συν (+) "
17751 "πάνω από τα κουμπιά 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'."
17752
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid ""
17756 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17757 "check the 'Remove non-local items' box"
17758 msgstr ""
17759 "Για να περιορίσετε την εξαγωγή σας μόνο σε τεκμήρια από τη βιβλιοθήκη που "
17760 "έχετε συνδεθεί (αν αφήσετε το πεδίο 'Βιβλιοθήκη' στο 'Όλες') ή στη "
17761 "βιβλιοθήκη που επιλέξατε παραπάων επιλέξτε το κουτί 'Αφαίρεση μη-τοπικών "
17762 "τεκμηρίων'"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17765 #, c-format
17766 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17767 msgstr ""
17768 "Για να κάνετε αλλαγές στον προμηθευτή, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επεξεργασία'."
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17771 #, fuzzy, c-format
17772 msgid ""
17773 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17774 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17775 msgstr ""
17776 "Για να επεξεργαστείτε τα πεδία που σχετίζονται με το Πλαίσιο πρέπει πρώτα να "
17777 "κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' και μετά να ακολουθήσετε τις οδηγίες "
17778 "επεξεργασίας υποπεδίων"
17779
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17784 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17785 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17786 "filled in."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid ""
17792 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17793 "branch "
17794 msgstr ""
17795 "Για να σημειώσετε ότι ένα τεκμήριο είναι πίσω στο οικείο παράρτημα, "
17796 "επιστρέψτε το τεκμήριο στο οικείο παράρτημα "
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid ""
17801 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17802 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17803 "of the comments awaiting moderation."
17804 msgstr ""
17805 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
17806 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
17807 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
17808 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid ""
17813 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17814 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17815 "by a librarian"
17816 msgstr ""
17817 "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά το εργαλείο, θα σας παρουσιαστεί μία λίστα "
17818 "ετικετών που χρειάζονται έγκριση ή απόρριξη από έναν βιβλιοθηκονόμο"
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17824 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17825 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17832 "the field"
17833 msgstr ""
17834 "Για να μετακινήσετε τα υποπεδία στη σωστή σειρά, κάντε κλικ στο πάνω βελάκι "
17835 "στα αριστερά του πεδίου"
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17841 msgstr ""
17842 "Για να αλλάξετε μόνο τον κωδικό πρόσβασης του μέλους, κάντε κλικ στο κουμπί "
17843 "'Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης' "
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17846 #, fuzzy, c-format
17847 msgid ""
17848 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17849 "new (empty) record.'"
17850 msgstr ""
17851 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί αλλού, επιλέξτε "
17852 "'Από μία νέα (κενή) εγγραφή'"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid ""
17857 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17858 "new (empty) record.' "
17859 msgstr ""
17860 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί πουθενά αλλού, "
17861 "επιλέξτε 'Από μία νέα (κενή) εγγραφή' "
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid ""
17866 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17867 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17868 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17869 "layout."
17870 msgstr ""
17871 "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή "
17872 "Παρτίδας'. Για να εκτυπώσετε μόνο μερικές ετικέτες, κάντε κλικ στο 'Εξαγωγή "
17873 "Τεκμηρίου/ων'. Οποιοδήποτε τρόπο και να επιλέξετε θα σας παρουσιαστεί μία "
17874 "οθόνη επιβεβαίωσης όπου μπορείτε να επιλέξετε το πρότυπο και τη διάταξη."
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17877 #, c-format
17878 msgid ""
17879 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17880 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17881 msgstr ""
17882 "Για να τακτοποιήσετε ή να διαγράψετε κρατήσεις, απλά κάντε μία επιλογή από "
17883 "τη κατεκδιπλούμενη 'Προτεραιότητα' ή κάντε κλικ στα βελάκια στα δεξιά της "
17884 "κατεκδιπλούμενης για την προτεραιότητα."
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17892 "item."
17893 msgstr ""
17894 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17895 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid ""
17900 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17901 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17902 "table."
17903 msgstr ""
17904 "Για να απορρίψετε μία ετικέτα, κάντε κλικ στο 'Απόρριψη' σε αυτή τη γραμμή ή "
17905 "επιλέξτε όλους τους όρους που θέλετε να απορρίψετε και κάντε κλικ στο "
17906 "'Απόρριψη' κάτω από τον πίνακα."
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17909 #, c-format
17910 msgid ""
17911 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17912 "- (minus sign) to the right of the field"
17913 msgstr ""
17914 "Για να μετακινήσετε ένα υποπεδίο (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα του ίδιου "
17915 "τύπου), κάντε κλικ στο - (μείον) στα δεξιά του πεδίου"
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17918 #, fuzzy, c-format
17919 msgid ""
17920 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17921 "to the right of the title."
17922 msgstr ""
17923 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17924 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17927 #, fuzzy, c-format
17928 msgid ""
17929 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17930 "like to renew."
17931 msgstr ""
17932 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17938 "clone option above the rules matrix."
17939 msgstr ""
17940 "Για να εξοικονομήσετε χρόνο μπορείτε να κλωνοποιήσετε τους κανόνες από μία "
17941 "βιβλιοθήκη σε μία άλλη επιλέγοντας την επιλογή κλωνοποίησης πάνω από τον "
17942 "πίνακα των κανόνων."
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17945 #, fuzzy, c-format
17946 msgid ""
17947 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17948 "the screen"
17949 msgstr ""
17950 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
17951 "στην κορυφή της οθόνης"
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid ""
17956 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17957 "screen."
17958 msgstr ""
17959 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
17960 "στην κορυφή της οθόνης"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17963 #, c-format
17964 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17965 msgstr ""
17966 "Για να προγραμματίσετε μία εργασία, πηγαίντε στον Χρονοπρογραμματιστή "
17967 "Εργασιών και συμπληρώστε τη φόρμα"
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
17970 #, fuzzy, c-format
17971 msgid ""
17972 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17973 "page in your Koha system"
17974 msgstr ""
17975 "Για να δείτε την Αναζήτηση Ομάδων Τομέα εν δράσει πηγαίνετε στη σελίδα "
17976 "σύνθετης αναζήτησης της διεπαφής προσωπικού"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17982 "Routing Lists tab on their patron record."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17986 #, c-format
17987 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17991 #, c-format
17992 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17993 msgstr ""
17994 "Για να δείτε τα περιεχόμενα μίας λίστας, πηγαίνετε στη σελίδα Λίστες στη "
17995 "διεπαφή προσωπικού"
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18001 msgstr ""
18002 "Για να στείλετε επιπρόσθετες ειδοποιήσεις, κάντε κλικ στις καρτέλες "
18003 "'Δεύτερη' και 'Τρίτη' ειδοποίηση"
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18009 "open"
18010 msgstr ""
18011 "Για να επιλέξετε τις εξουσιοδοτήσεις μελών, πρέπει πρώτα να έχετε ανοιχτό "
18012 "ένα μέλος της κατηγορίας 'Προσωπικό'"
18013
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18015 #, c-format
18016 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18017 msgstr ""
18018 "Για να επιλέξετε προτιμήσεις για όλες τις βιβλιοθήκες, κρατήστε το μενού στο "
18019 "'Προκαθορισμένο'"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18025 "notification' field. "
18026 msgstr ""
18027 "Για να ρυθμίσετε λίστα δρομολόγισης για τις περιοδικές εκδόσεις, επιλέξτε "
18028 "'Λίστα Δρομολόγισης' από το πεδίο 'Ειδοποίηση Μέλους'. "
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18031 #, c-format
18032 msgid "To set up circulation alerts:"
18033 msgstr "Για να επιλέξετε ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού:"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18039 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18040 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18041 "code information."
18042 msgstr ""
18043 "Για να τυποποιήσετε την είσοδο μέλους μπορείτε να ρυθμίσετε πόλεις και "
18044 "περιοχές μέσα στην περιοχή σας έτσι ώστε όταν οι βιβλιοθηκονόμοι προσθέτουν "
18045 "νέα μέλη να έχουν απλά να επιλέξετε την πόλη από μία λίστα αντί να πρέπει να "
18046 "την πληκτρολογήσουν."
18047
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18052 "will clear our the field values."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18056 #, c-format
18057 msgid ""
18058 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18059 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18060 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18061 msgstr ""
18062 "Στα δεξιά κάθε γραμμής λογαριασμού υπάρχει ένας σύνδεσμος εκτύπωσης. "
18063 "Κάνοντας κλικ σε αυτό τον σύνδεσμο θα εκτυπωθεί ένα τιμολόγιο για τη γραμμή "
18064 "τεκμηρίου που περιλαμβάνει την ημέρα και την περιγραφή της γραμμής τεκμηρίου "
18065 "μαζί με το εκκρεμές σύνολο του λογαριασμού."
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18071 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18075 #, fuzzy, c-format
18076 msgid ""
18077 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18078 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18079 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18080 "the email address you have on file."
18081 msgstr ""
18082 "Στα δεξιά κάθε αργοπορημένου τίτλου θα δείτε ένα κουτί επιλογής. Επιλέξτε "
18083 "αυτά για τα οποία θέλετε να στείλετε ένα γράμμα αξίωσης και κάντε κλικ στο "
18084 "'Αξίωση Παραγγελίας'. Αυτό θα στείλει αυτόματα ένα email στον προμηθευτή στη "
18085 "διεύθυνση email που έχετε στο αρχείο."
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18091 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18092 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18093 "easy editing and resaving."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18100 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18101 msgstr ""
18102 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18103 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18104 "MARC."
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid ""
18109 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18110 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18111 msgstr ""
18112 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18113 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18114 "MARC."
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18120 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18121 "to choose from are:"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18125 #, c-format
18126 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18127 msgstr ""
18128 "Για να χρησιμοποιήσετε μία συνδεόμενη υπομονάδα κάντε κλικ στην εικόνα στα "
18129 "δεξιά του πεδίου "
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18135 "print the spine label for."
18136 msgstr ""
18137 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο χρειάζεται απλά το barcode του "
18138 "βιβλίου για το οποίο θέλετε να εκτυπώσετε μία ετικέτα ράχης."
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18144 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18145 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18146 "edit."
18147 msgstr ""
18148 "Για να δείτε τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή πρέπει να αναζητήσετε τον "
18149 "προμηθευτή από τη σελίδα Προσκτήσεις. Η αναζήτησή σας μπορεί να είναι για "
18150 "οποιοδήποτε τμήμα του ονόματος Προμηθευτή."
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18156 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18157 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18161 #, c-format
18162 msgid "Tools"
18163 msgstr "Εργαλεία"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18169 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18170 "management systems."
18171 msgstr ""
18172 "Τα εργαλεία στο Koha εκτελούν κάποια ενέργεια. Συχνά πολλές από τις επιλογές "
18173 "κάτω από το Εργαλεία αναφέρονται ως 'Εκθέσεις' σε άλλα συστήματα διαχείρισης "
18174 "βιβλιοθηκών."
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18180 "the Authorized Value administration area."
18181 msgstr ""
18182 "Τα όρια μεταφοράς επιλέγονται σύμφωνα με τους κωδικούς συλλογών που έχετε "
18183 "εφαρμόσει μέσω της περιοχής διαχείρισης Καθιερωμένων Τιμών."
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18186 #, c-format
18187 msgid "Transfers"
18188 msgstr "Μεταφορές"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18191 #, c-format
18192 msgid "Transfers to receive"
18193 msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18196 #, c-format
18197 msgid "Translations"
18198 msgstr "Μεταφράσεις"
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18201 #, c-format
18202 msgid "Transport cost matrix"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18206 #, c-format
18207 msgid "Troubleshooting"
18208 msgstr "Αντιμετώπιση βλαβών"
18209
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18211 #, c-format
18212 msgid "UNIMARC"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18216 #, c-format
18217 msgid "Uncertain prices"
18218 msgstr "Αβέβαιες τιμές"
18219
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18224 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18225 msgstr ""
18226 "Κάτω από το 'Εμφάνιση Τοποθεσίας' επιλέξτε αν θα βάλετε τα νέα στον OPAC, σε "
18227 "Απόδειξη (απόδειξη κυκλοφορίας υλικού) ή στη Διεπαφή Προσωπικού."
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
18230 #, c-format
18231 msgid "Unique identifier"
18232 msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό"
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "Universal Decimal Classification"
18237 msgstr "Universal Decimal Classification"
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18240 #, c-format
18241 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18242 msgstr ""
18243 "Άγνωστο: επιλέξτε αυτό αν καμία από τις άλλες επιλογές δεν είναι σχετικές"
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18246 #, fuzzy, c-format
18247 msgid "Update patron records"
18248 msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;"
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18251 #, fuzzy, c-format
18252 msgid "Upload Koha plugin"
18253 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18256 #, fuzzy, c-format
18257 msgid "Upload cover images"
18258 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
18261 #, fuzzy, c-format
18262 msgid "Upload local cover images"
18263 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18266 #, fuzzy, c-format
18267 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18268 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18271 #, c-format
18272 msgid "Upload patron images"
18273 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
18276 #, c-format
18277 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18278 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά"
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid "Upload transactions"
18283 msgstr "μετάφραση"
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid ""
18288 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18289 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18290 "filters will be applied only to closed baskets."
18291 msgstr ""
18292 "Μόλις κάνετε κλικ στο σύνδεσμο 'Αργοπορημένες Παραγγελίες' στη σελίδα "
18293 "Προσκτήσεων θα σας παρουσιαστεί μία σειρά επιλογών φίλτρων στην αριστερή "
18294 "πλευρά."
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18297 #, fuzzy, c-format
18298 msgid "Use all tools"
18299 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18302 #, c-format
18303 msgid ""
18304 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18305 "the patrons"
18306 msgstr ""
18307 "Χρησιμοποιήστε το 'Δημόσια Σημείωση' για σημειώσεις που θέλετε να "
18308 "εμφανιστούν στα τα μέλη στον OPAC"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18314 "unreceived orders."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18321 "in the language pull down filter."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18328 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid ""
18335 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18336 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18337 "(OPAC)'"
18338 msgstr ""
18339 "Χρησιμοποιήστε την Περιγραφή πεδίου για την πραγματική τιμή που θα εισαχθεί"
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18342 #, fuzzy, c-format
18343 msgid ""
18344 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18345 "framework"
18346 msgstr ""
18347 "Χρησιμοποιήστε το πεδίο Περιγραφή για να εισάγετε έναν πιο λεπτομερή ορισμό "
18348 "του πλαισίου σας"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18351 #, fuzzy, c-format
18352 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18353 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος για να διευρυνθεί στον Κωδικό σας"
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18356 #, c-format
18357 msgid "Used in the claim acquisition module"
18358 msgstr "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα αξιώσεων προσκτήσεων"
18359
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18361 #, c-format
18362 msgid ""
18363 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18364 msgstr ""
18365 "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων για την ειδοποίηση μελών/"
18366 "προσωπικού για νέα τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης "
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18372 "them."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18376 #, c-format
18377 msgid ""
18378 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18382 #, c-format
18383 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18387 #, c-format
18388 msgid "Used to print a holds slip"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18392 #, c-format
18393 msgid "Used to print a transfer slip"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18397 #, c-format
18398 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18402 #, c-format
18403 msgid "Using CSV Profiles"
18404 msgstr "Χρήση CSV Προφίλ"
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18407 #, c-format
18408 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18415 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18416 "245$b field."
18417 msgstr ""
18418 "Χρησιμοποιώντας το εκδιπλούμενο μενού Πλαισίων, επιλέξτε το Πλαίσιο που "
18419 "θέλετε να εφαρμόσετε σε αυτό το κανόνα. Για παράδειγμα, ο υπότιτλος για τα "
18420 "βιβλία μπορεί να βρεθεί στο πεδίο 245$b."
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18424 #, fuzzy, c-format
18425 msgid ""
18426 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18427 "or without the vendor."
18428 msgstr ""
18429 "Μέσω της Αναζήτησης Παραγγελιών μπορείτε να αναζητήσετε τεκμήρια που έχετε "
18430 "παραγγείλει με ή χωρίς προμηθευτή."
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18433 #, c-format
18434 msgid ""
18435 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18436 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18437 "that field for the records you are modifying."
18438 msgstr ""
18439 "Μέσω της φόρμας επεξεργασίας μπορείτε να επιλέξετε ποια πεδία θέλετε να "
18440 "επεξεργαστείτε. Επιλέγοντας το κουτί επιλογής στα δεξιά κάθε πεδίου μπορείτε "
18441 "να καθαρίσετε τις τιμές σε αυτό το πεδίο για τις εγγραφές που τροποποιείτε,"
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18447 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18448 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18449 "choose from the filters on the far right of the form."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18456 "your system."
18457 msgstr ""
18458 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε πως θέλετε να φαίνονται οι "
18459 "περιοδικές εκδόσεις στο σύστημά σας."
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18468 "Column and which will appear in the Row."
18469 msgstr ""
18470 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε ποια τιμή θα θέλατε να εμφανιστεί "
18471 "στη Στήλη και ποια στη Σειρά."
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18477 #, c-format
18478 msgid ""
18479 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18480 "with your template."
18481 msgstr ""
18482 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να δημιουργήσετε ένα "
18483 "προφίλ για να φτιάξει τυχόν προβλήματα με το πρότυπό σας."
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18490 "labels or cards."
18491 msgstr ""
18492 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να ορίσετε το πρότυπο για "
18493 "το φύλλο ετικετών ή καρτών."
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid ""
18498 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18499 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18500 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18501 msgstr ""
18502 "Χρησιμοποιώντας τον πίνακα κανόνων δανεισμού μπορείτε να ορίσετε κανόνες που "
18503 "εξαρτώνται από τους συνδυασμούς τύπου μέλους/τεκμηρίου. Για να ρυθμίσετε "
18504 "τους κανόνες, επιλέξτε μία βιβλιοθήκη από την κατεκδιπλούμενη λίστα (ή 'όλες "
18505 "οι βιβλιοθήκες' αν θέλετε να εφαρμόσετε αυτούς τους κανόνες σε όλα τα "
18506 "παραρτήματα):"
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18512 "your item appears"
18513 msgstr ""
18514 "Χρησιμοποιώντας τα πεδία ημερομηνίας δημοσίευσης και λήξης μπορείτε να "
18515 "ελέγξετε πόσο καιρό εμφανίζεται το τεκμήριό σας"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18521 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18522 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18523 "using filters at the top."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18527 #, c-format
18528 msgid ""
18529 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18530 "search results."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18537 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18538 "the subtitle field."
18539 msgstr ""
18540 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο μπορείτε να ορίσετε τι πεδία MARC εκτυπώνει "
18541 "στη σελίδα λεπτομερειών της βιβλιογραφικής εγγρααφής με τη χρήση λέξεων "
18542 "κλειδιών. Το ακόλουθο παράδειγμα θα χρησιμοποιήσει το πεδίο υπότιτλου."
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18545 #, c-format
18546 msgid ""
18547 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18548 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18549 msgstr ""
18550 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλέιο μπορείτε να πείτε στο Koha να εκτυπώσει το "
18551 "σωστό πεδίο ως υπότιτλο όταν βλέπετε τη βιβλιογραφική εγγραφή στον OPAC."
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18554 #, c-format
18555 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18556 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18557
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18559 #, c-format
18560 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18561 msgstr "Οι τιμές που είναι προ-διαμορφωμένες στο Koha είναι:"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "Vendor Contracts"
18566 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18569 #, c-format
18570 msgid "Vendor information is not required"
18571 msgstr "Δεν απαιτούνται οι πληροφορίες προμηθευτή"
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18574 #, c-format
18575 msgid "Vendors"
18576 msgstr "Προμηθευτές"
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18579 #, fuzzy, c-format
18580 msgid "Version"
18581 msgstr "Έκδοση: %s"
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18584 #, fuzzy, c-format
18585 msgid "View/Edit a Vendor"
18586 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18589 #, fuzzy, c-format
18590 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18591 msgstr "Προβολή Πόλεων στη Φόρμα Προσθήκης Μέλους"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "Viewing Messages"
18596 msgstr "Προβολή Λιστών"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid "Viewing lists"
18601 msgstr "Προβολή Λιστών"
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "Visibility "
18606 msgstr "Διαθεσιμότητα "
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid ""
18611 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18612 "settings for the Koha search."
18613 msgstr ""
18614 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
18615 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18621 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18622 msgstr ""
18623 "Πηγαίνετε στη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία θέλετε να προσαρτήσετε το "
18624 "αντίτυπο και επιλέξτε 'Προσάρτηση Αντιτύπου' από το μενού 'Επεξεργασία'."
18625
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18627 #, c-format
18628 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18629 msgstr ""
18630 "Πηγαίντε στην κύρια οθόνη του εργαλείου Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18636 "local machine."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18643 "is waiting on the hold shelf"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "W = Writeoff"
18649 msgstr "Διαγραφή"
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18655 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18656 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18657 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18658 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18662 #, c-format
18663 msgid ""
18664 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18665 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18666 "will prevent you from overspending."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18670 #, fuzzy, c-format
18671 msgid "Web Services:"
18672 msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου:"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18675 #, c-format
18676 msgid "Welcome to Koha"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18680 #, c-format
18681 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18688 "for?"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18695 "under the Notices & Slips tool."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18699 #, fuzzy, c-format
18700 msgid ""
18701 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18702 "it later"
18703 msgstr ""
18704 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
18705 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
18706 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid ""
18711 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18712 "value "
18713 msgstr ""
18714 "Όταν προσθέτετε μία νέα κατηγορία θα σας ζητηθεί να δημιουργήσετε το "
18715 "λιγότερο μία καθιερωμένη τιμή "
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18721 "question mark next to various different options on the form"
18722 msgstr ""
18723 "Όταν προσθέτετε ή επεξεργάζεστε γεγονότα μπορείτε να πάρετε επιπρόσθετη "
18724 "βοήθεια κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό δίπλα στις διάφορες επιλογές της φόρμας"
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18730 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18731 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18732 msgstr ""
18733 "Όταν προσθέτετε περιοδικές εκδόσεις εισάγετε τη διάρκεια της συνδρομής, "
18734 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο ελέγχου λήξης που μπορείτε να δείτε όταν οι "
18735 "συνδρομές σας κοντεύουν να λήξουν. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο "
18736 "κάντε κλικ στο σύνδεσμο 'Έλεγχος λήξης' στο μενού περιοδικών εκδόσεων."
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18742 "return 'home'"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18749 "the funds for the budget."
18750 msgstr ""
18751 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
18752 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18756 #, c-format
18757 msgid "When creating or editing:"
18758 msgstr "Όταν δημιουργείτε ή επεξεργάζεστε:"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18761 #, c-format
18762 msgid ""
18763 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18764 "various database fields that you can use in your notices."
18765 msgstr ""
18766 "Όταν δημιουργείτε τις ειδοποιήσεις για τα εκπρόθεσμα υπάρχουν δύο ετικέτες "
18767 "επιπρόσθετα με τα διάφορα πεδία της βάσης δεδομένων που μπορείτε να "
18768 "χρησιμοποιήσετε στις ειδοποιήσεις σας."
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18771 #, c-format
18772 msgid ""
18773 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18774 "change until you click the 'Save All' button"
18775 msgstr ""
18776 "Όταν επεξεργάζεστε προτιμήσεις μία '(τροποποιημένη)' ετικέτα θα εμφανιστεί "
18777 "δίπλα στα τεκμήρια που αλλάζετε μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση "
18778 "Όλων'"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18784 "the new quote."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
18788 #, c-format
18789 msgid ""
18790 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18791 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18792 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18793 msgstr ""
18794 "Όταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη' για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. "
18795 "Για να τροποποιήσετε ένα κανόνα, δημιουργήστε ένα νέο με τον ίδιο τύπο "
18796 "μέλους και τεκμηρίου. Αν θέλετε να διαγράψετε τον κανόνα, απλά κάντε κλικ "
18797 "στο 'Διαγραφή' δίπλα στον κανόνα."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18800 #, fuzzy, c-format
18801 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18802 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18805 #, fuzzy, c-format
18806 msgid "When finished, click 'Save' "
18807 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18813 "summing the values."
18814 msgstr ""
18815 "Όταν δημιουργείτε εκθέσεις, σημειώστε ότι θα επιλέξετε ανάμεσα στην "
18816 "καταμέτρηση ή στην άθροιση των τιμών."
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18822 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18823 "managing the hold."
18824 msgstr ""
18825 "Όταν τεκμήρια που είναι σε κράτηση είναι δανεισμένα ή επεστράφησαν το "
18826 "σύστημα θα υπενθυμίσει στον βιβλιοθηκονόμο ότι το τεκμήριο είναι σε κράτηση "
18827 "και θα του προσφέρει διάφορες επιλογές για τη διαχείρισή του."
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18833 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18837 #, fuzzy, c-format
18838 msgid ""
18839 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18840 "message' to the right of the check out box."
18841 msgstr ""
18842 "Για να προσθέσετε ένα μήνυμα, επισκεφτείτε την εγγραφή του μέλους. Όταν "
18843 "είσαστε στην καρτέλα δανεισμού του μέλους θα δείτε έναν σύνδεσμο για "
18844 "'Προσθήκη νέου μηνύματος' στα δεξιά του κουτιού δανεισμού."
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18850 "'Create Routing List.'"
18851 msgstr ""
18852 "Όταν είστε στη σελίδα περιοδικών εκδόσεων θα δείτε έναν σύνδεσμο στα "
18853 "αριστερά που λέει 'Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης'."
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18857 #, c-format
18858 msgid ""
18859 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18860 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18864 #, c-format
18865 msgid ""
18866 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18867 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18868 "sample XSLT files ready for use."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18872 #, fuzzy, c-format
18873 msgid ""
18874 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18875 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18876 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18877 "by checking the 'Delete selected' box."
18878 msgstr ""
18879 "Όταν αξιολογείτε 'Εκκρεμείς' προτάσεις μπορείτε να επιλέξετε το κουτί δίπλα "
18880 "στο τεκμήριο που θέλετε να εγκρίνετε/απορρίψετε και μετά να επιλέξετε την "
18881 "κατάσταση και την αιτία της επιλογής. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να "
18882 "διαγράψετε εντελώς την πρόταση κάνοντας κλικ στο κουτί 'Διαγραφή "
18883 "επιλεγμένων'."
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18889 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18890 "of Koha."
18891 msgstr ""
18892 "Όταν ρυθμίζεται το Koha σας θα θέλετε να προσθέσετε πληροφορίες για κάθε "
18893 "βιβλιοθήκη που θα μοιράζεται το σύστημά σας. Αυτά τα δεδομένα "
18894 "χρησιμοποιούνται σε διάφορα τμήματα του Koha."
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18901 "suggestion."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18905 #, fuzzy, c-format
18906 msgid ""
18907 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18908 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18909 msgstr ""
18910 "Όταν το τεκμήριο φτάσει στο άλλο παράρτημα ο βιβλιοθηκονόμος πρέπει να του "
18911 "κάνει επιστροφή για να βεβαιώσει ότι δεν είναι πια σε μεταφορά"
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18914 #, c-format
18915 msgid ""
18916 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18917 "pending offline circulation actions."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18925 "branch information."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18929 #, c-format
18930 msgid ""
18931 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18932 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18933 msgstr ""
18934 "Όταν βλέπετε μία εγγραφή μέλους έχετε την επιλογή να δείτε πληροφορίες σε "
18935 "μία από τις πολλές καρτέλες στα αριστερά τις εγγραφής."
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid ""
18940 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18941 "you would like to plan to spend your budget."
18942 msgstr ""
18943 "Όταν βλέπετε τη λίστα με τα κεφάλαια κάντε κλικ στο κουμπί 'Σχεδιασμός' και "
18944 "επιλέξτε πως θέλετε να ξοδέψετε το κονδύλι."
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18950 "active and one for inactive budgets."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18957 "groups that have already been added to the system."
18958 msgstr ""
18959 "Όταν πάτε σε αυτή τη σελίδα θα σας παρουσιαστεί μία λίστα των βιβλιοθηκών "
18960 "και των ομάδων που έχουν προστεθεί στο σύστημα."
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
18963 #, fuzzy, c-format
18964 msgid ""
18965 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18966 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18967 "time."
18968 msgstr ""
18969 "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε μία παραγγελία αυτή τη στιγμή."
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18976 "the changes."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18980 #, c-format
18981 msgid ""
18982 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18983 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18984 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18991 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18992 msgstr ""
18993 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση θα σας "
18994 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε το τεκμήριο ή απλά να "
18995 "επιβεβαιώσετε την κράτηση"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19001 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19002 "to leave."
19003 msgstr ""
19004 "Όταν κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη νέου μηνύματος' θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
19005 "αν το μήνυμα είναι για βιβλιοθηκονόμους ή για μέλη και το μήνυμα που θα "
19006 "θέλατε να αφήσετε."
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19009 #, fuzzy, c-format
19010 msgid ""
19011 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19012 "brought to a list of patrons with requested changes."
19013 msgstr ""
19014 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19015 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19021 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19022 "profile has been saved."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19029 "see the results right away"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19033 #, fuzzy, c-format
19034 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19035 msgstr ""
19036 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19037 "ένα νέο πεδίο"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19043 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19044 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19045 "page to manage the data."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19049 #, fuzzy, c-format
19050 msgid ""
19051 "When you're done checking an item out if you have the "
19052 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19053 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19054 "current patron from the screen and start over."
19055 msgstr ""
19056 "Όταν ολοκληρώσετε το δανεισμό, αν έχετε επιλέξει το 'Εμφάνιση' στην "
19057 "προτίμηση DisplayClearScreenButton, μπορείτε να καθαρίσετε το τρέχον μέλος "
19058 "κάνοντας κλικ στο Χ πάνω δεξιά στις πληροφορίες μέλους έτσι ώστε να "
19059 "αφαιρέσετε το τρέχον μέλος από την οθόνη και να ξεκινήσετε από την αρχή."
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19067 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
19071 #, fuzzy, c-format
19072 msgid ""
19073 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19074 "your new field"
19075 msgstr ""
19076 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19077 "ένα νέο πεδίο"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19080 #, fuzzy, c-format
19081 msgid ""
19082 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19083 "your new field."
19084 msgstr ""
19085 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19086 "ένα νέο πεδίο"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19092 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19100 "the specific item you would like to edit."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19104 #, fuzzy, c-format
19105 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19106 msgstr ""
19107 "Το οποίο, αν υποθέσουμε ότι δύο τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα, θα δώσει μία "
19108 "ειδοποίηση σαν:"
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid ""
19113 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19114 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19115 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19116 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19117 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19118 "used at any time."
19119 msgstr ""
19120 "Ενώ το Koha αποθηκεύει ολόκληρη την εγγραφή MARC, αποθηκεύει επίσης συχνά "
19121 "πεδία για εύκολη πρόσβαση σε διάφορους πίνακες στη βάση δεδομένων. Η "
19122 "χαρτογράφηση από το Koha στο MARC χρησιμοποιείται για να πει στο Koha που θα "
19123 "βρει αυτές τις τιμές στην MARC εγγραφή. Σε πολλές περιπτώσεις δε χρειάζεται "
19124 "να αλλάξετε τις προκαθορισμένες τιμές που επιλέχτηκαν σε αυτό το εργαλείο "
19125 "κατά την εγκατάσταση, αλλά είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι αυτό το εργαλείο "
19126 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή."
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19132 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19133 msgstr ""
19134 "Ενώ είστε στην Κυκλοφορία Υλικού μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις καρτέλες "
19135 "στο κουτί γρήγορης αναζήτησης στην κορυφή της οθόνης χρησιμοποιώντας τα "
19136 "ακόλουθα σημαντικά πλήκτρα:"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19142 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19143 "the box provided."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19150 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19151 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19152 "regularity or known schedule."
19153 msgstr ""
19154 "Χωρίς περιοδικότητα: μερικά πολύ συγκεκριμένα (συνήθως υψηλού επιπέδου "
19155 "επιστημονικά περιοδικά) δεν έχουν αληθινή περιοδικότητα. Όταν εγγράφεστε "
19156 "στον τίτλο, εγγράφεστε για 6 τεύχη, τα οποία μπορούν να έρθουν σε 1 έτος... "
19157 "ή 2... Δεν υπάρχει τακτικότητα ή γνωστό πρόγραμμα."
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
19160 #, c-format
19161 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19162 msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid "Writeoff All fines "
19168 msgstr "Διαγραφή Όλων των προστίμων "
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19172 #, fuzzy, c-format
19173 msgid "Writeoff a single fine "
19174 msgstr "Διαγραφή ενός μόνο προστίμου "
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19177 #, c-format
19178 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19179 msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής"
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid "XSLT configuration"
19184 msgstr "08 Tape Configuration"
19185
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "You can add your own source of classification by using the New "
19190 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19191 msgstr ""
19192 "Μπορείτε να προσθέσετε τη δικιά σας πηγή ταξινόμησης χρησιμοποιώντας το "
19193 "κουμπί Νέα Πηγή Ταξινόμησης. Για να κάνετε επεξεργασία χρησιμοποιήστε τον "
19194 "σύνδεσμο Επεξεργασία."
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19201 "letters across the top."
19202 msgstr ""
19203 "Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε μέσω των εγγραφών μελών κάνοντας κλικ στα "
19204 "γράμματα δια μήκους της κορυφής."
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19207 #, c-format
19208 msgid "You can also choose how to sort the list"
19209 msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πως θα είναι ταξινομημένη η λίστα"
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19216 "pull down menu at the end of the form."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19224 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19225 "wildcard search."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19242 "needs."
19243 msgstr ""
19244 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα αρχείο που θα μπορείτε να "
19245 "χειρίζεστε ανάλογα με τις ανάγκες σας."
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19251 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19252 "items."
19253 msgstr ""
19254 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να συγχωρίσετε χρεώσεις εκπρόθεσμων για "
19255 "τεκμήρια στα οποία κάνετε επιστροφή επιλέγοντας το κουτί 'Διαγραφή χρεώσεων "
19256 "εκπρόθεσμων' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια."
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19262 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19263 "your data to another library"
19264 msgstr ""
19265 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ποια πεδία δεν θέλετε να εξάγετε. Αυτό μπορεί "
19266 "να είναι χρήσιμο αν μοιράζεστε τα δεδομένα σας, μπορείτε να αφαιρέσετε όλα "
19267 "τα τοπικά πεδία προτού στείλετε τα δεδομένα σας σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη"
19268
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid ""
19272 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19273 "choose 'Duplicate'."
19274 msgstr ""
19275 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19276 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid ""
19281 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19282 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19283 msgstr ""
19284 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19285 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19288 #, fuzzy, c-format
19289 msgid ""
19290 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19291 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19292 msgstr ""
19293 "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στον μικρότερο σύνδεσμο 'Κράτηση' στην κορυφή "
19294 "των αποτελεσμάτων αναζήτησης καταλόγου, ή στον σύνδεσμο 'Κρατήσεις' που "
19295 "βρίσκεται κάτω από κάθε αποτέλεσμα."
19296
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19298 #, fuzzy, c-format
19299 msgid ""
19300 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19301 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19302 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19303 "specify."
19304 msgstr ""
19305 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μία σταθερή ημερομηνία επιστροφής για "
19306 "συγκεκριμένη κατηγορία μέλους και τύπου τεκμηρίου. Μία σταθερή ημερομηνία "
19307 "επιστροφής αγνοεί τους συνηθισμένους κανόνες κυκλοφορίας υλικού και θέτει σε "
19308 "ισχύει τη συγκεκριμένη ημερομηνία επιστροφής για τον τύπο τεκμηρίου που θα "
19309 "επιλέξετε."
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19315 "the 'Max suspension duration' setting"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19322 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19331 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19332 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19333 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19334 "to mark the item(s) as received."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19341 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19348 "choosing the 'Approved comments' tab"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19355 "clicking the 'Schedule' link"
19356 msgstr ""
19357 "Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε εκθέσεις απευθίας από τη λίστα "
19358 "αποθηκευμένων λιστών κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο 'Προγραμματισμός'"
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19364 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19371 "Pending offline circulation actions."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19375 #, fuzzy, c-format
19376 msgid ""
19377 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
19378 "right of the page."
19379 msgstr ""
19380 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
19381 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19387 "button"
19388 msgstr ""
19389 "Μπορείτε επίσης να αναιρέσετε την εισαγωγή κάνοντας κλικ στο 'Αναίρεση "
19390 "εισαγωγής στον κατάλογο'"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid ""
19395 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19396 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19397 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19398 msgstr ""
19399 "Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες "
19400 "(αντί για αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, "
19401 "ακολουθούμενη από ένα ίσον. Παράδειγμα: Personal name=200|Entry "
19402 "element=210$a|300|009"
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19408 "them."
19409 msgstr ""
19410 "Μπορείτε να αναθέσετε συγκεκριμένες κατηγορίες στις βιβλιοθήκες σας "
19411 "προσθέτοντας σε αυτές ομάδες."
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19414 #, c-format
19415 msgid "You can choose from a series of image collections"
19416 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από μία σειρά συλλογών εικόνων"
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
19422 "that only that librarian can make changes to the Fund"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19426 #, c-format
19427 msgid ""
19428 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19429 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19430 "the form"
19431 msgstr ""
19432 "Μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε το δικό σας σχέδιο αρίθμησης "
19433 "επιλέγοντας 'Κανένα από τα παραπάνω' και κάνοντας κλικ στο 'Εμφάνιση/"
19434 "Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου' στο κάτω μέρος της φόρμας"
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19437 #, c-format
19438 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19439 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μία εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου "
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19445 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19452 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19453 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid ""
19459 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19460 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19461 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19462 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19463 msgstr ""
19464 "Μπορείτε να ορίσετε συμβόλαια (με ημερομηνία έναρξης και λήξης) και να "
19465 "προσαρτήσετε σε αυτά προμηθευτή. Αυτό χρησιμοποιείται έτσι ώστε στο τέλος "
19466 "του έτους να δείτε τα ποσά που δαπανήθηκαν σε ένα συγκεκριμένο συμβόλαιο με "
19467 "προμηθευτή. Σε μερικά μέρη, τα συμβόλαια ρυθμίζονται με ένα ελάχιστο και ένα "
19468 "μέγιστο ετήσιο ποσό."
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19471 #, fuzzy, c-format
19472 msgid ""
19473 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19474 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19475 "workflow and policies can be documented within Koha."
19476 msgstr ""
19477 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε την ηλεκτρονική βοήθεια μέσω της Διεπαφής "
19478 "Προσωπικού Koha κάνοντας κλικ στο κουμπί &quot;Επεξεργασία Βοήθειας&quot;. "
19479 "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η ροή της δουλειάς και οι "
19480 "κανόνες των βιβλιοθηκών να μπορούν να τεκμηριωθούν μέσω του&nbsp Koha."
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19486 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19487 "is a hold on the item "
19488 msgstr ""
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19495 "title and/or vendor name."
19496 msgstr ""
19497 "Μπορείτε να εισάγετε πληροφορίες σε ένα ή και στα δύο πεδία και μπορείτε να "
19498 "εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από τον τίτλο ή/και το όνομα του προμηθευτή."
19499
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19501 #, c-format
19502 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19503 msgstr ""
19504 "Μπορείτε να εισάγετε εκπτώσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια όταν κάνετε μία "
19505 "παραγγελία"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19508 #, fuzzy, c-format
19509 msgid ""
19510 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19511 "of the page"
19512 msgstr ""
19513 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
19514 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
19515
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19517 #, c-format
19518 msgid "You can link to a remote image"
19519 msgstr "Μπορείτε να κάνετε σύνδεση σε μία απομακρυσμένη εικόνα"
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid ""
19524 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19525 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19526 "access to' menu"
19527 msgstr ""
19528 "Μπορείτε να περιορίσετε ποιος μπορεί να παραγγείλει από αυτό το κεφάλαιο "
19529 "επιλέγοντας είτε τον ιδιοκτήτη είτε τη βιβλιοθήκη από το μενού 'Περιορισμός "
19530 "Πρόσβασης'"
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19536 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19537 msgstr ""
19538 "Μπορείτε να αναζητήσετε για υπάρχουσες συνδρομές χρησιμοποιώντας το κουτί "
19539 "αναζήτησης στην κορυφή της σελίδας. Μπορείτε να αναζητήσετε οποιοδήποτε "
19540 "μέρος του τίτλου περιοδικής έκδοσης ή το ISSN."
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19546 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19547 msgstr ""
19548 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων "
19549 "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον "
19550 "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία."
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19556 "noissuescharge system preference"
19557 msgstr ""
19558 "Μπορείτε να ρυθμίσετε το ποσό κατά το οποίο μπλοκάρονται οι δανεισμοί με την "
19559 "προτίμηση συστήματος noissuescharge"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19562 #, c-format
19563 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
19564 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19570 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19571 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19572 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19573 msgstr ""
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
19576 #, c-format
19577 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19584 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19585 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19586 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19587 msgstr ""
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19594 "template"
19595 msgstr ""
19596 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Περιγραφή Προτύπου για να προσθέσετε "
19597 "πληροφορίες για το πρότυπο"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid ""
19602 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19603 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19604 msgstr ""
19605 "Δε χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τις Προσκτήσεις για την προσθήκη τεκμηρίων "
19606 "στον κατάλογό σας. Οι προσκτήσεις χρησιμοποιούνται μόνο αν θέλετε να "
19607 "παρακολουθείτε τους προμηθευτές και τις δαπάνες των κονδυλίων."
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19613 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19614 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19615 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19616 msgstr ""
19617 "Έχετε την επιλογή να προσθέσετε μέχρι 3 γραμμές κειμένου στην κάρτα σας. Το "
19618 "κείμενό σας μπορεί να είναι στατικό επιλέγοντας πεδία από την εγγραφή του "
19619 "μέλους. Αν θέλετε να εκτυπώσετε πεδία από την εγγραφή του μέλους πρέπει να "
19620 "βάλετε τα ονόματα των πεδίων μέσα σε παρενθέσεις όπως - &lt;όνομα&gt;"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19626 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19627 msgstr ""
19628 "Μπορείτε να επιλέξετε την ειδοποίηση 'Λίστας Δρομολόγησης' οταν δημιουργείτε "
19629 "μία νέα συνδρομή (Επιλέξτε από τη πτυσσόμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις μελών')."
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19635 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19636 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19637 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19638 "loans)."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19645 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19651 #, fuzzy, c-format
19652 msgid ""
19653 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19654 "basket."
19655 msgstr "Θα δείτε επίσης ότι το τεκμήριο παραλαμβάνεται αν δείτε το καλάθι."
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19661 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19665 #, fuzzy, c-format
19666 msgid ""
19667 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19668 "this will make it easier than starting from scratch"
19669 msgstr ""
19670 "Θα σας ζητηθεί να επιλέξετε Πλαίσιο στο οποίο θα βασιστεί το νέο Πλαίσιο, "
19671 "αυτό θα σας διευκολύνει από το να ξεκινήσετε από την αρχή"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19677 "name to start the hold process."
19678 msgstr ""
19679 "Θα σας ζητηθεί να αναζητήσετε ένα μέλος με το barcode ή οποιοδήποτε μέρος "
19680 "του ονόματος για να ξεκινήσει η διαδικασία κράτησης."
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19683 #, c-format
19684 msgid ""
19685 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19686 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19687 "find the items you want to add to the batch."
19688 msgstr ""
19689 "Θα μεταφερθείτε σε μία άδεια παρτίδα με το κουμπί 'Προθήκη τεκμηρίων' στην "
19690 "κορυφή της σελίδας. Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη τεκμηρίων' θα ανοίξει ένα "
19691 "παράθυρο αναζήτησης για να βρείτε τεκμήρια που θέλετε να προσθέσετε στην "
19692 "παρτίδα."
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
19695 #, c-format
19696 msgid "You will be brought to your new patron"
19697 msgstr "Θα μεταφερθείτε σε ένα νέο μέλος"
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19700 #, c-format
19701 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19702 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης "
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19705 #, c-format
19706 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19707 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19710 #, fuzzy, c-format
19711 msgid ""
19712 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19713 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19714 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19715 "items.'"
19716 msgstr ""
19717 "Θα σας παρουσιαστεί μία οθόνη επιβεβαίωσης. Από εκεί μπορείτε να "
19718 "αποεπιλέξετε τα τεκμήρια που δεν θέλετε να διαγράψετε προτού κάνετε κλικ στο "
19719 "'Έναρξη'. Αν τα τεκμήρια είναι δανεισμένα θα σας παρουσιαστεί ένα σφάλμα "
19720 "αφού κάνετε κλικ στο 'Έναρξη' και τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν."
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19723 #, fuzzy, c-format
19724 msgid ""
19725 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19726 "file you wish to upload."
19727 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19733 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19734 "will delete that item."
19735 msgstr ""
19736 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα αντιτύπων και δίπλα στο κάθε ένα ο σύνδεσμος "
19737 "'Διαγραφή'. Κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο αν το αντίτυπο δεν είναι "
19738 "δανεισμένο και θα διαγραφεί."
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19744 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19745 msgstr ""
19746 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα προτιμήσεων, μερικές από τις οποίες μπορούν να "
19747 "διευρυνθούν κάνοντας κλικ στο συν στα αριστερά του τομέα τίτλου."
19748
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19750 #, c-format
19751 msgid ""
19752 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19753 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19754 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19755 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19756 msgstr ""
19757 "Θα σας παρουσιαστεί μία περίληψη των τεκμηρίων που θέλετε να τροποποιήσετε. "
19758 "Από εδώ μπορείτε να μην επιλέξετε τα τεκμήρια που δε θέλετε να τροποποιήσετε "
19759 "κάνοντας αλλαγές στην πιο κάτω φόρμα. Μπορείτε επίσης να κρύψετε τις στήλες "
19760 "που δεν θέλετε να βλέπετε για να μη χρειάζεται να μετακινήστε από τα "
19761 "αριστερά στα δεξιά για να δείτε ολόκληρη τη φόρμα."
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19766 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19769 #, fuzzy, c-format
19770 msgid ""
19771 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19772 "you have just added the image to"
19773 msgstr ""
19774 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19775 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19778 #, fuzzy, c-format
19779 msgid ""
19780 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19781 "details about the item you are ordering."
19782 msgstr ""
19783 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19784 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid ""
19789 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19790 "details about the item."
19791 msgstr ""
19792 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19793 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19794
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid ""
19798 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19799 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19800 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19801 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19802 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19803 msgstr ""
19804 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
19805 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
19806 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
19807 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
19808 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19815 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19816 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19817 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19818 "which fields should be in the final (destination) record."
19819 msgstr ""
19820 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
19821 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
19822 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
19823 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
19824 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19830 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19835 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19838 #, c-format
19839 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19840 msgstr ""
19841 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε μία απόδοση που χρησιμοποιείται."
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
19844 #, c-format
19845 msgid ""
19846 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19847 "to it."
19848 msgstr ""
19849 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε κάποια βιβλιοθήκη η οποία έχει μέλη "
19850 "ή τεκμήρια."
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
19853 #, c-format
19854 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19855 msgstr "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον 'Κωδικό βιβλιοθήκης'"
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19858 #, fuzzy, c-format
19859 msgid ""
19860 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19861 "menu "
19862 msgstr ""
19863 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
19864 "αυτό το μενού "
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19870 "2-sided library cards"
19871 msgstr ""
19872 "Θα χρειαστείτε μία διάταξη και για το μπροστά αλλά και για το πισω μέρος της "
19873 "κάρτας αν έχετε κάρτες διπλής όψεως"
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19876 #, c-format
19877 msgid "You will need to enter a code and a description."
19878 msgstr "Θα χρειαστεί να εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή."
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19884 "within your system."
19885 msgstr ""
19886 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε τύπους τεκμηρίου που "
19887 "χρησιμοποιούνται από τεκμήρια στο σύστημά σας."
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19890 #, fuzzy, c-format
19891 msgid ""
19892 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19893 "you will be able to edit the description for the item."
19894 msgstr ""
19895 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον κωδικό που δίνετε στον 'Τύπο "
19896 "Τεκμηρίου' αλλά θα μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τεκμηρίου."
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19902 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19903 "well."
19904 msgstr ""
19905 "Θα προσέξετε ότι στο ιστορικό δεν εμφανίζονται πραγματικά ονόματα, αλλά "
19906 "αναγνωριστικοί αριθμοί. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους αναγνωριστικούς "
19907 "αριθμούς όταν αναζητείτε το ιστορικό."
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19913 "'Status'"
19914 msgstr ""
19915 "Θα παρατηρήσετε ότι οι εγγραφές που έχουν ήδη εισαχθή θα το λένε κάτω από "
19916 "την 'Κατάσταση'"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19922 "adult patron categories this Child should be updated to"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid ""
19928 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19929 "it to your system"
19930 msgstr ""
19931 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19932 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19938 msgstr ""
19939 "Μετά θα σας παρουσιαστούν τρεις επιλογές μεταφόρτωσης: PDF, Excel και CSV."
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19942 #, fuzzy, c-format
19943 msgid ""
19944 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19945 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19946 msgstr ""
19947 "Τα CSV Προφίλ σας θα εμφανιστούν στην λίστα εξαγωγής ή στο μενού του "
19948 "καροτσιού κάτω από το κουμπί 'Μεταφόρτωση'"
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19951 #, c-format
19952 msgid ""
19953 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19954 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19955 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19956 "the header row:"
19957 msgstr ""
19958 "Η εγκατάσταση του Koha περιλαμβάνει ένα κενό αρχείο CSV που μπορείτε να "
19959 "χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο για τις εγγραφές μελών. Αν θέλετε να "
19960 "δημιουργήσετε το αρχείο από μόνοι σας, σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει τα "
19961 "ακόλουθα πεδία σε αυτή τη σειρά όπως η σειρά επικεφαλίδας:"
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19964 #, c-format
19965 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19966 msgstr "Τα αντίτυπα που προσθέσατε θα εμφανιστούν πάνω από τη φόρμα"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
19969 #, fuzzy, c-format
19970 msgid ""
19971 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19972 "or further modification."
19973 msgstr ""
19974 "Η ολοκληρωμένη παραγγελία σας θα βρίσκεται στη σελίδα Ομαδοποίησης Καλαθιών "
19975 "για εκτύπωση ή περαιτέρω τροποποίηση."
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19978 #, c-format
19979 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19980 msgstr "Οι ορισμοί σας θα εμφανιστούν στη σελίδα Λεξικού Εκθέσεων"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19986 "record display."
19987 msgstr ""
19988 "Τα αντίτυπα θα εμφανιστούν επίσης κάτω από τα βιβλιογραφικά στοιχεία στην "
19989 "εμφάνιση βιβλιογραφικής εγγραφής."
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
19992 #, fuzzy, c-format
19993 msgid ""
19994 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19995 msgstr ""
19996 "Η νέα κατηγορία και τιμή θα εμφανιστούν στη λίστα με τις Καθιερωμένες Τιμές"
19997
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20002 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20003 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20004 "will search your patron database to find you the right person."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20008 #, c-format
20009 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20010 msgstr "Ο νέος τύπος τεκμηρίου θα εμφανιστεί τώρα στη λίστα"
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20013 #, fuzzy, c-format
20014 msgid ""
20015 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20016 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20017 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20018 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20019 msgstr ""
20020 "Οι προτάσεις σας θα ταξινομηθούν σε τρεις κατηγορίες: Αποδεκτές, Εκκρεμείς "
20021 "και Απορριπτέες. Κάθε αποδεκτή ή απορριπτέα πρόταση θα δείχνει το όνομα του "
20022 "βιβλιοθηκονόμου που διαχειρίστηκε την πρόταση και την αιτία που έδωσε για "
20023 "την αποδοχή ή απόρριψή της (βρίσκεται κάτω από το 'Κατάσταση')."
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20026 #, c-format
20027 msgid ""
20028 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20029 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20030 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20031 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20032 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20033 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20037 #, fuzzy, c-format
20038 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20039 msgstr "Z39.50 Διακομιστές"
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20042 #, c-format
20043 msgid "Zip up the text file and the image files"
20044 msgstr "Κάντε zip το αρχείο κειμένου και τα αρχεία εικόνων"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
20047 #, c-format
20048 msgid "[- INCLUDE 'help-bottom.inc' -] "
20049 msgstr ""
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20052 #, c-format
20053 msgid "a - Permanent location"
20054 msgstr "a - Μόνιμη τοποθεσία"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20057 #, c-format
20058 msgid "acquisition "
20059 msgstr "πρόσκτηση "
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20062 #, c-format
20063 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20064 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20067 #, c-format
20068 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20069 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20072 #, c-format
20073 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20074 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20077 #, c-format
20078 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20079 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20082 #, c-format
20083 msgid "and "
20084 msgstr "και "
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20087 #, fuzzy, c-format
20088 msgid "aud:a Preschool"
20089 msgstr "Προσχολικός"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20092 #, fuzzy, c-format
20093 msgid "aud:b Primary"
20094 msgstr "Πρωταρχικό"
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20097 #, fuzzy, c-format
20098 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20099 msgstr "Προ-εφηβικό"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20102 #, fuzzy, c-format
20103 msgid "aud:d Adolescent"
20104 msgstr "Έφηβος"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20107 #, c-format
20108 msgid "aud:e Adult"
20109 msgstr "aud:e Ενήλικας"
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20112 #, fuzzy, c-format
20113 msgid "aud:f Specialized"
20114 msgstr "Εξειδικευμένο"
20115
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20117 #, fuzzy, c-format
20118 msgid "aud:g General"
20119 msgstr "Γενικά"
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20122 #, fuzzy, c-format
20123 msgid "aud:j Juvenile"
20124 msgstr "aud:c Έφηβος"
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20127 #, c-format
20128 msgid "b - Shelving location"
20129 msgstr "b - Τοποθεσία στο Ράφι"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
20132 #, c-format
20133 msgid "batch_upload_patron_images "
20134 msgstr "batch_upload_patron_images "
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20137 #, c-format
20138 msgid "bath.isbn"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20142 #, c-format
20143 msgid "bath.issn"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20147 #, c-format
20148 msgid "bath.standardIdentifier"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20152 #, c-format
20153 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20157 #, c-format
20158 msgid "bio:b Biography"
20159 msgstr "bio:b Βιογραφία"
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20162 #, c-format
20163 msgid "borrow "
20164 msgstr "δανεισμός "
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20170 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20171 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20172 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20173 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20174 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20175 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20176 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20177 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20178 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20179 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20180 msgstr ""
20181 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20182 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20183 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20184 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20185 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20186 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20187 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20188 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20189 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20190 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20191 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20194 #, c-format
20195 msgid "borrowers "
20196 msgstr "μέλη "
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20199 #, c-format
20200 msgid "budget_add_del "
20201 msgstr "budget_add_del "
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
20204 #, c-format
20205 msgid "budget_manage "
20206 msgstr "budget_manage "
20207
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "budget_manage_all "
20211 msgstr "budget_manage "
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
20214 #, c-format
20215 msgid "budget_modify "
20216 msgstr "budget_modify "
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20219 #, c-format
20220 msgid "catalogue "
20221 msgstr "κατάλογος "
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
20224 #, c-format
20225 msgid "check_expiration "
20226 msgstr "check_expiration "
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20229 #, c-format
20230 msgid "circulate "
20231 msgstr "κυκλοφορία υλικού "
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
20234 #, c-format
20235 msgid "circulate_remaining_permissions "
20236 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
20239 #, c-format
20240 msgid "claim_serials "
20241 msgstr "claim_serials "
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
20244 #, c-format
20245 msgid "contracts_manage "
20246 msgstr "contracts_manage "
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20249 #, c-format
20250 msgid "cql.anywhere"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20254 #, c-format
20255 msgid "create_reports "
20256 msgstr "create_reports "
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
20259 #, c-format
20260 msgid "create_subscription "
20261 msgstr "create_subscription "
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20264 #, c-format
20265 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20266 msgstr "ctype:a Επιτομές/Περιλήψεις"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20269 #, c-format
20270 msgid "ctype:b Bibliographies "
20271 msgstr "ctype:b Βιβλιογραφίες "
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20274 #, c-format
20275 msgid "ctype:c Catalogs"
20276 msgstr "ctype:c Κατάλογοι"
20277
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20279 #, c-format
20280 msgid "ctype:d Dictionaries"
20281 msgstr "ctype:d Λεξικά"
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20284 #, c-format
20285 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20286 msgstr "ctype:e Εγκυκλοπαίδειες"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20289 #, c-format
20290 msgid "ctype:f Handbooks"
20291 msgstr "ctype:f Εγχειρίδια"
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20294 #, c-format
20295 msgid "ctype:g Legal articles"
20296 msgstr "ctype:g Νομικά άρθρα"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20299 #, c-format
20300 msgid "ctype:i Indexes "
20301 msgstr "ctype:i Ευρετήρια "
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20304 #, c-format
20305 msgid "ctype:j Patent document"
20306 msgstr "ctype:j Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20309 #, c-format
20310 msgid "ctype:k Discographies"
20311 msgstr "ctype:k Δισκογραφίες"
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20314 #, c-format
20315 msgid "ctype:l Legislation"
20316 msgstr "ctype:l Νομοθεσία"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20319 #, c-format
20320 msgid "ctype:m Theses"
20321 msgstr "ctype:m Διατριβές"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20324 #, c-format
20325 msgid "ctype:n Surveys"
20326 msgstr "ctype:n Έρευνες"
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20329 #, c-format
20330 msgid "ctype:o Reviews "
20331 msgstr "ctype:o Κριτικές "
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20334 #, c-format
20335 msgid "ctype:p Programmed texts"
20336 msgstr "ctype:p Προγραμματισμένα κείμενα"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20339 #, c-format
20340 msgid "ctype:q Filmographies"
20341 msgstr "ctype:q Φιλμογραφίες"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20344 #, c-format
20345 msgid "ctype:r Directories"
20346 msgstr "ctype:r Κατάλογοι"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20349 #, c-format
20350 msgid "ctype:s Statistics"
20351 msgstr "ctype:s Στατιστικά στοιχεία"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20354 #, c-format
20355 msgid "ctype:t Technical reports"
20356 msgstr "ctype:t Τεχνικές αναφορές"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20359 #, c-format
20360 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20361 msgstr "ctype:v Νομικές υποθέσεις και πρακτικά "
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20364 #, c-format
20365 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20366 msgstr "ctype:w Νομικές εκθέσεις και επιτομές"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20369 #, c-format
20370 msgid "ctype:z Treaties"
20371 msgstr "ctype:z Συνθήκες"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20374 #, c-format
20375 msgid ""
20376 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20377 "preferences)."
20378 msgstr ""
20379 "προσαρμόστε τον OPAC και τις λειτουργίες του OPAC (εκτός από τις προτιμήσεις "
20380 "Εμπλουτισμένου Περιεχόμενου)."
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20383 #, c-format
20384 msgid ""
20385 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20386 msgstr ""
20387 "προσαρμόστε τη διεπαφή προσωπικού κάνοντας επεξεργασία στο stylesheet και "
20388 "στην πλοήγηση του μενού."
20389
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
20391 #, c-format
20392 msgid "dc.author"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
20396 #, c-format
20397 msgid "dc.subject"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
20401 #, c-format
20402 msgid "dc.title"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20408 msgstr "ddc - Δεκαδική Ταξινόμηση Dewey"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
20411 #, c-format
20412 msgid ""
20413 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20414 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20415 "managed."
20416 msgstr ""
20417 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
20418 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
20419 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20425 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20426 "same value in a field often."
20427 msgstr ""
20428 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
20429 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
20430 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
20433 #, c-format
20434 msgid "delete_anonymize_patrons "
20435 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
20438 #, c-format
20439 msgid "delete_subscription "
20440 msgstr "delete_subscription "
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
20443 #, c-format
20444 msgid "edit_calendar "
20445 msgstr "edit_calendar "
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
20448 #, c-format
20449 msgid "edit_catalogue "
20450 msgstr "edit_catalogue "
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
20453 #, c-format
20454 msgid "edit_items "
20455 msgstr "edit_items "
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
20458 #, c-format
20459 msgid "edit_news "
20460 msgstr "edit_news "
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
20463 #, c-format
20464 msgid "edit_notice_status_triggers "
20465 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
20468 #, c-format
20469 msgid "edit_notices "
20470 msgstr "edit_notices "
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
20473 #, c-format
20474 msgid "edit_subscription "
20475 msgstr "edit_subscription "
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20478 #, c-format
20479 msgid "editauthorities "
20480 msgstr "editauthorities "
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20483 #, c-format
20484 msgid "editcatalogue "
20485 msgstr "editcatalogue "
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20488 #, c-format
20489 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20493 #, fuzzy, c-format
20494 msgid ""
20495 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20496 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20497 "importing."
20498 msgstr ""
20499 "π.χ. Αν εισάγετε μέλη συγκεκριμένα σε ένα παράρτημα μπορείτε να "
20500 "χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη φόρμα Εισαγωγής για να εφαρμόσετε τον κωδικό "
20501 "βιβλιοθήκης σε όλα όσα εισάγετε."
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20504 #, c-format
20505 msgid "execute_reports "
20506 msgstr "execute_reports "
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
20509 #, c-format
20510 msgid "export_catalog "
20511 msgstr "export_catalog "
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
20514 #, c-format
20515 msgid "fast_cataloging "
20516 msgstr "fast_cataloging "
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20519 #, c-format
20520 msgid "fic:0 Non fiction"
20521 msgstr "fic:0 Μη λογοτεχνικό"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20524 #, c-format
20525 msgid "fic:1 Fiction"
20526 msgstr "fic:1 Λογοτεχνικό"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
20529 #, c-format
20530 msgid "group_manage "
20531 msgstr "group_manage "
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20534 #, fuzzy, c-format
20535 msgid ""
20536 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20537 "timeout."
20538 msgstr ""
20539 "διατηρεί της προτιμήσεις διαχείρισης όπως διαχείριση των email, διάρκεια "
20540 "χρήσης του συστήματος."
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20543 #, c-format
20544 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20545 msgstr ""
20546 "διατηρεί τις προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διαχείριση συνδρομών "
20547 "περιοδικών εκδόσεων."
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20550 #, c-format
20551 msgid ""
20552 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20553 "words or allowing stemming."
20554 msgstr ""
20555 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις λειτουργίες σύνθετης "
20556 "αναζήτησης όπως την αφαίρεση εξαιρούμενων λέξεων ή την άδεια αποκοπής."
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20559 #, c-format
20560 msgid "holds preference related to handling authority records."
20561 msgstr ""
20562 "διατηρεί τη προτίμηση που έχει να κάνει με τον χειρισμό των εγγραφών "
20563 "καθιερωμένων όρων."
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20569 "suggestions and local taxes."
20570 msgstr ""
20571 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις προσκτήσεις όπως ο χειρισμός "
20572 "των προτάσεων των μελών και οι φόροι."
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20575 #, c-format
20576 msgid ""
20577 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20578 "date formats and languages."
20579 msgstr ""
20580 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διεθνοποίηση και την "
20581 "προσαρμογή όπως τις μορφές ημερομηνίας και τις γλώσσες."
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20587 msgstr ""
20588 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού όπως "
20589 "τις κρατήσεις και τα πρόστιμα."
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20595 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20596 "settings."
20597 msgstr ""
20598 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν πώς χειρίζεται το σύστημά σας τις "
20599 "λειτουργίες πυ έχουν να κάνουν με τα μέλη. Μερικές προτιμήσεις "
20600 "συμπεριλαμβάνουν το ελάχιστο και μέγιστο αριθμό κωδικού πρόσβασης και τις "
20601 "ρυθμίσεις των αριθμών των μελών."
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20607 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20608 msgstr ""
20609 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες καταλογογράφησης. Είναι "
20610 "εκεί που επιλέγετε το MARC που προτιμάτε και που κάνετε τις ρυθμίσεις για το "
20611 "Z39.50 και τα barcodes."
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20614 #, c-format
20615 msgid ""
20616 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20617 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20618 "tagging."
20619 msgstr ""
20620 "διατηρεί προτιμήσεις που θα προσθέσουν περιεχόμενο από εξωτερικές πηγές στον "
20621 "OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού σας. Είναι εκεί που ενεργοποιείτε τις "
20622 "εικόνες εξωφύλλων, το FRBR και τις ετικέτες."
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20625 #, c-format
20626 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20627 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20631 #, c-format
20632 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20636 #, c-format
20637 msgid "http://schema.koha-community.org"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20641 #, c-format
20642 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20643 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20646 #, c-format
20647 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20651 #, fuzzy, c-format
20652 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20653 msgstr ""
20654 "αν έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το υποπεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε να "
20655 "κάνουμε κλικ"
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20658 #, c-format
20659 msgid "import_patrons "
20660 msgstr "import_patrons "
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20663 #, c-format
20664 msgid "in the manual (online)."
20665 msgstr "στο εγχειρίδιο (ηλεκτρονικά)."
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20668 #, c-format
20669 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20670 msgstr "περιλαμβάνει προτιμήσεις που σχετίζονται με υπηρεσίες όπως το OAI-PMH."
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20673 #, c-format
20674 msgid "inventory "
20675 msgstr "απογραφή "
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid "issue"
20680 msgstr "Τεύχος"
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20683 #, c-format
20684 msgid "items_batchdel "
20685 msgstr "items_batchdel "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20688 #, c-format
20689 msgid "items_batchmod "
20690 msgstr "items_batchmod "
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20693 #, c-format
20694 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20695 msgstr "μεταφερθείτε στην αναζήτηση καταλόγου με Alt+Q"
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20698 #, c-format
20699 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20700 msgstr "μεταφερθείτε στο δανεισμό με Alt+R"
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20703 #, c-format
20704 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20705 msgstr "μεταφερθείτε στις επιστροφές με Alt+U "
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20708 #, fuzzy, c-format
20709 msgid "l-format:co CD Software"
20710 msgstr "l-format:co CD Λογισμικού"
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20713 #, c-format
20714 msgid "l-format:cr Website"
20715 msgstr "l-format:cr Ιστοσελίδα"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20718 #, c-format
20719 msgid "l-format:fk Braille"
20720 msgstr "l-format:fk Braille"
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20723 #, c-format
20724 msgid "l-format:sd CD audio"
20725 msgstr "l-format:sd Ηχητικό CD"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20728 #, c-format
20729 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20730 msgstr "l-format:ss Ηχογραφημένη κασέτα"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20733 #, c-format
20734 msgid "l-format:ta Regular print"
20735 msgstr "l-format:ta Κανονικό κείμενο"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20738 #, c-format
20739 msgid "l-format:tb Large print"
20740 msgstr "l-format:tb Μεγεθυμένο κείμενο"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20743 #, c-format
20744 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20745 msgstr "l-format:vd DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20748 #, c-format
20749 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20750 msgstr "l-format:vf Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20753 #, c-format
20754 msgid "label_creator "
20755 msgstr "label_creator "
20756
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20758 #, fuzzy, c-format
20759 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20760 msgstr "lcc- Θεματικές Επικεφαλίδες της Library of Congress"
20761
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20763 #, fuzzy, c-format
20764 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20765 msgstr ""
20766 "με εκθέσεις γραμμένες από βιβλιοθήκες που χρησιμοποιούν Koha από όλο τον "
20767 "κόσμο."
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20770 #, fuzzy, c-format
20771 msgid "localuse "
20772 msgstr "Τοπική Χρήση "
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20775 #, c-format
20776 msgid "lx2.loc.gov"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20780 #, fuzzy, c-format
20781 msgid "manage_circ_rules "
20782 msgstr "manage_csv_profiles "
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20785 #, c-format
20786 msgid "manage_csv_profiles "
20787 msgstr "manage_csv_profiles "
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20790 #, c-format
20791 msgid "manage_staged_marc "
20792 msgstr "manage_staged_marc "
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20795 #, c-format
20796 msgid "management "
20797 msgstr "διαχείριση "
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:140
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20977 #, c-format
20978 msgid "manual"
20979 msgstr "εγχειρίδιο"
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20985 "thesaurus of the selected category"
20986 msgstr ""
20987 "σημαίνει ότι η τιμή δεν είναι ελεύθερη, αλλά μπορεί να αναζητηθεί στους "
20988 "καθιερωμένους όρους/θησαυρό της επιλεγμένης κατηγορίας"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20991 #, c-format
20992 msgid ""
20993 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20994 "pull down generated by the authorized value list"
20995 msgstr ""
20996 "σημαίνει ότι η τιμή δεν μπορεί να πληκτρολογηθεί από τον βιβλιοθηκονόμο, "
20997 "πρέπει να επιλεχτεί από κατεκδιπλούμενη που δημιουργείται από τη λίστα "
20998 "καθιερωμένων τιμών"
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21004 "anything."
21005 msgstr ""
21006 "σημαίνει ότι την τιμή την υπολογίζει η τη διαχειρίζεται μία συνδεόμενη "
21007 "υπομονάδα. Οι συνδεόμενες υπομονάδες μπορούν να κάνουν σχεδόν τα πάντα."
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
21010 #, c-format
21011 msgid "moderate_comments "
21012 msgstr "moderate_comments "
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
21015 #, fuzzy, c-format
21016 msgid "moderate_tags "
21017 msgstr "moderate_comments "
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
21020 #, c-format
21021 msgid "modify_holds_priority "
21022 msgstr "modify_holds_priority "
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21025 #, c-format
21026 msgid "mus:i Non-musical recording"
21027 msgstr "mus:i Μη-μουσική ηχογράφηση"
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21030 #, c-format
21031 msgid "mus:j Musical recording"
21032 msgstr "mus:j Μουσική ηχογράφηση"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21035 #, c-format
21036 msgid "must"
21037 msgstr "επιβεβλημένο"
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21040 #, c-format
21041 msgid "o - Full call number"
21042 msgstr "o- Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός"
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
21045 #, c-format
21046 msgid ""
21047 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21048 "see all bib records with the same author."
21049 msgstr ""
21050 "σε ένα πεδίο όπως του συγγραφέα (200f στο UNIMARC), βάλτε το 200f εδώ, θα "
21051 "έχετε την ικανότητα να δείτε όλες τις βιβλιογραφικές εγγραφές από τον ίδιο "
21052 "συγγραφέα,"
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
21055 #, c-format
21056 msgid ""
21057 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21058 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21059 msgstr ""
21060 "σε ένα πεδίο που είναι σύνδεσμος (4xx) για να φθάσετε σε μία άλλη "
21061 "βιβλιογραφική εγγραφή. Για παράδειγμα, αν βάλετε το 011a στο 464$x, θα βρει "
21062 "την περιοδική έκδοση με αυτό το ISSN."
21063
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21065 #, fuzzy, c-format
21066 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21067 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
21070 #, c-format
21071 msgid "order_manage "
21072 msgstr "order_manage "
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
21075 #, fuzzy, c-format
21076 msgid "order_manage_all "
21077 msgstr "order_manage "
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
21080 #, c-format
21081 msgid "order_receive "
21082 msgstr "order_receive "
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
21085 #, fuzzy, c-format
21086 msgid "overdues_report "
21087 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων "
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
21090 #, c-format
21091 msgid "override_renewals "
21092 msgstr "override_renewals "
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21095 #, c-format
21096 msgid "p - Barcode"
21097 msgstr "p - Barcode"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21100 #, c-format
21101 msgid "parameters "
21102 msgstr "παράμετροι "
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
21105 #, fuzzy, c-format
21106 msgid "parameters_remaining_permissions "
21107 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21110 #, fuzzy, c-format
21111 msgid "payment"
21112 msgstr "Πληρωμή"
21113
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
21115 #, c-format
21116 msgid "period_manage "
21117 msgstr "period_manage "
21118
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21120 #, c-format
21121 msgid "permissions "
21122 msgstr "εξουσιοδοτήσεις "
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
21125 #, c-format
21126 msgid "place_holds "
21127 msgstr "place_holds "
21128
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
21130 #, c-format
21131 msgid "planning_manage "
21132 msgstr "planning_manage "
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21135 #, c-format
21136 msgid "please do not change it manually."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21140 #, fuzzy, c-format
21141 msgid "preference, "
21142 msgstr "Προτίμηση "
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
21145 #, c-format
21146 msgid "receive_serials "
21147 msgstr "receive_serials "
21148
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21150 #, fuzzy, c-format
21151 msgid "renew"
21152 msgstr "Ανανέωση"
21153
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
21155 #, c-format
21156 msgid "renew_subscription "
21157 msgstr "renew_subscription "
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21160 #, c-format
21161 msgid "reports "
21162 msgstr "εκθέσεις "
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21165 #, c-format
21166 msgid "reserveforothers "
21167 msgstr "κράτηση για άλλους "
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21170 #, fuzzy, c-format
21171 msgid "return"
21172 msgstr "Επιστροφή"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
21175 #, c-format
21176 msgid "routing "
21177 msgstr "δρομολόγηση "
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21180 #, c-format
21181 msgid "same library, all patron types, all item types"
21182 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21185 #, c-format
21186 msgid "same library, all patron types, same item type"
21187 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21190 #, c-format
21191 msgid "same library, same patron type, all item type"
21192 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21195 #, c-format
21196 msgid "same library, same patron type, same item type"
21197 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21198
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
21200 #, c-format
21201 msgid "schedule_tasks "
21202 msgstr "schedule_tasks "
21203
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21205 #, c-format
21206 msgid "serials "
21207 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21210 #, c-format
21211 msgid "staffaccess "
21212 msgstr "staffaccess "
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
21215 #, c-format
21216 msgid "stage_marc_import "
21217 msgstr "stage_marc_import "
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21220 #, c-format
21221 msgid "superlibrarian "
21222 msgstr "υπερβιβλιοθηκονόμος "
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
21225 #, fuzzy, c-format
21226 msgid "superserials "
21227 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid ""
21232 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
21233 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
21234 "left of the field. "
21235 msgstr ""
21236 "Μερικές φορές δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε κάποια πεδία λόγω των "
21237 "ρυθμίσεων σας στην προτίμηση συστήματος BiblioAddsAuthorities. Αν σε αυτή "
21238 "την προτίμηση έχετε επιλέξει να μην επιτρέπεται στους καταλογογράφους να "
21239 "πληκτρολογούν πληροφορίες στα πεδία που ελέγχονται από καθιερωμένους όρους "
21240 "θα δείτε ένα σύμβολο κλειδώματος στα αριστερά του πεδίου. "
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21246 "that tag"
21247 msgstr ""
21248 "το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του που θα σας επιτρέπει να το πολλαπλασιάζετε"
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21254 "this tag"
21255 msgstr ""
21256 "δε θα μπορείτε να αποθηκεύσετε την αλλαγή εκτός και αν έχετε αναθέσει μία "
21257 "τιμή σε αυτή την ετικέτα"
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21260 #, c-format
21261 msgid ""
21262 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21263 "using, or distributing the record"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21267 #, c-format
21268 msgid ""
21269 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21270 "your library."
21271 msgstr ""
21272 "αυτή η καρτέλα θα είναι συνήθως κενή εκτός και αν η βιβλιοθήκη σας έχει μία "
21273 "προτίμηση μόνο για τη βιβλιοθήκη σας."
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21276 #, c-format
21277 msgid "this will not work for Mac user"
21278 msgstr "αυτό δε θα δουλέψει σε έναν χρήστη Mac"
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21281 #, c-format
21282 msgid "tools "
21283 msgstr "εργαλεία "
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21286 #, c-format
21287 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21288 msgstr "(απ)ενεργοποιήστε τη δυνατότητα σύνδεσης στο σύστημά σας."
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21291 #, c-format
21292 msgid "updatecharges "
21293 msgstr "updatecharges "
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
21296 #, fuzzy, c-format
21297 msgid "upload_local_cover_images "
21298 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών "
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21301 #, c-format
21302 msgid "utf8"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21306 #, c-format
21307 msgid "v - Cost, replacement price "
21308 msgstr "v - Κόστος, τιμή αντικατάστασης "
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
21311 #, c-format
21312 msgid "vendors_manage "
21313 msgstr "vendors_manage "
21314
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
21316 #, c-format
21317 msgid "view_system_logs "
21318 msgstr "view_system_logs "
21319
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
21321 #, c-format
21322 msgid "what appears before the field in the OPAC."
21323 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το πεδίο στον OPAC."
21324
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
21326 #, c-format
21327 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21328 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
21331 #, c-format
21332 msgid "will be stored into the following structure:"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21336 #, c-format
21337 msgid ""
21338 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21339 "effective SQL Queries"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21343 #, fuzzy, c-format
21344 msgid "writeoff"
21345 msgstr "Διαγραφή"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21348 #, c-format
21349 msgid "y - Koha item type"
21350 msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου"
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21356 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
21357 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
21358 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
21359 msgstr ""