Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-10-19 16:54-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-01-15 16:33+0000\n"
10 "Last-Translator: kyr.stefanidis <kyr.stefanidis@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1421339597.000000\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "Οι βασικές παράμετροι είναι εκεί όπου καθορίζονται και διαχειρίζονται οι "
35 "κανόνες της βιβλιοθήκης. Είναι καλύτερο να καθορίσετε τις προτιμήσεις "
36 "συστήματος, και μετά να δουλέψετε με τις Βασικές Παραμέτρους με τη σειρά που "
37 "εμφανίζονται σε αυτή τη σελίδα."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr ""
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
52 #, c-format
53 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
54 msgstr ""
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
59 msgstr ""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
64 msgstr ""
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
67 #, c-format
68 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
69 msgstr ""
70
71 #. %1$s:  themelang 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
73 #, c-format
74 msgid "%s/modules/help"
75 msgstr ""
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid ""
80 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
81 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
82 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
83 msgstr ""
84 "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι αυτή τη στιγμή εκπρόθεσμα: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
85 "biblio.title&gt;&gt;\" από &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
86 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Πρόστιμο: &lt;"
87 "fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "Το Προσθήκη &amp; Αντιγραφή θα προσθέσει το τεκμήριο και θα συμπληρώσει μία "
96 "νέα φόρμα με τις ίδιες τιμές για να τις αλλάξετε"
97
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "Η προσθήκη αντιτύπου θα προσθέσει μόνο το ένα αντίτυπο"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "Το Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων θα σας ρωτήσει πόσα πολλά αντίτυπα και μετά "
110 "θα προσθέσει αυτό τον αριθμό +1 στο barcode έτσι ώστε το κάθε barcode να "
111 "είναι μοναδικό"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "Το 'Εμφάνιση στη θέση' σας επιτρέπει να αποφασίσετε σε τί σειρά θα "
127 "εμφανίζονται οι καταχωρίσεις νέων"
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
150 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
151 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
152 "'MARC Structure' listing."
153 msgstr ""
154 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
155 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
156 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
157 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
164 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
165 msgstr ""
166 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
167 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
168 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
169 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
170
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
175 "circulation screen and the OPAC."
176 msgstr ""
177 "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών που εμφανίζονται στην οθόνη "
178 "κυκλοφορίας υλικού και στον OPAC"
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
181 #, c-format
182 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
183 msgstr ""
184 "Το 'Biblio' είναι η εγγραφή MARC που θέλετε να συνδέσετε με αυτή τη συνδρομή "
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
189 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
194 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
200 "ReturnToShelvingCart"
201 msgstr ""
202 "Είναι η τοποθεσία καροτσιού ταξιθέτησης, που χρησιμοποιείται από τα  "
203 "InProcessingToShelvingCart και ReturnToShelvingCart"
204
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid ""
208 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
209 "items)."
210 msgstr ""
211 "Κωδικοί συλλογής (εμφανίζονται στην καταλογογράφηση και στην επεξεργασία "
212 "αντιτύπων)"
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
215 #, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
217 msgstr ""
218 "Ο 'Ταξιθετικός Αριθμός' είναι για το πρόθεμα του ταξιθετικού αριθμού του "
219 "τεκμηρίου σας"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "Περιγραφές για τα τεκμήρια που χαρακτηρίζονται ως φθαρμένα (εμφανίζεται όταν "
228 "γίνεται καταλογογράφηση επεξεργασία τεκμηρίου)"
229
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
246 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
247 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr "Η 'Περιγραφή' είναι οτιδήποτε θέλετε να διευκρινίσετε"
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "Το 'Ποσό Προστίμου' πρέπει να έχει το ποσό που θέλετε να χρεώσετε για "
268 "εκπρόθεσμα τεκμήρια "
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
274 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
275 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
276 "field."
277 msgstr ""
278 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
279 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
280 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
281 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
287 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
288 "the holdings report."
289 msgstr ""
290 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατάστασης Πρόσκτησης :: Αυτά τα στοιχεία δεδομένων "
291 "καθορίζουν την κατάσταση των προσκτήσεων για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
292 "αντιτύπων."
293
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
297 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Πληρότητας"
298
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
302 msgstr "Ενδείξεις Φυσικής Φόρμας"
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
308 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
309 "report."
310 msgstr ""
311 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατακράτησης :: Αυτό το στοιχείο δεδομένων "
312 "καθορίζει την πολιτική κατακράτησης για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
313 "αντιτύπων."
314
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
318 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Τύπος Ένδειξης Μονάδας"
319
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
324 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
325 msgstr ""
326 "σας επιτρέπει να επιλέξετε από 19 πιθανές συνθήκες ορατότητας, 17 από τις "
327 "οποίες εφαρμόζονται. Είναι οι ακόλουθες: "
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
333 "enter the domain name here. (See example below.)"
334 msgstr ""
335
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ""
339 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
340 "editing an item."
341 msgstr ""
342 "Τοποθεσία στο ράφι (συνήθως εμφανίζεται κατά την επεξεργασία τεκμηρίου)"
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid ""
347 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
348 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
349 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
350 msgstr ""
351 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
352 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
353 "σωστά "
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
358 msgstr ""
359 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
360 "OPAC"
361
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid ""
365 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
366 "advancedMARCeditor set to display labels."
367 msgstr ""
368 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
369 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
372 #, c-format
373 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
374 msgstr "'Μήκος' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
377 #, c-format
378 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
379 msgstr ""
380 "Το πεδίο 'Βιβλιοθηκονόμος' θα εμφανίσει τον όνομα χρήστη του συνδεδεμένου "
381 "βιβλιοθηκονόμου"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
386 msgstr "'Βιβλιοθήκη' είναι το παράρτημα στο οποίο ανήκει αυτή η συνδρομή. "
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
389 #, c-format
390 msgid "'Location' is for the shelving location"
391 msgstr "Το 'Τοποθεσία' είναι για την τοποθεσία στα ράφια"
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
396 msgstr "Τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
402 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
403 "that the subfield is not managed."
404 msgstr ""
405 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
406 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
407 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
408
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
413 "assigned to the tag."
414 msgstr ""
415 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
416 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'Όριο ταύτισης' - Ο συνολικός αριθμός 'σημείων' που μπορεί να μαζέψει ένα "
425 "biblio για να θεωρηθεί 'ταύτιση'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr "Αιτίες γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
436 "librarians via the staff client"
437 msgstr ""
438 "Το 'Μη Δημόσια Σημείωση' πρέπει να χρησιμοποιείται για σημειώσεις που είναι "
439 "ορατές στους βιβλιοθηκονόμους μέσω της διεπαφής προσωπικού"
440
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
445 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
446 "runs"
447 msgstr ""
448
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
453 "each issue "
454 msgstr ""
455 "Το 'Σχήμα αρίθμησης' θα σας βοηθήσει να καθορίσετε πώς θα εκτυπώνονται οι "
456 "αριθμοί για κάθε τεύχος "
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
459 #, c-format
460 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
461 msgstr "'Όφσετ' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
462
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
467 "description as desired), also the location expected by "
468 "InProcessingToShelvingCart."
469 msgstr ""
470 "Η τοποθεσία που θα χρησιμοποιηθεί στο NewItemsDefaultLocation (αλλάξτε την "
471 "περιγραφή όπως επιθυμείτε), και επίσης η τοποθεσία που αναμένεται από το "
472 "InProcessingToShelvingCart."
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid ""
477 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
478 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
479 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
480 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
481 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
482 msgstr ""
483 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
484 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
485 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
486 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
487 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
488
489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
493 msgstr ""
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
499 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
500 "Catalog, Circulation, Patrons)"
501 msgstr ""
502
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
507 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
508 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
509 "subgroup to the appropriate group."
510 msgstr ""
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
515 msgstr "Περιορισμένη κατάσταση τεκμηρίου"
516
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
518 #, c-format
519 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
520 msgstr ""
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
526 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
527 msgstr ""
528
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
533 "target."
534 msgstr ""
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer."
545 msgstr ""
546
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
551 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
552 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
553 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
554 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
555 "developer. "
556 msgstr ""
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
559 #, c-format
560 msgid "'Required match checks' - ??"
561 msgstr "'Απαιτούμενοι έλεγχοι ταύτισης' - ??"
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
567 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
568 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
569 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
570 "specific search field, the whole record will be searched."
571 msgstr ""
572
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
577 "It appears when managing suggestions."
578 msgstr ""
579 "Λίστα με τις αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών "
580 "(εμφανίζεται στη διαχείριση προτάσεων)"
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
586 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
587 "match to the existing record"
588 msgstr ""
589 "'Βαθμός' - Είναι ο αριθμός 'σημείων' για τον οποίο αξίζει ταύτιση σε αυτό το "
590 "πεδίο. Αν το σύνολο του κάθε βαθμού είναι μεγαλύτερο από το όριο ταύτισης η "
591 "εισερχόμενη εγγραφή είναι μία ταύτιση στην υπάρχουσα εγγραφή"
592
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
597 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
598 "data\"."
599 msgstr ""
600 "Η 'Αναζήτηση ευρετηρίου' μπορεί να βρεθεί στο αρχείο ccl.properties του "
601 "συστήματός σας το οποίο λέει στην ευρετηρίαση του zebra ποια δεδομένα να "
602 "αναζητήσει στα MARC δεδομένα\"."
603
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid ""
607 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
608 "the source (such as the library name)."
609 msgstr ""
610 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
611 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
617 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
618 msgstr ""
619 "Η 'Ημερομηνία λήξης συνδρομής' πρέπει να συμπληρώνεται για συνδρομές που "
620 "έχουν τερματιστεί"
621
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
626 "This is also used for setting up renewal alerts"
627 msgstr ""
628 "Το 'Διάρκεια συνδρομής' είναι ο αριθμός τευχών ή μηνών της συνδρομής. Αυτό "
629 "χρησιμοποιείται και για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
635 "is used for setting up renewal alerts"
636 msgstr ""
637 "Η 'Ημερομηνία έναρξης συνδρομής' είναι η ημερομηνία στην οποία ξεκίνησε η "
638 "συνδρομή. Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
643 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
644
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid ""
648 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
649 "the text for librarian is used instead"
650 msgstr ""
651 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid ""
656 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
657 "interface."
658 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
659
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
664 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
665 "a reasonable amount of time."
666 msgstr ""
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
672 "protected."
673 msgstr ""
674 "Το Όνομα Χρήστη και ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτούνται μόνο για διακομιστές που "
675 "προστατεύονται με κωδικούς πρόσβασης"
676
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
681 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
682 msgstr ""
683 "Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
684 "υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
685 "προμηθευτή "
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid ""
690 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
691 "or editing an item."
692 msgstr ""
693 "Περιγραφή αποσυρμένου αντιτύπου (εμφανίζεται όταν γίνεται προσθήκη ή "
694 "επεξεργασία αντιτύπου)"
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
700 "names that you want to apply on the search results."
701 msgstr ""
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
707 "need a simple yes/no pull down menu."
708 msgstr ""
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
713 msgstr ""
714 "( ! σημαίνει 'μη ορατό' ή στην περίπτωση που είναι Ελαχιστοποιημένο 'μη "
715 "Ελαχιστοποιημένο')"
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
900 #, c-format
901 msgid "(online)."
902 msgstr "(online)."
903
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
907 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
908
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
910 #, c-format
911 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
912 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
913
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
915 #, c-format
916 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
917 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
918
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
920 #, c-format
921 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
922 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
923
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
925 #, c-format
926 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
927 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
930 #, c-format
931 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
932 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
933
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
935 #, c-format
936 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
937 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
938
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
940 #, c-format
941 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
942 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
943
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
945 #, c-format
946 msgid "-8 =&gt; Flag"
947 msgstr "-8 =&gt; Σημαία"
948
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
950 #, c-format
951 msgid "-9 =&gt; Future use"
952 msgstr "-9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
953
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
955 #, c-format
956 msgid ""
957 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
958 "kohastructure.sql or online at: "
959 msgstr ""
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
962 #, c-format
963 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
964 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
970 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
971 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
972 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
973 "third title "
974 msgstr ""
975
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
977 #, c-format
978 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
979 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
980
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
985 "Lynn."
986 msgstr ""
987 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
988 "Lynn."
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "1 = Circulation"
993 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "1 = Expected"
998 msgstr "Αναμενόμενο"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1001 #, c-format
1002 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1003 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1004
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1006 #, c-format
1007 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1008 msgstr "1/2 μήνες (6/έτος): Διμηνιαίο"
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1011 #, c-format
1012 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1013 msgstr "1/2 εβδομάδες: Δύο φορές το μήνα (ανά δεκαπενθήμερο)"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1016 #, c-format
1017 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1018 msgstr "1/2 έτη: Διετές"
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1021 #, c-format
1022 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1023 msgstr "1/3 μήνες (1/τρίμηνο): Τριμηνιαίο"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1026 #, c-format
1027 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1028 msgstr "1/3 εβδομάδες: Τριεβδομαδιαίος"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1031 #, c-format
1032 msgid "1/day: Daily"
1033 msgstr "1/ημέρα: Ημερίσιο"
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1036 #, c-format
1037 msgid "1/month: Monthly"
1038 msgstr "1/μήνα: Μηνιαίο"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1044 "Winter, Spring)"
1045 msgstr ""
1046 "1/τρίμηνο (εποχιακό) : Τριμηνιαίο ανάλογα με τις εποχές (δηλ. Καλοκαίρι, "
1047 "Φθινόπωρο, Χειμώνας, Άνοιξη)"
1048
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1050 #, c-format
1051 msgid "1/week: Weekly"
1052 msgstr "1/εβδομάδα: Εβδομαδιαίο"
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1055 #, c-format
1056 msgid "1/year: Annual"
1057 msgstr "1/έτος: Ετήσιο"
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1060 #, c-format
1061 msgid "2 - Source of classification"
1062 msgstr "2 - Source of classification"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "2 = Arrived"
1067 msgstr "Αφίχθη"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "2 = Catalog"
1072 msgstr "Κατάλογος"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1075 #, c-format
1076 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1077 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1078
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1080 #, c-format
1081 msgid "2/day: Twice daily"
1082 msgstr "2/ημέρα: Δύο φορές την ημέρα"
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1085 #, c-format
1086 msgid "2/year: Half yearly"
1087 msgstr "2/έτος : Εξαμηνιαίο"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "3 = Late"
1092 msgstr "Αργοπορημένο"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "3 = Patrons"
1097 msgstr "Μέλη"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1100 #, c-format
1101 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1102 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1105 #, c-format
1106 msgid "3/week: Three times a week"
1107 msgstr "3/εβδομάδα: Τρεις φορές την εβδομάδα"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "4 = Acquisitions"
1112 msgstr "Προσκτήσεις"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "4 = Missing"
1117 msgstr "Λείπει"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1120 #, c-format
1121 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1122 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1125 #, c-format
1126 msgid "410 Library Rd. "
1127 msgstr "410 Οδ. Βιβλιοθήκης "
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "5 = Accounts"
1132 msgstr "Λογαριασμός"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "5 = Not Available"
1137 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
1138
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1140 #, c-format
1141 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1142 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1143
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "6 = Delete"
1147 msgstr "Διαγραφή"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1150 #, c-format
1151 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1152 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "7 = Claimed"
1157 msgstr "Έχει γίνει αξίωση"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1160 #, c-format
1161 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1162 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1163
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1165 #, c-format
1166 msgid "8 = Stopped"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1170 #, c-format
1171 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1172 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1173
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1175 #, c-format
1176 msgid "9 =&gt; Future use"
1177 msgstr "9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
1178
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1183 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1184 "statement (or any other number above 10,000."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1191 "table?"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1198 "old_reserves tables?"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1205 "table?"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1211 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "A = Account management fee"
1216 msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1222 msgstr ""
1223 "Μία ομάδα καλαθιών είναι μία ομάδα κλειστών καλαθιών στην οποία μπορείτε να "
1224 "εκτελέσετε ενέργειες."
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid ""
1229 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1230 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1231 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1232 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1233 "workflow used in your library."
1234 msgstr ""
1235 "Μία ομάδα καλαθιών είναι απλά μία ομάδα με καλάθια. Σε μερικές βιβλιοθήκες, "
1236 "έχετε προσωπικό που δημιουργεί καλάθια και στο τέλος μίας περιόδου κάποιος "
1237 "τα ομαδοποιεί για να τα στείλει όλα μαζί στον προμηθευτή. Έτσι, είναι δυνατό "
1238 "να έχετε ένα καλάθι σε μία ομάδα καλαθιών σε περίπτωση που αυτή είναι η ροή "
1239 "εργασιών της βιβλιοθήκης σας."
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1244 msgstr "Ένα καλάθι με το λιγότερο μία αβέβαιη τιμή δεν μπορεί να κλείσει"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1248 #, c-format
1249 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1250 msgstr ""
1251 "Μία παρτίδα είναι μία συλλογή μελών για τους οποίους θέλετε να δημιουργήσετε "
1252 "κάρτες."
1253
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1258 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1259 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1260 "finances."
1261 msgstr ""
1262 "Στα δεξιά κάθε κεφαλαίου θα βρείτε τις επιλογές 'Επεξεργασία', 'Διαγραφή', "
1263 "και 'Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου'. Ένα θυγατρικό κεφάλαιο είναι ένα υπο-"
1264 "κεφάλαιο του κεφαλαίου. Για παράδειγμα μπορείτε να έχετε ένα κεφάλαιο για "
1265 "'Λογοτεχνία' και κάτω από αυτό να έχετε ένα κεφάλαιο για 'Νέες Εκδόσεις' και "
1266 "ένα για 'Επιστημονική Φαντασία'. Είναι ένας άλλος τρόπος για να οργανώσετε "
1267 "περαιτέρω τα οικονομικά σας."
1268
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1270 #, c-format
1271 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1272 msgstr "Ένα μέλος παιδί θα έχει καταγεγραμμένο τον Εγγυητή"
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1278 "license number."
1279 msgstr ""
1280 "Σε αυτό το πεδίο θα μπορούσε να μπει ο αριθμός φοιτητικής ταυτότητας ενός "
1281 "φοιτητή ή αριθμός άδειας οδήγησης ενός οδηγού."
1282
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1287 "happen"
1288 msgstr ""
1289 "Θα εμφανιστεί μία επιβεβαίωση που θα σας ρωτάει αν είστε σίγουροι ότι είναι "
1290 "αυτό αυτό που θέλετε να κάνετε."
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1297 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1298 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1305 "installation using the import framework option."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "A fund is added to a budget."
1311 msgstr "Ένα κεφάλαιο προστέθηκε σε ένα κονδύλι."
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1318 "where it will appear."
1319 msgstr ""
1320 "Μία διάταξη καθορίζει το κείμενο και τις εικόνες που θα εκτυπωθούν πάνω στην "
1321 "κάρτα και που θα εμφανίζονται."
1322
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1328 msgstr ""
1329 "Μία διάταξη χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα πεδία που θέλετε να "
1330 "εμφανίζονται στις ετικέτες σας."
1331
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1333 #, c-format
1334 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1335 msgstr ""
1336 "Μία λίστα μπορεί επίσης να δημιουργηθεί από τα αποτελέσματα αναζήτησης του "
1337 "καταλόγου"
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid ""
1342 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1343 msgstr ""
1344 "Μία λίστα μπορεί να δημιουργηθεί στη σελίδα Λιστών και με κλικ στο 'Νέα "
1345 "Λίστα'"
1346
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1352 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1359 "to prevent duplication"
1360 msgstr ""
1361 "Μία ταυτισμένη εγγραφή βρίσκεται με τη χρήση των πεδίων που επιλέξατε για "
1362 "κριτήρια ταύτισης έτσι ώστε να αποφευχθούν οι διπλοεγγραφές"
1363
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid ""
1367 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1368 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1369 "items as received by the home branch."
1370 msgstr ""
1371 "Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας λέει ότι το τεκμήριο δεν είναι "
1372 "δανεισμένο αλλά η κατάσταση στον κατάλογο θα αναφέρει ότι είναι διαθέσιμο. "
1373 "Αυτό το βήμα είναι απαραίτητο για να σημειώνουμε ότι τα τεκμήρια έχουν "
1374 "παραληφθεί από το οικείο παράρτημα."
1375
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1380 "the 'Manage Patron Image' section "
1381 msgstr ""
1382 "Μία εικόνα μέλους μπορεί να προστεθεί με την αναζήτηση της εικόνας στο "
1383 "μηχάνημά σας από την ενότητα 'Διαχείριση Εικόνας Μέλους' "
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1390 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1391 "printer (to which the profile is assigned). "
1392 msgstr ""
1393 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1394 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση, το οποίο αντισταθμίζει τις "
1395 "ανωμαλίες, μοναδικές και ιδιαίτερες, σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο "
1396 "έχει δοθεί το προφίλ). "
1397
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1403 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1404 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1405 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1406 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1407 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1408 "text to the left, right, top or bottom."
1409 msgstr ""
1410 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1411 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1412 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1413 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1414 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1415 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1416 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1417 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1418
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1424 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1425 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1426 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1427 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1428 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1429 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1430 msgstr ""
1431 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1432 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1433 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1434 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1435 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1436 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1437 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1438 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1439
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1445 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1452 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1453 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1454 msgstr ""
1455 "Μία λίστα δρομολόγησης είναι μία λίστα μελών που θέλουν να παραλάβουν την "
1456 "περιοδική έκδοση προτού μπει στα ράφια. Κατά τη ρύθμιση μίας συνδρομής "
1457 "περιοδικής έκδοσης πρέπει να επιλέξετε το 'Λίστα Δρομολόγησης' από την "
1458 "κατεκδιπλούμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις Μελών'."
1459
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1464 "matching rules"
1465 msgstr ""
1466 "Η περίληψη της εισαγωγής σας θα εμφανιστεί μαζί με την επιλογή να αλλάξετε "
1467 "τους κανόνες ταύτισης"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1474 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1475 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1476 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1477 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1478 "on the vendor's website."
1479 msgstr ""
1480 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1481 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1482 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1483 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1484 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1485
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1491 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1492 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1493 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1494 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1495 "website."
1496 msgstr ""
1497 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1498 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1499 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1500 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1501 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1502
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1507 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1508 msgstr ""
1509 "Ένας τίτλος μπορεί επίσης να προστεθεί σε μία λίστα με την επιλογή τίτλων "
1510 "στα αποτελέσματα αναζήτησης και της λίστας από το μενού 'Προσθήκη'"
1511
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1513 #, c-format
1514 msgid "ACCTDETAILS "
1515 msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΑΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ "
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1518 #, c-format
1519 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1520 msgstr "ACQCLAIM (Αξίωση Πρόσκτησης) "
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1523 #, c-format
1524 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1525 msgstr "ANSCR (ηχογραφήσεις)"
1526
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1528 #, c-format
1529 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1530 msgstr ""
1531 "Δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες καταλογογράφησης μέσω της "
1532 "σελίδας Καταλογογράφηση"
1533
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid ""
1537 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1538 msgstr ""
1539 "Δυνατότητα επεξεργασίας αντιτύπων εγγραφών, αλλά όχι βιβλιογραφικών εγγραφών"
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1545 "cataloging"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1549 #, c-format
1550 msgid "About Koha"
1551 msgstr "Σχετικά με το Koha"
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1557 "the status will be changed to 'cleaned'"
1558 msgstr ""
1559 "Αποδοχή της διαγραφής και οι εγγραφές θα μεταφερθούν από το ρεζερβουάρ και η "
1560 "κατάσταση θα αλλάξει σε 'καθαρισμένο'"
1561
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Access to all librarian functions "
1565 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε όλες τις περιοχές του μενού Διαχείρισης "
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1570 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1575 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1580 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1585 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1590 msgstr ""
1591 "Δημιουργία και επεξεργασία CSV προφίλ (Πρόσβαση στο Εργαλείο CSV Προφίλ)"
1592
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1596 msgstr ""
1597 "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή "
1598 "(Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ημερολόγιο/Αργίες)"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Access to the Comments Tool"
1603 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1604
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Access to the Export Data Tool"
1608 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1611 #, c-format
1612 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1618 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1619
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Access to the Inventory Tool"
1623 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1628 msgstr ""
1629 "Δημιουργήστε εκτυπώσιμες αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα δεδομένα "
1630 "καταλόγου και μελών (Πηγαίνετε στον Δημιουργό Αυτοκόλλητων Ετικετών και στον "
1631 "Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών)"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1636 msgstr ""
1637 "Αναζήτηση του ιστορικού συστήματος (Πρόσβαση στο Εργαλείο Πρόσβασης "
1638 "Ιστορικού)"
1639
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1643 msgstr ""
1644 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1645 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Access to the News Tool"
1650 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Access to the Notices Tool"
1655 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1660 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1665 msgstr ""
1666 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1667 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1668
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Access to the Tags Tool"
1672 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1677 msgstr ""
1678 "Προγραμματισμένες εργασίες για τρέξιμο (Πρόσβαση στο Εργαλείο "
1679 "Χρονοπρογραμματιστή)"
1680
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1684 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
1685
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1690 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1691 "increasing late fines."
1692 msgstr ""
1693 "Σύμφωνα με τις εγγραφές μας, κατά τη στιγμή αυτής της ειδοποίησης, έχετε "
1694 "εκπρόθεσμα τεκμήρια. Παρακαλώ επιστρέψτε ή ανανεώστε τα το συντομότερο "
1695 "δυνατό για να αποφύγετε αυξημένα πρόστιμα."
1696
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1700 msgstr "Διαχείριση πρότασης"
1701
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1703 #, c-format
1704 msgid "Acquisitions"
1705 msgstr "Προσκτήσεις"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Acquisitions Searching"
1711 msgstr "Αναζήτηση Προσκτήσεων"
1712
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1714 #, c-format
1715 msgid "Acquisitions statistics"
1716 msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων"
1717
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1719 #, c-format
1720 msgid "Acquisitions:"
1721 msgstr "Προσκτήσεις:"
1722
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1727 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1728 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1729 msgstr ""
1730 "Οι ενέργειες στο Koha καταγράφονται σε αρχεία ιστορικού. Οι προτιμήσεις "
1731 "συστήματός σας μπορούν να αλλαχτούν έτσι ώστε να παρεμποδίζουν την καταγραφή "
1732 "διαφόρων ενεργειών. Αυτό το ιστορικά μπορείτε να το δείτε μέσω του Εργαλείου "
1733 "Προβολής Ιστορικού."
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1736 #, c-format
1737 msgid "Add A New Serial Subscription"
1738 msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Συνδρομής Περιοδικής Έκδοσης"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1741 #, c-format
1742 msgid "Add CSV Profiles"
1743 msgstr "Προσθήκη Προφίλ CSV"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "Add New Authorized Value"
1748 msgstr "Προσθήκη νέας Καθιερωμένης Τιμής"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "Add New Authorized Value Category"
1753 msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας Καθιερωμένης Τιμής"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Add New Framework"
1758 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Add Quote"
1763 msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1767 #, c-format
1768 msgid "Add a Batch"
1769 msgstr "Προσθήκη Παρτίδας"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Add a Contract"
1774 msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Add a Fund"
1779 msgstr "Προσθήκη Κεφαλαίου"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1783 #, c-format
1784 msgid "Add a Layout"
1785 msgstr "Καθορίστε μία Διάταξη"
1786
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1789 #, c-format
1790 msgid "Add a Profile"
1791 msgstr "Προσθήκη Προφίλ"
1792
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1794 #, c-format
1795 msgid "Add a Staff Patron"
1796 msgstr "Προσθήκη Μέλους Προσωπικού"
1797
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1800 #, c-format
1801 msgid "Add a Template"
1802 msgstr "Επεξεργασία Προτύπου"
1803
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Add a Vendor"
1807 msgstr "Προσθήκη Προμηθευτή"
1808
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1812 msgstr "Προσθήκη Στόχου Z39.50"
1813
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Add a custom report"
1817 msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Έκθεσης"
1818
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1820 #, c-format
1821 msgid "Add a new Patron"
1822 msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους"
1823
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1827 msgstr "Δυνατότητα προσθήκης και διαγραφής κονδυλίων (όχι τροποποίησης()"
1828
1829 #. INPUT type=submit name=submit
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1831 msgid "Add help"
1832 msgstr "Προσθήκη βοήθειας"
1833
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "Add or modify patrons"
1837 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1838
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Add patrons"
1842 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Add subfields to Frameworks"
1847 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1848
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1850 #, c-format
1851 msgid "Add to a list"
1852 msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα"
1853
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1855 #, c-format
1856 msgid "Add/edit a course"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Add/edit course items"
1862 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων"
1863
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Adding Authorities"
1867 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1870 #, c-format
1871 msgid "Adding Events"
1872 msgstr "Προσθήκη Γεγονότων"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Adding Item Types"
1877 msgstr "Προσθήκη Τύπων Τεκμηρίου"
1878
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Adding Notices & Slips"
1882 msgstr "Προσθήκη Ειδοποιήσεων"
1883
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Adding Patron Attributes"
1887 msgstr "Προσθήκη Αποδόσεων Μελών"
1888
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Adding a Basket"
1892 msgstr "Προσθήκη Καλαθιού"
1893
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Adding a City"
1897 msgstr "Προσθήκη Πόλης"
1898
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Adding a Library"
1902 msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
1903
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Adding a Message"
1907 msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"
1908
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Adding a budget"
1912 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1913
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1915 #, c-format
1916 msgid "Adding a group"
1917 msgstr "Προσθήκη ομάδας"
1918
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Adding a new budget"
1922 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1923
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1925 #, c-format
1926 msgid "Adding a patron category"
1927 msgstr "Προσθήκη κατηγορίας μέλους"
1928
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Adding items"
1932 msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίων"
1933
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1937 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Πηγών Ταξινόμησης"
1938
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1940 #, c-format
1941 msgid "Additional Content Types"
1942 msgstr "Επιπρόσθετοι Τύποι Περιεχομένου"
1943
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1945 #, c-format
1946 msgid "Additional Help"
1947 msgstr "Επιπρόσθετη Βοήθεια"
1948
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Additional Parameters"
1952 msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
1953
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Administration Help"
1957 msgstr "Βοήθεια Διαχείρισης"
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1960 #, c-format
1961 msgid "Administration:"
1962 msgstr "Διαχείριση:"
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1965 #, c-format
1966 msgid "Adult "
1967 msgstr "Ενήλικας "
1968
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1970 #, c-format
1971 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1972 msgstr ""
1973 "Ενήλικας = Ένα κανονικό μέλος (μπορείτε να συνδέσετε παιδιά-μέλη σε αυτόν)"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1979 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1980 "checking it out."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1987 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1988 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1989 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1990 "the item form."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1997 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1998 "Host Item'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid ""
2004 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2005 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2006 msgstr ""
2007 "Αφού επιλέξετε τον πίνακα που θα θέλατε να δείτε, κάντε κλικ στο 'OK'. Για "
2008 "να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε χαρτογράφηση κάντε κλικ στο 'Πεδίο Koha' ή στο "
2009 "σύνδεσμο 'Επεξεργασία'."
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2015 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid ""
2022 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2023 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2024 "subtract that shipping amount from."
2025 msgstr ""
2026 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Παραλαβή αποστολής' θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον "
2027 "αριθμό τιμολογίου και την ημερομηνία παραλαβής της αποστολής."
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2033 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2034 "out."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2041 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2048 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2055 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2056 "pagination options at the top of the table."
2057 msgstr ""
2058 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά κάθε πλαισίου μπορείτε να "
2059 "αποφασίσετε πόσα πεδία θέλετε να δείτε σε μία οθόνη χρησιμοποιώντας τις "
2060 "επιλογές σελιδοποίησης στην κορυφή του πίνακα."
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid ""
2065 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2066 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2067 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2068 msgstr ""
2069 "Αφού κάνετε κλικ στο κουμπί θα μεταφερθείτε στη σελίδα αναζήτησης του "
2070 "καταλόγου όπου μπορείτε να βρείτε τα βιβλία που θέλετε και να κάνετε "
2071 "κρατήσεις. Κάτω από κάθε τίτλο στα αποτελέσματα θα δείτε την επιλογή "
2072 "'Κράτηση για το Μέλος με Όνομα.'"
2073
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2079 "help you find your subscription"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2087 "longer appear."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid ""
2093 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2094 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2095 msgstr ""
2096 "Αφού δημιουργήσετε το καλάθι σας μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του "
2097 "καλαθιού, τις σημειώσεις που σχετίζονται με αυτό και το συμβόλαιο για το "
2098 "οποίο κάνετε παραγγελία."
2099
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2104 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid ""
2110 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2111 "confirmation message."
2112 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2113
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2115 #, c-format
2116 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2117 msgstr "Αφού συμπληρώσετε όλα τα πεδία, κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
2118
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2123 "assign it to the template."
2124 msgstr ""
2125 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2126 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο."
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2132 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2133 "'Manage Templates' page."
2134 msgstr ""
2135 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2136 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο. Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα "
2137 "εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση Προτύπων'."
2138
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2143 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2144 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2145 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2146 "choosing 'New item'"
2147 msgstr ""
2148 "Αφού αποθηκεύσετε μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή, θα μεταφερθείτε σε μία κενή "
2149 "εγγραφή αντιτύπου για να μπορέσετε να προσαρτήσετε ένα αντίτυπο σε μία "
2150 "βιβλιογραφική εγγραφή. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη "
2151 "Αντιτύπων' από τα αποτελέσματα αναζήτησης καταλόγου ή κάνοντας κλικ στο "
2152 "'Νέο' και μετά στο 'Νέο Αντίτυπο' στη βιβλιογραφική εγγραφή."
2153
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2158 "calendar"
2159 msgstr ""
2160 "Αφού κάνετε αποθήκευση θα δείτε το γεγονός στην περίληψη στα δεξιά του "
2161 "ημερολογίου"
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2167 "library."
2168 msgstr ""
2169 "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο σας, απλά εκτυπώστε στις κενές ετικέτες που "
2170 "έχετε στη βιβλιοθήκη σας."
2171
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2176 "what preferences were saved"
2177 msgstr ""
2178 "Αφού αποθηκεύσετε τις προτιμήσεις σας θα πάρετε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης που "
2179 "θα σας λέει ότι οι προτιμήσεις σας αποθηκεύτηκαν"
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2183 #, c-format
2184 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2185 msgstr ""
2186 "Αφού κάνετε αποθήκευση, οι διατάξεις θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2187 "Διατάξεων'"
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2191 #, c-format
2192 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2193 msgstr ""
2194 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2195 "Προφίλ'"
2196
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid ""
2200 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2201 msgstr ""
2202 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2203 "Προτύπων'."
2204
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid ""
2209 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2210 msgstr ""
2211 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2212 "Προφίλ'"
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2218 "uploaded into a temporary editing table."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid ""
2224 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2225 "message at the top of the screen"
2226 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2232 "actions' on the right to process the actions."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2239 "catalog to 'in transit'"
2240 msgstr ""
2241 "Αφού επιστραφεί αυτό το τεκμήριο η κατάστασή του θα αλλάξει στον κατάλογο σε "
2242 "'σε μεταφορά'"
2243
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2245 #, c-format
2246 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2247 msgstr "Μετά τη φόρτωση θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2248
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2253 "them on the course page."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2259 msgstr ""
2260 "Όλα τα δικαιώματα κυκλοφορίας υλικού εκτός από την παράβλεψη εξουσιοδοτήσεων"
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid ""
2265 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2266 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2267 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2268 msgstr ""
2269 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
2270 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
2271 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
2272 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2278 "\" key."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2286 "can be uploaded from."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2294 "off."
2295 msgstr ""
2296 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
2297 "ως διαγραμμένα."
2298
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2303 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2304 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2305 msgstr ""
2306 "Όλες οι ειδοποιήσεις που στέλνονται από το Koha μπορούν να προσαρμοστούν "
2307 "μέσω του Εργαλείου Ειδοποιήσεων. Το σύστημα περιέχει διάφορα προκαθορισμένα "
2308 "πρότυπα που θα εμφανιστούν όταν επισκεφτείτε για πρώτη φορά το Εργαλείο "
2309 "Ειδοποιήσεων"
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2315 "'Catalog details'"
2316 msgstr ""
2317 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2318 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid ""
2323 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2324 "'Catalog details.'"
2325 msgstr ""
2326 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2327 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2333 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2334 "'Save' "
2335 msgstr ""
2336 "Όλα τα πεδία με εξαίρεση του ονόματος, του αριθμούς κάρτας, του ονόματος "
2337 "χρήστη και κωδικού πρόσβασης για τον OPAC θα αντιγραφούν. Συμπληρώστε τα "
2338 "κενά και κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
2339
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2344 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2345 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2346 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2347 "their record."
2348 msgstr ""
2349 "Όλες οι πληροφορίες των μελών θα εμφανιστούν στην καρτέλα Στοιχεία. Αυτό "
2350 "συμπεριλαμβάνει όλες τις πληροφορίες επαφής, σημειώσεις, προτιμήσεις "
2351 "μηνυμάτων, κτλ. που εισάγονται κατά την προσθήκη μέλους. Στην περίπτωση που "
2352 "το μέλος είναι 'Παιδί' ή 'Επαγγελματίες' θα εμφανιστούν και οι πληροφορίες "
2353 "των Εγγυητών τους."
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2359 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2360 "public lists that they have no created themselves."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2367 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2368 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2369 "Permissions"
2370 msgstr ""
2371 "Όλο το προσωπικό πρέπει να εισαχθεί στο Koha ως μέλη 'Προσωπικό'. "
2372 "Ακολουθήστε τα βήματα στο Προσθήκη Μέλους για να προσθέσετε ένα μέλος "
2373 "προσωπικού. Για να δώσετε σε ένα μέλος προσωπικού εξουσιοδότηση για πρόσβαση "
2374 "στη διεπαφή προσωπικού, ακολουθήστε τα βήματα στις Εξουσιοδοτήσεις Προσωπικού"
2375
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2377 #, c-format
2378 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2379 msgstr "Και οι τρείς αυτές επιλογές θα ανοίξουν το τεύχος παραλαβής από:"
2380
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Allow access to the reports module"
2384 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
2385
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2390 "the queue)"
2391 msgstr ""
2392 "Επιτρέπεται στα μέλη προσωπικού να αλλάξουν την προτεραιότητα κρατήσεων "
2393 "(μεταφέροντας τα μέλη πάνω και κάτω στην ουρά)"
2394
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2398 msgstr ""
2399 "Όλα τα μέλη προσωπικού κάνουν κρατήσεις για τα μέλη μέσω της διεπαφής "
2400 "προσωπικού"
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2406 "specific"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid ""
2412 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2413 msgstr ""
2414 "Επίσης στο κάτω μέρος της σελίδας βρίσκεται η λίστα των τεκμηρίων στα οποία "
2415 "έχει κάνει κράτηση το μέλος"
2416
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2421 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2422 "line "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2429 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2430 "file' to generate this file."
2431 msgstr ""
2432 "Εναλλακτικά μπορείτε να εξάγετε τη λίστα σε ένα αρχείο CSV για να αλλάξετε "
2433 "μία αίτηση στην επιφάνεια εργασίας σας. Απλά επιλέξτε το κουτί δίπλα στο "
2434 "'Εξαγωγή αρχείου csv' για να δημιουργηθεί το αρχείο."
2435
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "Always contains "
2439 msgstr "περιλαμβάνει "
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2445 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2446 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2447 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid ""
2453 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2454 msgstr ""
2455 "Το ποσό πρέπει να εισαχθεί μόνο σε αριθμούς και δεκαδικούς και όχι σε άλλους "
2456 "χαρακτήρες."
2457
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2462 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2463 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2464 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2465 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2466 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2467 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2474 "academic settings to store the patron's home address."
2475 msgstr ""
2476 "Μία εναλλακτική επαφή θα μπορούσε να ήταν ένας γονιός ή κηδεμόνας. Μπορεί "
2477 "επίσης να χρησιμοποιηθεί στις ακαδημαϊκές ρυθμίσεις για την αποθήκευση της "
2478 "διεύθυνσης του σπιτιού του μέλους."
2479
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2484 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2485 "other system using the instructions above to be available for import here."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2491 msgstr ""
2492 "Ένα παράδειγμα χρήσης αυτών των δύο ετικετών είναι ένα πρότυπο ειδοποιήσεων "
2493 "σαν αυτό:"
2494
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2496 #, c-format
2497 msgid "Analytics"
2498 msgstr "Analytics"
2499
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2504 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid ""
2510 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2511 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2512 msgstr ""
2513 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
2514 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
2515
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2520 "of the page."
2521 msgstr ""
2522 "Και η εικόνα θα εμφανιστεί μαζί με όλες τις άλλες στα δεξιά της σελίδας."
2523
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid ""
2527 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2528 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2529 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2530 "purchased."
2531 msgstr ""
2532 "Μία άλλη επιλογή για τις βιβλιοθήκες με μεγάλες λίστες προτάσεων είναι να "
2533 "εγκρίνουν ή να απορρίπτουν τις προτάσεις μία-μία κάνοντας κλικ στον τίτλο "
2534 "των προτάσεων για να ανοίξει μία σελίδα επεξεργασίας."
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2540 #, c-format
2541 msgid "Answer"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2546 #, c-format
2547 msgid "Answer:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2551 #, c-format
2552 msgid "Any"
2553 msgstr "Οποιοδήποτε"
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid ""
2558 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2559 "system is working."
2560 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2561
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid ""
2565 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2566 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2567 "items checked out today will appear at the top."
2568 msgstr ""
2569 "Στο κάτω μέρος της σελίδας υπάρχει μία περίληψη των τεκμηρίων που έχει "
2570 "δανειστεί το μέλος αυτή τη στιγμή μαζί με την ημερομηνία επιστροφής, τα "
2571 "τεκμήρια που δανείστηκε σήμερα εμφανίζονται στην κορυφή."
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid ""
2576 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2577 "button."
2578 msgstr ""
2579 "Στην κορυφή της σελίδας αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή με ένα "
2580 "αποτέλεσμα ή στην κορυφή της σελίδας πληροφοριών προμηθευτή θα δείτε το "
2581 "κουμπί 'Νέο Συμβόλαιο'."
2582
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2587 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2588 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2589 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2590 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2591 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2592 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2593 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2594 msgstr ""
2595 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα "
2596 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2597 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2598 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση "
2599 "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού "
2600 "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να "
2601 "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο "
2602 "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας "
2603 "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας."
2604
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2609 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2610 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2611 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2612 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2613 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2614 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2615 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2616 "corner of every page."
2617 msgstr ""
2618 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα "
2619 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2620 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2621 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η "
2622 "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το "
2623 "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας "
2624 "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να "
2625 "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών "
2626 "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε "
2627 "σελίδας."
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid ""
2632 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2633 "item's barcode into. "
2634 msgstr ""
2635 "Στην κορυφή της οθόνης Δανεισμού υπάρχει ένα κουτί στο οποίο μπορείτε να "
2636 "πληκτρολογήσετε ή να σαρώσετε τις πληροφορίες barcode του τεκμηρίου. "
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2642 "link to 'Go to item search'"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2649 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2650 "reserve item."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2657 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2658 "records' tab."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2665 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2666 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid ""
2673 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2674 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2675 msgstr ""
2676 "Στην κορυφή των διαφόρων σελίδων Προσκτήσεων υπάρχει ένα κουτί γρήγορης "
2677 "αναζήτησης όπου μπορείτε να κάνετε Αναζήτηση Προμηθευτή ή Αναζήτηση "
2678 "Παραγγελίας."
2679
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2684 "should be entered for new items:"
2685 msgstr ""
2686 "Τουλάχιστον, αν σκοπεύεται να κυκλοφορήσετε το τεκμήριο, τα ακόλουθα πεδία "
2687 "πρέπει να εισαχθούν για νέα αντίτυπα:"
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2690 #, c-format
2691 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2692 msgstr ""
2693 "Αυτή τη στιγμή η μόνη λέξη-κλειδί που χρησιμοποιείται είναι ο 'υπότιτλος'."
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2696 #, c-format
2697 msgid "Audience"
2698 msgstr "Κοινό"
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2701 #, c-format
2702 msgid "Author"
2703 msgstr "Συγγραφέας"
2704
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2707 #, c-format
2708 msgid "Authorities"
2709 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2715 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2716 msgstr ""
2717 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους καθιερωμένους όρους κάνοντας κλικ στην "
2718 "περίληψη καθιερωμένων όρων από τα αποτελέσματα αναζήτησης και μετά στο "
2719 "κουμπί 'Επεξεργασία' πάνω από την εγγραφή."
2720
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2722 #, c-format
2723 msgid "Authorities:"
2724 msgstr "Καθιερωμένοι όροι:"
2725
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Authority Record Tags"
2729 msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων"
2730
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Authority Types"
2734 msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών"
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid ""
2739 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2740 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2741 msgstr ""
2742 "Οι Τύποι Καθιερωμένων Όρων είναι Πλαίσια MARC για εγγραφές Καθιερωμένων όρων "
2743 "και για αυτό οι παρακάτω κανόνες αναφέρονται στα βιβλιογραφικά πλαίσια."
2744
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2750 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2751 "personal names and places."
2752 msgstr ""
2753 "Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων είναι ένας τρόπος για να ελέγχετε τα πεδία "
2754 "στις εγγραφές MARC. Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων σας παρέχουν έλεγχο στις "
2755 "θεματικές επικεφαλίδες, ονόματα και στις τοποθεσίες."
2756
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "Authorized Values"
2760 msgstr "Καθιερωμένες τιμές"
2761
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid ""
2765 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2766 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2767 "entered into MARC fields by catalogers."
2768 msgstr ""
2769 "Οι καθιερωμένες τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα σημεία του Koha. "
2770 "Ένας λόγος για τον οποίο θα μπορούσατε να προσθέσετε μία καθιερωμένη τιμή θα "
2771 "ήταν για να ελέγξετε τα στοιχεία που μπαίνουν στα πεδία MARC από τους "
2772 "καταλογογράφους."
2773
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2776 #, c-format
2777 msgid "Authorized value "
2778 msgstr "Καθιερωμένη τιμή "
2779
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2784 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2785 msgstr ""
2786 "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής "
2787 "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. "
2788
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2790 #, c-format
2791 msgid "Average loan time"
2792 msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού"
2793
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2795 #, c-format
2796 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Barcode not found "
2802 msgstr "Δε βρέθηκε το barcode "
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2808 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2809 "manipulate to your needs."
2810 msgstr ""
2811 "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, μπορεί να δείτε πληροφορίες ερωτημάτων πάνω από "
2812 "τους πίνακες αποτελεσμάτων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα "
2813 "αρχείο το οποίο μπορείτε να χειριστείτε σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "Basic Parameters"
2818 msgstr "Βασικές παράμετροι"
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "Basket Groups"
2823 msgstr "Ομάδες καλαθιού"
2824
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2826 #, c-format
2827 msgid "Batch Delete Items"
2828 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2829
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2831 #, c-format
2832 msgid "Batch Item Deletions"
2833 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2836 #, c-format
2837 msgid "Batch Item Modifications"
2838 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Batch Patron Modification"
2843 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2844
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Batch modify items"
2848 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2849
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Batch record deletion"
2853 msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Batch record modification"
2858 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2859
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2864 #, c-format
2865 msgid "Batches"
2866 msgstr "Παρτίδες"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2873 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2874 "for."
2875 msgstr ""
2876 "Οι ομάδες σχηματίζονται από τα barcode που θέλετε να εκτυπώσετε. Σε αυτό το "
2877 "εργαλείο μπορείτε να αναζητήσετε τις εγγραφές τεκμηρίων για τις οποίες "
2878 "θέλετε να εκτυπώσετε ετικέτες."
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid ""
2883 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2884 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2885 msgstr ""
2886 "Οι παρτίδες μπορούν να δημιουργηθούν με δύο τρόπους. Ο πρώτος είναι να "
2887 "κάνετε κλικ στον σύνδεσμο 'Δημιουργία Παρτίδας Ετικετών' στη σελίδα "
2888 "'Διαχείριση Οργανωμένων MARC'"
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid ""
2893 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2894 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2895 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2896 msgstr ""
2897 "Προτού προσθέσετε γεγονότα, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να τις "
2898 "εφαρμόσετε. Όταν προσθέτετε γεγονότα θα σας ζητηθεί αν θέλετε να τα "
2899 "εφαρμόσετε σε ένα παράρτημα ή σε όλα. Για να προσθέσετε γεγονότα, απλά"
2900
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2905 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid ""
2911 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2912 msgstr ""
2913 "Προτού κάνετε παραγγελίες πρέπει να εισάγετε το λιγότερο έναν προμηθευτή."
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid ""
2918 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2919 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2920 msgstr ""
2921 "Προτού ξεκινήσετε την κυκλοφορία της συλλογής σας πρέπει να ρυθμίσετε τις "
2922 "Καθολικές Προτιμήσεις Συστήματος, τις Βασικές Παραμέτρους και τους Κανόνες "
2923 "Κυκλοφορίας Υλικού Μελών."
2924
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2929 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2930 msgstr ""
2931 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να επιλέξετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2932 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2933 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2939 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2940 msgstr ""
2941 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να εκτυπώσετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2942 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2943 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2949 "'Built-in offline circulation interface'"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2953 #, c-format
2954 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid ""
2960 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2961 "have completed all of the set up."
2962 msgstr ""
2963 "Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται την Υπομονάδα Προσκτήσεις πρέπει να "
2964 "σιγουρευτείτε ότι έχετε ολοκληρώσει τις ρυθμίσεις σας."
2965
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2970 "limits for."
2971 msgstr ""
2972 "Προτού ξεκινήσετε πρέπει να επιλέξετε για ποια βιβλιοθήκη ρυθμίζετε αυτούς "
2973 "τους περιορισμούς."
2974
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2979 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2980 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2981 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2982 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2983 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2987 #, c-format
2988 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2989 msgstr ""
2990 "Κατωτέρω υπάρχει μία περίληψη των διαφόρων κομματιών των περιορισμών της "
2991 "σύνθετης αναζήτησης: "
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2998 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2999 "different from the bibliographic record's history page."
3000 msgstr ""
3001 "Κάτω από την επικεφαλίδα 'Ιστορικά' υπάρχει ο σύνδεσμος 'Προβολή ιστορικού "
3002 "δανεισμού τεκμηρίου'. Κάνοντας κλικ σε αυτό θα ανοίξει το ιστορικό του "
3003 "τεκμηρίου το οποίο θα είναι διαφορετικό από τη σελίδα ιστορικού της "
3004 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3007 #, c-format
3008 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3009 msgstr ""
3010 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid ""
3015 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3016 "default due date for the item."
3017 msgstr ""
3018 "Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
3019 "παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3025 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3026 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3033 "be imported "
3034 msgstr ""
3035 "Κάτω από την επιλογή πλαισίου θα υπάρχει μία λίστα εγγραφούν που θα "
3036 "εισαχθούν "
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3042 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3043 msgstr ""
3044 "Κάτω από τις πληροφορίες μέλους στην οθόνη στοιχείων υπάρχει μία εμφάνιση "
3045 "των τεκμηρίων που έχει δανειστεί, που είναι εκπρόθεσμα και που είναι σε "
3046 "κράτηση."
3047
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3052 "specific framework "
3053 msgstr ""
3054 "Κάτω από την περίληψη υπάρχει η επιλογή να εισάγετε την παρτίδα "
3055 "βιβλιογραφικών εγγραφών με τη χρήση ενός συγκεκριμένου πλαισίου "
3056
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3058 #, c-format
3059 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3060 msgstr ""
3061 "Κάτω από τη φόρμα χρονοπρογραμματιστή εργασιών, υπάρχει μία λίστα "
3062 "χρονοπρογραμματισμένων εκθέσεων"
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid ""
3068 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3069 "preference."
3070 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
3071
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "Borrow books"
3075 msgstr "δανεισμός"
3076
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Borrower number: "
3081 msgstr "Αριθμός μέλους: "
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3084 #, c-format
3085 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3086 msgstr ""
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3089 #, c-format
3090 msgid "Browse the system logs"
3091 msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος"
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3096 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3101 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Budget Planning"
3106 msgstr "Σχεδιασμός κονδυλίου"
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3109 #, c-format
3110 msgid "Budgets"
3111 msgstr "Κονδύλια"
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3114 #, c-format
3115 msgid "Budgets are broken into funds."
3116 msgstr "Τα κονδύλια είναι σπασμένα σε κεφάλαια."
3117
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid ""
3121 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3122 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3123 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3124 "etc)."
3125 msgstr ""
3126 "Ένα παράδειγμα θα ήταν να δημιουργήσετε ένα κονδύλι για την τρέχουσα χρονιά "
3127 "και μετά να το σπάσετε σε Κεφάλαια για διαφορετικούς τομείς της βιβλιοθήκης."
3128
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3133 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3137 #, c-format
3138 msgid "Build and manage batches of labels"
3139 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών"
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3142 #, c-format
3143 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3144 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών"
3145
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Build sets"
3149 msgstr "Δημιουργία Νέου"
3150
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid ""
3154 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3155 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3156 "you would like to stop notices for."
3157 msgstr ""
3158 "Εξ ορισμού όλοι οι τύποι τεκμηρίων και όλα τα μέλη θα ειδοποιηθούν για τους "
3159 "δανεισμούς και τις επιστροφές. Για να αλλάξετε αυτό, κάντε κλικ στον "
3160 "συνδυασμό τύπου τεκμηρίου/μέλους για τον οποίο θέλετε να σταματήσετε τις "
3161 "ειδοποιήσεις."
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3167 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3168 msgstr ""
3169 "Εξ ορισμού όλα τα τεκμήρια εξάγονται, αν θέλετε να εξάγετε μόνο "
3170 "βιβλιογραφικά δεδομένα, επιλέξτε το κουτί 'Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων'"
3171
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3176 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3177 msgstr ""
3178 "Εξ ορισμού θα μπαίνετε στη διεπαφή προσωπικού σαν να είστε στην οικεία σας "
3179 "βιβλιοθήκη. Η βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί δεξιά στην κορυφή της Διεπαφής "
3180 "Προσωπικού."
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3186 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3187 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3188 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3189 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3190 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3191 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3195 #, c-format
3196 msgid "By default, this includes:"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "C = Credit"
3202 msgstr "Πίστωση"
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3205 #, c-format
3206 msgid "CHECKIN "
3207 msgstr ""
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3210 #, c-format
3211 msgid "CHECKOUT "
3212 msgstr ""
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3218 "to be imported in to a variety of applications"
3219 msgstr ""
3220 "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας "
3221 "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών"
3222
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "CSV File Uploading"
3226 msgstr "Τοποθεσία φίλτρου"
3227
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3232 "export."
3233 msgstr ""
3234 "Τα προφίλ CSV δημιουργούνται για να καθορίσουν πώς θέλετε να γίνει η εξαγωγή "
3235 "του καλαθιού ή της λίστας σας."
3236
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3238 #, c-format
3239 msgid "CSV profiles"
3240 msgstr "Προφίλ CSV"
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3243 #, c-format
3244 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3245 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3246
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "Can I edit the online help?"
3250 msgstr "Μπορώ να επεξεργαστώ την online βοήθεια; "
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3253 #, c-format
3254 msgid "Cancel"
3255 msgstr "Ακύρωση"
3256
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3258 #, c-format
3259 msgid "Catalog"
3260 msgstr "Κατάλογος"
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "Catalog by item type"
3265 msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid ""
3270 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3271 "Koha."
3272 msgstr ""
3273 "Οι παράμετροι καταλόγου βοηθούν στη ρύθμιση της λειτουργικότητας του "
3274 "καταλόγου στο Koha."
3275
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3277 #, c-format
3278 msgid "Catalog statistics"
3279 msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου"
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3283 #, c-format
3284 msgid "Cataloging"
3285 msgstr "Καταλογογράφηση"
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3288 #, c-format
3289 msgid "Cataloging:"
3290 msgstr "Καταλογογράφηση:"
3291
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3293 #, c-format
3294 msgid "Change Patron Password"
3295 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Μέλους"
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3298 #, c-format
3299 msgid "Charging Fines/Fees"
3300 msgstr "Χρέωση Προστίμων/Τέλη"
3301
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3303 #, c-format
3304 msgid "Chat with Koha users and developers"
3305 msgstr "Συνομιλήστε με χρήστες και υπεύθυνους ανάπτυξης του Koha"
3306
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3311 "attribute."
3312 msgstr ""
3313 "Επιλέξτε το 'Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβαση' για να είναι δυνατός ο "
3314 "συσχετισμός του κωδικού πρόσβαση με αυτή την απόδοση,"
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3320 "in the OPAC."
3321 msgstr ""
3322 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση στον OPAC' για να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη "
3323 "σελίδα στοιχείων μέλους στον OPAC."
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3329 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3330 "pages"
3331 msgstr ""
3332 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση κατά τον δανεισμό' για να είναι αυτή η απόδοση ορατή "
3333 "στην σύντομη εμφάνιση στοιχείων του μέλους στα αριστερά της οθόνης δανεισμού "
3334 "και σε άλλες σελίδες του μέλους"
3335
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3340 "be selected by default."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3347 "search."
3348 msgstr ""
3349 "Επιλέξτε το 'Αναζητήσιμο' για να κάνετε αυτή την απόδοση αναζητήσιμη στην "
3350 "αναζήτηση μελών προσωπικού."
3351
3352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Check In Messages"
3355 msgstr "Μηνύματα Επιστροφών"
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3358 #, c-format
3359 msgid "Check Out"
3360 msgstr "Δανεισμός"
3361
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Check Out Messages"
3365 msgstr "Μηνύματα Δανεισμού"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "Check Out Warnings"
3370 msgstr "Προειδοποιήσεις Δανεισμών"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3373 #, c-format
3374 msgid "Check Serial Expiration"
3375 msgstr "Έλεγχος Λήξης Περιοδικής Έκδοσης"
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Check out and check in items"
3380 msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί"
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3386 "$/ )"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3393 "$// )"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3400 "drop down list for this category."
3401 msgstr ""
3402 "Επιλέξτε το 'Πηγή σε χρήση;' αν θέλετε η τιμή να εμφανίζεται στην πτυσσόμενη "
3403 "λίστα για αυτή τη κατηγορία."
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid ""
3408 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3409 "Anonymize)"
3410 msgstr ""
3411 "Επιλέξτε την εργασία που θα θέλατε να εκτελέσετε (Διαγραφή ή Ανωνυμοποίηση)"
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3417 "budget should no longer be used."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3424 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3431 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3432 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3439 "values of this attribute. "
3440 msgstr ""
3441 "Επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο' έτσι ώστε μία εγγραφή μέλους να έχει "
3442 "πολλαπλές τιμές για αυτή την απόδοση. "
3443
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3445 #, c-format
3446 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3447 msgstr ""
3448 "Επιλέξτε το κουτί στα αριστερά των τίτλων αν θέλετε να τα προσθέσετε στη νέα "
3449 "λίστα"
3450
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3455 "type you have selected at the top."
3456 msgstr ""
3457 "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται "
3458 "επιστροφές για τους τύπους τεκμηρίων που έχετε επιλέξει στην κορυφή."
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3461 #, c-format
3462 msgid "Check the expiration of a serial"
3463 msgstr "Ελέγξτε τη λήξη μίας περιοδικής έκδοσης"
3464
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3469 "button to finish the process."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3477 "Selected\""
3478 msgstr ""
3479 "Επιλέξτε τα κουτιά επιλογής δίπλα στα πρόστιμα που θέλετε να πληρώσετε, "
3480 "κάντε κλικ στο 'Επιλογή Πληρωμής'"
3481
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3486 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "Checking Items In"
3492 msgstr "Επιστροφή Τεκμηρίων"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "Checking in (Returning)"
3497 msgstr "Επιστροφή"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3500 #, c-format
3501 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3502 msgstr ""
3503 "Η επιστροφή τεκμηρίων μπορεί να γίνει από πολλές διαφορετικές τοποθεσίες"
3504
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Checking out (Issuing)"
3508 msgstr "Δανεισμός"
3509
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3514 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3515 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3522 "the prediction pattern."
3523 msgstr ""
3524 "Επιλέγοντας το κουτί 'Χειρωνακτικού ιστορικού' θα έχετε τη δυνατότητα να "
3525 "εισάγετε περιοδικές εκδόσεις εκτός του προβλεπόμενου σχεδίου."
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3528 #, c-format
3529 msgid "Checkout History"
3530 msgstr "Ιστορικό δανεισμού"
3531
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "Checkouts Per Patron"
3535 msgstr "Δανεισμοί Ανά Μέλος"
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3538 #, c-format
3539 msgid "Child "
3540 msgstr "Παιδί "
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3543 #, c-format
3544 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3545 msgstr "Παιδί: Μέλος που ανήκει σε ένα μέλος Ενήλικα"
3546
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3548 #, c-format
3549 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3550 msgstr "Τα μέλη παιδιά μπορούν να έχουν έναν κηδεμόνα προσαρτημένο σε αυτά."
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3556 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3557 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3558 msgstr ""
3559
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3561 #, c-format
3562 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3563 msgstr ""
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3566 #, c-format
3567 msgid "Choose \"matches\""
3568 msgstr ""
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3571 #, c-format
3572 msgid "Choose 'Add/Update'"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3579 msgstr ""
3580 "Επιλέξτε 'Αφίχθη' από την κατεκδιπλούμενη λίστα κατάστασης για να επιλέξετε "
3581 "την περιοδική έκδοση που παρελήφθη."
3582
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3585 #, c-format
3586 msgid "Choose 'Copy'"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3592 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3595 #, c-format
3596 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3597 msgstr "Επιλέξτε 'Απολεσθέντα Τεκμήρια' κάτω από το 'Άλλα'"
3598
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3602 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3606 #, c-format
3607 msgid "Choose 'if'"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3613 msgstr "Επιλέξτε [Νέα Λίστα] από το κατεκδιπλούμενο μενού 'Προσθήκη σε:' "
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid ""
3618 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3619 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3620 msgstr ""
3621 "Επιλέξτε ένα 'Παράρτημα' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή επιλέξτε το "
3622 "πεδίο 'Όλα' στην κορυφή του πτυσσόμενου μενού για να επιλέξετε όλα τα "
3623 "παραρτήματα)"
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3629 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3630 "items)"
3631 msgstr ""
3632 "Επιλέξτε μία 'Κατάσταση Απολεσθέντος' για να αναζήτήσετε μόνο τεκμήρια που "
3633 "θεωρούνται απολεσθέντα (εκπρόθεσμα για μεγάλο χρονικό διάστημα) που λείπουν "
3634 "ή είναι ανγοούμενα (ή, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 'Όλα' για να εμφανίζονται "
3635 "όλα τα απολεσθέντα τεκμήρια)"
3636
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3638 #, c-format
3639 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3643 #, c-format
3644 msgid "Choose a title for your entry"
3645 msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για την καταχώρησή σας"
3646
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3648 #, c-format
3649 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3650 msgstr ""
3651 "Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα και συμπληρώστε το στο πεδίο 'Κωδικός κανόνα "
3652 "ταύτισης'"
3653
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3658 "'All' to perform the report on all item types)"
3659 msgstr ""
3660 "Επιλέξτε έναν 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή, "
3661 "αφήστε το στο προκαθορισμένο 'Όλα' για να κάνετε την έκθεση σε όλους τους "
3662 "τύπους τεκμηρίου)"
3663
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3665 #, c-format
3666 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3667 msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη ρουτίνα συμπλήρωσης - dewey, γενικό ή lcc"
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3673 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3674 "instead of making an option."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3681 "method is used when displaying the lost items)"
3682 msgstr ""
3683 "Επιλέξτε κατηγορία στο 'Ταξινόμηση κατά' (το πεδίο 'ταξινόμηση κατά' επιδρά "
3684 "στη μέθοδο ταξινόμησης που χρησιμοποιείται όταν εμφανίζονται απολεσθέντα "
3685 "τεκμήρια)"
3686
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3691 "in the database, simply click Finish."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3698 "data you're about to import"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3705 "this to 'All' it will apply to all item types"
3706 msgstr ""
3707 "Επιλέξτε τον 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στον οποίο θα θέλατε να εφαρμόσετε αυτό "
3708 "τον κανόνα. Αν το αφήσετε στο 'Όλα' θα τον εφαρμόσει σε όλους τους τύπους "
3709 "τεκμηρίου."
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Choose the character encoding"
3714 msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση χαρακτήρα"
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3720 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3721 "before clicking the Add button."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3726 #, c-format
3727 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3728 msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο πάνω στο οποίο θέλετε να βασίζεται η εγγραφή σας"
3729
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3731 #, c-format
3732 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3733 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη από την οποία το μέλος θα παραλάβει το τεκμήριο"
3734
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3739 "is closed in the calculation or don't include them."
3740 msgstr ""
3741 "Επιλέξτε τη μέθοδο για να υπολογίζετε την ημερομηνία επιστροφής: είτε "
3742 "συμπεριλάβετε τις ημερομηνίες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή στον υπολογισμό "
3743 "είτε όχι."
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3746 #, c-format
3747 msgid "Choose the module this notice is related to"
3748 msgstr "Επιλέξτε την υπομονάδα με την οποία σχετίζεται αυτή η ειδοποίηση"
3749
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3754 "fields are available for you to query."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3759 #, c-format
3760 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3761 msgstr "Επιλέξτε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας"
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3767 msgstr ""
3768 "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και στο οποίο να αλλάξετε τα "
3769 "απαραίτητα πεδία."
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3775 "click 'Submit.'"
3776 msgstr ""
3777 "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου και την ημερομηνία που θέλετε να φαίνεται κάθε "
3778 "φορά και κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid ""
3783 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3784 "fiscal year, a quarter, etc."
3785 msgstr ""
3786 "Επιλέξτε την περίοδο στην οποία απευθύνεται αυτό το κονδύλι, είτε είναι "
3787 "ακαδημαϊκό έτος, είτε δημοσιονομικό έτος, τρίμηνο, κτλ."
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3791 #, c-format
3792 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3793 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εξάγετε τα δεδομένα σας σε μορφή marc ή marcxml"
3794
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3799 msgstr ""
3800 "Επιλέξτε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες "
3801 "επιλογές "
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3804 #, c-format
3805 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3806 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3809 #, c-format
3810 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3811 msgstr ""
3812 "Επιλέξτε αν θέλετε να παραλάβετε κείμενο για ή σύνδεσμο προς τα αποτελέσματα"
3813
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3817 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3818
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3823 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3824 "to \"Unmap\"' button."
3825 msgstr ""
3826 "Επιλέξτε ποιο πεδίο MARC θέλετε να χαρτογραφήσετε σε αυτό το Πεδίο Koha και "
3827 "κάντε κλικ στο κουμπί 'OK'. Αν θέλετε να καθαρίσετε όλες τις χαρτογραφήσεις, "
3828 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Αναίρεση Χαρτογράφησης'."
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3833 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Choose which library will be using this fund"
3838 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3839
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3844 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3845 "to use while walking around the library checking your collection"
3846 msgstr ""
3847 "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη, τοποθεσία στο ράφι, σειρά ταξιθετικών αριθμών, "
3848 "κατάσταση τεκμηρίου και πότε εμφανίστηκε το τεκμήριο για τελευταία φορά για "
3849 "να δημιουργήσετε μία λίστα ραφιού την οποία μετά θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
3850 "για να χρησιμοποιήσετε ενώ θα περιηγήστε στη συλλογή σας για έλεγχο"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3856 "will be calculate in"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3863 "of duplicate card numbers to the system"
3864 msgstr ""
3865 "Επιλέξτε το αρχείο CSV και επιλέξτε την ταύτιση με το 'Αριθμόςκάρτας' για να "
3866 "εμποδίσετε την προσθήκη διπλών αριθμών καρτών στο σύστημα"
3867
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3869 #, c-format
3870 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3871 msgstr ""
3872 "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη σας από το πτυσσόμενο μενού στην κορυφή της οθόνης "
3873
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3878 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3879 "import."
3880 msgstr ""
3881 "Δεν είναι αναγκαία η επιλογή άλλου πλαισίου εκτός από το 'Προκαθορισμένο', "
3882 "αλλά βοηθάει στο τρέξιμο εκθέσεων και στο να έχετε επιλέξει τη σωστή "
3883 "βιβλιογραφική εγγραφή τύπου τεκμηρίου κατά την εισαγωγή."
3884
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3889 "spent."
3890 msgstr ""
3891 "Η επιλογή ποσού θα αλλάξει τα αποτελέσματα που θα εμφανίζονται ως το σύνολο "
3892 "των ποσών που δαπανήθηκαν."
3893
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3898 "for that query."
3899 msgstr ""
3900 "Η επιλογή διαφορετικών συνδυασμών επιλογών του μενού θα δημιουργήσει ένα "
3901 "αρχείο ιστορικού για αυτό το ερώτημα."
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid ""
3906 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3907 "and the record in the catalog. "
3908 msgstr ""
3909 "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις "
3910 "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή "
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3916 "record in the catalog."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid ""
3922 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3923 "'Pending' tab."
3924 msgstr ""
3925 "Ο χαρακτηρισμός ενός αιτήματος ως 'Ζητήθηκε' θα μετακινήσει το αίτημα στην "
3926 "καρτέλα 'Εκκρεμεί'."
3927
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Circulating"
3931 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3932
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3934 #, c-format
3935 msgid "Circulation"
3936 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3937
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3939 #, c-format
3940 msgid "Circulation History"
3941 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
3942
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3944 #, c-format
3945 msgid "Circulation Messages"
3946 msgstr "Μηνύματα Κυκλοφορίας Υλικού"
3947
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "Circulation and Fines Rules"
3951 msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων"
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid ""
3956 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3957 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3958 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3959 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3960 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3961 msgstr ""
3962 "Οι λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού είναι προσβάσιμες με διάφορους τρόπους. "
3963 "Στην κυρίως σελίδα της διεπαφής προσωπικού υπάρχουν μερικοί γρήγοροι "
3964 "σύνδεσμοι στο κέντρο της σελίδας για το δανεισμό τεκμηρίων ή τη μεταφορά "
3965 "τους. Για μία περιεκτική λίστα των λειτουργιών Κυκλοφορίας Υλικού μπορείτε "
3966 "να πάτε στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού μέσω του συνδέσμου στην κορυφή στα "
3967 "αριστερά κάθε σελίδας ή με τον σύνδεσμο στο κέντρο της κυρίως σελίδας."
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3973 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3974 msgstr ""
3975 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού τα ρυθμίζουμε ως Καθιερωμένες Τιμές. Για να "
3976 "προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε Μηνύματα Κυκλοφορίας υλικού χρειάζεται να "
3977 "δουλέψετε με την τιμή BOR_NOTES."
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3983 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3984 msgstr ""
3985 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού είναι σύντομα μηνύματα που αφήνουν οι "
3986 "βιβλιοθηκονόμοι για τα μέλη ή τους συναδέλφους τους και τα οποία θα "
3987 "εμφανίζονται κατά τη διάρκεια κυκλοφορίας υλικού."
3988
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3993 "OPAC."
3994 msgstr ""
3995 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για τα μέλη θα εμφανιστούν "
3996 "όταν συνδεθούν τα μέλη στον OPAC."
3997
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4002 "checkout screen."
4003 msgstr ""
4004 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα "
4005 "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού."
4006
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4008 #, c-format
4009 msgid "Circulation statistics"
4010 msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού"
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4013 #, c-format
4014 msgid "Circulation:"
4015 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού:"
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "Cities and Towns"
4020 msgstr "Πόλεις και περιοχές"
4021
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4023 #, c-format
4024 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4025 msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε Πόλεις οποιαδήποτε στιγμή."
4026
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4030 msgstr "Αξίωση περιοδικών εκδόσεων που λείπουν"
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4035 msgstr "Αξιώσεις &amp; Αργοπορημένος Παραγγελίες"
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "Classification Filing Rules"
4040 msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης"
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Classification Sources"
4045 msgstr "Πηγές ταξινόμησης"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "Clear Patron Information"
4050 msgstr "Πληροφορίες Μέλους"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4060 #, c-format
4061 msgid "Click \"Confirm\""
4062 msgstr "Κάντε κλικ στο \"Επιβεβαίωση\""
4063
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4066 #, c-format
4067 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4068 msgstr ""
4069 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε μερικώς"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4073 #, c-format
4074 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4075 msgstr ""
4076 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε πλήρως"
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4080 #, c-format
4081 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4082 msgstr ""
4083 "Κάντε κλικ στο \"Διαγραφή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να διαγράψετε."
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "Click 'Add action'"
4090 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4093 #, c-format
4094 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4095 msgstr "Κάντε κλικ στο 'CSV Προφίλ' από το μενού Εργαλείων "
4096
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Click 'Export authority records'"
4100 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4105 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4108 #, c-format
4109 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4110 msgstr ""
4111 "Κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή στον κατάλογο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή"
4112
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "Click 'New Category.'"
4116 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4119 #, c-format
4120 msgid "Click 'New Entry' "
4121 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καταχώριση' "
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "Click 'New Framework' "
4126 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο Πλαίσιο' "
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Click 'New Library'"
4131 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Βιβλιοθήκη'"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4134 #, c-format
4135 msgid "Click 'New Notice'"
4136 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Ειδοποίηση'"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4141 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέος Κανόνας Ταύτισης Εγγραφών' "
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Click 'New Record'"
4146 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή'"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Click 'New Record' "
4151 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή' "
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4154 #, c-format
4155 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4156 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καθιερωμένη τιμή για ...'"
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4162 "import the record by clicking the caret on the right)."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4166 #, c-format
4167 msgid "Click 'New'"
4168 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο'"
4169
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4171 #, c-format
4172 msgid "Click 'Next'"
4173 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Επόμενο'"
4174
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "Click 'Process images'"
4179 msgstr "Επεξεργασία"
4180
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4182 #, c-format
4183 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4184 msgstr ""
4185 "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Συνδρομής' για να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες "
4186 "που έχετε εισάγει."
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "Click 'Save'"
4192 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4193
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4195 #, c-format
4196 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4197 msgstr ""
4198 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή Μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4199
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4201 #, c-format
4202 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4203 msgstr ""
4204 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4205
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4207 #, c-format
4208 msgid "Click 'Stage for import'"
4209 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Οργάνωση για Εισαγωγή'"
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4214 #, c-format
4215 msgid "Click 'Submit'"
4216 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4219 #, c-format
4220 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4221 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Μεταφορά' στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού "
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "Click 'Upload file'"
4227 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4232 msgstr "Κάντε κλικ στο 'z39.50 Αναζήτηση' "
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4235 #, c-format
4236 msgid "Click Save to save your new attribute"
4237 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "Click on 'Save'"
4242 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Click on 'Save' button'"
4247 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4253 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4260 msgstr ""
4261 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4262 "κλείσιμο"
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4268 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4269 msgstr ""
4270 "Κάντε κλικ στο γεγονός στο ημερολόγιο που θέλετε να αλλάξετε (για να γίνει "
4271 "αυτό κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο, όχι στο γεγονός στην "
4272 "περίληψη)"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4277 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Λίστα'"
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4282 msgstr ""
4283 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4284 "κλείσιμο"
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4288 #, c-format
4289 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4290 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Πληρωμή Ποσού\""
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4294 #, c-format
4295 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4296 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Διαγραφή Όλων\""
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4302 "added to the end of the current quote list."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4308 msgstr ""
4309 "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4312 #, c-format
4313 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4314 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους"
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4320 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4321 "to be redirected to the routing list."
4322 msgstr ""
4323 "Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' στα δεξιά κάθε ονόματος θα τα προσθέσει στη "
4324 "λίστα δρομολόγησης. Όταν επιλέξετε όλα τα ονόματα για τη λίστα, κάντε κλικ "
4325 "στο 'Κλείσιμο' για να κατευθυνθείτε στη λίστα δρομολόγησης."
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4331 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4332 msgstr ""
4333 "Κάνοντας κλικ στο 'Αξιώσεις' θα ανοίξει μία έκθεση που θα σας ζητήσει να "
4334 "επιλέξετε από τους διάφορους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αυτούς για τους "
4335 "οποίους θα δημιουργήσετε αξιώσεις για αργοπορημένα"
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4341 "analytic and the host."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4347 msgstr ""
4348 "Κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Αντιτύπων' δίπλα στο αντίτυπο στην καρτέλα "
4349 "'Αντίτυπα' "
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid ""
4354 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4355 msgstr ""
4356 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4357 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4358
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4362 msgstr ""
4363 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4364 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4369 msgstr ""
4370 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4371 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid ""
4376 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4377 "Description for the Framework"
4378 msgstr ""
4379 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4380 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4386 "you can enter the title information"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4390 #, c-format
4391 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4392 msgstr ""
4393 "Κάνοντας κλικ στο 'Τέλος' θα διαγράψει ή θα ανωνυμοποιήσει τα δεδομένα σας"
4394
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid ""
4398 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4399 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4400 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4401 "left of the Acquisitions page."
4402 msgstr ""
4403 "Κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση προτάσεων' θα πάτε στο εργαλείο διαχείρισης "
4404 "προτάσεων. Αν δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις μπορείτε να πάτε στο εργαλείο "
4405 "διαχείρισης προτάσεων κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση Προτάσεων' στο μενού στα "
4406 "αριστερά των Προσκτήσεων"
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4413 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4414 "an item isn't needed"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid ""
4420 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4421 "will have all of your library information followed by the items in your "
4422 "order."
4423 msgstr ""
4424 "Κάνοντας κλικ στο 'Εκτύπωση' κάτω από την παραγγελία σας θα δημιουργηθεί ένα "
4425 "PDF προς εκτύπωση. Το PDF θα περιέχει όλες τις πληροφορίες της βιβλιοθήκης "
4426 "σας ακολουθούμενες από τα τεκμήρια της παραγγελίας."
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4432 "editing page."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid ""
4439 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4440 "of the order search options available."
4441 msgstr ""
4442 "Κάνοντας κλικ στο Σύνθετη Αναζήτηση στα δεξιά του κουμπιού αναζήτησης θα "
4443 "έχετε όλες τις διαθέσιμες επιλογές αναζήτησης παραγγελιών."
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4449 "finalize the edit."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4453 #, c-format
4454 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4455 msgstr ""
4456 "Κάνοντας κλικ σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα θα έχετε ελαφρώς διαφορετικές "
4457 "επιλογές "
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4462 msgstr ""
4463 "Κάνοντας κλικ στο 'Όνομα Λίστας' θα σας εμφανιστούν τα περιεχόμενα της λίστας"
4464
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4470 "option to edit the record."
4471 msgstr ""
4472 "Κάνοντας κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου όρου θα ανοίξει η πλήρης "
4473 "εγγραφή και η επιλογή επεξεργασίας της εγγραφής."
4474
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid ""
4478 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4479 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4480 msgstr ""
4481 "Κάνοντας κλικ στις μπλε επικεφαλίδες θα διευρυνθούν οι επιλογές "
4482 "φιλτραρίσματος και κάνοντας κλικ στο '[καθαρισμός]' θα καθαρίσουν όλα τα "
4483 "φίλτρα και θα εμφανιστούν όλες οι προτάσεις."
4484
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid ""
4489 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4490 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4491 "their name or their card number."
4492 msgstr ""
4493 "Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο της υπομονάδας Μέλη θα μεταφερθείτε σε μία οθόνη "
4494 "αναζήτησης μελών. Από εκεί μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας "
4495 "μέρος του ονόματός του ή το barcode στο κουτί αναζήτησης στην κορυφή."
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4502 "of the message that was sent."
4503 msgstr ""
4504 "Κάνοντας κλικ στον τίτλο μηνύματος θα διευρυνθεί και θα εμφανιστεί το πλήρες "
4505 "κείμενο του μηνύματος που εστάλη."
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4511 "options available to you."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4518 msgstr ""
4519 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4520 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4521
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4525 msgstr ""
4526 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4527 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid ""
4532 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4533 "uncertain prices to quick editing."
4534 msgstr ""
4535 "Κάνοντας κλικ στο 'Αβέβαιες Τιμές' θα εμφανιστεί μία λίστα τεκμηρίων με "
4536 "αβέβαιες τιμές για γρήγορη επεξεργασία,"
4537
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid ""
4541 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4542 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4543 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4544 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4545 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4546 "necessary hold and/or transfer information."
4547 msgstr ""
4548 "Κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιβεβαίωση το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί ως σε σε "
4549 "κράτηση για το μέλος. Αν το τεκμήριο χρειάζεται να μεταφερθεί τότε θα "
4550 "χαρακτηριστεί και ως σε μεταφορά στο κατάλληλο παράρτημα. Η επιλογή "
4551 "επιβεβαίωσης και εκτύπωσης θα σας εμφανίσει μία εκτυπώσιμη σελίδα με "
4552 "πληροφορίες κρατήσεων/μεταφορών, την οποία μπορείτε να βάλετε μέσα στο "
4553 "βιβλίο."
4554
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid ""
4558 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4559 "transit to the library where the hold was placed"
4560 msgstr ""
4561 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Επιβεβαίωση Κράτησης και Μεταφορά το τεκμήριο θα "
4562 "χαρακτηριστεί ότι είναι σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση"
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid ""
4567 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4568 "from the library"
4569 msgstr ""
4570 "Κάνοντας κλικ στο κουμπι Επιβεβαίωση Κράτησης το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί "
4571 "σε αναμονή για παραλαβή από τη βιβλιοθήκη"
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid ""
4576 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4577 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4578 "place on the book with the patron's information"
4579 msgstr ""
4580 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση θα χαρακτηρίσει "
4581 "το τεκμήριο σε αναμονή προς παραλαβή από τη βιβλιοθήκη και θα εφοδιάσει τη "
4582 "βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες του χρήστη για να "
4583 "τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid ""
4588 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4589 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4590 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4591 msgstr ""
4592 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης, Μεταφορά και Επιβεβαίωση θα "
4593 "χαρακτηρίσει το τεκμήριο σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη όπου έγινε η κράτηση και "
4594 "θα εφοδιάσει τη βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες "
4595 "του χρήστη για να τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4596
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4601 "bottom of the list even if more requests are made."
4602 msgstr ""
4603 "Κάνοντας κλικ στο κάτω βελάκι στα δεξιά της κράτησης θα βάλει την κράτηση "
4604 "στο κάτω μέρος της λίστα  ακόμα και αν γίνουν περισσότερες αιτήσεις."
4605
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid ""
4610 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4611 "search and allow you to search for additional fields."
4612 msgstr ""
4613 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4614 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4615 "επιπρόσθετα πεδία."
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid ""
4621 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4622 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4623 "to a specific category and/or library."
4624 msgstr ""
4625 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4626 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4627 "επιπρόσθετα πεδία."
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4633 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4634 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4635 "at once."
4636 msgstr ""
4637 "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί το επόμενο τεύχος και το "
4638 "προηγούμενο θα χαρακτηριστεί αυτόματα ως 'Αργοπορημένο'. Μετά μπορείτε να "
4639 "επιλέξετε το κουτί 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε τεύχους και να "
4640 "επεξεργαστείτε την κατάσταση σε πολλαπλά τεύχη ταυτόχρονα."
4641
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Close a budget"
4645 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
4646
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4651 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4652 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4653 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4657 #, c-format
4658 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4659 msgstr ""
4660 "Οι κωδικοί συλλογής θα εμφανιστούν ως καρτέλες πάνω από τα κουτιά επιλογής."
4661
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Columns settings"
4665 msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ"
4666
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4668 #, c-format
4669 msgid "Comments"
4670 msgstr "Σχόλια"
4671
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4673 #, c-format
4674 msgid "Commonly used values of this field are:"
4675 msgstr "Συχνές τιμές για αυτό το πεδίο:"
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4678 #, c-format
4679 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4680 msgstr "Επιβεβαιώστε τις επιλογές σας για να αποθηκευτεί ο ορισμός."
4681
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4683 #, c-format
4684 msgid "Content"
4685 msgstr "Περιεχόμενο"
4686
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid ""
4690 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4691 msgstr ""
4692 "Ελέγξτε που μπορούν να κάνουν κρατήσεις τα μέλη χρησιμοποιώντας το μενού "
4693 "'Πολιτική Κρατήσεων' "
4694
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4696 #, c-format
4697 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4698 msgstr ""
4699
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4704 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4705 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4706 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4707 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4708 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4712 #, c-format
4713 msgid "Course Reserves Setup"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "Course details"
4719 msgstr "Περισσότερες Λεπτομέρειες"
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Course reserves"
4724 msgstr "Εγγραφές πηγής"
4725
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "Create SQL Reports"
4729 msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής"
4730
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4732 #, c-format
4733 msgid "Create a basket group"
4734 msgstr "Δημιουργία ομάδας καλαθιού"
4735
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4737 #, c-format
4738 msgid "Create a new subscription"
4739 msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής"
4740
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Create a set"
4744 msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας"
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4747 #, c-format
4748 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4749 msgstr ""
4750 "Δημιουργήστε ένα αρχείο txt και ονομάστε το \"DATALINK.TXT\" ή \"IDLINK.TXT\""
4751
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4753 #, c-format
4754 msgid "Create manual credit"
4755 msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά"
4756
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4758 #, c-format
4759 msgid "Create manual invoice"
4760 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά"
4761
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4765 msgstr ""
4766 "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα "
4767 "δεδομένα του καταλόγου"
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4770 #, c-format
4771 msgid "Creating Patron File"
4772 msgstr "Δημιουργία Αρχείου Μέλους"
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "CreditXXX "
4777 msgstr "Πίστωση "
4778
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4782 msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες"
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid ""
4787 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4788 msgstr ""
4789 "Τα νομίσματα καθορίζονται στο Νομίσματα &amp; Συναλλαγματικές Ισοτιμίες"
4790
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4795 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4796 msgstr ""
4797 "Η Τρέχουσα Ώρα Διακομιστή δείχνει την ώρα του διακομιστή σας (προγραμματίστε "
4798 "όλες τις εκθέσεις σας να τρέξουν σύμφωνα με αυτή την ώρα-και όχι με την "
4799 "τοπική σας ώρα)"
4800
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4802 #, c-format
4803 msgid "Custom Reports "
4804 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις "
4805
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Customization:"
4809 msgstr "συνδυασμός"
4810
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4812 #, c-format
4813 msgid "Customize label layouts"
4814 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών"
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4817 #, c-format
4818 msgid "Customize patron card layouts"
4819 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών"
4820
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "DB table value for reports"
4824 msgstr "Υπάρχει αποθετήριο για εκθέσεις;"
4825
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4827 #, c-format
4828 msgid "DUE "
4829 msgstr ""
4830
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4832 #, c-format
4833 msgid "DUEDGST "
4834 msgstr ""
4835
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4837 #, c-format
4838 msgid "Database"
4839 msgstr "Βάση δεδομένων"
4840
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Date of birth "
4845 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4848 #, c-format
4849 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4850 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4853 #, c-format
4854 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4855 msgstr "Αγαπητή Nicole Engard (23529000035726),"
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4862 "field"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4868 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων"
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "Default Circulation Rules"
4873 msgstr "Προκαθορισμένοι Κανόνες Δανεισμού"
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4877 #, c-format
4878 msgid "Default value "
4879 msgstr "Προκαθορισμένη τιμή "
4880
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4882 #, c-format
4883 msgid "Define days when the library is closed"
4884 msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή"
4885
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "Define mappings"
4889 msgstr "Καθορισμός"
4890
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Define notices"
4894 msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση"
4895
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4900 "SpineLabelFormat system preference"
4901 msgstr ""
4902 "Καθορίστε τα πεδία που θέλετε να εκτυπώσετε στην ετικέτα ράχης στη προτίμηση "
4903 "συστήματος ΜορφήΕτικέταςΡάχης"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid ""
4908 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4909 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4910 msgstr ""
4911 "Καθορίστε την περίοδο και το μέλος μπορεί να δανειστεί το τεκμήριο "
4912 "καταχωρώντας των αριθμό ημερών στο κουτί 'Περίοδος Δανεισμού'."
4913
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid ""
4917 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4918 "Example :200|210$a|301"
4919 msgstr ""
4920 "Καθορίστε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με | "
4921 "Παράδειγμα: 200|210$a|301"
4922
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "Defining a mapping"
4926 msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης"
4927
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4929 #, c-format
4930 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4934 #, c-format
4935 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4939 #, c-format
4940 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4950 #, c-format
4951 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4955 #, c-format
4956 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4963 "triggered. "
4964 msgstr ""
4965 "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία "
4966 "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. "
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Delete Quote(s)"
4972 msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων"
4973
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "Delete a set"
4977 msgstr "Διαγραφή λίστας"
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Delete all items at once"
4982 msgstr "Διαγραφή λίστας"
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4985 #, c-format
4986 msgid "Delete an existing subscription"
4987 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid ""
4992 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4993 "borrower reading history)"
4994 msgstr ""
4995 "Διαγραφή παλαιών μελών και ανωνυμία του ιστορικού κυκλοφορίας υλικού "
4996 "(Πρόσβαση στο Εργαλείο Ανωνυμοποίησης Μελών)"
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Delete public lists"
5001 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "Deleting Item Types"
5006 msgstr "Διαγραφή Τύπων Τεκμηρίου"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Deleting items"
5011 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid ""
5016 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5017 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5018 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5019 "hold on."
5020 msgstr ""
5021 "Θα δείτε μία διαφορετική φόρμα κράτησης ανάλογα με τον αριθμό τεκμηρίων στα "
5022 "οποία θέλετε να κάνετε κράτηση. Αν κάνετε κράτηση σε μία βιβλιογραφική "
5023 "εγγραφή θα σας παρουσιαστούν όλα τα αντίτυπα στα οποία μπορείτε να κάνετε "
5024 "κράτηση."
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid ""
5029 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5030 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5031 "image above."
5032 msgstr ""
5033 "Σημείωση: Ανάλογα με το πως έχετε ρυθμίσει την προτίμηση συστήματος "
5034 "HidePatronName η λίστα μπορεί να εμφανίσει τα ονόματα μελών αντί για "
5035 "αριθμούς καρτών στη στήλη Μέλη όπως στην πιο πάνω εικόνα."
5036
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5038 #, c-format
5039 msgid ""
5040 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5041 "warning or a confirmation box"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5049 "patrons in various different ways."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5057 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5064 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid ""
5070 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5071 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5072 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5073 "under the vendor search."
5074 msgstr ""
5075 "Τα μέλη μπορούν να κάνουν προτάσεις αγορών μέσω του OPAC σύμφωνα με τις "
5076 "ρυθμίσεις στην προτίμηση συστήματος προτάσεων. Όταν μία πρόταση είναι σε "
5077 "αναμονή για έγκριση, θα εμφανιστεί στη σελίδα Προσκτήσεων στη λίστα με τους "
5078 "συνδέσμους στα αριστερά της σελίδας."
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid ""
5083 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5084 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5085 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5086 "on the main staff dashboard under the module labels."
5087 msgstr ""
5088 "Ανάλογα με τις προτιμήσεις συστήματος για τις ετικέτες, οι βιβλιοθηκονόμοι "
5089 "μπορεί να χρειάζεται να αποδεκτούν τις ετικέτες προτού δημοσιευτούν στον "
5090 "OPAC. Αυτό γίνεται μέσω του Εργαλείου Μετριασμού Ετικετών."
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5093 #, c-format
5094 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5095 msgstr ""
5096 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5099 #, c-format
5100 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5101 msgstr ""
5102 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε"
5103
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5105 #, c-format
5106 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5110 #, c-format
5111 msgid "Details"
5112 msgstr "Στοιχεία"
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5115 #, c-format
5116 msgid "Dewey"
5117 msgstr "Dewey"
5118
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Did you mean?"
5122 msgstr "Εννοείτε:"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5125 #, c-format
5126 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5127 msgstr ""
5128
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5130 #, c-format
5131 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5132 msgstr ""
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5138 "100 is set "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5142 #, c-format
5143 msgid "Display the language from the control field 008 "
5144 msgstr ""
5145
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5147 #, c-format
5148 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5152 #, fuzzy, c-format
5153 msgid "Duplicate Report"
5154 msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου"
5155
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5157 #, c-format
5158 msgid "Duplicate a Patron"
5159 msgstr "Αντιγραφή Μέλους"
5160
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5162 #, fuzzy, c-format
5163 msgid "Duplicating a budget"
5164 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5165
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "Duplicating records"
5169 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5170
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5175 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5176 "number to the item record if it's not already there."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5184 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5185 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5186 "left of the record you are viewing."
5187 msgstr ""
5188 "Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή κρατάει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού (με ή χωρίς "
5189 "τις πληροφορίες μέλους ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας), αλλά κάθε αντίτυπο "
5190 "έχει επίσης τη δικιά του σελίδα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού. Για να το "
5191 "δείτε, κάντε κλικ στην καρτέλα 'αντίτυπα' στα αριστερά της εγγραφής που "
5192 "βλέπετε."
5193
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5197 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5203 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5209 "'Delete' link."
5210 msgstr ""
5211 "Κάθε αντίτυπο έχει δίπλα του το κουμπί Διαγραφή. Για να διαγράψετε ένα "
5212 "αντίτυπο, κάντε απλά κλικ στο 'Διαγραφή'."
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5218 "the 'Edit' link."
5219 msgstr ""
5220 "Κάθε τύπος τεκμηρίου έχει δίπλα του το κουμπί Επεξεργασία. Για να "
5221 "επεξεργαστείτε ένα τεκμήριο απλά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία'."
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5224 #, c-format
5225 msgid ""
5226 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5227 "edit/alter details associated with the library in question."
5228 msgstr ""
5229 "Κάθε βιβλιοθήκη έχει τον σύνδεσμο 'Επεξεργασία' στα δεξιά της. Κάντε κλικ σε "
5230 "αυτό τον σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε/αλλάξετε τα στοιχεία που συνδέονται "
5231 "με τη βιβλιοθήκη που θέλετε."
5232
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid ""
5237 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5238 "tab."
5239 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5240
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5243 #, c-format
5244 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5245 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5246
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid ""
5250 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5251 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5252 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5253 "notices for all libraries."
5254 msgstr ""
5255 "Μπορεί να γίνει επεξεργασία σε όλες τις ειδοποιήσεις αλλά πολύ λίγες μπορούν "
5256 "να διαγραφούν. Αυτό γίνεται  για να παρεμποδιστούν σφάλματα του συστήματος "
5257 "σε περίπτωση που πάει να γίνει αποστολή συστήματος χωρίς πρότυπο."
5258
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5260 #, c-format
5261 msgid "Each notice offers you the same options "
5262 msgstr ""
5263
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5265 #, c-format
5266 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5267 msgstr "Κάθε καρτέλα στα αριστερά περιέχει διάφορες προτιμήσεις:"
5268
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5273 "attributes."
5274 msgstr ""
5275 "Κάθε απόδοση μέλους, στη λίστα αποδόσεων, έχει δίπλα της έναν σύνδεσμο "
5276 "επεξεργασίας και έναν διαγραφής."
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5279 #, c-format
5280 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5281 msgstr "Κάθε μέλος μπορεί να έχει εναλλακτικά στοιχεία επικοινωνίας "
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5287 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5288 msgstr ""
5289 "Κάθε τομέας προτιμήσεων μπορεί να ταξινομηθεί αλφαβητικά κάνοντας κλικ στο "
5290 "μικρό βελάκι προς τα κάτω στα δεξιά της λέξης 'Προτίμηση' στη στήλη "
5291 "επικεφαλίδας"
5292
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5294 #, fuzzy, c-format
5295 msgid "Edit Authorities"
5296 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5297
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5301 msgstr ""
5302 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5303 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5306 #, fuzzy, c-format
5307 msgid "Edit Custom Reports"
5308 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
5309
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "Edit Existing Frameworks"
5313 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5314
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5316 #, fuzzy, c-format
5317 msgid "Edit Framework Subfields"
5318 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
5319
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "Edit an existing subscription"
5323 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5328 msgstr ""
5329 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5330 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5331
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5340 #, c-format
5341 msgid "Edit items"
5342 msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων"
5343
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5345 #, fuzzy, c-format
5346 msgid "Editing"
5347 msgstr "Έκδοση"
5348
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5350 #, fuzzy, c-format
5351 msgid "Editing Authorities"
5352 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5353
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "Editing Basket Headers"
5357 msgstr "Επεξεργασία Επικεφαλίδων Καλαθιών"
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5360 #, c-format
5361 msgid "Editing Events"
5362 msgstr "Επεξεργασία Γεγονότων"
5363
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "Editing Item Types"
5367 msgstr "Επεξεργασία Τύπων Τεκμηρίων"
5368
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5370 #, c-format
5371 msgid "Editing Patrons"
5372 msgstr "Επεξεργασία Μελών"
5373
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "Editing items"
5377 msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων"
5378
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Editing records"
5382 msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών"
5383
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5387 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Αποδόσεων Μελών"
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "Editing/Deleting a Library"
5392 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Βιβλιοθήκης"
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5396 #, c-format
5397 msgid "Email: "
5398 msgstr "Email: "
5399
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5401 #, c-format
5402 msgid "Encoding"
5403 msgstr "Κωδικοποίηση:"
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "Enhanced Content:"
5408 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο:"
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5414 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5415 "or until a specific date) "
5416 msgstr ""
5417 "Η περίοδος εγγραφής (σε μήνες) πρέπει να συμπληρωθεί αν έχετε περιορισμένη "
5418 "περίοδο εγγραφής για τα μέλη σας (π.χ. οι Φοιτητικές κάρτες λήγουν μετά από "
5419 "9 μήνες ή σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία) "
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5425 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5426 msgstr ""
5427 "Εισάγετε 'Σχόλια σχετικά με αυτό το αρχείο' για να αναγνωρίσετε τη φόρτωσή "
5428 "σας όταν πηγαίνετε στο εργαλείο 'Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC'"
5429
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5434 "blank"
5435 msgstr ""
5436 "Εισάγετε ένα 'Barcode' αν αναζητείτε ένα μόνο τεκμήριο; αν όχι αφήστε αυτό "
5437 "το πεδίο κενό"
5438
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5440 #, c-format
5441 msgid "Enter a code and a description"
5442 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή"
5443
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid ""
5448 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5449 msgstr ""
5450 "Εισάγετε έναν κωδικό για τις Καθιερωμένες Τιμές στο πεδίο 'Καθιερωμένη τιμή' "
5451
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5453 #, c-format
5454 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5455 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό από 4 ή λιγότερους χαρακτήρες"
5456
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5458 #, c-format
5459 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5460 msgstr ""
5461 "Εισάγετε μία ημερομηνία πριν από την οποία θέλετε να αλλάξετε τα δεδομένα"
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "Enter a list name and save the list."
5466 msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία."
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5469 #, c-format
5470 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5471 msgstr "Εισάγετε σε απλό κείμενο την κατηγορία στο πεδίο 'Περιγραφή'."
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5475 #, c-format
5476 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5477 msgstr "Εισάγετε ένα ποσό πληρωμής για τα πρόστιμα."
5478
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5480 #, c-format
5481 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5482 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις που μπορεί να σχετίζονται με αυτή την κράτηση"
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5489 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5490 "the address"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid ""
5497 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5498 "'Starts with'"
5499 msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας."
5500
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5505 msgstr ""
5506 "Εδώ μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας οποιοδήποτε τμήμα του "
5507 "ονόματός του, το όνομα χρήστη, το email ή το barcode στο κουτί στην κορυφή."
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5513 "you're logged in at)"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5519 msgstr "Εισάγετε την πληροφορία που σχετίζεται με τη χρέωση που προσθέτετε"
5520
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid ""
5524 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5525 "every 1 day, or every 2 hours)"
5526 msgstr ""
5527 "Εισαγωγή του 'Διαστήματος Χρέωσης' σε ημέρες (π.χ. χρέωση προστίμου κάθε 1 "
5528 "ημέρα ή κάθε 2 ημέρες)"
5529
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5531 #, c-format
5532 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5536 #, c-format
5537 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5541 #, c-format
5542 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5546 #, c-format
5547 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "Enter the Koha borrower number"
5554 msgstr "Αριθμός Μέλους"
5555
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5560 msgstr "Εισάγετε το υποπεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο πεδίο 'Υποπεδία'"
5561
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5563 #, c-format
5564 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5565 msgstr "Εισάγετε το πεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο 'Πεδίο'"
5566
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5572 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5573 msgstr ""
5574 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο \"Είσπραξη από το Μέλος"
5575 "\". Το σύνολο όλων των προστίμων φαίνεται στο \"Ποσό που Εκκρεμεί\""
5576
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5582 "Patron\" box"
5583 msgstr ""
5584 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο κουτί \"Είσπραξη Από το "
5585 "Μέλος\""
5586
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5591 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5592 "by Koha."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5596 #, c-format
5597 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5598 msgstr ""
5599
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5601 #, c-format
5602 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5609 "copy"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5613 #, c-format
5614 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5620 #, c-format
5621 msgid "Enter the information about your new tag:"
5622 msgstr "Εισάγετε πληροφορίες για τη νέα σας ετικέτα:"
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5625 #, c-format
5626 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5627 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να μεταφέρετε το τεκμήριο"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5630 #, c-format
5631 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5638 "right result to add the patron."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5645 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5653 "between each batch of numbers."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5660 "'Renewals' box"
5661 msgstr ""
5662 "Εισάγετε το συνολικό αριθμό ανανεώσεων που επιτρέπονται για τον τύπο "
5663 "τεκμηρίου στο κουτί 'Ανανεώσεις'"
5664
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5666 #, c-format
5667 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5671 #, c-format
5672 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5679 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5680 msgstr ""
5681 "Ακόμα και αν μία ετικέτα γίνει ή όχι αποδεκτή, μπορεί ακόμα να μεταφερθεί σε "
5682 "μία άλλη λίστα. Όταν βλέπετε αποδεκτές ετικέτες, έχετε την επιλογή να "
5683 "απορρίψετε όποια θέλετε"
5684
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5686 #, c-format
5687 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5694 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5701 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5702 "page."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "Example"
5708 msgstr "δείγματα "
5709
5710 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5712 #, c-format
5713 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5721 "entered or by searching for 212 555 1212"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5725 #, c-format
5726 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5727 msgstr "Παράδειγμα: Σε ένα πεδίο μπορείτε να έχετε πολλαπλά υποπεδία $a"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5733 "will appear in between each one in the column"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5741 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5742 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5743 "this difference."
5744 msgstr ""
5745 "Παράδειγμα: το κείμενο είναι .25\" από την αριστερή άκρη της πρώτης "
5746 "ετικέτας, .28\" από την αριστερή άκρη της δεύτερης ετικέτας και .31\" από "
5747 "την αριστερή άκρη της τρίτης ετικέτας. Αυτό σημαίνει ότι ο οριζόντιος "
5748 "ερπυσμός πρέπει να είναι στο .03\" για να κάνει αυτή τη διαφορά."
5749
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "Examples: "
5755 msgstr "δείγματα "
5756
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "Execute SQL Reports"
5760 msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων"
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid "Execute overdue items report"
5765 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων"
5766
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5770 msgstr "Υπάρχουσες Ειδοποιήσεις"
5771
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid "Existing Values"
5775 msgstr "Υπάρχουσες Τιμές"
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "Export Authority Records"
5780 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
5781
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "Export Bibliographic Records"
5785 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
5786
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "Export Framework"
5790 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5795 msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων"
5796
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5801 "cards printable directly on a printer"
5802 msgstr ""
5803 "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε "
5804 "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν "
5805 "στον εκτυπωτή"
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5808 #, c-format
5809 msgid "Export label data in one of three formats: "
5810 msgstr "Εξωγωγή δεδομένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές: "
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5814 #, c-format
5815 msgid "Export single or multiple batches"
5816 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων"
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5819 #, c-format
5820 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5821 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα"
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5824 #, c-format
5825 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5826 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5829 #, c-format
5830 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "F = Overdue fine"
5836 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid "FOR = Forgiven"
5841 msgstr "Διαγραμμένο"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5844 #, c-format
5845 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Fast Add Cataloging"
5851 msgstr "Γρήγορη Καταλογογράφηση"
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5854 #, c-format
5855 msgid "Fast cataloging"
5856 msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση"
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5859 #, fuzzy, c-format
5860 msgid "Files"
5861 msgstr "Φίλτρα"
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid ""
5866 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5867 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5868 msgstr ""
5869 "Οι κανόνες ταξιθέτησης χαρτογραφούνται στις πηγές Ταξινόμησης. Μπορείτε να "
5870 "κάνετε νέους κανόνες ταξιθέτησης χρησιμοποιώντας το κουμπί Νέος Κανόνας "
5871 "Ταξιθέτησης. Για να τους επεξεργαστείτε κάντε κλικ στο Επεξεργασία."
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5874 #, c-format
5875 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5876 msgstr ""
5877 "Οι κανόνες ταξινόμησης καθορίζουν τη σειρά στην οποία τοποθετούνται τα "
5878 "τεκμήρια στα ράφια."
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5884 "fields are optional) "
5885 msgstr ""
5886 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5887 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά) "
5888
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid ""
5892 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5893 "of authority record (all fields are optional)"
5894 msgstr ""
5895 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5896 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά)"
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "Fill in the form presented"
5901 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία για την παραγγελία σας."
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5907 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5908 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5909 "and 'Value' with XXX."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5915 msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου"
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5921 "these records."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5926 #, c-format
5927 msgid "Finally choose the file type and file name "
5928 msgstr "Τέλος επιλέξτε τον τύπο και το όνομα αρχείου "
5929
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5931 #, c-format
5932 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5933 msgstr "Τέλος επιλέξτε τί να κάνετε με τις εγγραφές που είναι μοναδικές"
5934
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid ""
5938 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5939 "one you have originally selected "
5940 msgstr ""
5941 "Τέλος αποφασίστε αν αυτό το γεγονός πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις "
5942 "βιβλιοθήκες ή μόνο σε αυτή που έχετε επιλέξει "
5943
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5947 msgstr ""
5948 "Τέλος μορφοποιήστε το αρχείο CSV χρησιμοποιώντας τα πεδία 'Προφίλ πεδίων "
5949 "marc' "
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5952 #, c-format
5953 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5954 msgstr ""
5955 "Τέλος, υπάρχουν τρεις τύποι λιστών από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε "
5956
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5961 "category "
5962 msgstr ""
5963 "Τέλος μπορείτε να αναθέσετε προκαθορισμένες προχωρημένες προτιμήσεις "
5964 "μηνυμάτων σε μία κατηγορία μελών. "
5965
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5967 #, c-format
5968 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5969 msgstr ""
5970 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5973 #, c-format
5974 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5975 msgstr ""
5976 "Τέλος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαγραφής παρτίδας για να "
5977 "διαγράψετε μία παρτίδα τεκμηρίων."
5978
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5983 "duplicates. "
5984 msgstr ""
5985 "Τέλος, πρέπει να αποφασίσετε ποια δεδομένα θέλετε να αντικαταστήσετε σε "
5986 "περίπτωση που υπάρχουν διπλοεγγραφές. "
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid ""
5991 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5992 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5993 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5994 msgstr ""
5995 "Τέλος, αν χρεώνετε τέλος ενοικίασης για τον τύπο τεκμηρίου και θέλετε να "
5996 "δώσετε έκπτωση σε έναν συγκεκριμένο τύπο μέλους, εισάγετε την έκπτωση σε "
5997 "ποσοστό επί τοις εκατό (χωρίς το σύμβολο %) στο πεδίο 'Έκπτωση Ενοικίασης'"
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6003 "choose the messaging preferences for this patron. "
6004 msgstr ""
6005 "Τέλος, αν έχετε το EnhancedMessagingPreferences στο να 'επιτρέπεται', "
6006 "μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτό το μέλος. "
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6012 "the OPAC"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6019 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6020 "the staff client"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6024 #, c-format
6025 msgid ""
6026 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6027 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6031 #, c-format
6032 msgid "Fines"
6033 msgstr "Πρόστιμα"
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6036 #, c-format
6037 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6038 msgstr ""
6039 "Τα πρόστιμα θα χρεώνονται σύμφωνα με τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού &amp; "
6040 "Προστίμων"
6041
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6043 #, c-format
6044 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6045 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο πίστωσης που θέλετε να εφαρμόσετε"
6046
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6048 #, c-format
6049 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6050 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο τιμολογίου που θέλετε να δημιουργήσετε "
6051
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6056 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6057 msgstr ""
6058 "Πρώτα επιλέξτε σε ποια κατηγορία μέλους θέλετε να εφαρμοστεί ο κανόνας. Αν "
6059 "το αφήσετε στο 'Όλα' θα εφαρμοστεί σε όλες τις κατηγορίες μελών"
6060
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6064 msgstr "Εισάγετε τις αναγνωριστικές πληροφορίες του μέλους σας "
6065
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6067 #, c-format
6068 msgid "First find the MARC file on your computer"
6069 msgstr "Πρώτα βρείτε το αρχείο MARC στον υπολογιστή σας"
6070
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6075 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6076 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6077 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6081 #, fuzzy, c-format
6082 msgid ""
6083 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6084 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6085 msgstr ""
6086 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
6087 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
6088 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
6089 "μετά τη συγχώνευση."
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6095 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid ""
6101 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6102 "Administration to match your library's workflow."
6103 msgstr ""
6104 "Πρώτα, ρυθμίστε τις Προτιμήσεις Συστήματος για τις Προσκτήσεις και τη "
6105 "Διαχείριση Προσκτήσεων να ταυτίζονται με τη ροή εργασίας της βιβλιοθήκης σας."
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6110 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα "
6111
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6116 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6117 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6118 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6125 "circulated on the 15th"
6126 msgstr ""
6127 "Για μία μόνο ημέρα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 15/11/2009 έως 16/11/2009 για να "
6128 "βρείτε τα στοιχεία κυκλοφορίας υλικού της 15ης"
6129
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6134 "number"
6135 msgstr ""
6136 "Για μία μόνο εικόνα, απλά δείξτε το αρχείο εικόνας και εισάγετε τον αριθμό "
6137 "κάρτας του μέλους"
6138
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6140 #, c-format
6141 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6142 msgstr ""
6143 "Για έναν ολόκληρο μήνα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 1/11/2009 έως 1/12/2009"
6144
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6146 #, c-format
6147 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6148 msgstr ""
6149 "Για ένα ολόκληρο έτος, ένα παράδειγμα θα ήταν: 01/01/2009 έως 01/01/2010"
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6156 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6157 "in the cataloging section of the manual."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6164 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6165 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6166 "that overdue notices and other messages go to."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6173 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6174 msgstr ""
6175 "Για κάθε γραμμή κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά σας, το "
6176 "μέγεθος γραμματοσειράς και την τοποθεσία του κειμένου στην κάρτα "
6177 "χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες Χ και Y"
6178
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6183 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6184
6185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6189 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6190
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6195 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6196
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6200 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6206 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6207 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6208 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6212 #, c-format
6213 msgid "For example, the following MARC record:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6220 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6221 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6222 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6223 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6224 "already done so."
6225 msgstr ""
6226 "Για παράδειγμα, η βιβλιοθήκη σας έχουν μέλη στα οποία επιτρέπεται να "
6227 "δανείσετε βιβλία για μεγάλη χρονική περίοδο. Δε θα ήταν δίκαιο για τα "
6228 "υπόλοιπα μέλη να μη μπορούν να δανειστούν τα νέα βιβλία για μεγάλο χρονικό "
6229 "διάστημα. Γι αυτό, οι κρατήσεις των ευνοούμενων μελών θα παραμένουν στο "
6230 "τέλος της ουράς μέχρι να δανειστούν το βιβλίο όλοι οι υπόλοιποι που έχουν "
6231 "κάνει επίσης κράτηση."
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6234 #, c-format
6235 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6236 msgstr ""
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6242 "invoice"
6243 msgstr ""
6244 "Για τέλη που δε χρεώνονται αυτόματα, οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να "
6245 "δημιουργήσουν χειρωνακτικό τιμολόγιο"
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6251 "help file there."
6252 msgstr ""
6253 "Για οδηγίες για το πως να δανείζεστε τεκμήρια κάντε κλικ στην καρτέλα "
6254 "Δανεισμός και διαβάστε το αρχείο με τη βοήθεια που βρίσκεται εκεί."
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6257 #, c-format
6258 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6259 msgstr ""
6260 "Για τεκμήρια που δεν κυκλοφορούν, επιλέξτε τις επιλογές 'Όχι για δανεισμό' "
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6266 "in the 'Rental charge' field "
6267 msgstr ""
6268 "Για τα τεκμήρια που υπάρχει κόστος ενοικίασης, εισάγετε το ποσό χρέωσης στο "
6269 "πεδίο 'Χρέωση ενοικίασης' "
6270
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6275 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6276 "titles displayed on the screen."
6277 msgstr ""
6278 "Για βιβλιοθήκες με πολλές προτάσεις, υπάρχουν φίλτρα στα αριστερά της "
6279 "σελίδας Διαχείρισης Προτάσεων για να σας βοηθήσουν στον περιορισμό του "
6280 "αριθμού των τίτλων που εμφανίζονται στην οθόνη."
6281
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6283 #, c-format
6284 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6285 msgstr "Για πολλαπλές εικόνες, επιλέξτε να φορτώσετε ένα αρχείο zip"
6286
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6292 "positive numbers move the error down and to the right"
6293 msgstr ""
6294 "Για αυτές τις τιμές, οι αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το σφάλμα πάνω και προς "
6295 "στα αριστερά και οι θετικοί το μετακινούν κάτω και προς τα δεξιά"
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid ""
6300 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6301 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6302 msgstr ""
6303 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους "
6304 "τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. Στην παρούσα φάση αυτό "
6305 "σημαίνει τους κανόνες κρατήσεων."
6306
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6311 "of a given category can make, regardless of the item type."
6312 msgstr ""
6313 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που "
6314 "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από "
6315 "τον τύπο τεκμηρίου."
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6321 "notice set up in the Notices Tool"
6322 msgstr ""
6323 "Για να εμφανιστεί αυτή η επιλογή πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει "
6324 "τις Λίστες Δρομολόγησης στο Εργαλείο Ειδοποιήσεων"
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6327 #, c-format
6328 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6332 #, c-format
6333 msgid "Format"
6334 msgstr "Μορφή"
6335
6336 #. %1$s:  themelang 
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6340 msgstr ""
6341 "Μορφοποίηση την εκτύπωση των ετικετών σας επεξεργάζοντας το spinelabel.css "
6342 "στο koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid ""
6348 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6349 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6350 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6351 "with the field"
6352 msgstr ""
6353 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
6354 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
6355 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
6356 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid ""
6362 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6363 "(default if none is defined)"
6364 msgstr ""
6365 "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη: Μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό τεκμήριο από "
6366 "μέλη οποιασδήποτε βιβλιοθήκης. (προκαθορισμένο αν δεν οριστεί κάτι άλλο)"
6367
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid ""
6372 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6373 "book on hold."
6374 msgstr ""
6375 "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη: Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου "
6376 "μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το βιβλίο."
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6379 #, c-format
6380 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6381 msgstr ""
6382 "Από το Εκθέσεις επιλέξτε την έκθεση την οποία θέλετε να προγραμματίσετε"
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6388 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6389 "review later."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6395 msgstr "Πώς προσθέτω μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή;"
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6401 "the hold for the patron."
6402 msgstr ""
6403 "Εδώ μπορείτε να δανείσετε το τεκμήριο στο μέλος και να ακυρώσετε την κράτηση "
6404 "για το μέλος."
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6410 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6411 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6412 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6413 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6417 #, c-format
6418 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6419 msgstr ""
6420 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε συγκεκριμένα τεύχη ή να "
6421 "παραλάβετε νέα τεύχη."
6422
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid ""
6426 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6427 msgstr ""
6428 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τη συνδρομή σας, να την ανανεώσετε και/ή να "
6429 "παραλάβετε τεύχη."
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6435 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6436 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6437 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6438 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6439 "your custom groups."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid ""
6445 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6446 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6447 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6448 "some edits to split things more accurately."
6449 msgstr ""
6450 "Εδώ μπορείτε να σχεδιάσετε τα έξοδα του κονδυλίου εισάγοντας χειρωνακτικά "
6451 "τις τιμές ή κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'. Αν επιλέξετε "
6452 "την αυτοσυμπληρωμένη φόρμα το σύστημα θα προσπαθήσει να διαιρέσει το ποσό "
6453 "ανάλογα, μπορεί να πρέπει να κάνετε μερικές αλλαγές για να διαιρεθεί με "
6454 "περισσότερη ακρίβεια."
6455
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6461 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6462 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6469 msgstr ""
6470 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6476 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6477 "their name, their library and/or patron category."
6478 msgstr ""
6479 "Εδώ μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη παραληπτών' στην παραγγελία για να "
6480 "προσθέσετε άτομα στη λίστα δρομολόγησης. Στο μενού που εμφανίζεται μπορείτε "
6481 "να φιλτράρετε τα μέλη κατά μέρος του ονόματός τους, τη βιβλιοθήκη τους και/ή "
6482 "την κατηγορία μέλους."
6483
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6487 msgstr ""
6488 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6494 "the bottom of the page"
6495 msgstr ""
6496 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6497 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6498
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6501 #, c-format
6502 msgid ""
6503 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6504 "bibliographic records they are attached to."
6505 msgstr ""
6506 "Στη σελίδα καθιερωμένων ορών μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχοντα αντίτυπα και "
6507 "τις βιβλιογραφικές εγγραφές στις οποίες είναι προσαρτημένα."
6508
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid ""
6512 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6513 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6514 "preference set to 'allow.'"
6515 msgstr ""
6516 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6517 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6518
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid ""
6522 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6523 "to add the records in the staged file to your order."
6524 msgstr ""
6525 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6526 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid ""
6531 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6532 msgstr ""
6533 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6534 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6535
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6540 "location and/or cancel the hold."
6541 msgstr ""
6542 "Στη λίστα κρατήσεων μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των κρατήσεων, την "
6543 "τοποθεσία παραλαβής και/ή να ακυρώσετε την κράτηση."
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6549 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6550 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6551 msgstr ""
6552 "Από τη λίστα με τα αργοπορημένα τεύχη μπορείτε να επιλέξετε για ποια θέλετε "
6553 "να στείλετε ένα email αξίωσης κάνοντας κλικ στο κουτί επιλογής στα αριστερά "
6554 "του αργοπορημένου τεύχους, επιλέγοντας το πρότυπο ειδοποίησης και κάνοντας "
6555 "κλικ στο 'Αποστολή ειδοποίησης'."
6556
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid ""
6560 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6561 "to add to your order. "
6562 msgstr ""
6563 "Από τη λίστα εγγραφών, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη παραγγελίας' δίπλα στο "
6564 "τεκμήριο που θέλετε να προσθέσετε στην παραγγελία σας "
6565
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6570 "finish importing "
6571 msgstr ""
6572 "Από τη λίστα οργανωμένων εγγραφών, κάντε κλικ στο όνομα αρχείου του οποίου "
6573 "θέλετε να τερματίσετε την εισαγωγή "
6574
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6580 "delete the subfields"
6581 msgstr ""
6582 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6583 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid ""
6588 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6589 "erase the subfield in question."
6590 msgstr ""
6591 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6592 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6598 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6599 msgstr ""
6600 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
6601 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid ""
6606 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6607 msgstr "Στην κεντρική σελίδα Z39.50, κάντε κλικ στο 'Νέος Διακομιστής Z39.50' "
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6613 "'New course' button at the top left."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6617 #, c-format
6618 msgid ""
6619 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6620 "types to apply the rules to"
6621 msgstr ""
6622 "Από τον πίνακα μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε συνδυασμό κατηγοριών μελών "
6623 "και τύπων τεκμηρίων πάνω στον οποίο θα εφαρμόσετε τους κανόνες."
6624
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6628 msgstr ""
6629 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
6630 "παραγγελίας."
6631
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6633 #, c-format
6634 msgid ""
6635 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6636 "want to receive checked."
6637 msgstr ""
6638 "Από τη σελίδα που ανοίγει μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
6639 "Περιοδικής Έκδοσης' με το τεύχος που θέλετε να παραλάβετε επιλεγμένο."
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6645 "catalog record"
6646 msgstr ""
6647 "Στη λίστα αποτελεσμάτων κάντε κλικ στο 'Επιλογή καθιερωμένου όρου' για να "
6648 "τον μεταφέρετε στην εγγραφή σας."
6649
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6651 #, fuzzy, c-format
6652 msgid ""
6653 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6654 "you would like to add to Koha"
6655 msgstr ""
6656 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6657 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6658
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6663 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6664 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6665 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6666 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6674 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid ""
6681 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6682 "choose to Import them into Koha "
6683 msgstr ""
6684 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6685 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6692 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6693 "records attached)."
6694 msgstr ""
6695 "Στα αποτελέσματα θα δείτε την εγγραφή καθιερωμένου όρου, πόσες "
6696 "βιβλιογραφικές εγγραφές είναι προσαρτημένες σε αυτόν, και έναν σύνδεσμο "
6697 "διαγραφής (αν δεν υπάρχουν βιβλιογραφικές εγγραφές προσαρτημένες σε αυτόν)."
6698
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6701 #, c-format
6702 msgid ""
6703 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6704 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6705 msgstr ""
6706
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid ""
6711 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6712 msgstr ""
6713 "Στα αποτελέσματα κάντε κλικ στον σύνδεσμο Παραγγελία δίπλα στο τεκμήριο που "
6714 "θέλετε να αγοράσετε"
6715
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6719 msgstr ""
6720 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6721 "φόρμα παραγγελίας"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid ""
6726 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6727 msgstr ""
6728 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6729 "φόρμα παραγγελίας "
6730
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6735 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6736 msgstr ""
6737 "Από τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορείτε να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο "
6738 "'Παραλαβή Περιοδικής Έκδοσης' ή μπορείτε να κάνετε κλικ στον τίτλο συνδρομής "
6739 "και μετά στο κουμπί 'Παραλαβή'."
6740
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6745 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6746 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6747 msgstr ""
6748 "Στα αποτελέσματα αναζήτησης, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής δίπλα στα "
6749 "αντίτυπα που θέλετε να προσθέσετε στην παρτίδα και κάντε κλικ στο 'Προσθήκη "
6750 "επιλεγμένων'. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αντίτυπα ένα-ένα κάνοντας κλικ "
6751 "στο 'Προσθήκη' στα αριστερά κάθε αντιτύπου."
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid ""
6756 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6757 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6758 msgstr ""
6759 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6760 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6761 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6762 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6768 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6769 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6770 msgstr ""
6771 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6772 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6773 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6774 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6775
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid ""
6780 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6781 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6782 msgstr ""
6783 "Στην προειδοποίηση μπορείτε να επιλέξετε να παραγγείλετε απλά άλλο ένα "
6784 "αντίτυπο της υπάρχουσας βιβλιογραφικής εγγραφής, να δημιουργήσετε μία νέα "
6785 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή να ακυρώσετε την παραγγελία αυτού του αντιτύπου."
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6791 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6792 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6793 "you to choose the link relationship between the authorities."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6802 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6803 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6804 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6805 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6806 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6807 "price) on the item record after saving."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid ""
6814 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6815 msgstr ""
6816 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα Στοιχεία Καταλόγου"
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6822 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6823 "will be made."
6824 msgstr ""
6825 "Από αυτή τη φόρμα μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε την αργία. Και "
6826 "οι δύο ενέργειες απαιτούν να κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' έτσι ώστε να "
6827 "πραγματοποιηθεί η αλλαγή."
6828
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6833 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6834 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6835 msgstr ""
6836 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να επεξεργαστείτε την πρόταση (προσθέτοντας "
6837 "περισσότερες λεπτομέρειες ή ενημερώνοντας λανθασμένες πληροφορίες). Μπορείτε "
6838 "επίσης να επιλέξετε την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης σε ατομική βάση."
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6844 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6851 "in the library."
6852 msgstr ""
6853 "Από αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα προκαθορισμένο που θα "
6854 "εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους τεκμηρίων και μελών της βιβλιοθήκης."
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6860 "Firefox plugin found at: "
6861 msgstr ""
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6867 "and create new ones."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6874 "authority search history."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6880 msgstr ""
6881 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6882
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6887 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6893 msgstr ""
6894 "Ο Κωδικός Κεφαλαίου είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για το κεφάλαιό σας"
6895
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6897 #, c-format
6898 msgid "Funds"
6899 msgstr "Κεφάλαια"
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6902 #, c-format
6903 msgid ""
6904 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6905 "will show you the children funds."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6909 #, c-format
6910 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6911 msgstr ""
6912 "Στο μέλλον θα υπάρχουν επιπρόσθετα πεδία καθορισμένα για λέξεις-κλειδιά."
6913
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6915 #, c-format
6916 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6917 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6920 #, c-format
6921 msgid "Generic"
6922 msgstr "Γενικό"
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6928 #, c-format
6929 msgid "Get there:"
6930 msgstr "Πήγαινε εκεί:"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Get there: "
6952 msgstr "Πήγαινε εκεί: "
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid ""
6957 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6958 msgstr ""
6959 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
6960 "Συστήματος &gt; Διαχείριση"
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Global System Preferences"
6965 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6971 "Set these preferences before anything else in Koha."
6972 msgstr ""
6973 "Οι καθολικές προτιμήσεις συστήματος ελέγχουν τον τρόπο που δουλεύει το Koha "
6974 "γενικά. Ρυθμίστε αυτές τις προτιμήσεις προτού κάνετε οτιδήποτε άλλο."
6975
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6977 #, c-format
6978 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6979 msgstr ""
6980 "Πήγαινε στην υπομονάδα 'Εκθέσεις' (συνήθως κάτω από το 'Περισσότερα' στην "
6981 "Καθολική Περιήγηση)"
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6984 #, c-format
6985 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6986 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
6987
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6989 #, c-format
6990 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6991 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Προσκτήσεων"
6992
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6994 #, c-format
6995 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6996 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Καταλογογράφησης"
6997
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6999 #, c-format
7000 msgid "Granular Circulate Permissions"
7001 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7002
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7004 #, c-format
7005 msgid "Granular Holds Permissions"
7006 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κρατήσεων"
7007
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "Granular Lists Permissions"
7011 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7012
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "Granular Parameters Permissions"
7016 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7017
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7019 #, c-format
7020 msgid "Granular Reports Permissions"
7021 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7024 #, c-format
7025 msgid "Granular Serials Permissions"
7026 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7029 #, c-format
7030 msgid "Granular Tools Permissions"
7031 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εργαλείων"
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "Guided report wizard"
7036 msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων"
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7039 #, c-format
7040 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7041 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7044 #, c-format
7045 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7046 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7049 #, c-format
7050 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7051 msgstr "ΚΡΑΤΗΣΗ (Κράτηση Διαθέσιμη για Παραλαβή) "
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7054 #, c-format
7055 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7056 msgstr ""
7057 "ΕΓΙΝΕΚΡΑΤΗΣΗ (ειδοποίηση για το προσωπικό της βιβλιοθήκης ότι έγινε κράτηση) "
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7069 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7070 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7077 "&amp; Categories administration area"
7078 msgstr ""
7079 "Τα τέλη κράτησης χρεώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίσατε στις "
7080 "Κατηγορίες &amp; στους Τύπους μελών στην περιοχή διαχείρισης"
7081
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7083 #, c-format
7084 msgid "Hold ratios"
7085 msgstr "Ποσοστά κρατήσεων"
7086
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7091 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7092 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7093 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7094 "items need to be purchased to meet this quota."
7095 msgstr ""
7096 "Τα ποσοστά κρατήσεων βοηθούν στην ανάπτυξη συλλογής. Αυτή η έκθεση θα σας "
7097 "βοηθήσει να δείτε πόσα μέλη έχουν κρατήσεις σε αντίτυπα και αν πρέπει να "
7098 "παραγγείλετε και άλλα. Εξ ορισμού είναι ρυθμισμένο για 3 αντίτυπα ανά "
7099 "κράτηση. Αυτή η έκθεση θα σας πει πόσα ακόμα αντίτυπα χρειάζεται η συλλογή "
7100 "σας σύμφωνα με αυτό το ποσοστό."
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7103 #, c-format
7104 msgid "Holds"
7105 msgstr "Κρατήσεις"
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7108 #, c-format
7109 msgid "Holds awaiting pickup"
7110 msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή"
7111
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid ""
7115 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7116 "the bibliographic record."
7117 msgstr ""
7118 "Μέσω της καρτέλας Κρατήσεων, στα αριστερά της βιβλιογραφικής εγγραφής, "
7119 "μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τις κρατήσεις."
7120
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "Holds queue"
7124 msgstr "Σειρά Κρατήσεων"
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7127 #, c-format
7128 msgid "Holds statistics"
7129 msgstr "Στατιστικά κρατήσεων"
7130
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7132 #, c-format
7133 msgid "Holds to pull"
7134 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
7135
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "Holidays calendar"
7139 msgstr "Ημερολόγιο Αργιών"
7140
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7142 #, c-format
7143 msgid "Host"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7147 #, c-format
7148 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7149 msgstr "Ωστόσο ο υπότιτλος για το DVD εμφανίζεται στο 245$p"
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7152 #, c-format
7153 msgid "I18N/L10N:"
7154 msgstr "I18N/L10N:"
7155
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7157 #, c-format
7158 msgid "IMPORTANT:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid ""
7164 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7165 "preference may require that others are also set."
7166 msgstr ""
7167 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πολλές προτιμήσεις αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Η ενεργοποίηση μίας "
7168 "προτίμησης συστήματος μπορεί να απαιτεί τη ρύθμιση άλλων."
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7174 "your staff client to a specific IP Address "
7175 msgstr ""
7176
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7178 #, c-format
7179 msgid "ISBN"
7180 msgstr "ISBN"
7181
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7183 #, c-format
7184 msgid "ISSN"
7185 msgstr "ISSN"
7186
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7188 #, c-format
7189 msgid "ISSUEQSLIP "
7190 msgstr ""
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7193 #, c-format
7194 msgid "ISSUESLIP "
7195 msgstr ""
7196
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7198 #, fuzzy, c-format
7199 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7200 msgstr ""
7201 "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε "
7202 "να κάνουμε κλικ)"
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid ""
7207 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7208 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7209 msgstr ""
7210 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7211 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7217 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7218 "be given to a different record. "
7219 msgstr ""
7220 "Αν επιλεχθεί το 'Μοναδικό Αναγνωριστικό', η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό "
7221 "αναγνωριστικό. Αυτό σημαίνει ότι αν δοθεί μία τιμή σε μία εγγραφή μέλους, ή "
7222 "ίδια αυτή τιμή δεν μπορεί να δοθεί και σε άλλη εγγραφή. "
7223
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7228 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7229 "item's home library is used or holding library is used."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7236 "be selected based on the patron's library"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7243 "will be selected based on the library you are logged in at"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7250 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7251 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7252 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7259 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7260 msgstr ""
7261 "Αν το RoutingListAddReserves είναι ανοικτό τότε τα μέλη που που είναι στη "
7262 "λίστα δρομολόγησης θα προσθέτονται αυτόματα στη λίστα κρατήσεων για το "
7263 "τεύχος."
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7269 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7270 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7271 "hold(s)' button to save your changes."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7275 #, c-format
7276 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7283 "table."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7290 "expiration date or category"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7297 "selected, unspent funds will be moved."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7302 #, c-format
7303 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7304 msgstr ""
7305 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7311 "subscription for each library"
7312 msgstr ""
7313 "Αν περισσότερες από μία βιβλιοθήκες εγγραφούν σε αυτή τη περιοδική έκδοση θα "
7314 "χρειαστεί να δημιουργήσετε μία συνδρομή για κάθε βιβλιοθήκη"
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7320 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7321 "related to the accounting."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7328 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7329 "preference values"
7330 msgstr ""
7331 "Αν δεν υπάρχουν τιμές σε αυτά τα πεδία, θα χρησιμοποιήσουν τις τιμές των "
7332 "προτιμήσεων συστήματος OPACSerialIssueDisplayCount και "
7333 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7340 "patron."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7347 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7348 "system is offline. "
7349 msgstr ""
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7355 "in the fields available"
7356 msgstr ""
7357 "Αν ο Εγγυητής δεν είναι στο σύστημα, μπορείτε να εισάγετε το όνομα και το "
7358 "επώνυμό του στα διαθέσιμα πεδία"
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7364 "holdings table on the OPAC"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7369 #, c-format
7370 msgid ""
7371 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7372 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7373 "heading instead."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7380 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7381 "receive a confirmation message."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7385 #, c-format
7386 msgid ""
7387 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7388 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7389 msgstr ""
7390 "Αν δεν βρεθεί το barcode θα σας ζητηθεί να χρησιμοποιήσετε τη γρήγορη "
7391 "καταλογογράφηση για να προσθέσετε το αντίτυπο. Μάθετε περισσότερα για τη "
7392 "γρήγορη καταλογογράφηση αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο."
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7398 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7399 "minute of the day."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7406 "line item shows a link to that item"
7407 msgstr ""
7408 "Αν το τέλος σχετίζεται με ένα αντίτυπο μπορείτε να εισάγετε το barcode του "
7409 "έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να δείχνει τον σύνδεσμο προς αυτό το αντίτυπο"
7410
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid ""
7414 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7415 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7416 msgstr ""
7417 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7418 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7419 "συνεχίσετε "
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid ""
7424 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7425 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7426 msgstr ""
7427 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7428 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7429 "συνεχίσετε "
7430
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7435 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7442 "confirmation of your deletion."
7443 msgstr "Αν τα τεκμήρια διαγραφούν θα σας εμφανιστεί μία επιβεβαίωση διαγραφής."
7444
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7449 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7450 "enter a 'To Date' at the top"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7457 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7464 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7465 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7466 msgstr ""
7467 "Αν η λίστα φαίνεται όπως τη θέλετε, τότε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'. Στη "
7468 "συνέχεια θα μεταφερθείτε σε μία προεπισκόπηση της λίστας δρομολόγησης. Για "
7469 "να εκτυπώσετε τη λίστα κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση και προεπισκόπηση απόδειξη "
7470 "δρομολόγησης'. Αυτό θα ανοίξει μία εκτυπώσιμη έκδοση της λίστας."
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7477 "says 'Generate discharge'"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid ""
7483 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7484 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7485 msgstr ""
7486 "Αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό τον τύπο τεκμηρίου, εισάγετε το "
7487 "συνολικό αριθμό τεκμηρίου (αυτού του τύπου) που μπορούν να μπουν σε κράτηση "
7488 "στο πεδίο 'Επιτρεπόμενες Κρατήσεις'"
7489
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7494 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7495 "see that there is another item to give the patron"
7496 msgstr ""
7497 "Αν το μέλος έχει μία κράτηση σε αναμονή στη βιβλιοθήκη αυτό θα εμφανιστεί "
7498 "επίσης στα δεξιά του κουτιού δανεισμού έτσι ώστε να διευκολύνεται ο "
7499 "βιβλιοθηκονόμος κυκλοφορίας υλικού και να βλέπει ότι πρέπει να δωθεί στο "
7500 "μέλος άλλο ένα τεκμήριο"
7501
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7507 "suggestions tab on the patron record."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7514 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7515 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7516 msgstr ""
7517 "Αν το μέλος έχει καθορίσει ότι δε θέλει το αντίτυπο μετά από κάποια "
7518 "ημερομηνία ή αν έχετε περιορισμούς στη διάρκεια κρατήσεων, μπορείτε να "
7519 "εισάγετε μία ημερομηνία λήξης για την κράτηση στο 'Η κράτηση λήγει την "
7520 "ημερομηνία' "
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7526 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7527 msgstr ""
7528 "Αν το μέλος αναφέρει ότι έχει χάσει την κάρτα του μπορείτε να επιλέξετε τη "
7529 "σημαία 'Χαμένη Κάρτα' για να εμποδίσετε κάποιον άλλο να δανειστεί τεκμήρια "
7530 "με αυτή τη κάρτα"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7536 "in the 'Hold starts on date' field "
7537 msgstr ""
7538 "Αν το μέλος θέλει η κράτηση να ξεκινάει σε μία ημερομηνία άλλη από τη "
7539 "σημερινή, σημειώστε το στο πεδίο 'Η κράτηση ξεκινάει στην ημερομηνία' "
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7542 #, c-format
7543 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7544 msgstr "Αν η τιμή είναι αβέβαιη, επιλέξτε το κουτί αβέβαιη τιμή. "
7545
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7550 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7551 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7552 msgstr ""
7553 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'προσκτήσεων' έχει τη δυνατότητα "
7554 "να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7555 "εξουσιοδοτήσεις προσκτήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7556 "τις επιλογές:"
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7562 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7563 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7564 msgstr ""
7565 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κυκλοφορίας υλικού' έχει τη "
7566 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7567 "εξουσιοδοτήσεις κυκλοφορίας υλικού σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7568 "από αυτές τις επιλογές:"
7569
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7574 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7575 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7576 msgstr ""
7577 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'επεξεργασίας καταλόγου' έχει τη "
7578 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7579 "εξουσιοδοτήσεις καταλογογράφησης σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από "
7580 "αυτές τις επιλογές:"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid ""
7585 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7586 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7587 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7588 msgstr ""
7589 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7590 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7591 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7592 "τις επιλογές:"
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7598 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7599 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7600 msgstr ""
7601 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7602 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7603 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7604 "τις επιλογές:"
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7610 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7611 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7612 msgstr ""
7613 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κρατήσεων για άλλους' έχει τη "
7614 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7615 "εξουσιοδοτήσεις κρατήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7616 "τις επιλογές:"
7617
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7619 #, c-format
7620 msgid ""
7621 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7622 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7623 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7624 msgstr ""
7625 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'περιοδικές εκδόσεις' έχει τη "
7626 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7627 "εξουσιοδοτήσεις περιοδικών εκδόσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7628 "από αυτές τις επιλογές:"
7629
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7634 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7635 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7636 "these options:"
7637 msgstr ""
7638 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εργαλεία' έχει τη δυνατότητα να "
7639 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7640 "εξουσιοδοτήσεις εργαλείων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7641 "τις επιλογές:"
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "If the staff member has the right permission they can override the "
7647 "restriction temporarily"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid ""
7653 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7654 "you."
7655 msgstr ""
7656 "Σε αυτό το σημείο αν το σύστημα υποψιάζεται ότι αυτό το μέλος έχει "
7657 "ξαναγραφτεί θα σας προειδοποιήσει."
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7663 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid ""
7669 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7670 "'Discount' field. "
7671 msgstr ""
7672 "Αν ο προμηθευτής προσφέρει μία συνεχή έκπτωση, εισάγετε την στο πεδίο "
7673 "'Έκπτωση' "
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7679 msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα σχόλια για μετριασμό θα σας ενημερώσει ένα μήνυμα"
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7685 "the checkout box"
7686 msgstr ""
7687 "Αν υπάρχουν σημειώσεις στην εγγραφή του μέλους, θα εμφανιστούν στα δεξιά του "
7688 "κουτιού δανεισμού"
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7694 "members have checked out."
7695 msgstr ""
7696 "Αν έχουν οικογένεια στη βιβλιοθήκη, το προσωπικό μπορεί να δει τι έχουν "
7697 "δανειστεί τα άλλα μέλη της οικογένειας."
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7703 "so that the line item links to the right item"
7704 msgstr ""
7705 "Αν αυτή η πίστωση σχετίζεται με ένα αντίτυπο, μπορείτε να βάλετε το barcode "
7706 "αυτού του αντιτύπου έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να συνδέει στο σωστό "
7707 "αντίτυπο"
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7711 #, c-format
7712 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7713 msgstr ""
7714 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7715
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7719 msgstr ""
7720 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7721
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7724 #, c-format
7725 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7726 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7727
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7729 #, fuzzy, c-format
7730 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7731 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7737 "search for an existing authority."
7738 msgstr ""
7739 "Αν εμφανίζεται αυτή η εικόνα πρέπει να κάνετε κλικ στην εικόνα στα δεξιά του "
7740 "πεδίου για να αναζητήσετε έναν αποθηκευμένο καθιερωμένο όρο."
7741
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7743 #, c-format
7744 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7751 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7755 #, fuzzy, c-format
7756 msgid ""
7757 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7758 "same date'"
7759 msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία"
7760
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid ""
7764 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7765 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7766 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7767 "Administration."
7768 msgstr ""
7769 "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στο Koha, πρέπει να πάτε στη "
7770 "Διαχείριση του Koha και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους, ειδικά τις Κατηγορίες "
7771 "Μελών."
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7777 "an adult patron "
7778 msgstr ""
7779 "Αν αυτό το μέλος είναι παιδί, θα σας ζητηθεί να προσαρτήσετε σε αυτό ένα "
7780 "ενήλικο μέλος "
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7786 "an organizational patron "
7787 msgstr ""
7788 "Αν αυτό το μέλος είναι επαγγελματίας, θα σας ζητηθεί να το προσαρτήσετε σε "
7789 "ένα μέλος οργανισμό "
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7795 "first."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "If uploading a single image:"
7801 msgstr "Φόρτωση Μεμονωμένων Εικόνων"
7802
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7807 "fix that here"
7808 msgstr ""
7809 "Αν στην αρχή επιλέξατε λάθος κατηγορία μέλους μπορείτε να κάνετε τις "
7810 "διορθώσεις σας εδώ"
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid ""
7816 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7817 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7818 msgstr ""
7819 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
7820 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα "
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid ""
7825 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7826 "appear in the two Planning Value fields."
7827 msgstr ""
7828 "Αν προσθέσατε Τιμές Σχεδιασμού όταν δημιουργήσατε ένα Κεφάλαιο, οι τιμές "
7829 "αυτές θα εμφανιστούν στα δύο πεδία τιμών σχεδιασμού"
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid ""
7834 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7835 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7836 "those suggestions."
7837 msgstr ""
7838 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7839 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7840 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid ""
7845 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7846 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7847 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7848 "ordered and received you must place the order using this link."
7849 msgstr ""
7850 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7851 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7852 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7853
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7855 #, fuzzy, c-format
7856 msgid ""
7857 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7858 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7859 "issues with holds)"
7860 msgstr ""
7861 "Συμβουλή: Αν είστε μία μόνο βιβλιοθήκη επιλέξτε το όνομα της βιβλιοθήκης "
7862 "προτού δημιουργήσετε κανόνες (μερικές φορές το να έχετε κανόνες για 'όλες "
7863 "τις βιβλιοθήκες' δημιουργεί προβλήματα με τις κρατήσεις)"
7864
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7869 "before saving"
7870 msgstr ""
7871 "Αν πάει να δημιουργηθεί διπλοεγγραφή το σύστημα θα σας προειδοποιήσει προτού "
7872 "κάνετε αποθήκευση"
7873
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7878 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7879 "based on the subscription pattern."
7880 msgstr ""
7881 "Αν προσθέτετε πολλαπλά τεύχη με τη μία ή αν έχει αργοπορήσει το τελευταίο "
7882 "αναμενόμενο τεύχος, κάντε κλικ στο κουμπί 'Δημιουργία Επόμενου' για να "
7883 "δημιουργήσετε το επόμενο τεύχος που θα βασίζεται στο σχέδιο συνδρομής."
7884
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7886 #, c-format
7887 msgid ""
7888 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7889 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7890 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7891 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7892 "(along with other items awaiting action)."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7896 #, c-format
7897 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid ""
7903 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7904 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7905 msgstr ""
7906 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7907 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7908 "βιβλιοθήκη "
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid ""
7913 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7914 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7915 "in your hand"
7916 msgstr ""
7917 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7918 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7919 "βιβλιοθήκη"
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid ""
7924 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7925 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7926 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7927 "the library was open."
7928 msgstr ""
7929 "Αν κάνετε επιστροφή τεκμηρίων που επιστράφηκαν την προηγούμενη ημέρα μετά το "
7930 "κλείσιμο της βιβλιοθήκης μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Επιστροφές Εκτός "
7931 "Γραφείου Δανεισμού' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια. Έτσι η ημερομηνία "
7932 "επιστροφής θα είναι η τελευταία ημέρα που ήταν ανοιχτή η βιβλιοθήκη."
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7938 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7939 "form will include the bib info)."
7940 msgstr ""
7941 "Αν εισάγετε μία νέα συνδρομή από την υπομονάδα Περιοδικές Εκδόσεις θα σας "
7942 "εμφανιστεί μία κενή φόρμα (αν δημιουργείτε νέα από βιβλιογραφική εγγραφή η "
7943 "φόρμα θα περιλαμβάνει βιβλιογραφικές πληροφορίες)."
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7949 "the staff client to find them."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid ""
7955 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7956 "one of the sample profiles at install."
7957 msgstr ""
7958 "Αν δεν είστε σίγουροι για το ποιούς συνδυασμούς προτιμήσεων συστήματος "
7959 "πρέπει να χρησιμοποιήσετε, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα "
7960 "δείγματα προφίλ στην εγκατάσταση."
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7963 #, fuzzy, c-format
7964 msgid ""
7965 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7966 "for the record in your system."
7967 msgstr ""
7968 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7969 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα"
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid ""
7974 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7975 "for the record in your system. "
7976 msgstr ""
7977 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7978 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα "
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7984 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7985 "list of issues."
7986 msgstr ""
7987 "Αν παραλαμβάνετε πολλαπλά τεύχη την ίδια στιγμή ή αν έχετε χαρακτηρίσει ένα "
7988 "τεύχος ως 'Αργοπορημενο' ή 'Λείπει' εκεί μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
7989 "'Δημιουργία Επόμενου' κάτω από τη λίστα με τα τεύχη."
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7995 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7996 "site."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8000 #, c-format
8001 msgid ""
8002 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8003 "staff will be happy to help resolve the issue."
8004 msgstr ""
8005 "Αν πιστεύετε ότι έχετε επιστρέψει τεκμήρια πιο κάτω παρακαλώ καλέστε στη "
8006 "βιβλιοθήκη και το προσωπικό θα σας βοηθήσει να λύσετε το πρόβλημα."
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid ""
8011 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8012 "run this tool to test for errors in your definition."
8013 msgstr ""
8014 "Αν αλλάξετε το Βιβλιογραφικό πλαίσιο MARC, συστήνεται να τρέξετε αυτό το "
8015 "εργαλείο για να δείτε αν υπάρχουν σφάλματα στον ορισμό σας."
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8021 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8022 msgstr ""
8023 "Αν υπάρχει κάποιο τέλος μέλους για τα μέλη (όπως αυτά που ζουν σε άλλη "
8024 "περιοχή) μπορείτε να το σημειώσετε αυτό στο πεδίο \"Τέλος εγγραφής'. "
8025
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8030 "the 'Hold fee' field. "
8031 msgstr ""
8032 "Αν χρεώνετε τα μέλη όταν κάνουν κρατήσεις σε τεκμήρια, εισάγετε αυτό το ποσό "
8033 "στο πεδίο 'Τέλος κράτησης'. "
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8040 "have a value assigned to this tag"
8041 msgstr ""
8042 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8043 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid ""
8048 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8049 "have a value assigned to this tag."
8050 msgstr ""
8051 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8052 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8056 #, c-format
8057 msgid ""
8058 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8059 "allowing you to add multiples of that tag"
8060 msgstr ""
8061 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8062 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid ""
8067 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8068 "will allow you to add multiples of that tag."
8069 msgstr ""
8070 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8071 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8072
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8077 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8078 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8079 "there."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8086 "red in the checkout summary."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8090 #, fuzzy, c-format
8091 msgid ""
8092 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8093 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8094 "back the pull down menu with authorized reasons."
8095 msgstr ""
8096 "Αν επιλέξετε το 'Άλλο...' ως την αίτια θα σας ζητηθεί να πληκτρολογήσετε την "
8097 "αιτία σε ένα κουτί. Κάνοντας κλικ στο 'Ακύρωση' στα δεξιά του κουτιού θα "
8098 "επαναφέρετε το κατεκδιπλούμενο μενού με τις καθιερωμένες αιτίες."
8099
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid ""
8103 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8104 "by months."
8105 msgstr ""
8106 "Αν επιλέξετε 'Σχέδιο κατά ΜΗΝΕΣ' θα δείτε το ποσό του κονδυλίου διαιρεμένο "
8107 "κατά μήνες"
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid ""
8112 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8113 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8114 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8115 msgstr ""
8116 "Αν επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' θα εκτυπωθούν όλα τα τεκμήρια που έχει "
8117 "δανειστεί το μέλος, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που δανείστηκε κάποια άλλη "
8118 "ημέρα. Αν επιλέξετε το 'Γρήγορη Απόδειξη' θα εκτυπωθούν μόνο τα τεκμήρια που "
8119 "δανείστηκε σήμερα."
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8122 #, c-format
8123 msgid ""
8124 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8125 "pricing information from that field and put that on each order line."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8129 #, fuzzy, c-format
8130 msgid ""
8131 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8132 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8133 "authority record."
8134 msgstr ""
8135 "Η φόρμα που εμφανίζεται θα σας επιτρέψει να εισάγετε όλες τις απαραίτητες "
8136 "πληροφορίες για την εγγραφή καθιερωμένου όρου."
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8153 msgstr ""
8154 "Αν επιλέξετε την εμφάνιση στο πρόγραμμα πλοήγησης τα αποτελέσματα θα "
8155 "εμφανιστούν στην οθόνη."
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8161 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8168 "automatically remove that restriction with the "
8169 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8176 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8183 "presented with a search box"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8190 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8191 msgstr ""
8192 "Αν επιλέξετε το 'Αριθμός' στη Μορφή Αρίθμησης θα δείτε το 'αναμενόμενα "
8193 "τεύχη' στο οποίο θα εισάγετε το συνολικό αριθμό τευχών που περιμένετε να "
8194 "παραλάβετε."
8195
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8197 #, c-format
8198 msgid ""
8199 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8200 "you would see other values too:"
8201 msgstr ""
8202 "Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πηγές ταξινόμησης κατά τη διάρκεια "
8203 "εγκατάστασης του Koha, θα δείτε επίσης και άλλες τιμές:"
8204
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8209 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8210 "based on criteria you enter."
8211 msgstr ""
8212 "Αν δεν έχετε την ικανότητα τα χρησιμοποιήσετε τον σαρωτή barcode στο πάτωμα "
8213 "της βιβλιοθήκης, η πρώτη διαθέσιμη επιλογή είναι να δημιουργήσετε μία λίστα "
8214 "ραφιών βασισμένη στα κριτήρια που εισάγετε."
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8220 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8221 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8222 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid ""
8229 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8230 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8231 msgstr ""
8232 "Αν δεν βρείτε τον τίτλο που χρειάζεστε στα αποτελέσματα Z39.50 μπορείτε να "
8233 "κάνετε κλικ στο 'Προσπαθήστε Άλλη Αναζήτηση' κάτω αριστερά από τα "
8234 "αποτελέσματα"
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8240 "that you need to first define a notice."
8241 msgstr ""
8242 "Αν δεν έχετε ορίσει ακόμα ειδοποίηση αξίωσης θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα "
8243 "ότι πρέπει πρώτα να ορίσετε μία ειδοποίηση."
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8250 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8251 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8252 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8253 "main topics : "
8254 msgstr ""
8255 "Αν εισάγετε εδώ ένα πεδίο/υποπεδίο (200b), εμφανίζεται ένας σύνδεσμος μετά "
8256 "το υποπεδίο στη προβολή Λεπτομερειών MARC. Αυτή η προβολή φαίνεται μόνο στο "
8257 "Intranet και όχι στον Opac. Αν ο βιβλιοθηκονόμος κάνει κλικ στον σύνδεσμο , "
8258 "γίνεται μία αναζήτηση στη βάση δεδομένων του πεδίου/υποπεδίου με την ίδια "
8259 "τιμή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 2 βασικά θέματα : "
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8265 "that in the restricted message as well"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8269 #, c-format
8270 msgid ""
8271 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8272 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8273 "the top right of the editor"
8274 msgstr ""
8275 "Αν νομίζετε ότι αυτό χαλάει την οθόνη μπορείτε να κρύψετε τα ερωτηματικά "
8276 "αφήνοντας κενό το κουτί δίπλα στη σημείωση 'Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης "
8277 "πεδίων MARC' στα δεξιά του επιμελητή"
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8280 #, c-format
8281 msgid ""
8282 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8283 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8284 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8285 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8286 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8287 "authorized_value&gt;&gt;. "
8288 msgstr ""
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8294 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8295 msgstr ""
8296 "Αν έχετε το SpineLabelShowPrintOnBibDetails στο 'Εμφάνιση' τότε θα υπάρχει "
8297 "ένας σύνδεσμος για γρήγορη εκτύπωση ετικέτας ράχης δίπλα σε κάθε αντίτυπο."
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8304 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8305 "icon'"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8312 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8313 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8314 "attributes page to have sections of attributes"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8321 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8322 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8323 "the scanner to Koha"
8324 msgstr ""
8325 "Αν έχετε φορητό σαρωτή (ή φορητό υπολογιστή με σαρωτή USB) μπορείτε να "
8326 "περιηγηθείτε στη βιβλιοθήκη με τον σαρωτή στο χέρι και να σαρώσετε barcodes "
8327 "που συναντάτε. Μόλις τελειώσετε μπορείτε να φορτώσετε στο Koha το επόμενο "
8328 "κειμενικό αρχείο που δημιουργήθηκε από τον σαρωτή"
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8334 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8335 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid ""
8341 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8342 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8343 "under."
8344 msgstr ""
8345 "Αν έχετε προσθέσει συμβόλαια στον προμηθευτή από τον οποίο παραγγέλνετε, θα "
8346 "έχετε επίσης την επιλογή να επιλέξετε σύμφωνα με ποιο συμβόλαιο θέλετε να "
8347 "παραγγείλετε αυτά τα τεκμήρια."
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8353 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8354 "changes "
8355 msgstr ""
8356 "Αν έχετε επιλέξει οποιαδήποτε 'Μορφή Αρίθμησης' εκτός από το 'Αριθμός' στο "
8357 "πεδίο 'Ανατροπή', εισάγετε τον αριθμό του τελευταίου τεύχους προτού αλλάξει "
8358 "ο αριθμός τόμου "
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8364 "the list of checkouts below the check out box."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8371 "add form will appear"
8372 msgstr ""
8373 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8374 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου"
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8380 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8381 msgstr ""
8382 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8383 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου για το συμπληρωματικό και για το "
8384 "ίδιο το τεύχος"
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid ""
8389 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8390 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8391 "make city selection easy."
8392 msgstr ""
8393 "Αν έχετε ορίσει τοπικές πόλεις χρησιμοποιώντας τη φόρμα Νέα πόλη, τότε όταν "
8394 "προσθέτετε ή επεξεργάζεστε μία εγγραφή μέλους θα δείτε αυτές τις πόλεις σε "
8395 "ένα κατεκδιπλούμενο μενού για να είναι η επιλογή πιο εύκολη."
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8401 "set the text for your SMS notices next"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid ""
8407 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8408 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8409 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8410 msgstr ""
8411 "Αν έχετε εισάγει email για τους προμηθευτές σας, μπορείτε να τους στέλνετε "
8412 "email αξιώσεων όταν αργοπορεί μία παραγγελία. Προτού στείλετε αξιώσεις "
8413 "πρέπει να ρυθμίσετε μία ειδοποίηση αξίωσης προσκτήσεων."
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8419 "after entering in the code and name"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8426 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8427 "possible to check out using title and/or call number)."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8434 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8435 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8436 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8443 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8444 "another attribute value."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8451 "library card number to renew online."
8452 msgstr ""
8453 "Αν έχετε δημιουργήσει κωδικό πρόσβασης στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να τον "
8454 "χρησιμοποιήσετε με την κάρτα βιβλιοθήκης για να κάνετε ανανεώσεις όταν είστε "
8455 "σε σύνδεση"
8456
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8458 #, c-format
8459 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8460 msgstr "Αν έχετε βάλει επιπρόσθετες αποδόσεις μέλους, θα εμφανιστούν εδώ"
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8466 "way on the add/edit patron form"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8470 #, c-format
8471 msgid ""
8472 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8473 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8474 "patron record."
8475 msgstr ""
8476 "Αν έχετε επιλέξει το BorrowersLog να καταγράφει αλλαγές στις εγγραφές των "
8477 "μελών, τότε θα εμφανιστεί αυτή η καρτέλα. Το Ιστορικό Τροποποιήσεων θα "
8478 "εμφανίζει όλες τις αλλαγές που γίνονται στις εγγραφές μελών."
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8484 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8485 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8489 #, c-format
8490 msgid ""
8491 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8492 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8493 "will be cleared of the current patron."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid ""
8499 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8500 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8501 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8502 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8503 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8504 msgstr ""
8505 "Το πρώτο είναι ότι μπορείτε απλά να πατήσετε enter στο πληκτρολόγιο ή να "
8506 "σαρώσετε ένα κενό κομμάτι χαρτιού με τον σαρωτή barcode. Η βασική ιδέα είναι "
8507 "να κάνετε έναν κενό 'δανεισμό' για να ενεργοποιηθεί η εκτύπωση 'Γρήγορης "
8508 "Απόδειξης.'"
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8514 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8521 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8522 "providing you a link to the payment page for that patron"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8529 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8536 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8537 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8544 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8551 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8552 "new values."
8553 msgstr ""
8554 "Αν έχετε συμπεριλάβει αποδόσεις μελών στο αρχείο σας μπορείτε να επιλέξετε "
8555 "αν θέλετε να προσθέσετε τις τιμές σε υπάρχουσες ή να διαγράψετε τις "
8556 "υπάρχουσες και να εισάγετε μόνο τις νέες."
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8562 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8563 "arrive at your library on the late orders report."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8570 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8571 "and it will remove all items from the record."
8572 msgstr ""
8573 "Αν γνωρίζετε ότι όλα τα αντίτυπα που έχουν προσαρτηθεί στην εγγραφή δεν "
8574 "είναι δανεισμένα, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Διαγραφή όλων των "
8575 "αντιτύπων' κάτω από το 'Μενού επεξεργασίας' και θα διαγράψει όλα τα αντίτυπα "
8576 "της εγγραφής."
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8582 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8583 "calculate totals."
8584 msgstr ""
8585 "Αν κάνετε παραγγελίες και από άλλες χώρες θα πρέπει να βάλετε τη "
8586 "συναλλαγματική ισοτιμία έτσι ώστε η υπομονάδα προσκτήσεων να κάνει σωστά "
8587 "τους υπολογισμούς των συνόλων."
8588
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8590 #, c-format
8591 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8598 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid ""
8604 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8605 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8606 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8607 "with an error."
8608 msgstr ""
8609 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
8610 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8617 "visible on the patron information page."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8624 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8631 "above the other."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8638 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8639 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8640 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8641 "is regenerated."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8645 #, fuzzy, c-format
8646 msgid ""
8647 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8648 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8649 msgstr ""
8650 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8651 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8652 "χρησιμοποιήσετε"
8653
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8659 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8660 msgstr ""
8661 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8662 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8663 "χρησιμοποιήσετε"
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8676 "library"
8677 msgstr ""
8678 "Αν θέλετε να καταλογογραφήσετε μία εγγραφή σύμφωνα με μία υπάρχουσα εγγραφή "
8679 "μίας άλλης βιβλιοθήκης"
8680
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8685 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8686 "be entered as follows:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8690 #, fuzzy, c-format
8691 msgid ""
8692 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8693 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8694 msgstr ""
8695 "Αν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα αντίτυπα σε μία νέα εγγραφή δημιουργώντας "
8696 "μία μόνο βιβλιογραφική εγγραφή, χρησιμοποιήστε το εργαλείο Συγχώνευσης "
8697 "Εγγραφών."
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8700 #, fuzzy, c-format
8701 msgid ""
8702 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8703 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8704 msgstr ""
8705 "Αν θέλετε να κάνετε κράτηση σε πολλαπλά αντίτυπα, επιλέξτε τα κουτιά "
8706 "αριστερά από τα αντίτυπα και κάντε κλικ στο βελάκι στα δεξιά του κουμπιού "
8707 "'Κράτηση'."
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8713 "can use:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid ""
8719 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8720 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8721 "found via a Z39.50 search."
8722 msgstr ""
8723 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8724 "αγοράσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8725 "οποία θα σας επιτρέψει να κάνετε παραγγελία από μία εγγραφή MARC που θα "
8726 "βρεθεί από Z39.50 αναζήτηση"
8727
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid ""
8731 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8732 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8733 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8734 msgstr ""
8735 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8736 "παραγγείλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8737 "οποία θα σας επιτρέψει να παραγγείλετε από μία εγγραφή MARC που θα βρεθεί "
8738 "μέσω Z39.50 αναζήτησης "
8739
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8744 "required' to 'Yes'"
8745 msgstr ""
8746 "Αν θέλετε το μέλος σας να παραλαμβάνει ειδοποιήσεις για εκπρόθεσμα, ρυθμίστε "
8747 "το 'Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου' στο 'Ναι'"
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8750 #, fuzzy, c-format
8751 msgid ""
8752 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8753 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8754 msgstr ""
8755 "Αν εργάζεστε σε μία βιβλιοθήκη με πολλά παραρτήματα μπορείτε να μεταφέρετε "
8756 "τα αντίτυπα από μία βιβλιοθήκη σε μία άλλη χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
8757 "Μεταφοράς. Για να μεταφέρετε ένα αντίτυπο"
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8763 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8764 "branches' to show it for all libraries."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid ""
8770 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8771 "'Restricted' flag "
8772 msgstr ""
8773 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια ή να εκτελεί "
8774 "ενέργειες κυκλοφορίας υλικού στη βιβλιοθήκη μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία "
8775 "'Περιορισμένο' "
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8781 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8788 "Vendor pull down menu"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8795 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8796 "page."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8803 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8804 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8805 "or log in at that library."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8813 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8814 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid ""
8820 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8821 "lists tool or from the cataloging search results."
8822 msgstr ""
8823 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8824 "εργαλείου Λίστες."
8825
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8827 #, fuzzy, c-format
8828 msgid ""
8829 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8830 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8831 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8832 "check out due to overdue items. "
8833 msgstr ""
8834 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια επειδή έχει "
8835 "εκπρόθεσμα τεκμήρια, επιλέξτε το κουτί 'Περιορισμός', και αυτό θα "
8836 "τοποθετήσει μία σημείωση στην εγγραφή του μέλους κατά τον δανεισμό "
8837 "ενημερώνοντας τον βιβλιοθηκονόμο ότι το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί λόγω "
8838 "εκπρόθεσμων τεκμηρίων."
8839
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8845 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid ""
8851 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8852 "checkbox."
8853 msgstr ""
8854 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8855 "εργαλείου Λίστες."
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8861 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8862 "flag"
8863 msgstr ""
8864 "Αν θέλετε το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού να επιβεβαιώνει τη διεύθυνση του "
8865 "μέλους προτού του δανείσει τεκμήρια, μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία 'Χωρίς "
8866 "Διεύθυνση'"
8867
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8872 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8879 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8880 "'Show tags' at the top of the editor."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8887 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8900 "patron type from the 'Category' pull down"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid ""
8906 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8907 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8908 "button at the top of the patron record."
8909 msgstr ""
8910 "Αν θέλετε να αναζητήσετε πρώτα το μέλος και μετά τη βιβλιογραφική εγγραφή "
8911 "για την κράτηση, μπορείτε να ανοίξετε την εγγραφή του μέλους και να κάνετε "
8912 "κλικ στο 'Αναζήτηση για Κράτηση' στην κορυφή της εγγραφής."
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8918 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8919 msgstr ""
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8925 "the email address that all replies will go to. "
8926 msgstr ""
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8932 "you would like to export"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8939 "like to export"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8946 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8953 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8957 #, c-format
8958 msgid ""
8959 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8960 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8961 msgstr ""
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8967 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8968 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8975 "confirm the hold "
8976 msgstr ""
8977 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση, θα σας "
8978 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση "
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid ""
8983 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8984 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8985 msgstr ""
8986 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση από κάποιο "
8987 "άλλο παράρτημα θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε "
8988 "το τεκμήριο "
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8991 #, c-format
8992 msgid ""
8993 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8994 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8995 "will say so on the confirmation screen."
8996 msgstr ""
8997 "Αν κάνετε κράτηση σε πολλαπλά τεκμήρια θα σας εμφανιστεί η αμέσως επόμενη "
8998 "διαθέσιμη επιλογή τίτλων. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα για κράτηση θα "
8999 "το λέει η οθόνη επιβεβαίωσης."
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9005 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9012 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9013 msgstr ""
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9019 "a Phone notification"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9026 "profile."
9027 msgstr ""
9028 "Αν οι κάρτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα προφίλ."
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9031 #, c-format
9032 msgid ""
9033 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9034 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9035 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9036 "delete or delete the biblio records."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9043 "Issue information."
9044 msgstr ""
9045 "Αν το τεύχος έχει και ένα συμπληρωματικό τεύχος, συμπληρώστε τις πληροφορίες "
9046 "Συμπληρωματικού Τεύχους."
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9053 "profile."
9054 msgstr ""
9055 "Αν οι ετικέτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα "
9056 "προφίλ."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9059 #, fuzzy, c-format
9060 msgid ""
9061 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9062 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9063 "Days' field "
9064 msgstr ""
9065 "Αν η βιβλιοθήκη σας επιβάλει 'πρόστιμα' στα μέλη αναστέλλοντας τους "
9066 "λογαριασμούς τους μπορείτε να εισάγετε των αριθμό των ημερών αναστολής τους "
9067 "στο πεδίο 'Αναστολή σε ημέρες' "
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9070 #, c-format
9071 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9078 "about options"
9079 msgstr ""
9080 "Αν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον "
9081 "διαχειριστή συστήματος για τις επιλογές"
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9087 "Expiry date will automatically be calculated"
9088 msgstr ""
9089 "Αν η κάρτα μέλους λήγει (σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στην κατηγορία μέλους) "
9090 "η ημερομηνία Λήξης θα υπολογίζεται αυτόματα."
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9096 "message stating how late your items are."
9097 msgstr ""
9098 "Αν οι μεταφορές σας αργούν να φτάσουν στη βιβλιοθήκη σας θα δείτε ένα μήνυμα "
9099 "που θα σας λέει πόσο έχουν αργοπορήσει."
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9106 "Available (it will not cancel the hold)"
9107 msgstr ""
9108 "Αν αγνοήσετε την κράτηση το τεκμήριο θα εξακολουθήσει να είναι σε κράτηση "
9109 "αλλά η κατάστασή του θα αναφέρει ότι είναι Διαθέσιμο (δεν θα ακυρωθεί η "
9110 "κράτηση)"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9113 #, c-format
9114 msgid "Images must be under 500k in size."
9115 msgstr "Το μέγεθος των εικόνων πρέπει να είναι κάτω από 500k."
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9121 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9122 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9123 msgstr ""
9124 "Οι εικόνες που φορτώθηκαν μέσω αυτού του εργαλείου θα εμφανιστούν στο μενού "
9125 "κατά τη δημιουρία διατάξεων καρτών μελών. Υπάρχει όριο στο πόσες κάρτες "
9126 "μπορείτε να φορτώσετε (δεν υπολογίζονται οι εικόνες μελών) από την προτίμηση "
9127 "συστήματος ImageLimit (όριο εικόνων)."
9128
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "Import Framework"
9132 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "Import Quotes"
9137 msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :"
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9140 #, c-format
9141 msgid "Import patron data"
9142 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "Import/Export Frameworks"
9147 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "Important "
9152 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9158 "options are here for future development."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid ""
9164 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9165 "not be able to be closed"
9166 msgstr ""
9167 "Σημαντικό: Ένα καλάθι που περιέχει το ένα τεκμήριο χαρακτηρισμένο ως "
9168 "'αβέβαιη τιμή' δεν μπορεί να κλείσει"
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9171 #, c-format
9172 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9173 msgstr ""
9174 "Σημαντικό: Πρέπει να καθοριστεί ένα κονδύλι προτού δημιουργηθεί ένα κεφάλαιο."
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9180 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9181 "permission to delete public lists that they have not created."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9187 msgstr "Απαιτείται μία διεύθυνση IP αν έχετε ενεργοποιημένο το AutoLocation"
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9193 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9194 msgstr ""
9195 "Σημαντικό: Ένα αντίτυπο θεωρείται αργοπορημένο βάσει του αριθμού των ημερών "
9196 "που έχετε εισάγει στην προτίμηση συστήματος TransfersMaxDaysWarning."
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid ""
9201 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9202 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9203 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9204 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9205 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9206 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9207 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9208 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9209 msgstr ""
9210 "Σημαντικό: Τουλάχιστον θα πρέπει να ορίσετε έναν προκαθορισμένο κανόνα "
9211 "κυκλοφορίας υλικού. Αυτός ο κανόνας πρέπει να ρυθμιστεί για όλους τους "
9212 "τύπους τεκμηρίου, όλες τις βιβλιοθήκες και όλες τις κατηγορίες μελών. Αυτός "
9213 "θα καλύπτει όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες δεν αντιστοιχεί ένας "
9214 "συγκεκριμένος κανόνας. Όταν δανείζετε αν δεν έχετε έναν κανόνα για όλες τις "
9215 "βιβλιοθήκες, όλους τους τύπους τεκμηρίων και όλους τύπους μελών τότε "
9216 "μπορείτε να δείτε μέλη να μπλοκάρονται από το να κάνουν κρατήσεις. Επίσης θα "
9217 "θέλετε έναν κανόνα για τη δική σας βιβλιοθήκη για όλους τους τύπους "
9218 "τεκμηρίων και όλους τους τύπους μελών για να αποφευχθεί αυτό το θέμα με τις "
9219 "κρατήσεις. Το Koha θέλει να ξέρει ποιον κανόνα πρέπει να χρησιμοποιήσει."
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9225 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9226 "field, you need to choose one or the other."
9227 msgstr ""
9228 "Σημαντικό: Αυτή τη στιγμή μπορείτε να χαρτογραφήσετε μόνο 1 πεδίο MARC σε 1 "
9229 "πεδίο Koha. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε τη δυνατότητα να χαρτογραφήσετε "
9230 "και το 100a και το 700a στο πεδίο συγγραφέα, πρέπει να επιλέξετε είτε το ένα "
9231 "είτε το άλλο."
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9238 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid ""
9244 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9245 "notices are sent to and from the right address"
9246 msgstr ""
9247 "Μη ξεχάσετε να βάλετε το email της βιβλιοθήκης για να είστε σίγουροι ότι οι "
9248 "ειδοποιήσεις στέλνονται σε και από τη σωστή διεύθυνση"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9254 "database. Changes made here are permanent."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9261 "underscores and hyphens in it."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9268 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9269 msgstr ""
9270 "Σημαντικό: Οι μορφές ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζουν με την προτίμηση "
9271 "συστήματός σας, και η ημέρα και ο μήνας πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά "
9272 "όταν αποτελούνται από ένα μόνο ψηφίο, π.χ. 01/02/2008"
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9278 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9279 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9280 msgstr ""
9281 "Να μη γίνει διαγραφή ή επεξεργασία του Προκαθορισμένου Πλαισίου από τη "
9282 "στιγμή που αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στις εγγραφές καταλόγου - να "
9283 "δημιουργείτε πάντα ένα νέο πρότυπο βασισμένο στο Προκαθορισμένο Πλαίσιο, ή "
9284 "να αλλάζετε τα άλλα Πλαίσια."
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9290 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9291 msgstr ""
9292 "Σημαντικό: Μην εισάγετε σύμβολα σε αυτό το πεδίο, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9293 "σημεία (π.χ. το $5.00 πρέπει να μπει ως 5 ή ως 5.00)"
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9298 msgstr ""
9299 "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία (όχι σύμβολα "
9300 "νομισμάτων)."
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9306 "significant amount of time to run."
9307 msgstr ""
9308 "Σημαντικό: Για βιβλιοθήκες με μεγάλη βάση μελών, αυτή η έκθεση μπορεί να "
9309 "χρειαστεί πολύ χρόνο για να τρέξει."
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9316 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid ""
9322 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9323 "in it."
9324 msgstr ""
9325 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
9326 "παραγγελίας."
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9332 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9333 "MaxFinesystem preference."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9340 "running you will see no data on this report."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9347 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9348 msgstr ""
9349 "Σημαντικό: Αν δεν επιλέξετε αριστερό περιθώριο κειμένου στο πρότυπο, θα "
9350 "επιλεχθεί ένα περιθώριο 3/16\" (13.5) εξ ορισμού."
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9356 "member), a delay value is required."
9357 msgstr ""
9358 "Σημαντικό: Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή "
9359 "επιστολής ή αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης."
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9365 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9366 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9367 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9374 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9375 "view the staff interface."
9376 msgstr ""
9377 "Σημαντικό: Για να συνδεθεί ένα μέλος προσωπικού στη διεπαφή προσωπικού "
9378 "πρέπει να έχει (το λιγότερο) εξουσιοδότηση 'καταλόγου' η οποία θα του "
9379 "επιτρέψει να δει τη διεπαφή."
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9385 "to set that patron category to require overdue notices."
9386 msgstr ""
9387 "Σημαντικό: Για να σταλούν ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων στα μέλη σας, πρέπει να "
9388 "ρυθμίσετε την κατηγορία μελών ώστε να απαιτεί ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων."
9389
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9394 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9395 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9396 msgstr ""
9397 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
9398 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
9399 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid ""
9404 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9405 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9406 msgstr ""
9407 "Σημαντικό: Πολλοί σύγχρονοι σαρωτές barcode στέλνουν μία 'επιστροφή' στο "
9408 "πρόγραμμα πλοήγησης, έτσι ώστε το κουμπί 'Δανεισμός' να πατιέται αυτόματα"
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid ""
9413 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9414 "staff client"
9415 msgstr ""
9416 "Πρέπει να δοθεί σε όλα τα μέλη προσωπικού για να τους επιτρέψει να συνδεθούν "
9417 "στη διεπαφή προσωπικού"
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid ""
9422 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9423 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9424 msgstr ""
9425 "Σημαντικό: Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος AllowHoldPolicyOverride "
9426 "είναι στο 'επιτρέπεται', αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το "
9427 "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού."
9428
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9431 #, c-format
9432 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9433 msgstr "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία σε αυτό το πεδίο"
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9436 #, c-format
9437 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9444 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9445 "content&gt;&gt;"
9446 msgstr ""
9447 "Σημαντικό: Μόνο οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων εκμεταλλεύονται τις ετικέτες &lt;"
9448 "item&gt;&lt;/item&gt;, όλες οι άλλες ειδοποιήσεις που αναφέρουν αντίτυπα "
9449 "πρέπει να χρησιμοποιήσουν το &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid ""
9454 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9455 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9456 msgstr ""
9457 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
9458 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
9459 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
9460 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
9461 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
9462
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid ""
9466 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9467 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9468 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9469 "checks as one may desire."
9470 msgstr ""
9471 "Σημαντικό: Τα μέλη με εκκρεμή πρόστιμα ή δανεισμένα αντίτυπα δεν "
9472 "αποθηκεύονται. Δεν αφαιρούνται εντελώς από το σύστημα (μεταφέρονται στον "
9473 "πίνακα delete_borrowers), αλλά αυτό το εργαλείο δεν παρέχει τόσους πολλούς "
9474 "ελέγχους."
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9477 #, c-format
9478 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9479 msgstr "Σημαντικό: Απαιτεί να ενεργοποιήσετε το EnhancedMessagingPreference"
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9484 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9487 #, fuzzy, c-format
9488 msgid ""
9489 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9490 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9491 msgstr ""
9492 "Σημαντικό: Ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, "
9493 "και να μετατραπεί σε MD5 hash (το οποίο είναι μία κρυπτογραφημένη μορφή του "
9494 "κωδικού πρόσβασης)."
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9497 #, fuzzy, c-format
9498 msgid ""
9499 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9500 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9501 "prices for that vendor."
9502 msgstr ""
9503 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
9504 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
9505 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9511 "does not contain a valid value."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9518 "letters)"
9519 msgstr ""
9520 "Σημαντικό: Ο κωδικός κατηγορίας περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (γράμματα και "
9521 "αριθμοί)"
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9527 "match valid entries in your database."
9528 msgstr ""
9529 "Σημαντικό: Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' απαιτούνται και πρέπει "
9530 "να ταυτίζονται με έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας."
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9533 #, c-format
9534 msgid ""
9535 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9536 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9537 "work as well."
9538 msgstr ""
9539 "Σημαντικό: Υπάρχει ένα όριο 520K στο μέγεθος της εικόνας που φορτώνεται και "
9540 "συνιστάται να είναι 200x300 pixels, αλλά και μικρότερες εικόνες είναι επίσης "
9541 "εντάξει."
9542
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9547 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9548 msgstr ""
9549 "Σημαντικό: Αυτές μπορούν να αλλαχτούν για ξεχωριστά μέλη, αυτή η επιλογή "
9550 "είναι η προκαθορισμένη για να κάνει ευκολότερη την επιλογή μηνυμάτων για μία "
9551 "ολόκληρη κατηγορία"
9552
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid ""
9556 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9557 "circulation related notices at this time."
9558 msgstr ""
9559 "Σημαντικό: Αυτές οι νέες ετικέτες θα δουλέψουν μόνο σε ειδοποιήσεις "
9560 "εκπρόθεσμων και σε καμία άλλη ειδοποίηση που σχετίζεται με την κυκλοφορία "
9561 "υλικού."
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid ""
9566 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9567 "library that the reserving staff member is from."
9568 msgstr ""
9569 "Σημαντικό: Αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο παράρτημα του μέλους, όχι "
9570 "στο παράρτημα που βρίσκεται το προσωπικό που κάνει την κράτηση."
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9575 msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να αλλαχτεί από το μέλος μέσω του OPAC"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9581 "patron's messaging preferences."
9582 msgstr ""
9583 "Σημαντικό: Αυτή η προτίμηση μπορεί να αντικατασταθεί με αλλαγές στις "
9584 "προτιμήσεις μηνυμάτων ξεχωριστών μελών."
9585
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid ""
9589 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9590 "categories"
9591 msgstr ""
9592 "Αυτές οι προτιμήσεις θα παραβλέψουν ότι έχετε επιλέξει μέσω των κατηγοριών "
9593 "μέλους"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9597 #, c-format
9598 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9605 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9609 #, fuzzy, c-format
9610 msgid ""
9611 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9612 msgstr "Το πεδίο περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (αριθμοί και γράμματα μόνο)"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9615 #, c-format
9616 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9624 msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η απόδοση"
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9631 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9638 "noItemTypeImages to 'Show' "
9639 msgstr ""
9640 "Σημαντικό: Για να εμφανίζονται οι εικόνες τύπου τεκμηρίου στον OPAC πρέπει "
9641 "στο noItemTypeImages να επιλέξετε το 'Εμφάνιση' "
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9644 #, fuzzy, c-format
9645 msgid ""
9646 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9647 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9648 msgstr ""
9649 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
9650 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
9651 "σωστά"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9657 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9658 "front of the notice code for each branch."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9665 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid ""
9671 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9672 "not be before today's date."
9673 msgstr ""
9674 "Σημαντικό: Δε θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ένα συμβόλαιο αναδρομικά, η "
9675 "τελική ημερομηνία δεν πρέπει να είναι πριν τη σημερινή."
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9681 "enter either one or the other."
9682 msgstr ""
9683 "Σημαντικό: Δεν μπορείτε να εισάγετε και περιορισμό μήνα και μία ημερομηνία "
9684 "μέχρι. Επιλέξτε είτε το ένα είτε το άλλο."
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9690 "to work."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid ""
9696 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9697 "import."
9698 msgstr ""
9699 "Δεν επιβάλλεται μία λίστα καθιερωμένων τιμών κατά την εισαγωγή παρτίδας "
9700 "μελών."
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9703 #, c-format
9704 msgid "Importing Patrons"
9705 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9711 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9712 msgstr ""
9713 "Στο 'Ημερομηνία πρώτου τεύχους δημοσίευσης' πρέπει να εισάγετε την "
9714 "ημερομηνία του τεύχους που έχετε στα χέρια σας, την ημερομηνία από την οποία "
9715 "θα ξεκινήσει το σχέδιο πρόβλεψης"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9718 #, fuzzy, c-format
9719 msgid ""
9720 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9721 "can have checked out at one time"
9722 msgstr ""
9723 "Στο 'Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί' εισάγετε το συνολικό "
9724 "αριθμό τεκμηρίων που επιτρέπεται να δανειστούν τα μέλη κατά την ίδια χρονική "
9725 "περίοδο"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9731 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9732 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9733 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9734 "attached."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9739 #, fuzzy, c-format
9740 msgid ""
9741 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9742 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9743 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9744 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9745 msgstr ""
9746 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
9747 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
9748 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
9749 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
9750 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9754 #, fuzzy, c-format
9755 msgid ""
9756 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9757 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9758 "the record and import it"
9759 msgstr ""
9760 "Επιπρόσθετα με τον σύνδεσμο Εισαγωγής στα δεξιά κάθε τίτλου, μπορείτε να "
9761 "κάνετε κλικ στον τίτλο που σας ενδιαφέρει και θα εμφανιστεί ένα μενού με "
9762 "συνδέσμους για να δείτε την εγγραφή και να την εισάγετε"
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9768 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9769 "that is entered into the system. To add a new category:"
9770 msgstr ""
9771 "Επιπρόσθετα με τις υπάρχουσες κατηγορίες που έρχονται εξ ορισμού με το Koha, "
9772 "οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους κατηγορίες "
9773 "καθιερωμένων τιμών για να ελέγχουν δεδομένα που εισάγονται στο σύστημα. Για "
9774 "να προσθέσετε μία νέα κατηγορία:"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9780 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9781 "Koha Wiki: "
9782 msgstr ""
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid ""
9787 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9788 "enter the new start and end date and save the budget."
9789 msgstr ""
9790 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
9791 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9797 "information"
9798 msgstr ""
9799 "Για να αξιώσετε τεύχη που λείπουν ή έχουν αργοπορήσει πρέπει να εισάγετε τις "
9800 "πληροφορίες προμηθευτή"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9806 "subfields are stored into an arrayref"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9813 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9814 msgstr ""
9815 "Για να σταλούν οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων που έχετε καθορίσει "
9816 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο Ειδοποιήσεις, πρέπει πρώτα να ορίσετε "
9817 "ενεργοποιήσεις ειδοποιήσεων σε αυτά τα μηνήματα."
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9823 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9824 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9825 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9826 "Barcode' option."
9827 msgstr ""
9828 "Για να εμφανιστεί το barcode και ο αριθμός κάρτας μέλους πρέπει να επιλέξετε "
9829 "την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode'. Αυτό θα μετατρέπει τον "
9830 "αριθμό κάρτα μέλους σε barcode. Αν θέλετε να μπορείτε να διαβάζετε τον "
9831 "αριθμό πρέπει να επιλέξετε την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο "
9832 "Κάτω από το Barcode'."
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9838 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9839 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9840 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9841 "will be presented with a warning message."
9842 msgstr ""
9843 "Σε μερικές περιπτώσεις ένα μέλος μπορεί να έρθει να παραλάβει μία κράτηση "
9844 "για κάποιο γνωστό ή συγγενή του. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να "
9845 "σιγουρευτείτε ότι η κράτηση ακυρώθηκε όταν δανείσατε το τεκμήριο σε κάποιον "
9846 "άλλο. Όταν δανείζετε ένα τεκμήριο το οποίο είναι ήδη σε αναμονή για κάποιον "
9847 "άλλον θα σας εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα."
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9853 msgstr ""
9854 "Στο πεδίο 'Τύπος κατηγορίας' επιλέξτε μία από τις έξι γονεϊκές κατηγορίες"
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9860 "this field will contain"
9861 msgstr ""
9862 "Στο πεδίο 'Περιγραφή' εισάγετε μία μεγαλύτερη εξήγηση (σε απλό κείμενο) του "
9863 "τι περιέχει αυτό το πεδίο"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9869 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9870 "status."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9874 #, fuzzy, c-format
9875 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9876 msgstr ""
9877 "Στο πεδίο 'Τύπος Τεκμηρίου' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για τον τύπο "
9878 "τεκμηρίου"
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9884 "field "
9885 msgstr ""
9886 "Στο 'Κωδικός Τύπου Απόδοσης Μέλους' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για να "
9887 "αναγνωρίζετε αυτό το πεδίο "
9888
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9890 #, c-format
9891 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9898 "report"
9899 msgstr ""
9900 "Στο πεδίο Email καταχωρήστε το email του ατόμου που θέλετε να λάβει την "
9901 "έκθεσή σας"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9907 "next to the title and on the search results."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid ""
9914 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9915 "results."
9916 msgstr ""
9917 "Στην Αναζήτηση Προμηθευτή μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από το "
9918 "όνομα του προμηθευτή."
9919
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9921 #, fuzzy, c-format
9922 msgid ""
9923 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9924 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9925 msgstr ""
9926 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, η βιβλιοθήκη Centerville επιτρέπει στα μέλη να "
9927 "επιστρέφουν τεκμήρια από όλες τις βιβλιοθήκες εκτός από την Liberty και τη "
9928 "Franklin στο δικό τους παράρτημα."
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9934 "budget with numbers and decimals."
9935 msgstr ""
9936 "Στο κουτί του ποσού μη χρησιμοποιείται σύμβολα, απλά εισάγετε το ποσό του "
9937 "κονδυλίου σε αριθμούς και δεκαδικούς."
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9941 #, c-format
9942 msgid ""
9943 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9944 msgstr ""
9945 "Στο πεδίο ποσού, μη βάζετε σύμβολα νομισμάτων, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9946 "ψηφία"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9952 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9953 msgstr ""
9954 "Στο κέντρο της οθόνης υπάρχει μία φόρμα απλής φόρτωσης, απλά ψάξτε για το "
9955 "αρχείο στον υπολογιστή και δώστε του ένα όνομα το οποίο θα αναγνωρίσετε "
9956 "αργότερα."
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9959 #, c-format
9960 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9961 msgstr ""
9962 "Στην περιγραφή αναφέρετε τον λόγο για τον οποίο η βιβλιοθήκη είναι κλειστή"
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9965 #, c-format
9966 msgid ""
9967 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9968 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9969 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9970 "closed on this date."
9971 msgstr ""
9972 "Στην παραπάνω φόρμα θα δείτε ότι τώρα υπάρχει μία επιλογή για 'Δημιουργία "
9973 "εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία', επιλέγοντάς την τη "
9974 "συγκεκριμένη ημερομηνία η βιβλιοθήκη δεν θα υπολογίζεται ότι είναι κλειστή, "
9975 "παρότι είναι συνήθως κλειστή αυτή την ημερομηνία."
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid ""
9980 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9981 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9982 "the option) "
9983 msgstr ""
9984 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πάνω από το ημερολόγιο, εισάγετε της πληροφορίες "
9985 "κλεισίματος "
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9988 #, c-format
9989 msgid ""
9990 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9991 msgstr ""
9992 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να βάλετε το λιγότερο μία ημερομηνία για "
9993 "αναζήτηση."
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9998 msgstr ""
9999 "Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10005 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10006 "database. "
10007 msgstr ""
10008 "Στο μήνυμα γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιήστε τα πεδία στα αριστερά για να "
10009 "εισάγετε εξατομικευμένα δεδομένα από τη βάση δεδομένων της φόρμας. "
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid ""
10014 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10015 "details"
10016 msgstr ""
10017 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10018 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid ""
10023 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10024 "details."
10025 msgstr ""
10026 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10027 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid ""
10032 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10033 "click 'Select'"
10034 msgstr ""
10035 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
10036 "στο 'Επιλογή'"
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10042 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10043 "or renew it in one click."
10044 msgstr ""
10045 "Στα αποτελέσματα θα δείτε όλες τις συνδρομές που θα λήξουν πριν τη μέρα που "
10046 "δώσατε. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε να δείτε περαιτέρω πληροφορίες για τη "
10047 "συνδρομή ή να την ανανεώσετε με ένα κλικ."
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10050 #, c-format
10051 msgid "Inventory/Stocktaking"
10052 msgstr "Απογραφή"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "Invoices"
10058 msgstr "Τιμολόγιο"
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10061 #, c-format
10062 msgid ""
10063 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10064 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10065 "but you know when it's going to arrive."
10066 msgstr ""
10067 "Μη τακτικό: Το τεύχος δεν είναι \"τακτικό\" αλλά έχει περιοδικότητα. "
10068 "Γνωρίζετε ότι κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, μετά των Οκτώβριο και τον Δεκέμβριο, "
10069 "είναι μη τακτικό, αλλά γνωρίζετε πότε θα φτάσει στη βιβλιοθήκη."
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "Is a URL "
10075 msgstr "Είναι ένα URL: "
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10081 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10082 "for the serial you'd like to receive issues for"
10083 msgstr ""
10084 "Τα τεύχη μπορούν να σημειωθούν κατά την παραλαβή από τις διάφορες "
10085 "τοποθεσίες. Για να βρείτε μία συνδρομή, χρησιμοποιήστε το κουτί αναζήτησης "
10086 "στην κορυφή της σελίδας Περιοδικών Εκδόσεων για να αναζητήσετε την περιοδική "
10087 "έκδοση στην οποία ανήκουν τα τεύχη που θα παραλάβετε."
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid ""
10092 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10093 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10094 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10095 msgstr ""
10096 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
10097 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
10098 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10104 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10105 "the top of the list of patterns."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10109 #, c-format
10110 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10114 #, c-format
10115 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10116 msgstr "Θα είναι επίσης επιλογή κατά τη δημιουργία καλαθιού."
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10122 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "Item Circulation Alerts"
10128 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid "Item Details"
10133 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10136 #, fuzzy, c-format
10137 msgid "Item Hold Policies"
10138 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid "Item Search"
10143 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10146 #, fuzzy, c-format
10147 msgid "Item Specific Circulation History"
10148 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10151 #, fuzzy, c-format
10152 msgid "Item Types"
10153 msgstr "Τύπος Τεκμηρίου"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10156 #, c-format
10157 msgid "Item already checked out to this patron"
10158 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10161 #, fuzzy, c-format
10162 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10163 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος "
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10166 #, fuzzy, c-format
10167 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10168 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10174 "criteria"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10178 #, c-format
10179 msgid "Item cannot be renewed "
10180 msgstr "Το τεκμήριο δεν μπορεί να ανανεωθεί "
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10183 #, c-format
10184 msgid "Item checked out to another patron"
10185 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10188 #, fuzzy, c-format
10189 msgid "Item floats "
10190 msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια "
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10196 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10197 "checked in at another library"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10201 #, c-format
10202 msgid "Item not for loan"
10203 msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10206 #, c-format
10207 msgid "Item on hold for someone else"
10208 msgstr "Το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιον άλλο"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10211 #, c-format
10212 msgid "Item returns home"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10219 "to its home library "
10220 msgstr ""
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10223 #, fuzzy, c-format
10224 msgid "Item returns to issuing library"
10225 msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10231 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10232 msgstr ""
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10235 #, c-format
10236 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10237 msgstr ""
10238 "Το τεκμήριο πρέπει να είναι στο ράφι κρατήσεων σε αναμονή για κάποιον άλλο"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10244 "can be used in any way that works for your library."
10245 msgstr ""
10246 "Οι τύποι τεκμηρίου αναφέρονται στον τύπο υλικού (βιβλίο, cd, dvd, κτλ.), "
10247 "αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε λόγο μπορεί να τους "
10248 "χρειαστείτε."
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10251 #, c-format
10252 msgid "Items can be edited in several ways."
10253 msgstr "Τα αντίτυπα μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με διάφορους τρόπους."
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10256 #, fuzzy, c-format
10257 msgid ""
10258 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10259 "'Attach item' option"
10260 msgstr ""
10261 "Τα αντίτυπα μπορούν να μεταφερθούν από μία βιβλιογραφική εγγραφή σε μία άλλη "
10262 "μέσω της επιλογής Προσάρτησης Αντιτύπου"
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10265 #, c-format
10266 msgid ""
10267 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10268 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10269 "hours) entered in this box."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10276 "checked out to patrons"
10277 msgstr ""
10278 "Τα τεκμήρια που θα χαρακτηριστούν 'Όχι για δανεισμό' θα εμφανιστούν στον "
10279 "κατάλογο, αλλά δεν μπορείτε να τα δανείσετε σε μέλη"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10282 #, fuzzy, c-format
10283 msgid ""
10284 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10285 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10286 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10287 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10288 "at the top of the list."
10289 msgstr ""
10290 "Τα τεκμήρια που είναι στο ράφι κρατήσεων για περισσότερο καιρό από ότι "
10291 "συνήθως επιτρέπεται (σύμφωνα με την προτίμηση ReservesMaxPickUpDelay) θα "
10292 "εμφανιστούν στην καρτέλα 'Τέλος Κρατήσεων' και θα ακυρωθούν αυτόματα."
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10295 #, c-format
10296 msgid "Items with no checkouts"
10297 msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10302 msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC"
10303
10304 #. %1$s:  helpVersion 
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "Koha %s manual"
10308 msgstr "Koha 3.6 manual"
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10311 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "Koha Lists"
10313 msgstr "Λίστες"
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10319 "codes."
10320 msgstr ""
10321 "Το Koha σας επιτρέπει να οργανώσετε τη συλλογή σας κατά τύπο τεκμηρίου και "
10322 "κωδικό συλλογής."
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10328 "authorities."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10335 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10336 msgstr ""
10337 "Το Koha μπορεί να στείλει email στους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αν "
10338 "έχετε αργοπορημένα τεύχη. Στα αριστερά της σελίδας περιοδικών εκδόσεων "
10339 "υπάρχει ο σύνδεσμος 'Αξιώσεις'"
10340
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10343 #, fuzzy, c-format
10344 msgid ""
10345 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10346 "password unchanged."
10347 msgstr ""
10348 "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται "
10349 "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το "
10350 "password."
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid ""
10355 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10356 "to, edit or delete."
10357 msgstr ""
10358 "Το Koha έχει μία προκαθορισμένη λίστα Z39.50 στόχων τους οποίους μπορείτε να "
10359 "προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε."
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid ""
10364 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10365 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10366 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10367 "purposes."
10368 msgstr ""
10369 "Το Koha περιέχει ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να εξάγετε τα βιβλιογραφικά "
10370 "και τα δεδομένα αντιτύπων μαζικά. Αυτό χρησιμεύει στο να στείλετε τις "
10371 "εγγραφές σας σε άλλες βιβλιοθήκες, οργανισμούς και υπηρεσίες ή απλά για τη "
10372 "δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας."
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid ""
10377 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10378 msgstr ""
10379 "Το Koha έχει εξορισμού εγκατεστημένα πολλά απαραίτητα πλαίσια Καθιερωμένων "
10380 "Όρων."
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "Koha database schema"
10385 msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid ""
10390 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10391 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10392 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10393 "not changed afterwards."
10394 msgstr ""
10395 "Το Koha έχει ένα εκτεταμένο σύνολο προτιμήσεων συστήματος. Οι προτιμήσεις "
10396 "συστήματος ελέγχουν διάφορες λειτουργίες μέσα στο Koha είτε είναι ενεργές "
10397 "στην εγκατάσταση είτε όχι. Γενικά, οι προτιμήσεις συστήματος ρυθμίζονται μία "
10398 "φορά στην εγκατάσταση και μετά δεν αλλάζουν."
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid ""
10403 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10404 "for instance, 'Lost.'"
10405 msgstr ""
10406 "Το Koha προσφέρει διάφορες κατηγοριές και προκαθορισμένες τιμές που μπορεί "
10407 "να χρησιμοποιήσει η βιβλιοθήκη σας, όπως π.χ. 'Απολεσθέν'."
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10410 #, c-format
10411 msgid ""
10412 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10413 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10414 msgstr ""
10415 "Το Koha αναπτύσσεται και υποστηρίζεται από ένα μεγάλο αριθμό προγραμματιστών "
10416 "από όλο τον κόσμο. Χάρη σε όλους αυτούς τους προγραμματιστές και τις "
10417 "βιβλιοθήκες που στηρίζουν το Koha"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid ""
10422 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10423 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10424 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10425 "version."
10426 msgstr ""
10427 "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή "
10428 "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει "
10429 "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της "
10430 "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση."
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10437 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10438 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10439 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10440 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10441 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10442 msgstr ""
10443 "Το Koha είναι συμβατό με πολλά είδη MARC. Έτσι, δε γνωρίζει τι σημαίνει το "
10444 "245$a, ούτε το 200$f (αυτά τα 2 πεδία είναι ο τίτλος στo MARC21 και στο "
10445 "UNIMARC!). Έτσι, σε αυτή τη λίστα μπορείτε να \"χαρτογραφήσετε\" ένα MARC "
10446 "υποπεδίο στην έννοιά του. Το Koha είναι συνεπές στη σχέση του υποπεδίου και "
10447 "της έννοιάς του. Όταν ένας χρήστης θέλει να κάνει αναζήτηση στον \"τίτλο\", "
10448 "αυτός ο σύνδεσμος χρησιμοποιείται για να βρεί τι έχει αναζητηθεί (245 αν "
10449 "χρησιμοποιείτε MARC21, 200 αν χρησιμοποιείτε UNIMARC)."
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10452 #, c-format
10453 msgid ""
10454 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10455 "duplication."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10460 #, c-format
10461 msgid "Koha link "
10462 msgstr "Σύνδεσμος Koha "
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10468 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10469 "the normalization process."
10470 msgstr ""
10471 "Το Koha έχει μόνο έναν 'Κανόνα Κανονικοποίησης' που αφαιρεί επιπλέον "
10472 "χαρακτήρες όπως κώματα και άνω τελείες. Η τιμή που εισάγετε σε αυτό το πεδίο "
10473 "είναι άσχετη με τη διαδικασία κανονικοποίησης."
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "Koha reports library"
10478 msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha"
10479
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10481 #, fuzzy, c-format
10482 msgid "Koha team"
10483 msgstr "Ομάδα Koha"
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10486 #, c-format
10487 msgid "Koha to MARC Mapping"
10488 msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC"
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10494 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10495 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10496 msgstr ""
10497 "Το Εργαλείο Απογραφής του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα ή δύο "
10498 "τρόπους, ο πρώτος με την εκτύπωση μίας λίστας όπου στη συνέχεια μπορείτε να "
10499 "κρατήσετε σημειώσεις ή με τη φόρτωση κειμενικών αρχείων ή barcodes που θα "
10500 "συλλεχθούν από έναν φορητό σαρωτή."
10501
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10506 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10507 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10508 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10509 "plugin work."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10516 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10517 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10518 msgstr ""
10519 "Τα δεδομένα του Koha είναι αποθηκευμένα σε μια βάση δεδομένων MySQL το οποίο "
10520 "σημαίνει ότι οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν οποιαδήποτε έκθεση "
10521 "θέλουν χρησιμοποιώντας είτε τον Οδηγό Καθοδηγημένων Εκθέσεων είτε γράφοντας "
10522 "το δικό τους SQL ερώτημα."
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10525 #, c-format
10526 msgid ""
10527 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10528 "interface and circulation receipts."
10529 msgstr ""
10530 "Η υπομονάδα νέων του Koha επιτρέπει στους βιβλιοθηκονόμους να αναρτούν νέα "
10531 "στον OPAC, στη διεπαφή προσωπικού και στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού."
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10537 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10538 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10539 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10540 "plugin work."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10547 "are two main types of reports: "
10548 msgstr ""
10549 "Η υπομονάδα εκθέσεων του Koha επιτρέπει να συλλέξετε δεδομένα από το σύστημά "
10550 "σας. Υπάρχουν δύο κύριοι τύποι εκθέσεων: "
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "L = For Librarians"
10555 msgstr "Κείμενο για τους βιβλιοθηκονόμους"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "L = Lost item"
10560 msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10563 #, c-format
10564 msgid "LCC"
10565 msgstr "LCC"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10568 #, c-format
10569 msgid "LCDB"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10573 #, c-format
10574 msgid ""
10575 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10576 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10582 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10587 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10592 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10595 #, c-format
10596 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10597 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10600 #, c-format
10601 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10605 #, c-format
10606 msgid "Label Creator"
10607 msgstr "Δημιουργός Αυτοκόλλητων Ετικετών"
10608
10609 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "Language=%s "
10613 msgstr "Γλώσσες"
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10619 #, c-format
10620 msgid "Layouts"
10621 msgstr "Διατάξεις"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid ""
10627 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10628 "manual."
10629 msgstr ""
10630 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10633 #, c-format
10634 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10635 msgstr ""
10636 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10641 msgstr ""
10642 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10648 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10649 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10650 "not randomly, but by alphabetical order."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10654 #, c-format
10655 msgid "Length: 0"
10656 msgstr "Μήκος: 0"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "Libraries &amp; Groups"
10661 msgstr "Βιβλιοθήκες &amp; Ομάδες"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10664 #, c-format
10665 msgid ""
10666 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10667 "circulation events (check ins and check outs)."
10668 msgstr ""
10669 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να αποφασίσουν αν θέλουν να ειδοποιούν τα μέλη "
10670 "αυτόματα για θέματα που έχουν να κάνουν με την κυκλοφορία υλικού (επιστροφές "
10671 "και δανεισμοί)."
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10674 #, c-format
10675 msgid ""
10676 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10677 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10678 "proper system preferences:"
10679 msgstr ""
10680 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να καθορίσουν τις αργίες και τις ημέρες που θα είναι "
10681 "κλειστές έτσι ώστε να υπολογιστούν η ημερομηνίες επιστρφής. Μπορείτε να "
10682 "χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο ενεργοποιώντας τις κατάλληλες προτιμήσεις "
10683 "συστήματος:"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10689 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10690 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10691 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10692 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10693 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10694 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10695 "Chapter 13 of AACR2."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10699 #, fuzzy, c-format
10700 msgid "Library Property Groups"
10701 msgstr "Ομάδες Κυριότητας Βιβλιοθήκης"
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10704 #, fuzzy, c-format
10705 msgid "Library Transfer Limits"
10706 msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10709 #, c-format
10710 msgid ""
10711 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10712 "the pull down at the top of the page"
10713 msgstr ""
10714 "Η Βιβλιοθήκη θα συμπληρωθεί αυτόματα σύμφωνα με τη βιβλιοθήκη που θα "
10715 "επιλέξετε από την κατεκδιπλούμενη λίστα στην κορυφή της σελίδας"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10718 #, c-format
10719 msgid "Licenses"
10720 msgstr "Άδειες"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10726 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "Limit item modification to subfields defined in the "
10733 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10737 #, c-format
10738 msgid ""
10739 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10740 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10741 msgstr ""
10742 "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων μεταξύ βιβλιοθηκών βάσει της "
10743 "βιβλιοθήκης αποστολής, της βιβλιοθήκης παραλαβής και τον τύπο τεκμηρίου."
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10749 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10750 msgstr ""
10751 "Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων που μπορεί να έχει δανειστεί την ίδια στιγμή "
10752 "ένα μέλος εισάγοντας έναν αριθμό στο πεδίο 'Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι "
10753 "Δανεισμοί'"
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10756 #, c-format
10757 msgid "Limit to a bib number range"
10758 msgstr "Περιορισμός σε μία βιβλιογραφική σειρά"
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10761 #, c-format
10762 msgid "Limit to a call number range"
10763 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ταξιθετικών αριθμών"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10766 #, c-format
10767 msgid "Limit to a specific item type"
10768 msgstr "Περιορισμός σε έναν συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10773 msgstr "Περιορισμός σε μία συγκεκριμένη βιβλιοθήκη"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10776 #, c-format
10777 msgid "Limit to an acquisition date range"
10778 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ημερομηνιών πρόσκτησης"
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10781 #, fuzzy, c-format
10782 msgid ""
10783 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10784 "the category is for) "
10785 msgstr ""
10786 "Περιορίστε την Κατηγορία σας σε 11 χαρακτήρες (κάτι σύντομο που να δείχνει "
10787 "τι είναι η κατηγορία) "
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10791 #, c-format
10792 msgid "Link "
10793 msgstr "Σύνδεσμος "
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10796 #, c-format
10797 msgid "Lists"
10798 msgstr "Λίστες"
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10801 #, fuzzy, c-format
10802 msgid "Local Use System Preferences"
10803 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10806 #, fuzzy, c-format
10807 msgid "Local Use:"
10808 msgstr "Τοπική Χρήση"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10814 "librarians"
10815 msgstr ""
10816 "Το κλείδωμα ενός κονδυλίου σημαίνει ότι τα Κεφάλαια δεν θα είναι δυνατό να "
10817 "τροποποιηθούν από βιβλιοθηκονόμους"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10820 #, c-format
10821 msgid "Log viewer"
10822 msgstr "Παρατηρητής ιστορικού"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10825 #, c-format
10826 msgid "Logs:"
10827 msgstr "Ιστορικό:"
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "Lost items"
10832 msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10835 #, fuzzy, c-format
10836 msgid "M = Sundry"
10837 msgstr "Διάφορα"
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10840 #, c-format
10841 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10842 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10847 msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10850 #, fuzzy, c-format
10851 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10852 msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC"
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10855 #, fuzzy, c-format
10856 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10857 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10860 #, fuzzy, c-format
10861 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10862 msgstr "Ετικέτες Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10865 #, fuzzy, c-format
10866 msgid "MARC Modification Templates"
10867 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10870 #, fuzzy, c-format
10871 msgid "MARC Record Subfields"
10872 msgstr "Υποπεδία Εγγραφής MARC"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10875 #, fuzzy, c-format
10876 msgid "MARC export"
10877 msgstr "Εξαγωγή MARC"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10880 #, fuzzy, c-format
10881 msgid "MARC import"
10882 msgstr "Εισαγωγή MARC"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10885 #, c-format
10886 msgid "MARC21/NORMARC"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10890 #, c-format
10891 msgid "MARC21/USMARC"
10892 msgstr "MARC21/USMARC"
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10895 #, c-format
10896 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10897 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10900 #, c-format
10901 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10902 msgstr ""
10903 "Σιγουρευτείτε ότι το TXT αρχείο σας είναι ένα καθαρό έγγραφο κειμένου, όχι "
10904 "RTF."
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10907 #, c-format
10908 msgid "Manage CSV export profiles"
10909 msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10912 #, c-format
10913 msgid "Manage Images"
10914 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10917 #, c-format
10918 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10922 #, c-format
10923 msgid "Manage Staged MARC Records"
10924 msgstr "Διαχείριση Oργανωμένων Εγγραφών MARC"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10927 #, fuzzy, c-format
10928 msgid "Manage all budgets"
10929 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10932 #, fuzzy, c-format
10933 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10934 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10937 #, c-format
10938 msgid "Manage budget planning"
10939 msgstr "Διαχείριση σχεδιασμού κονδυλίου"
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10942 #, c-format
10943 msgid "Manage budgets"
10944 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "Manage circulation rules"
10949 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10952 #, c-format
10953 msgid "Manage contracts"
10954 msgstr "Διαχείριση συμβολαίων"
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10957 #, c-format
10958 msgid "Manage orders and basket groups"
10959 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10963 #, c-format
10964 msgid "Manage orders and baskets"
10965 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και καλαθιών"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10968 #, fuzzy, c-format
10969 msgid "Manage patrons fines and fees"
10970 msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10973 #, c-format
10974 msgid "Manage periods"
10975 msgstr "Διαχείριση περιόδων"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10978 #, c-format
10979 msgid "Manage routing lists"
10980 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "Manage serial subscriptions"
10985 msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10991 "is used)"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10995 #, c-format
10996 msgid "Manage vendors"
10997 msgstr "Διαχείριση προμηθευτών"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11001 #, c-format
11002 msgid "Managed in tab "
11003 msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα "
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11006 #, c-format
11007 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11008 msgstr ""
11009 "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της "
11010 "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών"
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11013 #, fuzzy, c-format
11014 msgid "Managing Holds"
11015 msgstr "Διαχείριση Κρατήσεων"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11019 #, c-format
11020 msgid "Mandatory "
11021 msgstr "Υποχρεωτικό "
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11027 "amount."
11028 msgstr ""
11029 "Οι χειρωνακτικές πιστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή μερών "
11030 "των προστίμων, ή για τη διαγραφή ενός ποσού."
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid ""
11035 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11036 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11037 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11038 "period."
11039 msgstr ""
11040 "Η σημείωση ενός κονδυλιού ως ενεργό το καθιστά χρηστικό όταν γίνονται "
11041 "παραγγελίες στην υπομονάδα προσκτήσεων ακόμα και αν η παραγγελία γίνει μετά "
11042 "την ημερομηνία λήξης του κονδυλίου. Αυτό θα σας επιτρέψει να καταγράψετε τις "
11043 "παραγγελίες που έγιναν με ένα προηγούμενο κονδύλι."
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11049 "the patron the replacement cost for that item"
11050 msgstr ""
11051 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ο χαρακτηρισμός ενός τεκμηρίου ως Απολεσθέν θα βάλει ταυτόχρονα "
11052 "ένα πρόστιμο στην εγγραφή του μέλους για την αντικατάσταση του τεκμηρίου"
11053
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11055 #, c-format
11056 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11057 msgstr ""
11058 "Τα σημεία ταύτισης επιλέγονται για να ρυθμίσουν σε ποια πεδία θα γίνεται η "
11059 "ταύτιση"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11062 #, c-format
11063 msgid "Match threshold: 100"
11064 msgstr "Όριο ταυτίσεων: 100"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11070 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11071 "versions."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11075 #, c-format
11076 msgid "Matchpoints (just the one):"
11077 msgstr "Σημεία ταύτισης (μόνο το ένα):"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11080 #, fuzzy, c-format
11081 msgid "Merge authorities"
11082 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11085 #, fuzzy, c-format
11086 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11087 msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "Merging items"
11092 msgstr "Συγχώνευση Τεκμηρίων"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11095 #, c-format
11096 msgid "Merging records"
11097 msgstr "Συγχώνευση εγγραφών"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11100 #, c-format
11101 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11102 msgstr ""
11103 "Το Θέμα Μηνύματος είναι αυτό που θα εμφανίζεται στη γραμμή θέματος του email"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "Moderate patron comments"
11108 msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών"
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11111 #, c-format
11112 msgid "Moderate patron tags"
11113 msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών"
11114
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11116 #, c-format
11117 msgid "Modification Log"
11118 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
11119
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11121 #, c-format
11122 msgid "Modify CSV Profiles"
11123 msgstr "Τροποποίηση Προφίλ CSV"
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid "Modify a set"
11128 msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11131 #, c-format
11132 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11136 #, fuzzy, c-format
11137 msgid "Modify holds priority"
11138 msgstr "modify_holds_priority"
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11141 #, fuzzy, c-format
11142 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11143 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Προσκτήσεις &gt; Αργοπορημένα τεύχη"
11144
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11146 #, fuzzy, c-format
11147 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11148 msgstr ""
11149 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11150 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid ""
11155 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11156 "&gt; finesCalendar "
11157 msgstr ""
11158 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11159 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11162 #, fuzzy, c-format
11163 msgid ""
11164 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11165 "&gt; useDaysMode "
11166 msgstr ""
11167 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11168 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid ""
11173 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11174 "attribute types"
11175 msgstr ""
11176 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11177 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11180 #, fuzzy, c-format
11181 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11182 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Περιοδικές Εκδόσεις &gt; Νέα Συνδρομή"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid "Most circulated items"
11187 msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11190 #, c-format
11191 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11192 msgstr ""
11193 "Συνηθέστερος τύπος μέλους, συνήθως χρησιμοποιείται για τη γενική κατηγορία "
11194 "'Μέλη'."
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11200 "running:"
11201 msgstr ""
11202 "Τα περισσότερα τέλη και πρόστιμα χρεώνονται αυτόματα αν τρέχει το cron job "
11203 "προστίμων:"
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "Moving items"
11208 msgstr "Μετακίνηση Τεκμηρίων"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "N = New card"
11213 msgstr "Νέα Κάρτα"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11216 #, c-format
11217 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11218 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11221 #, c-format
11222 msgid ""
11223 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11224 "the item"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11228 #, c-format
11229 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11230 msgstr "Δώστε όνομα στη λίστα και επιλέξτε τι τύπος λίστας είναι "
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11236 "value:"
11237 msgstr ""
11238 "Οι νέες καθιερωμένες τιμές μπορούν να προστεθούν σε οποιαδήποτε υπάρχουσα ή "
11239 "νέα κατηγορία. Για να προσθέσετε μία τιμή:"
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11242 #, c-format
11243 msgid "News"
11244 msgstr "Νέα"
11245
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11247 #, c-format
11248 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11249 msgstr "Τα νέα στον OPAC θα εμφανιστούν πάνω από το ΚεντρικόΜπλοκΧρήστη"
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11252 #, c-format
11253 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11254 msgstr "Τα νέα στη Διεπαφή Προσωπικού θα εμφανιστούν τέρμα αριστερά στην οθόνη"
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11257 #, c-format
11258 msgid ""
11259 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11260 "checked out"
11261 msgstr ""
11262 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
11263 "δανεισμένα τεκμήρια"
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11269 "by a space (no commas) "
11270 msgstr ""
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11276 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11277 msgstr ""
11278 "Στη συνέχεια επιλέξτε αν θέλετε να κάνετε κράτηση στο αμέσως επόμενο "
11279 "διαθέσιμο αντίτυπο ή σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11280 "δίπλα στο μεμονωμένο αντίτυπο."
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11283 #, c-format
11284 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11285 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα γίνει αν βρεθούν οι ταυτισμένες εγγραφές"
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11288 #, c-format
11289 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11290 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα παραβλέψετε κατά την εξαγωγή "
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11293 #, fuzzy, c-format
11294 msgid ""
11295 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11296 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11297 msgstr ""
11298 "Στη συνέχεια αποφασίστε αν το μέλος μπορεί να ανανεώσει αυτό τον τύπο "
11299 "τεκμηρίου και αν μπορεί, εισάγετε πόσες φορές μπορεί να το ανανεώσει στο "
11300 "κουτί 'Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις'"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11303 #, fuzzy, c-format
11304 msgid "Next enter the contact information "
11305 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11311 msgstr ""
11312 "Στη συνέχεια σημειώστε αν αυτή η διάταξη είναι για το μπροστινό ή το πίσω "
11313 "μέρος της κάρτας μέλους "
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11325 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11326 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11327 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11328 "within the staged file."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11335 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11336 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11343 msgstr ""
11344 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε προκαθορισμένες τιμές για να εφαρμοστούν "
11345 "σε όλα τα μέλη που εισάγετε. "
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11348 #, fuzzy, c-format
11349 msgid ""
11350 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11351 "repeatable. "
11352 msgstr ""
11353 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν αυτό το γεγονός θα γίνει μόνο μία φορά "
11354 "ή αν είναι επαναλαμβανόμενο. "
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11360 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11361 "the OPACPrivacy system preference."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11368 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11369 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11370 msgstr ""
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11376 msgstr ""
11377 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα δημιουργείται ένα νέο τεκμήριο όταν "
11378 "παραλαμβάνετε ένα τεύχος"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11381 #, fuzzy, c-format
11382 msgid ""
11383 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11384 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11385 msgstr ""
11386 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα είσαγετε ή όχι τα δεδομένα των "
11387 "τεκμηρίων που βρίσκονται μέσα στις εγγραφές MARC"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11390 #, c-format
11391 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11392 msgstr ""
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11398 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11399 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11403 #, fuzzy, c-format
11404 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11405 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11411 msgstr ""
11412 "Στη συνέχεια θα σας εμφανιστούν επιλογές για ταύτιση εγγραφών και εισαγωγές "
11413 "τεκμηρίων "
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11422 #, fuzzy, c-format
11423 msgid ""
11424 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11425 "and Terms."
11426 msgstr ""
11427 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
11428 "αυτό το μενού"
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11431 #, c-format
11432 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11433 msgstr ""
11434 "Στη συνέχεια, ο τομέας Ρύθμισης Βιβλιοθήκης περιλαμβάνει επιπρόσθετες "
11435 "ρυθμίσεις βιβλιοθήκης "
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11438 #, c-format
11439 msgid "Nicole Engard "
11440 msgstr "Nicole Engard "
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11444 #, fuzzy, c-format
11445 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11446 msgstr ""
11447 "Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις: Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό "
11448 "το βιβλίο."
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11451 #, fuzzy, c-format
11452 msgid ""
11453 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11454 "to keep track of your contact information within Koha."
11455 msgstr ""
11456 "Δεν απαιτείται κανένα από αυτά τα πεδία, πρέπει να εισάγονται αν θέλετε να "
11457 "παρακολουθείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας μέσα στο Koha"
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11460 #, c-format
11461 msgid "Normalization rule: Control-number"
11462 msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: Αριθμός-ελέγχου"
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11467 #, c-format
11468 msgid "Note"
11469 msgstr "Σημείωση"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11481 "is the required version; the installed version is in the next column."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11490 #, fuzzy, c-format
11491 msgid "Note:"
11492 msgstr "Σημείωση:"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11499 "library before you can graduate."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11506 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11507 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11508 "'XXX'."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11515 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11516 "suspension."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11523 "together."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11531 "register for an account in a library or a university)."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11535 #, c-format
11536 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11540 #, c-format
11541 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11547 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11550 #, fuzzy, c-format
11551 msgid "Notes are for internal use."
11552 msgstr "Οι σημειώσεις είναι για εσωτερική χρήση"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11558 "librarians know when to use this fund"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11562 #, c-format
11563 msgid "Notices"
11564 msgstr "Ειδοποιήσεις"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid "Notices & slips"
11569 msgstr "Σημειώσεις: %s"
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11572 #, fuzzy, c-format
11573 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11574 msgstr "08 Tape Configuration"
11575
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11577 #, fuzzy, c-format
11578 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11579 msgstr "08 Tape Configuration"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11582 #, c-format
11583 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11584 msgstr "ODUE (Ειδοποίηση Εκπρόθεσμου) "
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11594 #, fuzzy, c-format
11595 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11596 msgstr "Πήγαινε εκεί: OPAC &gt; Σύνδεση &gt; τα μηνύματά μου"
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11599 #, c-format
11600 msgid "OPAC:"
11601 msgstr "OPAC:"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11607 "required fields"
11608 msgstr ""
11609 "Από τα πεδία στη φόρμα ομάδας, απαιτούνται μόνο τα 'Κωδικός κατηγορίας' και "
11610 "'Όνομα'"
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid ""
11615 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11616 "information should be added to help with generating claim letters and "
11617 "invoices."
11618 msgstr ""
11619 "Από αυτά τα πεδία, απαιτείται μόνο το όνομα Προμηθευτή. Οι υπόλοιπες "
11620 "πληροφορίες πρέπει να προστεθούν για να βοηθήσουν στη δημιουργία γραμμάτων "
11621 "αξίωσης ή τιμολογίων"
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11624 #, fuzzy, c-format
11625 msgid "Offline Circulation"
11626 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11627
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11629 #, fuzzy, c-format
11630 msgid "Offline circulation"
11631 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11638 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11639 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11640 msgstr ""
11641 "Το οφσετ περιγράφει τί συμβαίνει όταν ολόκληρη η εικόνα είναι εκτός του "
11642 "κέντρου είτε κάθετα είτε οριζόντια και ο ερπυσμός περιγράφει μία συνθήκη "
11643 "όπου η απόσταση μεταξύ των ετικετών αλλάζει δια μήκους της σελίδας ή πάνω "
11644 "και κάτω στη σελίδα. "
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11647 #, c-format
11648 msgid "Offset: 0"
11649 msgstr "Οφσετ: 0"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11655 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11656 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11657 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11658 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11665 "comma (or tab) and then the image file name "
11666 msgstr ""
11667 "Σε κάθε γραμμή στο αρχείο κειμένου εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους, "
11668 "κόμμα (ή στηλοθέτη)  και μετά το όνομα αρχείου της εικόνας "
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11671 #, fuzzy, c-format
11672 msgid ""
11673 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11674 "print out the data related to all items that are overdue."
11675 msgstr ""
11676 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
11677 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
11678 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
11679 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
11680 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11683 #, fuzzy, c-format
11684 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11685 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11691 msgstr ""
11692 "Στην εγγραφή του Εγγυητή, θα είναι σε λίστα όλα τα παιδιά και/ή οι "
11693 "επαγγελματίες"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11699 "permissions"
11700 msgstr ""
11701 "Στην εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο Περισσότερα και επιλέξτε το Ρύθμιση "
11702 "Εξουσιοδοτήσεων για να αλλάξετε τις εξουσιδοτήσεις του μέλους"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11708 "and choose to Duplicate budget"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid ""
11714 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11715 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11716 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11717 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11718 "'Export this basket as CSV' button."
11719 msgstr ""
11720 "Επίσης στη σελίδα περίληψης έχετε την επιλογή να επεξεργαστείτε τις "
11721 "πληροφορίες που καταχωρίσατε για το καλάθι κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11722 "'Επεξεργασία πληροφοριών επικεφαλίδας καλαθιού', να διαγράψετε το καλάθι "
11723 "κάνοντας κλικ στο 'Διαγραφή αυτού του καλαθιού', ή να εξάγετε το καλάθι σας "
11724 "σε ένα αρχείο CSV κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή αυτού του καλαθιού ως "
11725 "CSV'."
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11728 #, c-format
11729 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11737 "this patron is on."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11744 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11745 msgstr ""
11746 "Από τη στιγμή που αποδεχτείτε ή απορρίψετε μία ετικέτα, θα μεταφερθεί στην "
11747 "κατάλληλη λίστα ετικετών. Μία περίληψη όλων των ετικετών θα εμφανιστεί στα "
11748 "δεξιά της οθόνης."
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11754 "the patron record add/edit form"
11755 msgstr ""
11756 "Μόλις προστεθεί η απόδοσή σας θα εμφανιστεί στη λίστα αποδόσεων και στην "
11757 "φόρμα προσθήκης/επεξεργασίας της εγγραφής μέλους"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11763 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11764 "Koha."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11768 #, fuzzy, c-format
11769 msgid ""
11770 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11771 "summary."
11772 msgstr ""
11773 "Μόλις προστεθεί ένα αντίτυπο στο καλάθι θα σας εμφανιστεί η περίληψη του "
11774 "καλαθιού."
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11781 "payment as reversed"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11788 "screen under the 'Hold' tab."
11789 msgstr ""
11790 "Μόλις επιβεβαιωθεί, η κράτηση θα εμφανιστεί στην εγγραφή μέλους και στην "
11791 "οθόνη δανεισμού στην καρτέλα 'Κράτηση'"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid ""
11796 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11797 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11798 "report and choosing 'Run'."
11799 msgstr ""
11800 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
11801 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11807 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11808 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11809 "it."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11813 #, c-format
11814 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11818 #, c-format
11819 msgid "Once finished, click 'Save'"
11820 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11833 "edit the quotes prior to saving them."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11837 #, c-format
11838 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11839 msgstr ""
11840 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11841 "προμηθευτή."
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11847 "edit the quote source and text."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11854 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11857 #, fuzzy, c-format
11858 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11859 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο, κάντε κλικ για να κατεργαστείτε το αρχείο"
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11865 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11866 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11867 "the 'Remove' link to the right of their name."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11871 #, fuzzy, c-format
11872 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11873 msgstr ""
11874 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11875 "προμηθευτή."
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11879 #, c-format
11880 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11887 "'Add to' menu at the top of the search results."
11888 msgstr ""
11889 "Μόλις αποθηκευτεί η λίστα θα είναι προσβάσιμη από τη σελίδα Λίστες και από "
11890 "το μενού 'Προσθήκη σε' στην κορυφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης."
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11896 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11903 "the toolbar and the quotes will be saved."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11907 #, fuzzy, c-format
11908 msgid ""
11909 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11910 "search other libraries for the record in question."
11911 msgstr ""
11912 "Μόλις το επιλέξετε θα μεταφερθείτε σε ένα παράθυρο αναζήτησης Z39.50 για να "
11913 "αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες τη συγκεκριμένη εγγραφή."
11914
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11916 #, fuzzy, c-format
11917 msgid ""
11918 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11919 "you will be presented with a list of these items."
11920 msgstr ""
11921 "Μόλις φιλτράρετε τις παραγγελίες ώστε να εμφανίζουν τα πράγματα που θεωρείτε "
11922 "αργοπορημένα θα σας εμφανιστεί μία λίστα με αυτά τα τεκμήρια."
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11928 "page will list the items you have selected."
11929 msgstr ""
11930 "Μόλις προσθέσετε όλα τα τεκμήρια κάντε κλικ στο κουμπί 'Έγινε'. Η σελίδα "
11931 "αποτελεσμάτων θα σας δείξει τα τεκμήρια που επιλέξατε."
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11934 #, fuzzy, c-format
11935 msgid ""
11936 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11937 "'Update' button to save them to the list."
11938 msgstr ""
11939 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11940 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11946 "a receipt by choosing one of two methods."
11947 msgstr ""
11948 "Μόλις δανείσετε όλα τα τεκμήρια στο μέλος μπορείτε να τα εκτυπώσετε σε μία "
11949 "απόδειξη επιλέγοντας μία από τις δύο μεθόδους."
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid ""
11954 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11955 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11956 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11957 "the status you have chosen."
11958 msgstr ""
11959 "Μόλις κάνετε κλικ στο 'Υποβολή' η πρόταση θα μεταφερθεί στην αντίστοιχη "
11960 "καρτέλα. Επίσης, η κατάσταση θα ενημερωθεί στον λογαριασμό μέλους στον OPAC "
11961 "και θα σταλεί με email μία ειδοποίηση στο μέλος με το πρότυπο που ταιριάζει "
11962 "με την κατάσταση που επιλέξατε."
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid ""
11967 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11968 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11969 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11970 "deleted."
11971 msgstr ""
11972 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11973 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11974 "διαγραφεί."
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11977 #, fuzzy, c-format
11978 msgid ""
11979 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11980 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11981 "record will be deleted."
11982 msgstr ""
11983 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11984 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11985 "διαγραφεί."
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid ""
11990 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11991 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11992 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11993 msgstr ""
11994 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11995 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11996 "διαγραφεί."
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12002 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12009 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12016 "appear next to the 'New profile' button."
12017 msgstr ""
12018 "Μόλις δημιουργήσετε το λιγότερ ένα CSV Προφίλ θα εμφανιστεί μία καρτέλα "
12019 "'Επεξεργασία προφίλ' σίπλα στο κουμπί 'Νέο προφίλ'."
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12022 #, c-format
12023 msgid ""
12024 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12025 "the data into Koha."
12026 msgstr ""
12027 "Μόλις δημιουργήσετε το αρχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο "
12028 "Εισαγωγής Μελών για να φέρετε τα δεδομένα στο Koha."
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid ""
12033 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12034 "Accounting information."
12035 msgstr ""
12036 "Μόλις εισάγετε τις πληροφορίες του τεκμηρίου πρέπει να εισάγετε τις "
12037 "Λογιστικές πληροφορίες."
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12040 #, c-format
12041 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12042 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12048 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12049 "date to today."
12050 msgstr ""
12051 "Μόλις βρείτε τα τεκμήρια στα ράφια σας μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή τη "
12052 "λίστα και να ελέγξετε τα τεκμήρια που βρήκατε για να ενημερώσετε το σύστημα "
12053 "ότι είναι η σημερινή η τελευταία ημέρα που τα είδατε."
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12059 "present you with the changed patron records."
12060 msgstr ""
12061 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12067 "items."
12068 msgstr ""
12069 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12075 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12076 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12077 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12078 "Budget Y is the selected budget."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12085 "the top left of the editor."
12086 msgstr ""
12087 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
12088 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12091 #, fuzzy, c-format
12092 msgid ""
12093 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12094 "brought to a list of your existing budgets."
12095 msgstr ""
12096 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση Αλλαγών'. Θα "
12097 "σας μεταφερθείτε σε μία λίστα με τα υπάρχοντα κονδύλιά σας."
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12103 "right."
12104 msgstr ""
12105 "Μόλις αποθηκεύσετε τις αλλαγές, η νέα σας βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί πάνω "
12106 "δεξιά."
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12113 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12114 msgstr ""
12115 "Μόλις αποθηκεύσεστε το νέο σας προφίλ, μπορείτε να επιστρέψετε στη λίστα με "
12116 "τα πρότυπα και επιλέξετε να επεξεργαστείτε το πρότυπο στο οποίο είναι αυτό "
12117 "το προφίλ."
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid ""
12122 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12123 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12124 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12125 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12126 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12127 msgstr ""
12128 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12129 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12130 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12131 "μετά τη συγχώνευση."
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12134 #, fuzzy, c-format
12135 msgid ""
12136 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12137 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12138 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12139 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12140 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12141 "merged record to use."
12142 msgstr ""
12143 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12144 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12145 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12146 "μετά τη συγχώνευση."
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12149 #, fuzzy, c-format
12150 msgid ""
12151 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12152 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12153 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12154 "part of installation."
12155 msgstr ""
12156 "Μόλις ρυθμίσετε τις κατηγορίες μελών, πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη "
12157 "στο &quot;Μέλη&quot; με προνόμια ύπερ βιβλιοθηκονόμου. Τότε χρησιμοποιήστε "
12158 "αυτόν τον χρήστη για να συνδεθείτε αντί για αυτό της βάσης που δημιουργήθηκε "
12159 "ως μέρος της εγκατάστασης."
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12165 "using this tool."
12166 msgstr ""
12167 "Μόλις οργανώσετε τις εγγραφές προς εισαγωγή μπορείτε να ολοκληρώσετε την "
12168 "εισαγωγή χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο."
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12174 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12181 "'Continue.'"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12188 "under the 'Patrons' section"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12195 "selected records' button and your records will be modified."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12199 #, fuzzy, c-format
12200 msgid ""
12201 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12202 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12203 "vendor."
12204 msgstr ""
12205 "Μόλις είστε σίγουροι ότι το καλάθι σας είναι ολοκληρωμένο μπορείτε να κάνετε "
12206 "κλικ στο 'Κλείσιμο αυτού του καλαθιού' για να υποδείξετε ότι το καλάθι είναι "
12207 "ολοκληρωμένο και έχει σταλεί στον προμηθευτή."
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12210 #, fuzzy, c-format
12211 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12212 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12218 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12219 "add/edit items attached to the record "
12220 msgstr ""
12221 "Μόλις ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' στην κορυφή και επιλέξτε αν "
12222 "θέλετε να αποθηκεύσετε και να δείτε τη βιβλιογραφική εγγραφή που "
12223 "δημιουργήσατε ή να συνεχίσετε στην προσθήκη/επεξεργασία αντιτύπων. "
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12229 "records that use this authority record will be updated."
12230 msgstr ""
12231 "Μόλις κάνετε όλες τις απαραίτητες αλλαγές, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' και "
12232 "όλες οι εγγραφές που χρησιμοποιούν αυτή την εγγραφή καθιερωμένου όρου θα "
12233 "ενημερωθούν."
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12237 #, fuzzy, c-format
12238 msgid ""
12239 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12240 "will be presented with the form to continue cataloging"
12241 msgstr ""
12242 "Μόλις ανοίξετε ένα κενό πλαίσιο ή εισάγετε μία εγγραφή μέσω του Z39.50 θα "
12243 "σας παρουσιαστεί μία φόρμα για να συνεχίσετε την καταλογογράφηση"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12246 #, fuzzy, c-format
12247 msgid ""
12248 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12249 "by following the instructions for editing subfields"
12250 msgstr ""
12251 "Μόλις το Πλαίσιο εμφανιστεί στην οθόνη μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
12252 "διαγράψετε κάθε πεδίο ακολουθώντας τις οδηγίες για επεξεργασία"
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12255 #, fuzzy, c-format
12256 msgid ""
12257 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12258 "the list of Frameworks "
12259 msgstr ""
12260 "Μόλις το Πλαίσιό σας προστεθεί κάντε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά του στη "
12261 "λίστα Πλαισίων "
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12267 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12274 "adding items to the order."
12275 msgstr ""
12276 "Μόλις δημιουργηθεί το καλάθι θα σας εμφανιστούν διάφορες επιλογές για "
12277 "προσθήκη τεκμηρίων προς παραγγελία."
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid ""
12282 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12283 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12284 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12285 msgstr ""
12286 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση'. Αν θέλετε "
12287 "να εξάγετε τα δεδομένα σε ένα αρχείο CSV μπορείτε να το κάνετε εισάγοντας "
12288 "ένα όνομα αρχείου στο πεδίο 'Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα' και κάνοντας "
12289 "κλικ στο κουμπί 'Απόδοση'."
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12295 "be searchable by any field in the course."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12302 "synced to the right of each data set."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12309 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12310 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12311 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12318 "the right of each title that was imported"
12319 msgstr ""
12320 "Μόλις ολοκληρωθή η εισαγωγή θα εμφανιστεί ένας σύνδεσμος προς τις "
12321 "βιβλιογραφικές εγγραφές στα δεξιά του κάθε τίτλου που εισήχθη."
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12327 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12334 "the right of the rule"
12335 msgstr ""
12336 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
12337 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12340 #, fuzzy, c-format
12341 msgid ""
12342 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12343 "other saved reports."
12344 msgstr ""
12345 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12346 "προμηθευτή."
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12349 #, fuzzy, c-format
12350 msgid ""
12351 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12352 "MARC Records for Import tool."
12353 msgstr ""
12354 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
12355 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12358 #, c-format
12359 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12360 msgstr ""
12361 "Το ένα μπορεί να είναι η εικόνα μέλους που μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος "
12362 "για να ικανοποιήσετε τις ανάγκες σας."
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12368 "Cities and Towns page."
12369 msgstr ""
12370 "Μόλις κάνετε κλικ στο Υποβολή, η πόλη σας θα αποθηκευτεί και θα εμφανιστεί "
12371 "στη σελίδα Πόλεις και Περιοχές"
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12374 #, c-format
12375 msgid "Online Help"
12376 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid "Online help"
12382 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12388 "duplicate information from)"
12389 msgstr ""
12390 "Ανοίξτε το μέλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως βάση (το μέλος από το "
12391 "οποίο θέλετε να αντιγράψετε πληροφορίες)"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12394 #, c-format
12395 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12396 msgstr "Ή μπορείτε να μην έχετε εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12399 #, fuzzy, c-format
12400 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12401 msgstr "Παραγγελία από Πρόταση Αγοράς"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid "Order from a New Empty Record"
12406 msgstr "Παραγγελία από μία Νέα Κενή Εγγραφή"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid "Order from a Staged File"
12411 msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "Order from a subscription"
12416 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12419 #, fuzzy, c-format
12420 msgid "Order from an Existing Record"
12421 msgstr "Παραγγελία από μία Υπάρχουσα Εγγραφή"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12424 #, fuzzy, c-format
12425 msgid "Order from an External Source"
12426 msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12432 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12433 "suggestions' page in the OPAC."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12442 "results page."
12443 msgstr ""
12444 "Οι παραγγελίες μπορούν να παραληφθούν από τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή ή "
12445 "τη σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή."
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12451 "to it"
12452 msgstr ""
12453 "Οργανισμός = Ένας οργανισμός στον οποίο μπορούμε να επισυνάψουμε μέλη "
12454 "Επαγγελματίες"
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12457 #, c-format
12458 msgid "Organizational "
12459 msgstr "Οργανισμός "
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12465 "guarantors for Professional patrons."
12466 msgstr ""
12467 "Τα μέλη οργανισμοί είναι οργανισμοί.  Οι οργανισμοί μπορούν αν "
12468 "χρησιμοποιηθούν ως εγγυητές σε μέλη Επαγγελματίες."
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12471 #, fuzzy, c-format
12472 msgid "Other/Generic Classification"
12473 msgstr "Άλλη Ταξινόμηση"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12476 #, fuzzy, c-format
12477 msgid "Overdue Notice Markup"
12478 msgstr "Markup Ειδοποίησης"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12481 #, c-format
12482 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12483 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12486 #, c-format
12487 msgid "Overdues"
12488 msgstr "Εκπρόθεσμα"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12491 #, c-format
12492 msgid "Overdues with fines"
12493 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12496 #, c-format
12497 msgid "Override blocked renewals"
12498 msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων"
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12501 #, fuzzy, c-format
12502 msgid "PAY = Payment"
12503 msgstr "Πληρωμή"
12504
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12509 "on a printer&nbsp;"
12510 msgstr ""
12511 "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες "
12512 "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτήr&nbsp;"
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12515 #, c-format
12516 msgid "PREDUE "
12517 msgstr ""
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12520 #, c-format
12521 msgid "PREDUEDGST "
12522 msgstr ""
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "Patron Attribute Types"
12527 msgstr "Τύποι απόδοσης μελών"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12530 #, c-format
12531 msgid "Patron Card Creator"
12532 msgstr "Δημιουργός Καρτών Μελών"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12535 #, fuzzy, c-format
12536 msgid "Patron Categories"
12537 msgstr "Κατηγορίες μελών"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12540 #, c-format
12541 msgid "Patron Permissions Defined"
12542 msgstr "Καθορισμός Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12548 "client."
12549 msgstr ""
12550 "Οι εξουσιοδοτήσεις μελών χρησιμοποιούνται για να επιτρέψουν στο προσωπικό να "
12551 "έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12554 #, c-format
12555 msgid "Patron attribute type code"
12556 msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12562 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12563 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12564 msgstr ""
12565 "Οι αποδόσεις μελών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουν "
12566 "προσαρμοσμένα πεδία τα οποία θα σχετίζονται με τις εγγραφές μελών. Για να "
12567 "ενεργοποιήσετε τη χρήση των προσαρμοσμένων πεδίων πρέπει να ρυθμίσετε την "
12568 "προτίμηση συστήματος ExtendedPatronAttributes."
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12574 "age groups, and patron types."
12575 msgstr ""
12576 "Οι κατηγορίες μελών σας επιτρέπουν να οργανώσετε τα μέλη σας σε "
12577 "διαφορετικούς ρόλους, ηλικιακές ομάδες και τύπους μελών."
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12580 #, c-format
12581 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12582 msgstr ""
12583 "Οι κατηγορίες μελών ανήκουν σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες του Koha."
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid ""
12588 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12589 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12590 msgstr ""
12591 "Οι κατηγορίες μελών μπορούν να έχουν επίσης ανώτατο όριο ηλικίας (σε έτη) "
12592 "που να σχετίζεται με αυτά (όπως π.χ. παιδιά), εισάγετε αυτή την ηλικία στο "
12593 "'Ανώτατο όριο ηλικίας' "
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12596 #, fuzzy, c-format
12597 msgid "Patron circulation history"
12598 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού Μέλους"
12599
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "Patron details"
12603 msgstr "Στοιχεία Μέλους"
12604
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12607 #, fuzzy, c-format
12608 msgid "Patron discharges"
12609 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid "Patron files"
12614 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12615
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "Patron fines"
12619 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "Patron has a restriction on their account "
12624 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12627 #, c-format
12628 msgid "Patron has outstanding fines"
12629 msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12632 #, c-format
12633 msgid "Patron has too many things checked out"
12634 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12640 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12641 "patron cards."
12642 msgstr ""
12643 "Οι εικόνες μελών μπορούν να φορτωθούν μαζικά αν επιτρέπετε να γίνεται "
12644 "προσάρτησή τους σε εγγραφές μελών. Αυτές οι εικόνες μπορούν επίσης να "
12645 "χρησιμοποιηθούν όταν δημιουργείτε κάρτες μελών."
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12648 #, fuzzy, c-format
12649 msgid "Patron import"
12650 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12653 #, fuzzy, c-format
12654 msgid "Patron lists"
12655 msgstr "Κατάσταση μέλους"
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12661 "the batch patron modification tool or reporting."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12665 #, c-format
12666 msgid "Patron needs to confirm their address "
12667 msgstr "Τα μέλη χρειάζεται να επιβεβαιώσουν τη διεύθυνσή τους "
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12670 #, fuzzy, c-format
12671 msgid "Patron notices"
12672 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12675 #, c-format
12676 msgid "Patron owes too much in fines "
12677 msgstr "Το μέλος χρωστάει πολλά σε πρόστιμα "
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12683 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12684 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12685 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12689 #, fuzzy, c-format
12690 msgid "Patron permissions"
12691 msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών"
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12694 #, fuzzy, c-format
12695 msgid "Patron routing lists"
12696 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12699 #, c-format
12700 msgid "Patron search"
12701 msgstr "Αναζήτηση μέλους"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12705 #, fuzzy, c-format
12706 msgid "Patron statistics"
12707 msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12710 #, fuzzy, c-format
12711 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12712 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12715 #, c-format
12716 msgid "Patrons"
12717 msgstr "Μέλη"
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12720 #, c-format
12721 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12722 msgstr "Μέλη (ανωνυμοποίηση, διαγραφή-συνόλου)"
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Patrons and Circulation"
12727 msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12730 #, c-format
12731 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12735 #, c-format
12736 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12737 msgstr "Τα μέλη καταχωρούνται σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες:"
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12743 msgstr ""
12744 "Τα μέλη μπορούν επίσης να μπλοκαριστούν από το να δανείζουν τεκμήρια είναι "
12745 "ρυθμίζουν τις Σημαίες Μελών "
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12748 #, c-format
12749 msgid "Patrons has lost their library card "
12750 msgstr "Τα μέλη έχουν χάσει την κάρτα βιβλιοθήκης "
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12753 #, c-format
12754 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12755 msgstr ""
12756 "Μπορούμε να επεξεργαστούμε τα μέλη στο Koha χρησιμοποιώντας ένα από τα πολλά "
12757 "κουμπιά επεξεργασίας."
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "Patrons with no checkouts"
12762 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12765 #, c-format
12766 msgid "Patrons with the most checkouts"
12767 msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12770 #, c-format
12771 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12772 msgstr ""
12773 "Τα μέλη στην κατηγορία προσωπικού θα έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12776 #, c-format
12777 msgid "Patrons:"
12778 msgstr "Μέλος:"
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Pay Selected fines "
12784 msgstr "Πληρωμή Επιλεγμένων προστίμων "
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid "Pay a fine in full "
12790 msgstr "Πλήρης πληρωμή προστίμου "
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "Pay a partial fine "
12796 msgstr "Μερική πληρωμή προστίμου "
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12800 #, fuzzy, c-format
12801 msgid "Pay an amount towards all fines "
12802 msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα "
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12806 #, c-format
12807 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12808 msgstr "Πληρωμή και Διαγραφή Προστίμων"
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Pending on-site checkouts"
12813 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12816 #, fuzzy, c-format
12817 msgid "Perform batch deletion of items"
12818 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12823 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "Perform batch modification of items"
12828 msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12831 #, c-format
12832 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12833 msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12839 "click Next instead of making an option."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12843 #, c-format
12844 msgid "Perl modules"
12845 msgstr "Perl modules"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12848 #, c-format
12849 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12850 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12854 #, fuzzy, c-format
12855 msgid "Phone number: "
12856 msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου "
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12862 "minimum quality for a printable image."
12863 msgstr ""
12864 "Οι εικόνες που φορτώνονται μέσω αυτού του εργαλείου πρέπει να είναι το "
12865 "λιγότερο 300dpi, η ελάχιστη ποιότητα για μία εκτυπωμένη εικόνα."
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12868 #, c-format
12869 msgid "Place and modify holds for patrons"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "Place holds for patrons"
12875 msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)"
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12880 msgstr "Κρατήσεις στη Διεπαφή Προσωπικού"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "Placing an Order"
12885 msgstr "Παραγγελία"
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12888 #, fuzzy, c-format
12889 msgid ""
12890 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12891 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12892 msgstr ""
12893 "Οι κατηγορίες σχεδιασμού χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους. Για να "
12894 "μάθετε περισσότερα για τις κατηγορίες σχεδιασμού, πηγαίντε στις Συχνές "
12895 "Ερωτήσεις Κατηγοριών Σχεδιασμού."
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12898 #, fuzzy, c-format
12899 msgid ""
12900 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12901 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12902 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12903 msgstr ""
12904 "Σημειώστε ότι δε χρειάζεται να ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα "
12905 "αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα κονδύλια στις προσκτήσεις, τότε "
12906 "αγνοήστε τα Λογαριασμοί και Κονδύλια, Νομίσματα και Συναλλαγματικές "
12907 "Ισοτιμίες."
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12911 #, c-format
12912 msgid "Plugin "
12913 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα "
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid "Plugins"
12918 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12921 #, c-format
12922 msgid "Port"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "Pre-save Editing"
12928 msgstr "Χρήση Υπάρχοντος"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12931 #, fuzzy, c-format
12932 msgid "Printing Baskets"
12933 msgstr "Εκτύπωση Καλαθιών"
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12936 #, c-format
12937 msgid "Printing Invoices"
12938 msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12941 #, fuzzy, c-format
12942 msgid "Printing Receipts"
12943 msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s"
12944
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12949 msgstr ""
12950 "Μία Ιδιωτική Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς."
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12953 #, c-format
12954 msgid "Professional "
12955 msgstr "Επαγγελματίας "
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12958 #, c-format
12959 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12960 msgstr "Επαγγελματίας = Ένα μέλος που μπορεί να ανήκει σε έναν Οργανισμό"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12963 #, c-format
12964 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12965 msgstr "Τα μέλη Επαγγελματίες μπορούν να συνδεθούν σε μέλη Οργανισμούς"
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12971 #, c-format
12972 msgid "Profiles"
12973 msgstr "Προφίλ"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12979 msgstr ""
12980 "Μετά οι ιδιότητες εφαρμόζονται σε βιβλιοθήκες μέσω της φόρμας προσθήκης ή "
12981 "επεξεργασίας βιβλιοθήκης."
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12986 #, c-format
12987 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12994 msgstr ""
12995 "Μία Δημόσια λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε "
12996 "μόνο εσείς."
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid "Purchase Suggestions"
13001 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13004 #, c-format
13005 msgid "Purchase suggestions"
13006 msgstr "Προτάσεις αγοράς"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13009 #, fuzzy, c-format
13010 msgid ""
13011 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13012 msgstr ""
13013 "Η ποσότητα αποτελείται από τον αριθμό τεκμηρίων που έχετε προσθέσει στην πιο "
13014 "πάνω παραγγελία"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13020 #, fuzzy, c-format
13021 msgid "Question"
13022 msgstr "Πρόταση"
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "Question:"
13028 msgstr "Πρόταση"
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid "Quick Item Status Updates"
13033 msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:"
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13036 #, c-format
13037 msgid "Quick Spine Label Creator"
13038 msgstr "Γρήγορος Δημιουργός Ετικετών Ράχης"
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid "Quote of the day editor"
13043 msgstr ", επιμελητής"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "Quote of the day uploader"
13048 msgstr "φόρτωση"
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13051 #, c-format
13052 msgid "RENEWAL "
13053 msgstr ""
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13056 #, fuzzy, c-format
13057 msgid "RESERVESLIP "
13058 msgstr "ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ "
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13061 #, c-format
13062 msgid "RLIST (Routing List) "
13063 msgstr "RLIST (Λίστα Δρομολόγησης) "
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid "Read Koha documentation"
13068 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του Koha"
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13071 #, fuzzy, c-format
13072 msgid "Read and contribute to discussions"
13073 msgstr "Διαβάστε και Συμβάλλετε στις Συζητήσεις"
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13078 msgstr "Διαβάστε/Γράψτε στο Koha Wiki"
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13084 "authorized value."
13085 msgstr ""
13086 "Οι αιτίες για αποδοχή ή απόρριψη προτάσεων καθορίζονται στην καθιερωμένη "
13087 "τιμή SUGGEST."
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13090 #, c-format
13091 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13092 msgstr "Παραλαβή περιοδικών εκδόσεων ή υπαρχουσών συνδρομών"
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13095 #, fuzzy, c-format
13096 msgid "Receiving Holds"
13097 msgstr "Παραλαβή Κρατήσεων"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "Receiving Orders"
13104 msgstr "Παραλαβή Παραγγελιών"
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13107 #, fuzzy, c-format
13108 msgid "Receiving Serials"
13109 msgstr "Λήψη Περιοδικών Εκδόσεων"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid "Record Matching Rules"
13114 msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών"
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13117 #, fuzzy, c-format
13118 msgid "Record detail"
13119 msgstr "Στοιχεία προμηθευτή"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13122 #, c-format
13123 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13124 msgstr ""
13125 "Οι κανόνες ταύτισης εγγραφών χρησιμοποιούνται κατά την εισαγωγή εγγραφών "
13126 "MARC στο Koha."
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13133 "like to catalog a record using a blank template"
13134 msgstr ""
13135 "Οι εγγραφές μπορούν να προστεθούν είτε μέσω αυθεντικής καταλογογράφησης είτε "
13136 "μέσω αντιγραφής από άλλες εγγραφές. Αν θέλετε να κάνετε καταλογογράφηση "
13137 "χρησιμοποιώντας ένα κενό πρότυπο"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13140 #, c-format
13141 msgid ""
13142 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13143 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13144 "Cataloging tool:"
13145 msgstr ""
13146 "Οι εγγραφές που εισάγονται μέσω αυτού του εργαλείου παραμένουν στο "
13147 "'ρεζερβουάρ' μέχρι να καθαριστούν. Αυτά τα τεκμήρια θα εμφανιστούν όταν "
13148 "γίνεται αναζήτηση του καταλόγου από το εργαλείο Καταλογογράφησης:"
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13154 "(category type = 'X') is returned"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Remaining circulation permissions"
13160 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Remaining system parameters permissions"
13165 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13171 "will be used to log into the staff client."
13172 msgstr ""
13173 "Θυμηθείτε να δώσετε στο προσωπικό σας ασφαλή ονόματα χρήστη και κωδικούς "
13174 "πρόσβασης καθώς θα χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στη διεπαφή προσωπικού."
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13177 #, c-format
13178 msgid "Renew"
13179 msgstr "Ανανέωση"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Renew a subscription"
13184 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13190 "administration area"
13191 msgstr ""
13192 "Τα τέλη ενοικίασης θα χρεώνονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στους Τύπους "
13193 "Τεκμηρίων στην περιοχή διαχείρισης"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13196 #, c-format
13197 msgid "Repeatable"
13198 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13202 #, c-format
13203 msgid "Repeatable "
13204 msgstr "Επαναλαμβανόμενο "
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid "Report Koha bugs"
13209 msgstr "Αναφορά Koha Bugs"
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "Report from SQL"
13214 msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL"
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13217 #, c-format
13218 msgid "Reports"
13219 msgstr "Εκθέσεις"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13222 #, c-format
13223 msgid ""
13224 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13225 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13229 #, fuzzy, c-format
13230 msgid "Reports dictionary"
13231 msgstr "Λεξικό Εκθέσεων"
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13237 msgstr ""
13238 "Οι εκθέσεις που βρέθηκαν στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού δεν ελέγχονται από "
13239 "αυτή την εξουσιοδότηση"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13244 msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχοι Ταυτοποίησης: κανένας (αφαιρέστε τον κενό)"
13245
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13250 msgstr ""
13251 "Τα απαιτούμενα πεδία καθορίζονται στην προτίμηση συστήματος "
13252 "BorrowerMandatoryField"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13255 #, c-format
13256 msgid "Required for staff login."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13262 msgstr "circulate_remaining_permissions"
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13266 #, c-format
13267 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13273 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13276 #, c-format
13277 msgid ""
13278 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13279 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13280 msgstr ""
13281 "Αξιολογήστε την περίληψή σας προτού συμπληρώσετε την εισαγωγή για να "
13282 "σιγουρευτείτε ότι ο κανόνας ταύτισης δούλεψε και ότι οι εγγραφές σας "
13283 "εμφανίζονται όπως επιθυμείτε"
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13286 #, c-format
13287 msgid "Routing"
13288 msgstr "Δρομολόγηση"
13289
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13292 #, c-format
13293 msgid "Routing Lists"
13294 msgstr "Λίστες Δρομολόγησης"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13297 #, fuzzy, c-format
13298 msgid "Running Custom Reports"
13299 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid ""
13304 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13305 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13306 msgstr ""
13307 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13308 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13309 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13312 #, fuzzy, c-format
13313 msgid ""
13314 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13315 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13316 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13317 msgstr ""
13318 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13319 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13320 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13323 #, c-format
13324 msgid "SHARE_ACCEPT "
13325 msgstr ""
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13328 #, c-format
13329 msgid "SHARE_INVITE "
13330 msgstr ""
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13333 #, c-format
13334 msgid "SRU example"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13338 #, c-format
13339 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13340 msgstr "Ο χαιρετισμός καθορίζεται από την προτίμηση συστήματος BorrowersTitles"
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13343 #, c-format
13344 msgid "Sample Overdue Notice"
13345 msgstr "Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13350 msgstr "Δείγμα Κανόνα Ταύτισης Εγγραφών: Αριθμός Ελέγχου"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "Save Quotes"
13355 msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις"
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13358 #, c-format
13359 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13360 msgstr ""
13361 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13364 #, c-format
13365 msgid ""
13366 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13367 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13371 #, c-format
13372 msgid "Schedule tasks to run"
13373 msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση"
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13376 #, c-format
13377 msgid "Score: 101"
13378 msgstr "Βαθμός: 101"
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13381 #, fuzzy, c-format
13382 msgid "Search Domain Groups"
13383 msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Τομέα"
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13386 #, fuzzy, c-format
13387 msgid ""
13388 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13389 "time instead of searching just one library or all libraries."
13390 msgstr ""
13391 "Η αναζήτηση Ομάδων Τομέα σας επιτρέπει να αναζητήσετε ταυτόχρονα ομάδες "
13392 "βιβλιοθηκών αντί να αναζητάτε μία βιβλιοθήκη ή όλες τις βιβλιοθήκες."
13393
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13397 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε"
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13400 #, c-format
13401 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13402 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε "
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13405 #, c-format
13406 msgid "Search history"
13407 msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13410 #, c-format
13411 msgid "Search index: Control-number"
13412 msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13418 msgstr ""
13419 "Η αναζήτηση στόχων μπορεί να αλλάξει μέσω της περιοχής διαχείρισης Z39.50."
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13422 #, c-format
13423 msgid "Searching"
13424 msgstr "Αναζήτηση"
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid "Searching Authorities"
13430 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13433 #, fuzzy, c-format
13434 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13435 msgstr "Αναζήτηση Υποτύπων στη Διεπαφή Προσωπικού"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13438 #, c-format
13439 msgid "Searching:"
13440 msgstr "Αναζήτηση:"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13443 #, c-format
13444 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13445 msgstr "Βλέπε Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13448 #, c-format
13449 msgid "See the full documentation for "
13450 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για "
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13456 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Προσκτήσεων στο "
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13459 #, c-format
13460 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13461 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Προσκτήσεων στο "
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13466 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13469 #, c-format
13470 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13471 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Μελών στο "
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13474 #, c-format
13475 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13476 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Συνδρομής στο "
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13481 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων στο "
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13484 #, fuzzy, c-format
13485 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13486 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13489 #, c-format
13490 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13491 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Ανωνυμωποίηση Μελών στο "
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13499 #, fuzzy, c-format
13500 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13501 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Καθιερωμένους Όρους στο "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13506 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Καθιερωμένες Τιμές στο "
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13511 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ομάδες Καλαθιών στο "
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13516 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13521 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13526 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13531 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Σχεδιασμό Κονδυλίων στο "
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13536 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κονδύλια στο "
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13539 #, c-format
13540 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13541 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ CSV στο "
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13544 #, c-format
13545 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13546 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Καταλόγου στο "
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13553 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Καταλογογράφηση στο "
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13558 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Επιστροφές στο "
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13561 #, fuzzy, c-format
13562 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13563 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Δανεισμούς στο "
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13566 #, c-format
13567 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13568 msgstr ""
13569 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Λήξης Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13572 #, c-format
13573 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13574 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13577 #, c-format
13578 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13579 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13582 #, fuzzy, c-format
13583 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13584 msgstr ""
13585 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων "
13586 "στο "
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13591 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13596 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πόλεις και τις Περιοχές στο "
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13601 msgstr ""
13602 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις και τις Αργοπορημένες "
13603 "Παραγγελίες στο "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13608 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πηγές Ταξινόμησης στο "
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13611 #, fuzzy, c-format
13612 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13613 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13618 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13624 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13627 #, c-format
13628 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13629 msgstr ""
13630 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Πιστώσεων στο "
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13633 #, c-format
13634 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13635 msgstr ""
13636 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Τιμολογίων στο "
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13641 msgstr ""
13642 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νομίσματα και τις Συναλλαγματικές "
13643 "Ισοτιμίες στο "
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13646 #, c-format
13647 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13648 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προσαρμοσμένες Εκθέσεις στο "
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13651 #, c-format
13652 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13653 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13656 #, c-format
13657 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13658 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εξαγωγή Εγγραφών MARC στο "
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13663 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια στο "
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13666 #, fuzzy, c-format
13667 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13668 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κεφάλαια στο "
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13673 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Ποσοστά Κρατήσεων στο "
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13678 msgstr ""
13679 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις σε Αναμονή για Παραλαβή στο "
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13684 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13687 #, fuzzy, c-format
13688 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13689 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις στο "
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13694 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκκρεμείς Κρατήσεις στο "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13697 #, c-format
13698 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13699 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Απογραφή στο "
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13705 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13710 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Δανεισμών Τεκμηρίων στο "
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13713 #, fuzzy, c-format
13714 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13715 msgstr ""
13716 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού Τεκμηρίων "
13717 "στο "
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13722 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13727 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Τεκμηρίων στο "
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13732 msgstr ""
13733 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC στο "
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13736 #, fuzzy, c-format
13737 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13738 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13741 #, fuzzy, c-format
13742 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13743 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Koha σε MARC στο "
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13746 #, fuzzy, c-format
13747 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13748 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Ετικετών στο "
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13753 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Ετικετών στο "
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13758 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Ετικετών στο "
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13763 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13766 #, fuzzy, c-format
13767 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13768 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Βιβλιοθήκες &amp; τις Ομάδες στο "
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13773 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Όρια Μεταφορών Βιβλιοθηκών στο "
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13776 #, fuzzy, c-format
13777 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13778 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13782 #, fuzzy, c-format
13783 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13784 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια MARC στο "
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13787 #, fuzzy, c-format
13788 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13789 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13792 #, c-format
13793 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13794 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13799 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13804 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13809 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Μεταφορά Τεκμηρίων στο "
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13812 #, c-format
13813 msgid "See the full documentation for News in the "
13814 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13815
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13817 #, c-format
13818 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13819 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13825 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13831 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13841 #, c-format
13842 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13843 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13846 #, fuzzy, c-format
13847 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13848 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα στο "
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13853 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα στο "
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13858 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Απόδοσης Μελών στο "
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13863 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κατηγορίες Μελών στο "
13864
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13868 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13871 #, c-format
13872 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13873 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13876 #, c-format
13877 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13878 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή Μελών στο "
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13881 #, fuzzy, c-format
13882 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13883 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13886 #, c-format
13887 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13888 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Μελών στο "
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
13891 #, c-format
13892 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13893 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εξουσιοδοτήσεις Μελών στο "
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13896 #, c-format
13897 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13898 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Μελών στο "
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13902 #, c-format
13903 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13904 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Μελών στο "
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13907 #, fuzzy, c-format
13908 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13909 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13913 #, c-format
13914 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13915 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Πληρωμή Προστίμων στο "
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13918 #, fuzzy, c-format
13919 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13920 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13923 #, fuzzy, c-format
13924 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13925 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13930 msgstr ""
13931 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών Ράχης στο "
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13938 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Παραγγελιών στο "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13941 #, c-format
13942 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13943 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13946 #, fuzzy, c-format
13947 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13948 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Ταύτισης Εγγραφών στο "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13951 #, fuzzy, c-format
13952 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13953 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13956 #, c-format
13957 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13958 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκθέσεις στο "
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13961 #, c-format
13962 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13963 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13968 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13974 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13977 #, c-format
13978 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13979 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13982 #, fuzzy, c-format
13983 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13984 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13987 #, fuzzy, c-format
13988 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13989 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13992 #, c-format
13993 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13994 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13999 #, c-format
14000 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14001 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14004 #, fuzzy, c-format
14005 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14006 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης στο "
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14010 #, fuzzy, c-format
14011 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14012 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14018 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Μετριασμό Ετικετών στο "
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14021 #, c-format
14022 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14023 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14026 #, fuzzy, c-format
14027 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14028 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές στο "
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14031 #, fuzzy, c-format
14032 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14033 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14038 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14043 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14048 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14051 #, fuzzy, c-format
14052 msgid ""
14053 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14054 msgstr ""
14055 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς "
14056 "Σύνδεση στο "
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14059 #, fuzzy, c-format
14060 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14061 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14066 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Z39.50 Διακομιστές στο "
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14071 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14074 #, fuzzy, c-format
14075 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14076 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14081 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη διαχείριση Προμηθευτών στο "
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14086 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση συστήματος στο "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14089 #, c-format
14090 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14091 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη σελίδα Σχετικά στο "
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14094 #, c-format
14095 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14096 msgstr ""
14097 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέσου Όρου Χρόνου Δανεισμού στο "
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14100 #, c-format
14101 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14102 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ημερολόγιο στο "
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14107 msgstr ""
14108 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου στο "
14109
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14111 #, fuzzy, c-format
14112 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14113 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14118 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14124 msgstr ""
14125 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Τεκμήρια χωρίς Δανεισμούς στο "
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14128 #, c-format
14129 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14130 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Ετικετών στο "
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14133 #, c-format
14134 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14135 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14138 #, c-format
14139 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14140 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση  Απολεσθέντων Τεκμηρίων στο "
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid ""
14145 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14146 msgstr ""
14147 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Πλαισίου Βιβλιογραφικού MARC στο "
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14150 #, c-format
14151 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14152 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή MARC στο "
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14155 #, c-format
14156 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14157 msgstr ""
14158 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC στο "
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14164 msgstr ""
14165 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση για τα Τεκμήρια με την Περισσότερη "
14166 "Κυκλοφορία στο "
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14172 msgstr ""
14173 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων/Κατάστασης "
14174 "Ενεργοποίησης στο "
14175
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14177 #, c-format
14178 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14179 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14180
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14183 #, c-format
14184 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14185 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Καρτών Μελών στο "
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14188 #, c-format
14189 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14190 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Καρτών Μελών στο "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14193 #, c-format
14194 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14195 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Καρτών Μελών στο "
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14198 #, c-format
14199 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14200 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Καρτών Μελών στο "
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14203 #, c-format
14204 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14205 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14208 #, c-format
14209 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14210 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14213 #, fuzzy, c-format
14214 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14215 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14218 #, fuzzy, c-format
14219 msgid ""
14220 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14221 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14224 #, c-format
14225 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14226 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την υπομονάδα Μέλη στο "
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14232 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη χωρίς Δανεισμούς στο "
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14238 "the "
14239 msgstr ""
14240 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη με τους περισσότερους "
14241 "Δανεισμούς στο "
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14246 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14251 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14252
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14256 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14261 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14264 #, c-format
14265 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14266 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Λεξικό Εκθέσεων στο "
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14269 #, c-format
14270 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14271 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Χρονοπρογραμματιστή Εργασιών στο "
14272
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14276 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14279 #, c-format
14280 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14281 msgstr "επιλέξτε τον κατάλληλο κανόνα ταξιθέτησης από την πτυσσόμενη λίστα."
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14288 "quote id."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14295 "preference is set to 'Send'"
14296 msgstr ""
14297 "Στέλνεται στα μέλη όταν οι λογαριασμοί τους είναι ρυθμισμένοι αν στην "
14298 "προτίμηση συστήματος AutoEmailOPACUser έχουμε επιλέξει το 'Αποστολή'"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14301 #, c-format
14302 msgid "Serial Collection"
14303 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14306 #, fuzzy, c-format
14307 msgid "Serial Frequencies"
14308 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14311 #, c-format
14312 msgid "Serial Numbering Patterns"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14317 #, c-format
14318 msgid "Serials"
14319 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14322 #, c-format
14323 msgid "Serials Claims"
14324 msgstr "Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14327 #, fuzzy, c-format
14328 msgid "Serials receiving"
14329 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14332 #, fuzzy, c-format
14333 msgid "Serials statistics"
14334 msgstr "Στατιστικά Στοιχεία Σειρών"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14337 #, c-format
14338 msgid "Server information"
14339 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14342 #, c-format
14343 msgid "Set library"
14344 msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14347 #, c-format
14348 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14349 msgstr ""
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14352 #, c-format
14353 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14354 msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid "Set user permissions"
14359 msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid "Setting Patron Permissions"
14364 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid "Setting up Messages"
14369 msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14372 #, c-format
14373 msgid "Setup"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14380 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14381 "with an error"
14382 msgstr ""
14383 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14384 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid ""
14389 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14390 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14391 "with an error."
14392 msgstr ""
14393 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14394 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14400 msgstr ""
14401 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
14402 "στο 'Επιλογή'"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14408 msgstr ""
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14411 #, c-format
14412 msgid "Sincerely, Library Staff"
14413 msgstr "Με εκτίμηση, Το Προσωπικό της Βιβλιοθήκης"
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14416 #, fuzzy, c-format
14417 msgid "Some examples:"
14418 msgstr "δείγματα "
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14421 #, c-format
14422 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14423 msgstr ""
14424 "Μόλις δημιουργηθεί η απόδοση δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά πεδία:"
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14430 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14431 msgstr ""
14432 "Μερικά σταθερά πεδία έχουν επεξεργαστές οι οποίοι θα αλλάξουν σύμφωνα με τον "
14433 "τύπο υλικού που καταλογογραφείτε (για παράδειγμα τα πεδία 006 και 008)"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "Some may have been defined just for your library."
14438 msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14441 #, fuzzy, c-format
14442 msgid ""
14443 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14444 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14445 msgstr ""
14446 "Μερικές κατηγορίες μελών έχουν απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία (σε έτη), "
14447 "εισάγετε αυτή την ηλικία στο 'Απαιτούμενη ηλικία' "
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14450 #, c-format
14451 msgid "Some tips"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid ""
14457 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14458 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14459 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14460 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14461 "record"
14462 msgstr ""
14463 "Μερικές φορές δε θα μπορείτε να βρείτε τις εγγραφές που θέλετε να "
14464 "καταλογογραφήσετε μέσω του Z39.50. Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορείτε να "
14465 "δημιουργήσετε μία διπλοεγγραφή μίας παρόμοιας εγγραφής και να αλλάξετε τα "
14466 "απαραίτητα κομμάτια για να δημιουργήσετε μία νέα εγγραφή. Για να αντιγράψετε "
14467 "μία υπάρχουσα εγγραφή κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)' από το "
14468 "μενού Επεξεργασίας στη Βιβλιογραφική Εγγραφή"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14474 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14475 "before you will be able to continue checking items out."
14476 msgstr ""
14477 "Μερικές φορές οι δανεισμοί θα ενεργοποιήσουν προειδοποιητικά μηνύματα που θα "
14478 "εμφανιστούν σε ένα κίτρινο κουτί πάνω από το πεδίο δανεισμού. Αυτές οι "
14479 "προειδοποιήσεις πρέπει να αναγνωριστούν προτού μπορέσετε να δανείσετε τα "
14480 "τεκμήρια."
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14486 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14487 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14488 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14489 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14490 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14491 "cataloging.'"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid ""
14497 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14498 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14499 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14500 "a lock symbol to the left of the field. "
14501 msgstr ""
14502 "Μερικές φορές δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε κάποια πεδία λόγω των "
14503 "ρυθμίσεων σας στην προτίμηση συστήματος BiblioAddsAuthorities. Αν σε αυτή "
14504 "την προτίμηση έχετε επιλέξει να μην επιτρέπεται στους καταλογογράφους να "
14505 "πληκτρολογούν πληροφορίες στα πεδία που ελέγχονται από καθιερωμένους όρους "
14506 "θα δείτε ένα σύμβολο κλειδώματος στα αριστερά του πεδίου. "
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14512 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14513 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14514 msgstr ""
14515 "Όταν προσθέτετε ένα νέο μέλος οικογένειας στο σύστημά σας δε χρειάζεται να "
14516 "πληκτρολογήσετε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας. Το Koha σας επιτρέπει να "
14517 "αντιγράψετε ένα μέλος και να αλλάξετε μόνο τα κομμάτια που χρειάζεται."
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14520 #, c-format
14521 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14522 msgstr ""
14523 "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το θέμα, παρακαλώ "
14524 "απευθυνθείτε στο "
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14527 #, c-format
14528 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14529 msgstr ""
14530 "Τα Sort 1 και 2 χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους στη βιβλιοθήκη σας"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14534 #, c-format
14535 msgid "Sort field 1 "
14536 msgstr ""
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14540 #, c-format
14541 msgid "Sort field 2 "
14542 msgstr ""
14543
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14545 #, fuzzy, c-format
14546 msgid ""
14547 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14548 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14549 "frameworks."
14550 msgstr ""
14551 "Η πηγή ταξινόμησης ή το σχήμα ταξιθέτησης είναι κατηγορίες καθιερωμένων "
14552 "τιμών που χαρτογραφούνται στο πεδίο 942$2 στα βιβλιογραφικά πλαίσια MARC του "
14553 "Koha."
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14556 #, c-format
14557 msgid "Staff "
14558 msgstr "Προσωπικό "
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14564 "client"
14565 msgstr ""
14566 "Προσωπικό = Ένας χρήστης ο οποίος μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκτελεί "
14567 "λειτουργίες στη διεπαφή προσωπικού"
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14577 #, fuzzy, c-format
14578 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14579 msgstr "Πήγαινε εκεί: Διεπαφή Προσωπικού &gt; Εγγραφή Μέλους &gt; Ειδοποιήσεις"
14580
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Staff Client:"
14584 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:"
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14589 msgstr ""
14590 "Επιτρέπει στα μέλη προσωπικού να αναζητήσουν τον κατάλογο μέσω της διεπαφής "
14591 "προσωπικού "
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14596 msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ."
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "Standard ID"
14601 msgstr "πρότυπο "
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14605 #, fuzzy, c-format
14606 msgid "Standard: "
14607 msgstr "πρότυπο "
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14613 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14620 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14621 msgstr ""
14622 "Ξεκινήστε με την αρίθμηση του τεύχους που έχετε στα χέρια σας. Η αρίθμηση "
14623 "πρέπει να ταιριάζει με την ημερομηνία που βάλατε στο πεδίο 'Πρώτο τεύχος "
14624 "δημοσίευσης'"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14630 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14631 "Guided Report Wizard."
14632 msgstr ""
14633 "Οι εκθέσεις στατιστικών στοιχείων θα σας εμφανίσουν υπολογισμούς και "
14634 "αθροίσματα. Αυτές οι εκθέσεις έχουν να κάνουν με αριθμούς και στατιστικά "
14635 "στοιχεία, για εκθέσεις με αναλυτικά δεδομένα χρησιμοποιήστε τον Οδηγό "
14636 "Καθοδηγημένων Εκθέσεων."
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14639 #, c-format
14640 msgid "Statistical "
14641 msgstr "Στατιστικός "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14644 #, c-format
14645 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14646 msgstr ""
14647 "Στατιστικός = Τύπος μέλους που χρησιμοποιείται μόνο για την παρακολούθηση "
14648 "χρήσης "
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14651 #, c-format
14652 msgid "Statistical Reports "
14653 msgstr "Εκθέσεις Στατιστικής "
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14656 #, c-format
14657 msgid "Statistics"
14658 msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14661 #, c-format
14662 msgid "Step 1:"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14666 #, c-format
14667 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14668 msgstr "Βήμα 1: Δώστε όνομα και αν χρειάζεται περιγραφή στον ορισμό"
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14671 #, c-format
14672 msgid "Step 2:"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14676 #, c-format
14677 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14678 msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την υπομονάδα που θα ερωτηθεί."
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14681 #, c-format
14682 msgid "Step 3:"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14686 #, c-format
14687 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14688 msgstr ""
14689 "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες για την υποβολή ερωτήματος από τους πίνακες που "
14690 "παρουσιάζονται."
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14693 #, c-format
14694 msgid "Step 4:"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14701 "populated with options available in your database."
14702 msgstr ""
14703 "Βήμα 4: Επιλέξτε τιμές από τα πεδία. Θα συμπληρωθούν αυτόματα με διαθέσιμες "
14704 "επιλογές στη βάση δεδομένων σας."
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14707 #, c-format
14708 msgid "Step 5:"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14712 #, c-format
14713 msgid "Step 6:"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "Street address: "
14720 msgstr "Διεύθυνση "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14723 #, c-format
14724 msgid "SuDOC classification"
14725 msgstr "Ταξινόμηση SuDOC"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14728 #, c-format
14729 msgid "Subfields: a"
14730 msgstr "Υποπεδία: a"
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14733 #, c-format
14734 msgid "Subject"
14735 msgstr "Θέμα"
14736
14737 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14738 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14739 #. %3$s:  field.a.0 
14740 #. %4$s:  END 
14741 #. %5$s:  END 
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14745 msgstr "Θέματα:"
14746
14747 #. INPUT type=submit name=submit
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14749 msgid "Submit"
14750 msgstr "Υποβολή"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14755 msgstr ""
14756 "Υποβολή προσθηκών στο Koha με τη χρήση του Git (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14759 #, c-format
14760 msgid "Subscription Detail"
14761 msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14764 #, c-format
14765 msgid ""
14766 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14767 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14768 msgstr ""
14769 "Οι συνδρομές μπορούν να προστεθούν κάνοντας κλικ στο 'Νέα' σε οποιαδήποτε "
14770 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή πηγαίνοντας στην υπομονάδα Περιοδικές Εκδόδεις και "
14771 "κάνοντας κλικ στη 'Νέα Συνδρομή'"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14774 #, fuzzy, c-format
14775 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14776 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14781 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14785 #, c-format
14786 msgid "Syntax"
14787 msgstr "Σύνταξη"
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14790 #, c-format
14791 msgid "System Preferences"
14792 msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "System information"
14797 msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14803 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14804 "box at the top of each system preferences page."
14805 msgstr ""
14806 "Μπορείτε να αναζητήσετε τις προτιμήσεις συστήματος (χρησιμοποιώντας "
14807 "οποιοδήποτε μέρος από το όνομα ή την περιγραφή της προτίμησης) μέσω του "
14808 "κουτιού αναζήτησης στη σελίδα 'Διαχείριση' ή στο κουτί αναζήτησης στην "
14809 "κορυφή κάθε σελίδας προτιμήσεων συστήματος."
14810
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14812 #, c-format
14813 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14817 #, c-format
14818 msgid ""
14819 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14820 "pickup branch"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14827 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14828 "different)"
14829 msgstr ""
14830 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αν κάνετε κλικ σε ένα ήδη συμπληρωμένο με δεδομένα πεδίο, θα "
14831 "καθαρίσει από όλες τις πληροφορίες (διευκολύνοντάς σας να συμπληρώσετε κάτι "
14832 "διαφορετικό)"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14838 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14839 "run a report to gather the statistics from this card"
14840 msgstr ""
14841 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα στατιστικά στοιχεία εγγραφών των "
14842 "τεκμηρίων που χρησιμοποιούνται, αλλά δεν δανείζονται, όωπς το πληροφοριακό "
14843 "υλικό, τα περιοδικά κτλ. Μπορείτε να τρέξετε μία έκθεση για να συλλέξετε τα "
14844 "στατιστικά στοιχεία από αυτή τη κάρτα"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14847 #, c-format
14848 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14849 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14852 #, c-format
14853 msgid "TRANSFERSLIP "
14854 msgstr ""
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14857 #, c-format
14858 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14859 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "Tag list"
14864 msgstr "Η λίστα"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14867 #, c-format
14868 msgid "Tag: 001 "
14869 msgstr "Πεδίο: 001 "
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14872 #, c-format
14873 msgid "Tags"
14874 msgstr "Ετικέτες"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14877 #, c-format
14878 msgid "Task scheduler"
14879 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14885 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14886 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14887 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14888 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14889 "the right place to make the task scheduler work."
14890 msgstr ""
14891 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών δε θα δουλέψει αν ο χρήστης που τρέχει ως "
14892 "διακομιστής ιστού δεν έχει εξουσιοδότηση να το χρησιμοποιήσει. Για να δείτε "
14893 "αν ο χρήστης έχει τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις, ελέγξτε το check /etc/at."
14894 "allow για να δείτε τί μπορούν να κάνουν οι χρήστες. Αν δεν έχετε αυτό το "
14895 "αρχείο, ελέγξτε το etc/at.deny. Αν υπάρχει το at.deny αλλά είναι κενό, τότε "
14896 "μπορεί να το χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε χρήστης. Μιλήστε στον διαχειριστή "
14897 "του συστήματός σας για τις σωστές εξουσιοδοτήσεις του χρήστη για να δουλέψει "
14898 "ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών."
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14901 #, c-format
14902 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14910 "list of templates"
14911 msgstr ""
14912 "Ο Κωδικός Προτύπου πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθάει να αναγνωρίσετε "
14913 "το πρότυπο στη λίστα με τα πρότυπα"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14920 "is simply a system generated unique id"
14921 msgstr ""
14922 "Το ID Προτύπου θα δημιουργηθεί αυτόματα αφού αποθηκεύσετε το πρότυπο, αυτό "
14923 "είναι απλά ένα μοναδικό ID που δημιουργείται από το σύστημα"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid "Template Toolkit tags"
14928 msgstr "Πρότυπα"
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14932 #, c-format
14933 msgid ""
14934 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14935 "profile to on the template edit form"
14936 msgstr ""
14937 "Το πρότυπο θα συμπληρωθεί από τη στιγμή που επιλέξετε ποιο πρότυπο θα "
14938 "εφαρμοστεί στο προφιλ στη μορφή επεξεργασίας προτύπου"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14944 #, c-format
14945 msgid "Templates"
14946 msgstr "Πρότυπα"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14950 #, c-format
14951 msgid "Text for OPAC "
14952 msgstr "Κείμενο για OPAC "
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14956 #, c-format
14957 msgid "Text for librarian "
14958 msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο "
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14962 #, c-format
14963 msgid "The "
14964 msgstr "Ο/Η/Το "
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14970 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14971 msgstr ""
14972 "Τα &lt;&lt; και &gt;&gt; είναι διαχωριστικά. Πρέπει να βάλετε τα &lt;&lt; "
14973 "στην αρχή και τα &gt;&gt στο τέλος της παραμέτρου σας"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14979 msgstr ""
14980 "Το 'Διαχωριστικό CSV' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14981 "διαχωρίσει τις τιμές και τις ομάδες τιμών"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14984 #, fuzzy, c-format
14985 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14986 msgstr "Ο 'Κωδικός Κατηγορίας' είναι ένα αναγνωριστικό για τον νέο κωδικό. "
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14992 "records will belong to this set)"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14999 msgstr ""
15000 "Το πεδίο 'Κωδικοποίησης' σας επιτρέπει να ορίσετε την κωδικοποίηση που "
15001 "χρησιμοποιείται όταν αποθηκεύεται το αρχείο."
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15007 msgstr ""
15008 "Ο 'Διαχωριστής πεδίου' είναι ένας χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15009 "διαχωρίσει διπλά πεδία "
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid ""
15014 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15015 "you start charging fines. "
15016 msgstr ""
15017 "Η 'Περίοδος Χάριτος Προστίμου' είναι η περίοδος κατά την οποία ένα τεκμήριο "
15018 "μπορεί να είναι εκπρόθεσμο προτού ξεκινήσετε τις χρεώσεις προστίμων. "
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15024 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15025 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15026 msgstr ""
15027 "Η 'Περίοδος Χάριτος' είναι ο αριθμός ημερών προτού ένα τεύχος μετακινηθεί "
15028 "αυτόματα από το 'αναμενόμενο' στο 'σε αναμονή' και πόσες ημέρες πριν "
15029 "μετακινηθεί από το 'σε αναμονή' στο 'αργοπορημένο'"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15033 #, c-format
15034 msgid ""
15035 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15036 "the MARC version of the record"
15037 msgstr ""
15038 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15039 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid ""
15044 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15045 "the MARC version of the record."
15046 msgstr ""
15047 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15048 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15052 #, c-format
15053 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15054 msgstr ""
15055 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
15056 "OPAC"
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15063 "the cataloging module"
15064 msgstr ""
15065 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15066 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid ""
15071 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15072 "the cataloging module."
15073 msgstr ""
15074 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15075 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15082 "advancedMARCeditor set to display labels"
15083 msgstr ""
15084 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15085 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15091 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15092 "found the left of the Saved Reports page."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15099 msgstr "Το κουτί 'Νέων' επιτρέπει τη χρήση HTML για τη μορφοποίηση των νέων"
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15105 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15106 msgstr ""
15107 "Ο 'Τύπος αρίθμησης' είναι επεξεργάσιμος για να ταιριάξει με τον τρόπο που "
15108 "θέλετε να εκτυπωθεί η αρίθμηση στην εγγραφή τεκμηρίου και στις σελίδες "
15109 "πληροφοριών της συνδρομής"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15115 "combination "
15116 msgstr ""
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15122 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15123 "patrons as well"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15130 "'Download' from your cart or list"
15131 msgstr ""
15132 "Το 'Όνομα προφίλ' θα εμφανιστεί στην κατεκδιπλούμενη λίστα εξαγωγής όταν "
15133 "επιλέξετε 'Μεταφόρτωση' από το καρότσι ή την λίστα σας"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15136 #, fuzzy, c-format
15137 msgid ""
15138 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15139 msgstr "θα εμφανιστεί στα αριστερά της συμβολοσειράς που θα εισάγετε."
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15145 "subfields "
15146 msgstr ""
15147 "Το 'Διαχωριστικό υποπεδίων' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15148 "διαχωρίσει διπλά υποπεδία "
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15152 #, c-format
15153 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15154 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15159 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15165 "linked."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15172 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15179 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15180 "library to be able to use this category."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15187 "no header row."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15193 msgstr ""
15194 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15195 "Υλικού"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15201 "out which circulation rule to follow."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15208 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15209 msgstr ""
15210 "Η Σημείωση Κυκλοφορίας Υλικού προορίζεται για το προσωπικό της βιβλιοθήκης "
15211 "και θα εμφανιστεί όταν το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού δανείζει ή κάνει "
15212 "επιστροφή ενός τεκμηρίου"
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15217 msgstr "Ο Κωδικός περιορίζεται σε 20 χαρακτήρες"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15223 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15224 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid ""
15230 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15231 "when ordering"
15232 msgstr ""
15233 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
15234 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15244 #, fuzzy, c-format
15245 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15246 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15252 "the vendor record."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15259 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15260 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15261 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15262 "highly hierarchical authority data."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15266 #, c-format
15267 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15274 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15275 "currently active currency."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15279 #, fuzzy, c-format
15280 msgid ""
15281 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15282 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15283 msgstr ""
15284 "Η υπομονάδα Προκτήσεων του Koha παρέχει ένα τρόπο μέσω του οποίου η "
15285 "βιβλιοθήκη μπορεί να καταγράφει τις παραγγελίες που έχει κάνει σε "
15286 "προμηθευτές και να διαχειριστεί τα κονδύλια αγορών."
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid ""
15291 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15292 "three tables in the database to assign values to."
15293 msgstr ""
15294 "Η σελίδα χαρτογράφησης Koha σε MARC προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέξετε "
15295 "έναν από τους τρεις πίνακες στη βάση δεδομένων στον οποίο να δώσετε τιμές."
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15301 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15302 "of the features of the Label Creator module:"
15303 msgstr ""
15304 "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα "
15305 "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία "
15306 "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες "
15307 "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15313 "changes"
15314 msgstr ""
15315 "Το πεδίο Βιβλιοθηκονόμου δείχνει τον αριθμό μέλους του βιβλιοθηκονόμου που "
15316 "έκανε τις αλλαγές"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15322 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15323 "import."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15330 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15337 "patron's record"
15338 msgstr ""
15339 "Η Σημείωση OPAC είναι μία σημείωση για τα μέλη - θα εμφανιστεί στον OPAC "
15340 "στην εγγραφή του μέλους"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15343 #, c-format
15344 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15345 msgstr "Το πεδίο Αντικείμενο δείχνει μία λίστα με τα μέλη που τροποποιούνται"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15350 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15356 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15357 msgstr ""
15358 "Το εργαλείο Ειδοποίησης εκπρόθεσμων/Κατάστασης ενεργοποιήσεων δίνει στο "
15359 "βιβλιοθηκονόμο τη δυνατότητα να στέλνει μέχρι τρεις ειδοποιήσεις για κάθε "
15360 "τύπο μέλους, ειδοποιώντας για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15366 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15367 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15368 msgstr ""
15369 "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και "
15370 "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη "
15371 "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές "
15372 "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15375 #, c-format
15376 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15377 msgstr ""
15378 "Η υπομονάδα Μέλη αποθηκεύει τις πληροφορίες που προσθέτετε για τα μέλη σας."
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15385 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15386 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15387 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15388 msgstr ""
15389 "Το Όνομα Εκτυπωτή και ο Κάδος Χαρτιού δε χρειάζεται να ταιριάζουν ακριβώς με "
15390 "τον εκτυπωτή σας, είναι για να θυμάστε τι εκτυπωτή έχετε ρυθμίσει στο "
15391 "προφίλ. Έτσι, αν θέλετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό μοντέλου "
15392 "εκτυπωτή στο όνομα εκτυπωτή ή μπορείτε να το ονομάσετε για παράδειγμα 'ο "
15393 "εκτυπωτής πάνω στο γραφείο μου'"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15399 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15400 "feature in OPAC."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15407 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15408 "(QOTD) feature in OPAC."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15412 #, fuzzy, c-format
15413 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15414 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15420 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15421 msgstr ""
15422 "Οι επιλογές Εμφάνισης Προσωπικού και OPAC σας επιτρέπουν να ελέγξετε πόσα "
15423 "τεύχη εμφανίζονται εξ ορισμού στις βιβλιογραφικές εγγραφές στη Διεπαφή "
15424 "Προσωπικού και στον OPAC "
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15427 #, fuzzy, c-format
15428 msgid ""
15429 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15430 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15431 "log in to the staff client."
15432 msgstr ""
15433 "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιούνται από τα μέλη για να "
15434 "συνδεθούν στον λογαριασμό τους μέσω του OPAC. Επίσης, χρησιμοποιούνται από "
15435 "το προσωπικό για να συνδεθούν στη διεπαφή προσωπικού."
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15441 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15442 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15446 #, fuzzy, c-format
15447 msgid ""
15448 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15449 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15450 "vendor."
15451 msgstr ""
15452 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
15453 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
15454 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15460 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15461 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15462 msgstr ""
15463 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15464 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15465 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15466 "από τον προμηθευτή του προϊόντος."
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15469 #, fuzzy, c-format
15470 msgid ""
15471 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15472 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15473 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15474 "&nbsp;"
15475 msgstr ""
15476 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15477 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15478 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15479 "από τον προμηθευτή του προϊόντος.&nbsp;"
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15485 "be using for your layout.&nbsp;"
15486 msgstr ""
15487 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15488 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για τη διάταξη.&nbsp;"
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15494 "be using for your profile."
15495 msgstr ""
15496 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15497 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας."
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid ""
15502 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15503 "be using for your profile.&nbsp;"
15504 msgstr ""
15505 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15506 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας.&nbsp;"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15512 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15513 msgstr ""
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid ""
15518 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15519 "Circulation and fine rules)"
15520 msgstr ""
15521 "Koha &rsaquo; Διαχείριση &rsaquo; Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid ""
15526 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15527 "area"
15528 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
15529
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15531 #, c-format
15532 msgid ""
15533 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15534 "Circulation page"
15535 msgstr ""
15536 "Η ικανότητα καταλογογράφησης μέσω της Γρήγορης Προσθήκης πλαισίου στη σελίδα "
15537 "Κυκλοφορίας Υλικού"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15540 #, c-format
15541 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15542 msgstr ""
15543 "Η ικανότητα να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε αλλά να μην τρέχετε "
15544 "εκθέσεις SQL"
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15547 #, c-format
15548 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15549 msgstr ""
15550 "Η ικανότητα να τρέχετε αλλά να μη δημιουργείτε ή να επεξεργάζεστε εκθέσεις "
15551 "SQL"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15557 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15558 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15559 "an active currency."
15560 msgstr ""
15561 "Το ενεργό νόμισμα που είναι το κυρίως νόμισμα που χρησιμοποιείτε στη "
15562 "βιβλιοθήκη σας. Το ενεργό νόμισμα θα έχει επιλεχθεί στη στήλη 'Ενεργό'. Αν "
15563 "δεν έχετε ενεργό νόμισμα θα δείτε ένα μήνυμα σφάλματος που θα σας λέει να "
15564 "επιλέξετε ένα ενεργό νόμισμα."
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15570 "library"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15574 #, fuzzy, c-format
15575 msgid ""
15576 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15577 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15578 msgstr ""
15579 "Η περιοχή διαχείρισης είναι εκεί που ρυθμίζετε όλες τις προτιμήσεις για το "
15580 "σύστημα. Οι προτιμήσεις είναι σπασμένες σε διάφορες κατηγορίες."
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15583 #, fuzzy, c-format
15584 msgid ""
15585 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15586 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15587 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15588 msgstr ""
15589 "Η εναλλακτική είναι να επιλέξετε μέσω Z39.50 για να καλυφθεί η εγγραφή σας "
15590 "με μία πληρέστερη εγγραφή κάποιας άλλης βιβλιοθήκης. Μπορείτε να το κάνετε "
15591 "αυτό επιλέγοντας 'Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50' από το μενού "
15592 "Επεξεργασίας."
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15595 #, c-format
15596 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15597 msgstr ""
15598 "Ο κωδικός τύπου απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία θα πρέπει να προηγείται "
15599 "κάθε αξίας. "
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid ""
15604 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15605 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15606 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15607 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15608 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15609 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15610 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15611 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15612 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15613 "run time instead of nothing"
15614 msgstr ""
15615 "Σημειώστε ότι αν δεν εισάγετε τίποτα στην τρέχουσα ώρα πιθανώς να μη "
15616 "δουλέψει όπως αναμένεται. Θα θεωρηθεί ως \"κενή τιμή\" όχι ως \"αγνόηση αυτή "
15617 "της παραμέτρου\". Για παράδειγμα όταν δεν εισάγετε τίποτα στο: \"τίτλος=&lt;"
15618 "&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" θα εμφανίσει τα αποτελέσματα με "
15619 "τίτλος=''(χωρίς τίτλο). Αν θέλετε να έχετε κάτι μη υποχρεωτικό, "
15620 "χρησιμοποιήστε \"σαν τίτλο &lt;&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" και εισάγετε "
15621 "ένα  %%  την τρέχουσα στιγμή."
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15627 "autoMemberNum system preference set that way"
15628 msgstr ""
15629 "Το πεδίο αριθμού κάρτας υπολογίζεται αυτόματα αν έχετε κάνει την ανάλογη "
15630 "επιλογή στην προτίμηση συστήματος autoMemberNum"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15636 "why."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15640 #, c-format
15641 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15645 #, fuzzy, c-format
15646 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15647 msgstr "Το κουτί επιστροφής στην κυρίως διεπαφή προσωπικού"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15653 "summary page)"
15654 msgstr ""
15655 "Ο σύνδεσμος επιστροφής στην περίληψη δανεισμών μέλους (και στη σελίδα "
15656 "περίληψης δανεισμών)"
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15659 #, c-format
15660 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15661 msgstr ""
15662 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15663 "Υλικού"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15667 #, c-format
15668 msgid ""
15669 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15670 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15671 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15672 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15673 "checked out items."
15674 msgstr ""
15675 "Η καρτέλα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστεί αν έχετε κάνει την "
15676 "ανάλογη επιλογή στην προτίμηση intranetreadinghistory. Αν έχετε επιλέξει το "
15677 "'Επιτρέπεται' στην προτίμηση συστήματος OPACPrivacy και το μέλος έχει "
15678 "επιλέξει να μην αποθηκεύει η βιβλιοθήκη αυτή την πληροφορία, η καρτέλα αυτή "
15679 "θα δείχνει μόνο τους τρέχοντες δανεισμούς."
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15685 "contract."
15686 msgstr ""
15687 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
15688 "συμβόλαιο."
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15692 #, c-format
15693 msgid ""
15694 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15695 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15696 "are being used for a specific course."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid ""
15702 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15703 "Acquisitions Administration area."
15704 msgstr ""
15705 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15706 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15712 "you clicked on the calendar"
15713 msgstr ""
15714 "Οι πληροφορίες ημέρας θα συμπληρωθούν επίσης αυτόματα σύμφωνα με την ημέρα "
15715 "που επιλέξατε στο ημερολόγιο"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15721 "value, update your system preferences."
15722 msgstr ""
15723 "Το προκαθορισμένο ελάχιστο μέγεθος κωδικού πρόσβασης είναι 3 χαρακτήρες. Για "
15724 "να αλλάξετε αυτή τη τιμή, ενημερώστε τις προτιμήσεις συστήματός σας."
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15730 msgstr ""
15731 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της χρέωσης"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15737 msgstr ""
15738 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της πίστωσης"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15741 #, c-format
15742 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15743 msgstr "Η περιγραφή είναι ο ορισμός σε απλό κείμενο του τύπου τεκμηρίου"
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15749 "client as well."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15756 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15763 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15764 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15765 "Project Bugzilla."
15766 msgstr ""
15767 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα "
15768 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε "
15769 "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του "
15770 "Koha Project Bugzilla."
15771
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15776 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15777 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15778 msgstr ""
15779 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα "
15780 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε "
15781 "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του Koha Project Bugzilla."
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15787 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15788 msgstr ""
15789 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να συγχωνεύσετε διπλοεγγραφές είναι να τις "
15790 "προσθέσετε σε μία λίστα και να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο Συγχώνευσης από "
15791 "εκεί."
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15794 #, c-format
15795 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15796 msgstr ""
15797 "Το μενού επεξεργασίας είναι επίσης εκεί από όπου μπορούν να διαγραφούν "
15798 "αντίτυπα"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15804 "library in your system "
15805 msgstr ""
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid ""
15810 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15811 "highest hold ratios "
15812 msgstr ""
15813 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15814 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15817 #, fuzzy, c-format
15818 msgid "The final section is for billing information: "
15819 msgstr "Ο τελευταίος τομέας είναι πληροφορίες τιμολόγησης "
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15825 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15826 "'Serial Collection'"
15827 msgstr ""
15828 "Ο τελευταίος τρόπος για να παραλάβετε περιοδικές εκδόσεις από τη σελίδα "
15829 "'Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων'. Στα αριστερά της σελίδας περίληψης Συνδρομής "
15830 "υπάρχει ένα μενού με ένα σύνδεσμο στο 'Συλλογή Περιοδικής Έκδοσης'"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15837 "first."
15838 msgstr ""
15839 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15840 "πρόστιμα."
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15847 "selected fines first."
15848 msgstr ""
15849 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15850 "επιλεγμένα πρόστιμα."
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15857 msgstr ""
15858 "Το πρόστιμο θα αφαιρεθεί από τα εκκρεμεί πρόστιμα, και θα εμφανιστεί ως "
15859 "πλήρως πληρωμένο."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid ""
15865 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15866 "off."
15867 msgstr ""
15868 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
15869 "ως διαγραμμένα."
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15876 "Outstanding"
15877 msgstr ""
15878 "Το πρόστιμο θα ανανεωθεί για να δείξει το αυθεντικό Ποσό και το τρέχον Ποσό "
15879 "που Εκκρεμεί"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15882 #, fuzzy, c-format
15883 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15884 msgstr "Ο πρώτος τομέας είναι για βασικές πληροφορίες για τον Προμηθευτή "
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15887 #, c-format
15888 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15889 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15890
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15895 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15901 "(in the Americas):"
15902 msgstr ""
15903 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15904 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid ""
15909 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15910 msgstr ""
15911 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15912 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid "The form to edit the report will appear."
15917 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15924 "Patron\" box"
15925 msgstr ""
15926 "Το πλήρες ποσό προστίμου θα συμπληρωθεί για εσάς στο κουτί \"Συλλογή Από το "
15927 "Μέλος\""
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15933 "generate a report."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15937 #, c-format
15938 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15942 #, c-format
15943 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15944 msgstr "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'aud' και προέρχεται από το 008/22"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15950 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15951 "are: "
15952 msgstr ""
15953 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'ctype', προέρχεται από το 008 και είναι εκεί "
15954 "όπου παίρνουμε τους 'επιπρόσθετους τύπους περιεχομένου'. Η θέση του πεδίου "
15955 "008/24-28. Συνηθισμένες τιμές: "
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15958 #, c-format
15959 msgid ""
15960 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15961 "007/02. Common values are:"
15962 msgstr ""
15963 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'l-format' και είναι ένα ευρετήριο των θέσεων "
15964 "007/01 και 007/02. Συνηθισμένες τιμές:"
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15967 #, c-format
15968 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15972 #, c-format
15973 msgid "The item edit form will appear:"
15974 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15977 #, c-format
15978 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15979 msgstr "Η εγγραφή μέλους θα δείξει επίσης ότι το αντίτυπο είναι σε κράτηση."
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15982 #, fuzzy, c-format
15983 msgid ""
15984 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15985 "Location' to note where it resides at this time"
15986 msgstr ""
15987 "Το τεκμήριο δείχνει την ίδια 'Οικεία Βιβλιοθήκη' αλλά έχει μια ενημερωμένη "
15988 "σημείωση 'Τρέχουσας Τοποθεσία' για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15991 #, c-format
15992 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15993 msgstr "Το τεκμήριο δε θα μεταφερθεί μόνιμα στη νέα βιβλιοθήκη "
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15996 #, c-format
15997 msgid "The item will now say that it is in transit"
15998 msgstr "Το τεκμήριο τώρα θέλει ότι είναι σε μεταφορά"
15999
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16001 #, c-format
16002 msgid ""
16003 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16004 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "The library management section includes values that are used within the "
16011 "library "
16012 msgstr ""
16013 "Ο τομέας διαχείρισης βιβλιοθήκης περιλαμβάνει τιμές που χρησιμοποιούνται "
16014 "μέσα στη βιβλιοθήκη "
16015
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16017 #, c-format
16018 msgid ""
16019 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16020 msgstr ""
16021 "Ο σύνδεσμος στις αξιώσεις εμφανίζεται και στα αριστερά της σελίδας με τα "
16022 "στοιχεία συνδρομής"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16025 #, c-format
16026 msgid ""
16027 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16028 "Acquisitions Administration area."
16029 msgstr ""
16030 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
16031 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16036 msgstr ""
16037 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
16038 "πρόστιμα."
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16041 #, c-format
16042 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16046 #, c-format
16047 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16051 #, c-format
16052 msgid ""
16053 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16054 msgstr ""
16055 "Τα μέτρα μπορούν να βρεθούν στο πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του "
16056 "προμηθευτή."
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16062 "vendor product packaging or website. "
16063 msgstr ""
16064 "Τα μέτρα, ο αριθμός στηλών και ο αριθμός γραμμών μπορούν να βρεθούν στο "
16065 "πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του προμηθευτή. "
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16071 "know how to open files split by commas."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16075 #, c-format
16076 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16077 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16080 #, c-format
16081 msgid ""
16082 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16083 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16090 "that will be easy to identify at a later date"
16091 msgstr ""
16092 "Το όνομα που θα δώσετε στη διάταξη είναι προς ώφελός σας, δώστε του ένα "
16093 "όνομα που θα σας βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16096 #, c-format
16097 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16098 msgstr ""
16099 "Η φόρμα νέας λίστας προσφέρει διάφορες επιλογές για τη δημιουργία της λίστας "
16100 "σας:"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16105 msgstr "Η νέα τιμή θα εμφανιστεί στη λίστα μαζί με τις υπάρχουσες τιμές"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16110 msgstr ""
16111 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
16112 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16115 #, fuzzy, c-format
16116 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16117 msgstr ""
16118 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
16119 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
16120 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid ""
16125 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16126 "can upload into Koha once your system comes back up."
16127 msgstr ""
16128 "Το εργαλείο κυκλοφορίας υλικού εκτός σύνδεσης για τα Windows θα δημιουργήσει "
16129 "ένα αρχείο KOC που μπορείτε να φορτώσετε στο Koha μόλις το σύστημα επανέλθει."
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16132 #, c-format
16133 msgid "The online help directory is: "
16134 msgstr "Ο κατάλογος δικτυακής βοήθειας είναι: "
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16140 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16141 msgstr ""
16142 "Η άλλη εικόνα μπορεί να είναι κάτι σαν το λογότυπο της βιβλιοθήκης ή σύμβολο "
16143 "ότι φορτώσατε την εικόνα μεσω της υπομονάδας 'Διαχείριση Εικόνων' του "
16144 "εργαλείου Δημιουργίας Καρτών Μελών."
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16150 msgstr ""
16151 "Η άλλη είναι να επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα παρτίδα από το εργαλείο "
16152 "δημιουργίας ετικετών"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16158 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16159 "information. "
16160 msgstr ""
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16166 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16167 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16168 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16169 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16170 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16171 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16172 "&gt; &lt;/item&gt;"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16179 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16180 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16184 #, fuzzy, c-format
16185 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16186 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16193 #, c-format
16194 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16195 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16199 #, fuzzy, c-format
16200 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16201 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16207 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16208 "registers."
16209 msgstr ""
16210 "Το εργαλείο εισαγωγής μελών μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή για "
16211 "τη μαζική προσθήκη μελών. Χρησιμοποιείται συνήθως σε πανεπιστήμια και "
16212 "σχολεία όταν εγγράφονται νέοι φοιτητές και μαθητές."
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16219 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16220 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16221 "may have for patrons."
16222 msgstr ""
16223 "Το πλήρες λογιστικό ιστορικό του μέλους θα εμφανιστεί στην καρτέλα "
16224 "Προστίμων. Σε αντίθεση με το όνομά της, η καρτέλα Προστίμων δε δείχνει μόνο "
16225 "δεδομένα για τα πρόστιμα, δείχνει επίσης τέλη συνδρομή, τέλη ενοικίασης, "
16226 "τέλη κράτησης και οτιδήποτε άλλο χρεώνετε στη βιβλιοθήκη."
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16233 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16234 "are queued to be sent"
16235 msgstr ""
16236 "Οι προτιμήσεις μηνυμάτων μέλους ρυθμίζονται όταν γίνεται προσθήκη ή "
16237 "επεξεργασία μέλους. Αυτή η καρτέλα θα δείξει τα μηνύματα που έχουν σταλεί "
16238 "και εκείνα που είναι σε αναμονή για αποστολή"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16241 #, c-format
16242 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16246 #, c-format
16247 msgid ""
16248 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16249 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16250 "Koha."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16254 #, c-format
16255 msgid ""
16256 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16257 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16258 "saved."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16264 msgstr ""
16265 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
16266 "δανεισμούς."
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16271 #, fuzzy, c-format
16272 msgid ""
16273 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16274 "regardless of the basket the item is from."
16275 msgstr ""
16276 "Η σελίδα παραλαβής δα δείξει τα τεκμήρια που είναι υπό παραγγελία με τον "
16277 "προμηθευτή ανεξάρτητα από το καλάθι στο οποίο ανήκουν."
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16283 "link."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16287 #, c-format
16288 msgid "The record will open in the MARC editor"
16289 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16292 #, c-format
16293 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16294 msgstr ""
16295 "Η ημερομηνία εγγραφής θα συμπληρωθεί αυτόματα με τη σημερινή ημερομηνία"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16298 #, c-format
16299 msgid ""
16300 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16301 msgstr ""
16302 "Οι σχέσεις ρυθμίζονται μέσω της προτίμησης συστήματος borrowerRelationship"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16305 #, c-format
16306 msgid ""
16307 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16308 "report."
16309 msgstr ""
16310 "Η έκθεση μπορεί να φιλτραριστεί χρησιμοποιώντας τις επιλογές που βρίσκονται "
16311 "στα αριστερά της έκθεσης."
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16314 #, c-format
16315 msgid ""
16316 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16317 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16318 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16319 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16320 "process."
16321 msgstr ""
16322 "Το λεξικό εκθέσεων είναι ένας τρόπος να προκαθορίσετε φίλτρα που θέλετε να "
16323 "εφαρμόσετε στις εκθέσεις σας. Είναι ένας καλός τρόπος για να προσθέσετε "
16324 "φίλτρα που δεν περιέχει ο οδηγός εκθέσεων εξ ορισμού. Για να προσθέσετε ένα "
16325 "νέο ορισμό, ή φίλτρο, κάντε κλικ στο 'Νέος Ορισμός' στη σελίδα Λεξικό "
16326 "Εκθέσεων και ακολουθήστε τη διαδικασία με τα 4 βήματα."
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16332 "found in this order:"
16333 msgstr ""
16334 "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο "
16335 "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:"
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16341 "Records for Import."
16342 msgstr ""
16343 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
16344 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid ""
16349 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16350 "office. "
16351 msgstr ""
16352 "Ο δεύτερος τομέας είναι πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία σας στο "
16353 "γραφείο Προμηθευτή "
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16359 "magazines, and newspapers)."
16360 msgstr ""
16361 "Η υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων βοηθάει στη διαχείριση συνδρομών περιοδικών "
16362 "εκδόσεων (περιοδικά και εφημερίδες)."
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid ""
16367 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16368 "are still checked out"
16369 msgstr ""
16370 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16371 "δανεισμένα τεκμήρια"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16377 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16378 "'Acquisition information' filter and change the library."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16382 #, c-format
16383 msgid ""
16384 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16385 msgstr ""
16386 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένας τρόπος να προγραμματίζετε να "
16387 "τρέχουν οι εκθέσεις όποτε θέλετε."
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16392 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16395 #, fuzzy, c-format
16396 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16397 msgstr ""
16398 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
16399 "συμβόλαιο."
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16405 "another in your system"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16409 #, c-format
16410 msgid ""
16411 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16412 "have not been implemented"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "The value for an update can include variables that change each time the "
16419 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16420 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16421 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16422 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16428 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16433 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16438 msgstr "Η φόρμα προσθήκης προμηθευτή είναι χωρισμένη σε τρία κομμάτια."
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16456 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16457 "filters."
16458 msgstr ""
16459 "Τότε όταν δημιουργείτε εκθέσεις στην υπομονάδα για την οποία δημιουργήσατε "
16460 "την τιμή, θα δείτε την επιλογή να περιορίσετε κατά ορισμό στο κάτω μέρος των "
16461 "συνηθισμένων φίλτρων."
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16467 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16468 "descriptions as you want."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16475 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16476 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16477 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16483 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16486 #, c-format
16487 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16494 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16495 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16496 "items'."
16497 msgstr ""
16498 "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να διαγράψετε αντίτυπα εγγραφών. Αν θέλετε να "
16499 "διαγράψετε μόνο ένα αντίτυπο μπορείτε να το κάνετε ανοίγοντας τη σελίδα "
16500 "στοιχείο της βιβλιογραφικής εγγραφής και κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' "
16501 "στην κορυφή. Από εκεί επιλέξτε 'Επεξεργασία αντιτύπων'."
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16504 #, c-format
16505 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16506 msgstr ""
16507 "Υπάρχουν αρκετά μηνύματα που μπορούν να εμφανιστούν όταν κάνετε επιστροφή "
16508 "τεκμηρίων:"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16514 msgstr ""
16515 "Υπάρχουν αρκετές προκαθορισμένες επιλογές για τη 'Συχνότητα' της δημοσίευσης "
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16518 #, fuzzy, c-format
16519 msgid ""
16520 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16521 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16522 "record."
16523 msgstr ""
16524 "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να κάνετε κρατήσεις από τη διεπαφή προσωπικού. "
16525 "Η πιο εμφανής είναι μέσω του κουμπιού 'Κράτηση' στην κορυφή της "
16526 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16529 #, fuzzy, c-format
16530 msgid ""
16531 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16532 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16533 "values for each of these are:"
16534 msgstr ""
16535 "Υπάρχουν 3 ευρετήρια που περιλαμβάνονται στα Περιεχόμενα: το 'fic' "
16536 "προέρχεται από το 003/33; το 'bio' από το 008/34 και το 'mus' από το "
16537 "LEADER/06. Συνηθισμένες τιμές για το κάθε ένα:"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16543 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16544 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16545 msgstr ""
16546 "Υπάρχουν στιγμές που το Koha θα εμποδίσει τον βιβλιοθηκονόμο από το να "
16547 "μπορεί να δανείζει τεκμήρια στα μέλη. Αυτό συμβαίνει όταν εμφανιστεί μία "
16548 "προειδοποίηση που θα ενημερώνει το βιβλιοθηκονόμο γιατί το μέλος δεν μπορεί "
16549 "να δανειστεί τεκμήρια."
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid ""
16554 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16555 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16556 "the menu above the list of late items."
16557 msgstr ""
16558 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό γράμμα αξίωσης προσκτήσεων "
16559 "(άλλο εκτός του προκαθορισμένου) μπορείτε να το δημιουργήσετε στην υπομονάδα "
16560 "ειδοποιήσεων και να το επιλέξετε από το μενού, πάνω από τη λίστα με τα "
16561 "αργοπορημένα τεκμήρια."
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16565 #, c-format
16566 msgid "Thesaurus "
16567 msgstr "Θησαυρός: "
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid ""
16572 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16573 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16574 msgstr ""
16575 "Αυτές οι παράμετροι βοηθούν στον έλεγχο των εγγραφών των μελών και των "
16576 "κανόνων κυκλοφορίας υλικού. Το καλύτερο είναι να σιγουρευτείτε ότι ρυθμίσατε "
16577 "τις βασικές παραμέτρους πριν επισκεφτείτε αυτή την ενότητα."
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16580 #, c-format
16581 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16582 msgstr ""
16583 "Αυτές οι προτιμήσεις ρυθμίζονται σύμφωνα με τους τύπους μέλους και τεκμηρίου."
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16589 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16596 "calculated and how holds are handled."
16597 msgstr ""
16598 "Αυτοί οι κανόνες καθορίζουν πως κυκλοφορούν τα τεκμήριά σας, πώς/πότε "
16599 "υπολογίζονται πρόστιμα και πώς γίνονται οι κρατήσεις."
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16605 "set to 'enforce'."
16606 msgstr ""
16607 "Αυτοί οι κανόνες ενεργοποιούνται μόνο όταν έχετε επιλέξει το 'επιβάλλεται' "
16608 "στην προτίμηση UseBranchTransferLimits."
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid ""
16613 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16614 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16615 msgstr ""
16616 "&lt;αντίτυπο&gt;&lt;/αντίτυπο&gt; το οποίο πρέπει να εσωκλείει όλα τα πεδία "
16617 "από τους πίνακες biblio, biblioitems και items."
16618
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16620 #, fuzzy, c-format
16621 msgid ""
16622 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16623 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16624 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16625 "libraries."
16626 msgstr ""
16627 "Τα Πλαίσια είναι πρότυπα για τη δημιουργία νέων βιβλιογραφικών εγγραφών. Το "
16628 "Koha έχει μερικά προκαθορισμένα πλαίσια τα οποία μπορείτε να επεξεργαστείτε "
16629 "ή να διαγράψετε, και οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν τα δικά "
16630 "τους πλαίσια σύμφωνα με το περιεχόμενο των βιβλιοθηκών τους."
16631
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16636 "tables throughout the staff client."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16643 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16644 "the columns when viewing the table."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16651 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16652 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16653 "parenthesis."
16654 msgstr ""
16655 "Αυτό μπορεί να γίνει με την αναζήτηση μίας υπάρχουσας εγγραφής κάνοντας κλικ "
16656 "στο 'Αναζήτηση Biblio' κάτω από τα κουτιά ή εισάγοντας τον αριθμό bib για "
16657 "μία εγγραφή στο πρώτο κουτί. Μόνο αν αναζητήσετε με το πεδίο μέσα σε "
16658 "παρένθεση."
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16664 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16665 msgstr ""
16666 "Αυτό μπορεί να γίνει εύκολα με την επιλογή 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντίγραφή)' "
16667 "στη σελίδα πληροφοριών συνδρομή, αλλάζοντας μόνο το πεδίο 'Βιβλιοθήκη'"
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16673 msgstr ""
16674 "Αυτό μπορεί να παραβλεφθεί με την προτίμηση συστήματος "
16675 "AllowRenewalLimitOverride"
16676
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16682 msgstr ""
16683 "Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16684 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας"
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid ""
16689 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16690 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16691 msgstr ""
16692 "Αυτό μπορεί να γίνει από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16693 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας ή από την Ειδοποίηση εκπρόθεσμων/"
16694 "Κατάσταση ενεργοποιήσεων"
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16697 #, c-format
16698 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid ""
16704 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16705 msgstr ""
16706 "Αυτή η σημαία μπορεί να επιλεχτεί αυτόματα με το Ειδοποιήσεις Εκπρόθεσμων/"
16707 "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16714 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16715 "be displayed as text.\""
16716 msgstr ""
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16719 #, fuzzy, c-format
16720 msgid ""
16721 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16722 "not allow patron images"
16723 msgstr ""
16724 "Αυτή η φόρμα δε θα εμφανιστεί αν έχετε επιλέξει να επιτρέπονται εικόνες "
16725 "μελών στην προτίμηση συστήματος patronimages"
16726
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16731 "quotes."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16741 "patron."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16748 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16749 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16750 "at the top right or on the Circulation page."
16751 msgstr ""
16752 "Αυτή είναι η βιβλιοθήκη στην οποία θα γίνει όλη η κυκλοφορία υλικού. Αν "
16753 "είστε σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη πρέπει να επιλέξετε τη βιβλιοθήκη σας προτού "
16754 "αρχίσετε να κυκλοφορείτε υλικό. Για να το κάνετε αυτό κάντε κλικ στο "
16755 "'Επιλογή' πάνω δεξιά στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού."
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16758 #, fuzzy, c-format
16759 msgid ""
16760 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16761 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16762 "depending on your library's needs."
16763 msgstr ""
16764 "Η λίστα με τις παραμέτρους περιλαμβάνει λειτουργικότητα που δεν ταίριαζε σε "
16765 "άλλη κατηγορία. Αυτά τα τεκμήρια είναι προαιρετικά και μπορεί να μη "
16766 "χρειαστεί να αλλαχτούν ανάλογα με το πώς χρησιμοποιεί η βιβλιοθήκη σας το "
16767 "Koha."
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid ""
16772 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16773 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή."
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16776 #, c-format
16777 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16783 msgstr ""
16784 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16785 "στα Μέλη"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16791 "in"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid ""
16797 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16798 "out"
16799 msgstr ""
16800 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16801 "δανεισμένα τεκμήρια"
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16812 msgstr ""
16813 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16814 "στα Μέλη"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16817 #, c-format
16818 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16824 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16825
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16833 #, c-format
16834 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16835 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16838 #, c-format
16839 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16840 msgstr ""
16841 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16842 "στα Μέλη"
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16848 "be set to 'Enable'"
16849 msgstr ""
16850 "Αυτή η ειδοποίηση απαιτεί να έχουμε επιλέξει το 'Ενεργοποιημένο' στην "
16851 "προτίμηση συστήματος emailLibrarianWhenHoldsPlaced"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16854 #, fuzzy, c-format
16855 msgid ""
16856 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16857 "currently in your library or libraries."
16858 msgstr ""
16859 "Αυτή η έκθεση ενός-βήματος θα σας δείξει πόσα τεκμήρια του κάθε τύπου "
16860 "τεκμηρίου είναι αυτή τη στιγμή στο παράρτημα βιβλιοθήκης σας ή σε "
16861 "βιβλιοθήκες."
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16867 "table to the pool of quotes."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16871 #, c-format
16872 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16877 #, c-format
16878 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16891 "is set to 'Allow'"
16892 msgstr ""
16893 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται' στην "
16894 "προτίμηση συστήματος AllowHoldDateInFuture"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16900 "preference to allow staff to override the due date"
16901 msgstr ""
16902 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε ορίσει τη προτίμηση συστήματος "
16903 "SpecifyDueDate (καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής) για να επιτρέψετε στο "
16904 "προσωπικό να αγνοήσει την ημερομηνία επιστροφής"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16910 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16911 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16912 "item to your basket."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16919 "record."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16926 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16927 msgstr ""
16928 "Αυτή η σελίδα δείχνει μία σύντομη περίληψη της συνδρομής μαζί με όλα τα "
16929 "τεύχει που έχετε παραλάβει, αναμένετε ή έχετε σημειώσει ως αργοπορημένα."
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16935 "issue history."
16936 msgstr ""
16937 "Αυτή η σελίδα σας δείχνει όλες τις πληροφορίες για τη συνδρομή σας, "
16938 "συμπεριλαμβάνοντας το ιστορικό των τευχών."
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16944 "past as well as a few canned patterns."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16951 "use of items."
16952 msgstr ""
16953 "Αυτός ο τύπος μέλους χρησιμοποιείται αυστηρά για στατιστικούς λόγους, όπως "
16954 "εσωτερική χρήση τεκμηρίων."
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16960 "subscription"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16967 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16968 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16969 "month of October. "
16970 msgstr ""
16971 "Η έκθεση χρησιμοποιεί φιλτράρισμα σε 'Περίοδο' ή ημερομηνία, επιτρέποντάς "
16972 "σας να κάνετε περιορισμό σε ένα μήνα επιλέγοντας την πρώτη ημέρα του μήνα "
16973 "μέχρι την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα. Για παράδειγμα, το 01/10 έως 01/11 "
16974 "θα βρει στατιστικά στοιχεία για το μήνα Οκτώβριο. "
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16977 #, c-format
16978 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16979 msgstr ""
16980 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
16981 "βιβλιοθήκη σας."
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16987 "your library."
16988 msgstr ""
16989 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
16990 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16996 "any items out."
16997 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17003 "out."
17004 msgstr ""
17005 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια της συλλογής σας που δεν τα έχουν "
17006 "δανειστεί ποτέ."
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17012 "criteria you enter"
17013 msgstr ""
17014 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει τον μέσο όρο χρόνου που τα τεκμήρια είναι "
17015 "δανεισμένα σύμφωνα με τα κριτήρια που εισάγετε"
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "This report will list the total number of items of each item type per "
17021 "library."
17022 msgstr ""
17023 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει το συνολικό αριθμό τεκμηρίων για κάθε τύπο "
17024 "τεκμηρίου ανά παράρτημα."
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17030 "them up."
17031 msgstr ""
17032 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει όλα τις κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από τα "
17033 "μέλη."
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17038 msgstr ""
17039 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
17040 "βιβλιοθήκη σας."
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17046 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17047 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17048 "pull until one library triggers the hold."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid ""
17054 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17055 "fines on them."
17056 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17062 "most."
17063 msgstr ""
17064 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
17065 "δανεισμούς."
17066
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17068 #, c-format
17069 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17070 msgstr ""
17071 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει ποια μέλη έχουν τους περισσότερους δανεισμούς."
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid ""
17076 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17077 "Tool"
17078 msgstr ""
17079 "Αυτό απαιτεί να έχετε προσθέσει τις ημερομηνίες που θα είσαστε κλειστοί στο "
17080 "Εργαλείο Αργίες &amp Ημερολόγιο"
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17091 #, c-format
17092 msgid "This section can be expanded"
17093 msgstr "Ο τομέας μπορεί να διευρυνθεί"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17099 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17100 "community."
17101 msgstr ""
17102 "Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του Koha. Είναι "
17103 "χρήσιμο για τους προγραμματιστές και σε περίπτωση που θέλετε να αναφέρετε "
17104 "σφάλματα ή διάφορα άλλα θέματα στην κοινότητα του Koha."
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17110 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17111 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17112 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17113 "will provide patches and bug fixes you require."
17114 msgstr ""
17115 "Αυτό το τμήμα σας λέει ποια έκδοση του Koha υποστηρίζει το λογισμικό που "
17116 "χρησιμοποιείτε. Αν είναι δυνατόν, όταν αναφέρετε θέματα στη κοινότητα του "
17117 "Koha, πάντα να δίνετε τα στοιχεία της έκδοσης που χρησιμοποιείτε. Το Koha "
17118 "είναι υπό ανάπτυξη και είναι πολύ πιθανό μία αναβάθμιση σε μία πιο πρόσφατη "
17119 "έκδοση να παρέχει τα συμπληρώματα και τις διορθώσεις bugs που επιθυμείτε."
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17125 "losses."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17129 #, fuzzy, c-format
17130 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17131 msgstr ""
17132 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
17133 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid ""
17138 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17139 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17140 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17141 "installed."
17142 msgstr ""
17143 "Αυτή η καρτέλα απαριθμεί όλα τα εξαρτώμενα Perl Modules του Koha, αν τα "
17144 "έχετε εγκαταστήσει, και τον αριθμό έκδοσης. Αν αναφέρετε κάποιο θέμα, ο "
17145 "προγραμματιστής μπορεί να σας ρωτήσει την κατάσταση των Perl modules που "
17146 "έχετε εγκαταστήσει."
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17149 #, c-format
17150 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17157 "with Koha."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17164 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17165 "without other required preferences."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17172 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17173 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17174 "the system completely)."
17175 msgstr ""
17176 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ανωνυμοποιήσετε το σύνολο των ιστορικών "
17177 "κυκλοφορίας υλικού (αυτό σημαίνει ότι κρατάτε ιστορικό του πόσες φορές "
17178 "δανείστηκαν τεκμήρια - αλλά όχι τα μέλη που τα δανείστηκαν) ή να κάνετε "
17179 "μαζική διαγραφή μελών (να τα αφαιρέσετε εντελώς από το σύστημα)."
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17182 #, c-format
17183 msgid ""
17184 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17185 "want the series number to show in the title on your search results you "
17186 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17187 msgstr ""
17188 "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενώσει κομμάτια της "
17189 "εγγραφής. Αν θέλετε τον αριθμό σειράς να εμφανίζεται στον τίτλο στα "
17190 "αποτελέσματα αναζήτησης απλά πρέπει να χαρτογραφήσετε το 490 $v στον "
17191 "'υπότιτλο' μαζί με το 245 $b."
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid ""
17196 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17197 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17198 "steps. The first is to stage records for import."
17199 msgstr ""
17200 "Η εισαγωγή εγγραφών στο Koha περιλαμβάνει δύο βήματα. Το πρώτο είναι να "
17201 "οργανώσει της εγγραφές για εισαγωγή."
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17204 #, c-format
17205 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17206 msgstr "Αυτό το εργαλείο ελέγχει τη δομή MARC στα πλαίσιά σας."
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17212 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17213 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17217 #, c-format
17218 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17219 msgstr ""
17220 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να διαγράψετε μία παρτίδα εγγραφών τεκμηρίων "
17221 "από το Koha."
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17227 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17228 "will want to set up at least one MARC modification template."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17235 msgstr ""
17236 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να χαρτογραφήσετε πεδία MARC σε ένα σύνολο "
17237 "προκαθορισμένων λέξεων-κλειδιών."
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17240 #, c-format
17241 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17242 msgstr ""
17243 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να τροποποιήσετε μία παρτίδα εγγραφών "
17244 "αντιτύπων στο Koha."
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17250 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17251 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17252 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17253 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17260 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17261 "any items attached to them in a batch."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17268 "checked out as 'Lost'"
17269 msgstr ""
17270 "Αυτή η τιμή θα χρεωθεί στα μέλη όταν χαρακτηρίσετε ένα τεκμήριο που έχουν "
17271 "δανειστεί ως 'Απολεσθέν'"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17277 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17278 msgstr ""
17279 "Αυτό θα επιτρέψει τη γρήγορη εισαγωγή τοπικών πόλεων στην εγγραφή μέλους "
17280 "χωρίς να ρισκάρει την πιθανότητα τυπογραφικών λαθών ή λάθος ταχυδρομικών "
17281 "κωδικών."
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17287 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17288 "synchronize your data."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17292 #, c-format
17293 msgid "This will charge the patron on checkout"
17294 msgstr "Αυτό θα χρεώσει το μέλος στο δανεισμό"
17295
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17297 #, c-format
17298 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17299 msgstr "Αυτό θα ελέγξει το ημερολόγιο αργιών προτού χρεωθούν πρόστιμα"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17302 #, c-format
17303 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17310 "information and what library the item is at."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17317 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17318 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17319 "a previous budget to the new budget."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid ""
17325 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17326 "from the original bibliographic record."
17327 msgstr ""
17328 "Αυτό θα ανοίξει μία νέα MARC εγγραφή με τα πεδία συμπληρωμένα με τιμές από "
17329 "την αυθεντική Βιβλιογραφική Εγγραφή."
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17333 #, c-format
17334 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17335 msgstr "Αυτό θα ανοίξει μία κενή φόρμα για εισαγωγή δεδομένα πεδίου MARC"
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17341 "the items on this record as a batch."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid ""
17347 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17348 "linked to."
17349 msgstr ""
17350 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
17351 "στο 'Επιλογή'"
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17354 #, c-format
17355 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17356 msgstr ""
17357 "Πρέπει να καταχωρήσετε την ώρα ως ωω:λλ (2 ψηφία για την ώρα, 2 ψηφία για τα "
17358 "λεπτά)"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "Timeline"
17363 msgstr "Χρονοδιάγραμμα Koha"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid "Tip"
17368 msgstr "Συμβουλές:"
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid ""
17373 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17374 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17375 msgstr ""
17376 "Συμβουλή: Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει "
17377 "να περιλαμβάνει μία λίστα με τους τύπους αποδόσεων και τις τιμές, χωρισμένων "
17378 "με κόμμα"
17379
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17385 #, c-format
17386 msgid "Tip:"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17393 "spreadsheet application."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid ""
17399 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17400 "the Item Types list"
17401 msgstr ""
17402 "Συμβουλή: Όλα τα πεδία, με εξαίρεση το 'Τύπος Τεκμηρίου' θα είναι "
17403 "επεξεργάσιμα από τη λίστα Τύποι Τεκμηρίου"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17409 "order in which you want them to appear."
17410 msgstr ""
17411 "Συμβουλή: Συνδέστε μαζί τα πεδία που θέλετε να εμφανίζονται μετά τον τίτλο "
17412 "τεκμηρίου στη σειρά που προτιμάτε."
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid ""
17418 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17419 "SRU targets can search all of the fields above."
17420 msgstr ""
17421 "Συμβουλή: Αν δεν βρεθούν αποτελέσματα, δοκιμάστε να αναζητήσετε λιγότερα "
17422 "πεδία. Δεν μπορούν όλοι οι Z39.50 στόχοι να αναζητήσουν όλα τα πιο πάνω "
17423 "πεδία."
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17429 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17430 "type."
17431 msgstr ""
17432 "Συμβουλή: Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία "
17433 "μέλους παραμείνει κενός, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε "
17434 "ένα όριο για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων."
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17440 "ReplytoDefault preference"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17444 #, c-format
17445 msgid ""
17446 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17447 "ReturnpathDefault preference"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17454 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17455 "or spaces."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17462 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17463 "or spaces."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17470 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17471 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17478 "clicking on \"Create Analytics\""
17479 msgstr ""
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17485 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17486 msgstr ""
17487 "Συμβουλή: Οι μεγάλες βιβλιοθήκες μπορούν να επιλέξουν να φιλτράρουν την "
17488 "έκθεση προτού τρέξει επιλέγοντας το 'Απαιτείται' στην προτίμηση συστήματος "
17489 "FilterBeforeOverdueReport."
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17492 #, c-format
17493 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17494 msgstr ""
17495 "Συμβουλή: Οι χρήστες Mac, χρησιμοποιήστε το κουμπί OPTION αντί για το ALT"
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17501 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17502 msgstr ""
17503 "Συμβουλή: Σημειώστε επίσης ότι αν θέλετε να ειδοποιήσετε τα μέλη για ένα νέα "
17504 "τεύχη περιοδικών έκδοσεων, μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'καθορισμός "
17505 "ειδοποίησης' το οποίο θα σας πάει στο εργαλείο 'Ειδοποιήσεις'"
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17510 msgstr ""
17511 "Από τα πεδία στη λίστα απαιτούνται μόνο το 'Κωδικός Βιβλιοθήκης' και το "
17512 "'Όνομα'"
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17518 "date so that your accounting is kept correct."
17519 msgstr ""
17520 "Συμβουλή: Αυτά τα δεδομένα δεν ενημερώνονται αυτόματα, σιγουρευτείτε ότι τα "
17521 "ενημερώνετε έτσι ώστε οι υπολογισμοί να γίνονται σωστά."
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17527 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17528 msgstr ""
17529 "Συμβουλή: Αυτό το εργαλείο δε χρησιμοποιεί διατάξεις ή πρότυπα ετικετών, "
17530 "απλά εκτυπώνει μία ετικέτα ράχης στο πρώτο σημείο στο φύλλο ετικετών."
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17533 #, c-format
17534 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17541 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17542 "Date|date&gt;&gt; "
17543 msgstr ""
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17549 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17550 msgstr ""
17551 "Συμβουλή: Για να πάρετε μία πλήρη εικόνα της μηνιαίας ή ημερήσιας "
17552 "κυκλοφορίας υλικού, μπορείτε να τρέξετε την έκθεση δύο φορές, μία για τον "
17553 "'Τύπο' του 'Δανεισμού' και ξανά για την 'Ανανέωση'."
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17559 "952 field in the framework editor."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17566 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17579 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17583 #, c-format
17584 msgid "Title"
17585 msgstr "Τίτλος"
17586
17587 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17588 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17589 #. %3$s:  END 
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid "Title=%s%s%s "
17593 msgstr "Σημειώσεις: %s%s %s "
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17599 "'fields' variables (which is a hashref)."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17603 #, c-format
17604 msgid "To add a CSV Profile"
17605 msgstr "Για να προσθέσετε ένα CSV Προφίλ"
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17608 #, fuzzy, c-format
17609 msgid ""
17610 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17611 "button at the top of the screen."
17612 msgstr ""
17613 "Για να αναζητήσετε ένα Πεδίο Ορισμού ή μία Ομάδα Κυριότητας βιβλιοθήκης "
17614 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Ομάδα' στην κορυφή της οθόνης."
17615
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17617 #, fuzzy, c-format
17618 msgid ""
17619 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17620 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17621 "entering MARC field data."
17622 msgstr ""
17623 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο Καθιερωμένου Όρου κάντε κλικ στο "
17624 "κουμπί 'Νέο Πεδίο' στην κορυφή ορισμού Πλαισίου Καθιερωμένου Όρου"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid ""
17630 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17631 "Framework definition"
17632 msgstr ""
17633 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέο Πεδίο "
17634 "στην κορυφή του ορισμού Πλαισίου"
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid ""
17639 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17640 "button at the top of the page"
17641 msgstr ""
17642 "Για να προσθέσετε ένα Τύπο Απόδοσης Μέλους, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17643 "Απόδοσης Μέλους' στην κορυφή της σελίδας"
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17646 #, fuzzy, c-format
17647 msgid ""
17648 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17649 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17650 "from Z39.50' button."
17651 msgstr ""
17652 "Για να προσθέσετε μία νέα εγγραφή καθιερωμένου όρου, επιλέξτε τον τύπο "
17653 "καθιερωμένου όρου από το κουμπί 'Νέος Καθιερωμένος Όρος'."
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17659 "your page and choose 'New Batch'"
17660 msgstr ""
17661 "Για να προσθέσετε μιά νέα παρτίδα, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17662 "'Παρτίδες' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Παρτίδα'"
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17668 "enter the city name, state and zip/postal code."
17669 msgstr ""
17670 "Για να προσθέσετε μία νέα πόλη, κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Πόλη στην κορυφή "
17671 "της σελίδας και εισάγετε το όνομα πόλης, τη χώρα και τον ταχυδρομικό κωδικό."
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17674 #, c-format
17675 msgid "To add a new framework"
17676 msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο πλαίσιο"
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17679 #, fuzzy, c-format
17680 msgid ""
17681 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17682 "would like to add the fund to."
17683 msgstr ""
17684 "Για να προσθέσετε ένα νέο κεφάλαιο κάντε κλικ στο κουμπί Νέο και μετά "
17685 "επιλέξτε σε ποιο Κονδύλι θέλετε να προσθέσετε το κεφάλαιο."
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid ""
17690 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17691 "of the Item Types page."
17692 msgstr ""
17693 "Για να προσθέσετε ένα νέο τύπο τεκμηρίου, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17694 "Τεκμηρίου' στην κορυφή της σελίδας Τύπου Τεκμηρίων."
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17701 "your page and choose 'New Layout'"
17702 msgstr ""
17703 "Για να προσθέσετε μιά νέα διάταξη, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17704 "'Διατάξεις' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Διάταξη'"
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17707 #, c-format
17708 msgid "To add a new library:"
17709 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17712 #, fuzzy, c-format
17713 msgid "To add a new notice or slip"
17714 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα ειδοποίηση "
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid ""
17719 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17720 msgstr ""
17721 "Για να προσθέσετε μία νέα κατηγορία μέλους κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία' "
17722 "στην κορυφή της σελίδας"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17729 "of your page and choose 'New Profile'"
17730 msgstr ""
17731 "Για να προσθέσετε ένα νέο προφίλ, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προφίλ' "
17732 "στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Προφίλ'"
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17739 "top of your page and choose 'New Template'"
17740 msgstr ""
17741 "Για να προσθέσετε ένα νέο πρότυπο, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17742 "'Πρότυπα' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Πρότυπο'"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17745 #, fuzzy, c-format
17746 msgid ""
17747 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17748 msgstr ""
17749 "Για να προσθέσετε ένα νέο προμηθευτή κάντε κλικ στο 'Νέος Προμηθευτής' στη "
17750 "σελίδα Προσκτήσεων."
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17756 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17757 msgstr ""
17758 "Για να προσθέσετε επιπρόσθετες τιμές στο κατεκδιπλούμενο μενού τύπου "
17759 "χειρωνακτικού τιμολογίου, προσθέστε τες στην Καθιερωμένη Τιμή MANUAL_INV"
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17765 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17766 "with."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17773 msgstr ""
17774 "Για να προσθέσετε νέα είτε στον OPAC είτε στη Διεπαφή Προσωπικού είτε σε μία "
17775 "απόδειξη Κυκλοφορίας Υλικού:"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17778 #, c-format
17779 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17780 msgstr ""
17781 "Για να προσθέσετε εικόνες μελών μαζικά, χρησιμοποιήστε το Εργαλείο Φόρτωσης "
17782 "Εικόνων Μελών"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17785 #, fuzzy, c-format
17786 msgid ""
17787 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17788 "the list name."
17789 msgstr ""
17790 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17791 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17794 #, c-format
17795 msgid ""
17796 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17797 "lists"
17798 msgstr ""
17799 "Για προσθέσετε τίτλους σε μία υπάρχουσα λίστα κάντε κλικ στο όνομα λίστας "
17800 "από τη σελίδα των λιστών"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17806 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid ""
17812 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17813 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17814 "table."
17815 msgstr ""
17816 "Για να εγκρίνετε μία ετικέτα, μπορείτε είτε να κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' σε "
17817 "αυτή τη γραμμή ή να επιλέξτε τους όρους που θέλετε να εγκρίνετε και να "
17818 "κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' κάτω από τον πίνακα."
17819
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17823 msgstr ""
17824 "Για να έχετε τη δυνατότητα να παραγγείλετε από έναν προμηθευτή πρέπει να "
17825 "τους κάνετε 'Ενεργούς'"
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17828 #, c-format
17829 msgid ""
17830 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17831 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17832 msgstr ""
17833 "Για να επιστρέψετε ένα τεκμήριο σαρώστε το barcode για το τεκμήριο στο κουτί "
17834 "που σας δίνεται. Θα εμφανιστεί μία περίληψη με όλα τα τεκμήρια που "
17835 "επεστράφησαν κάτω από το κουτί."
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid ""
17840 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17841 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17842 "screen."
17843 msgstr ""
17844 "Για να δανείσετε ένα τεκμήριο σε ένα μέλος, πρώτα αναζητήστε το μέλος "
17845 "χρησιμοποιώντας μία από τις πιο πάνω επιλογές."
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid ""
17850 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17851 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17852 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17853 "the term."
17854 msgstr ""
17855 "Για να ελέγξετε τους όρους ενάντια στις λίστες αποδοχής ή απόρριψης (και "
17856 "πιθανώς ενάντια στο λεξικό στο οποίο έχετε αναθέσει τον μετριασμό ετικέτας) "
17857 "απλά εισάγετε τον όρο στο κουτί αναζήτησης στο κάτω μέρος στα δεξιά της "
17858 "οθόνης για να δείτε την κατάσταση του όρου"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17861 #, c-format
17862 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17863 msgstr "Για να καθαρίσετε μία παρτίδα, κάντε κλικ στο 'Καθαρισμός' στα δεξιά"
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17866 #, c-format
17867 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17868 msgstr "Για να καθαρίστετε τα τεκμήρια στο 'ρεζερβουάρ':"
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17871 #, c-format
17872 msgid ""
17873 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17874 msgstr ""
17875 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
17876 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17879 #, c-format
17880 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17884 #, c-format
17885 msgid "To create a new matching rule:"
17886 msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κανόνα ταύτισης:"
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17892 "empty and click on 'Save'."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17899 "clicking 'Submit Query'"
17900 msgstr ""
17901 "Για να διαγράψετε ένα προφιλ, επιλέξτε το 'Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ' "
17902 "προτού κάνετε κλικ στο 'Υποβολή Ερωτήματος'"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17905 #, fuzzy, c-format
17906 msgid ""
17907 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17908 "you want to delete."
17909 msgstr ""
17910 "Στα αποτελέσματα, κάντε κλικ στο όνομα προμηθευτή που θέλετε να δείτε ή να "
17911 "επεξεργαστείτε."
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17917 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17918 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17919 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17920 "record."
17921 msgstr ""
17922 "Για να διαγράψετε μία εγγραφή καθιερωμένου όρου πρέπει πρώτα να "
17923 "σιγουρευτείτε ότι δε συνδέεται σε βιβλιογραφικές εγγραφές. Αν δεν "
17924 "χρησιμοποιείται σε βιβλιογραφικές εγγραφής θα εμφανιστεί ο σύνδεσμος "
17925 "'Διαγραφή' στα δεξιά της εγγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης και επίσης θα "
17926 "εμφανιστεί ως κουμπί αφού κάνετε κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου "
17927 "όρου."
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
17930 #, c-format
17931 msgid ""
17932 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17933 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17934 msgstr ""
17935 "Για να διαγράψετε μία ή πολλαπλές εικόνες, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής στα "
17936 "δεξιά κάθε εικόνας που θέλετε να διαγράψετε και στη συνέχεια στο κουμπί "
17937 "'Διαγραφή'."
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17940 #, c-format
17941 msgid ""
17942 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17943 "to the right of the hold line."
17944 msgstr ""
17945 "Για να διαγράψετε ή να ακυρώσετε μία κράτηση, επιλέξτε 'διαγραφή' από το "
17946 "μενού ή κάντε κλικ στο κόκκινο 'Χ' στα δεξιά της γραμμής κράτησης."
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17952 "name from the list of budgets"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17959 "tag "
17960 msgstr ""
17961 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα πεδίο κάντε κλικ στην εικόνα 'επανάληψη αυτού του "
17962 "πεδίου' στα δεξιά του πεδίου "
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17968 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17969 msgstr ""
17970 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα υποπεδίο κάντε κλικ στο εικονίδιο κλώνου (για να "
17971 "αφαιρέσετε ένα αντιγραμμένο πεδίο, κάντε κλικ στο εικονίδιο διαγραφής "
17972 "κλώνου) στα δεξιά του πεδίου"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17975 #, fuzzy, c-format
17976 msgid ""
17977 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17978 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17979 "and choosing 'Edit record'"
17980 msgstr ""
17981 "Για να επεξεργαστείτε μία εγγραφή μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
17982 "Biblio' από τα αποτελέσματα αναζήτησης στη σελίδα καταλογογράφησης και στο "
17983 "κουμπί Επεξεργασία στη Βιβλιογραφική Εγγραφή επιλέγοντας 'Επεξεργασία "
17984 "Εγγραφής'"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17990 "section) click the 'Edit' link below the section"
17991 msgstr ""
17992 "Για να επεξεργαστείτε έναν συγκεκριμένο τομέα της εγγραφής μέλους (για "
17993 "παράδειγμα τον τομέα Χρήση Βιβλιοθήκης) κάντε κλικ στον Σύνδεσμο "
17994 "'Επεξεργασία' κάτω από τον τομέα"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17997 #, c-format
17998 msgid "To edit events"
17999 msgstr "Για να επεξεργαστείτε γεγονότα"
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18005 "click the 'Edit Serial' button."
18006 msgstr ""
18007 "Για να επεξεργαστείτε ή να παραλάβετε ένα τεύχος, απλά επιλέξετε το κουτί "
18008 "στη στήλη 'Επεξεργασία' και μετά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Περιοδικής "
18009 "Έκδοσης'."
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18015 "of the patron record."
18016 msgstr ""
18017 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18018 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid ""
18024 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18025 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18026 msgstr ""
18027 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
18028 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
18029 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
18030 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18034 #, c-format
18035 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18036 msgstr ""
18037 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18042 msgstr ""
18043 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18046 #, c-format
18047 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18048 msgstr "Για να διαγράψετε ή να ανωνυμοποιήσετε μέλη"
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18054 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18058 #, c-format
18059 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18060 msgstr ""
18061 "Για να διευρύνετε ένα ελαχιστοποιημένο πεδίο κάντε κλικ στην περιγραφή πεδίου"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18067 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18068 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18069 "(...) to the right of the field."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid ""
18075 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18076 "framework title."
18077 msgstr ""
18078 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18079 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18082 #, c-format
18083 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18084 msgstr ""
18085 "Για να βρείτε επιπρόσθετους στόχους χρησιμοποιήστε το IndexData's IRSpy: "
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18091 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18092 msgstr ""
18093 "Για να βρείτε ημερήσια στατιστικά στοιχεία, επιλέξτε τη σειρά ημερομηνίας. "
18094 "Παράδειγμα: \"Θέλω δεδομένα κυκλοφορίας υλικού που να ξεκινούν από την ημέρα "
18095 "ΧΧΧ μέχρι, αλλά να μην περιλαμβάνουν, την ημέρα ΧΧΧ\"."
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18101 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18102 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18103 "custom groups."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18110 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18111 "Modify button next to this field."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid ""
18118 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18119 "of the patron record"
18120 msgstr ""
18121 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18122 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18125 #, c-format
18126 msgid ""
18127 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18128 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18129 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18130 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid ""
18136 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18137 "mark (?) to the right of each field number "
18138 msgstr ""
18139 "Για να συμβουλευτείτε βοήθεια από τη Library of Congress για ένα πεδίο Marc, "
18140 "κάντε κλικ στο ερωτηματικό στα δεξιά κάθε αριθμού πεδίου "
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18143 #, fuzzy, c-format
18144 msgid ""
18145 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18146 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18147 msgstr ""
18148 "Για να ακυρώνονται αυτόματα οι κρατήσεις που λήγουν θα χρειαστεί να τρέχετε "
18149 "συχνά το cron job Expired Holds."
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18152 #, fuzzy, c-format
18153 msgid ""
18154 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18155 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18156 "below the 'Fund Remaining' heading."
18157 msgstr ""
18158 "Για να κρύψετε μερικές στήλες μπορείτε να κάνετε κλικ στο μείον (-) στα "
18159 "δεξιά (ή πιο κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα της οθόνης πάνω) των "
18160 "ημερομηνιών. Για να προσθέσετε περισσότερες στήλες κάντε κλικ στο συν (+) "
18161 "πάνω από τα κουμπιά 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'."
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18167 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18171 #, fuzzy, c-format
18172 msgid ""
18173 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18174 "check the 'Remove non-local items' box"
18175 msgstr ""
18176 "Για να περιορίσετε την εξαγωγή σας μόνο σε τεκμήρια από τη βιβλιοθήκη που "
18177 "έχετε συνδεθεί (αν αφήσετε το πεδίο 'Βιβλιοθήκη' στο 'Όλες') ή στη "
18178 "βιβλιοθήκη που επιλέξατε παραπάων επιλέξτε το κουτί 'Αφαίρεση μη-τοπικών "
18179 "τεκμηρίων'"
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18182 #, c-format
18183 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18184 msgstr ""
18185 "Για να κάνετε αλλαγές στον προμηθευτή, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επεξεργασία'."
18186
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18188 #, fuzzy, c-format
18189 msgid ""
18190 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18191 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18192 msgstr ""
18193 "Για να επεξεργαστείτε τα πεδία που σχετίζονται με το Πλαίσιο πρέπει πρώτα να "
18194 "κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' και μετά να ακολουθήσετε τις οδηγίες "
18195 "επεξεργασίας υποπεδίων"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18201 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18202 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18203 "filled in."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid ""
18209 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18210 "branch "
18211 msgstr ""
18212 "Για να σημειώσετε ότι ένα τεκμήριο είναι πίσω στο οικείο παράρτημα, "
18213 "επιστρέψτε το τεκμήριο στο οικείο παράρτημα "
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18219 "Cataloging module and perform a search."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid ""
18225 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18226 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18227 "of the comments awaiting moderation."
18228 msgstr ""
18229 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
18230 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
18231 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
18232 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid ""
18237 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18238 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18239 "by a librarian"
18240 msgstr ""
18241 "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά το εργαλείο, θα σας παρουσιαστεί μία λίστα "
18242 "ετικετών που χρειάζονται έγκριση ή απόρριξη από έναν βιβλιοθηκονόμο"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18248 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18249 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18256 "the field"
18257 msgstr ""
18258 "Για να μετακινήσετε τα υποπεδία στη σωστή σειρά, κάντε κλικ στο πάνω βελάκι "
18259 "στα αριστερά του πεδίου"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18265 msgstr ""
18266 "Για να αλλάξετε μόνο τον κωδικό πρόσβασης του μέλους, κάντε κλικ στο κουμπί "
18267 "'Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης' "
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18271 #, fuzzy, c-format
18272 msgid ""
18273 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18274 "new (empty) record.'"
18275 msgstr ""
18276 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί αλλού, επιλέξτε "
18277 "'Από μία νέα (κενή) εγγραφή'"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid ""
18282 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18283 "new (empty) record.' "
18284 msgstr ""
18285 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί πουθενά αλλού, "
18286 "επιλέξτε 'Από μία νέα (κενή) εγγραφή' "
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18289 #, fuzzy, c-format
18290 msgid ""
18291 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18292 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18293 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18294 "layout."
18295 msgstr ""
18296 "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή "
18297 "Παρτίδας'. Για να εκτυπώσετε μόνο μερικές ετικέτες, κάντε κλικ στο 'Εξαγωγή "
18298 "Τεκμηρίου/ων'. Οποιοδήποτε τρόπο και να επιλέξετε θα σας παρουσιαστεί μία "
18299 "οθόνη επιβεβαίωσης όπου μπορείτε να επιλέξετε το πρότυπο και τη διάταξη."
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18302 #, c-format
18303 msgid ""
18304 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18305 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18306 msgstr ""
18307 "Για να τακτοποιήσετε ή να διαγράψετε κρατήσεις, απλά κάντε μία επιλογή από "
18308 "τη κατεκδιπλούμενη 'Προτεραιότητα' ή κάντε κλικ στα βελάκια στα δεξιά της "
18309 "κατεκδιπλούμενης για την προτεραιότητα."
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18317 "item."
18318 msgstr ""
18319 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18320 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18323 #, fuzzy, c-format
18324 msgid ""
18325 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18326 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18327 "table."
18328 msgstr ""
18329 "Για να απορρίψετε μία ετικέτα, κάντε κλικ στο 'Απόρριψη' σε αυτή τη γραμμή ή "
18330 "επιλέξτε όλους τους όρους που θέλετε να απορρίψετε και κάντε κλικ στο "
18331 "'Απόρριψη' κάτω από τον πίνακα."
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18337 "- (minus sign) to the right of the field"
18338 msgstr ""
18339 "Για να μετακινήσετε ένα υποπεδίο (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα του ίδιου "
18340 "τύπου), κάντε κλικ στο - (μείον) στα δεξιά του πεδίου"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid ""
18345 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18346 "to the right of the title."
18347 msgstr ""
18348 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18349 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid ""
18354 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18355 "like to renew."
18356 msgstr ""
18357 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18363 "clone option above the rules matrix."
18364 msgstr ""
18365 "Για να εξοικονομήσετε χρόνο μπορείτε να κλωνοποιήσετε τους κανόνες από μία "
18366 "βιβλιοθήκη σε μία άλλη επιλέγοντας την επιλογή κλωνοποίησης πάνω από τον "
18367 "πίνακα των κανόνων."
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18371 #, fuzzy, c-format
18372 msgid ""
18373 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18374 "the screen"
18375 msgstr ""
18376 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18377 "στην κορυφή της οθόνης"
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid ""
18382 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18383 "screen."
18384 msgstr ""
18385 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18386 "στην κορυφή της οθόνης"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18389 #, c-format
18390 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18391 msgstr ""
18392 "Για να προγραμματίσετε μία εργασία, πηγαίντε στον Χρονοπρογραμματιστή "
18393 "Εργασιών και συμπληρώστε τη φόρμα"
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid ""
18398 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18399 "page in your Koha system"
18400 msgstr ""
18401 "Για να δείτε την Αναζήτηση Ομάδων Τομέα εν δράσει πηγαίνετε στη σελίδα "
18402 "σύνθετης αναζήτησης της διεπαφής προσωπικού"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18405 #, c-format
18406 msgid ""
18407 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18408 "Routing Lists tab on their patron record."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18412 #, c-format
18413 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18417 #, c-format
18418 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18419 msgstr ""
18420 "Για να δείτε τα περιεχόμενα μίας λίστας, πηγαίνετε στη σελίδα Λίστες στη "
18421 "διεπαφή προσωπικού"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18427 msgstr ""
18428 "Για να στείλετε επιπρόσθετες ειδοποιήσεις, κάντε κλικ στις καρτέλες "
18429 "'Δεύτερη' και 'Τρίτη' ειδοποίηση"
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18435 "open"
18436 msgstr ""
18437 "Για να επιλέξετε τις εξουσιοδοτήσεις μελών, πρέπει πρώτα να έχετε ανοιχτό "
18438 "ένα μέλος της κατηγορίας 'Προσωπικό'"
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18441 #, c-format
18442 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18443 msgstr ""
18444 "Για να επιλέξετε προτιμήσεις για όλες τις βιβλιοθήκες, κρατήστε το μενού στο "
18445 "'Προκαθορισμένο'"
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18451 "notification' field. "
18452 msgstr ""
18453 "Για να ρυθμίσετε λίστα δρομολόγισης για τις περιοδικές εκδόσεις, επιλέξτε "
18454 "'Λίστα Δρομολόγισης' από το πεδίο 'Ειδοποίηση Μέλους'. "
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18457 #, c-format
18458 msgid "To set up circulation alerts:"
18459 msgstr "Για να επιλέξετε ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού:"
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18465 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18466 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18467 "code information."
18468 msgstr ""
18469 "Για να τυποποιήσετε την είσοδο μέλους μπορείτε να ρυθμίσετε πόλεις και "
18470 "περιοχές μέσα στην περιοχή σας έτσι ώστε όταν οι βιβλιοθηκονόμοι προσθέτουν "
18471 "νέα μέλη να έχουν απλά να επιλέξετε την πόλη από μία λίστα αντί να πρέπει να "
18472 "την πληκτρολογήσουν."
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18478 "will clear our the field values."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18485 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18486 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18487 msgstr ""
18488 "Στα δεξιά κάθε γραμμής λογαριασμού υπάρχει ένας σύνδεσμος εκτύπωσης. "
18489 "Κάνοντας κλικ σε αυτό τον σύνδεσμο θα εκτυπωθεί ένα τιμολόγιο για τη γραμμή "
18490 "τεκμηρίου που περιλαμβάνει την ημέρα και την περιγραφή της γραμμής τεκμηρίου "
18491 "μαζί με το εκκρεμές σύνολο του λογαριασμού."
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18497 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid ""
18503 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18504 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18505 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18506 "the email address you have on file."
18507 msgstr ""
18508 "Στα δεξιά κάθε αργοπορημένου τίτλου θα δείτε ένα κουτί επιλογής. Επιλέξτε "
18509 "αυτά για τα οποία θέλετε να στείλετε ένα γράμμα αξίωσης και κάντε κλικ στο "
18510 "'Αξίωση Παραγγελίας'. Αυτό θα στείλει αυτόματα ένα email στον προμηθευτή στη "
18511 "διεύθυνση email που έχετε στο αρχείο."
18512
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18517 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18518 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18519 "easy editing and resaving."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18524 #, fuzzy, c-format
18525 msgid ""
18526 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18527 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18528 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18529 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18530 msgstr ""
18531 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18532 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18533 "MARC."
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18536 #, fuzzy, c-format
18537 msgid ""
18538 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18539 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18540 msgstr ""
18541 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18542 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18543 "MARC."
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18549 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18550 "to choose from are:"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18554 #, c-format
18555 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18556 msgstr ""
18557 "Για να χρησιμοποιήσετε μία συνδεόμενη υπομονάδα κάντε κλικ στην εικόνα στα "
18558 "δεξιά του πεδίου "
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18564 "print the spine label for."
18565 msgstr ""
18566 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο χρειάζεται απλά το barcode του "
18567 "βιβλίου για το οποίο θέλετε να εκτυπώσετε μία ετικέτα ράχης."
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid ""
18572 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18573 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18574 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18575 "edit."
18576 msgstr ""
18577 "Για να δείτε τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή πρέπει να αναζητήσετε τον "
18578 "προμηθευτή από τη σελίδα Προσκτήσεις. Η αναζήτησή σας μπορεί να είναι για "
18579 "οποιοδήποτε τμήμα του ονόματος Προμηθευτή."
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18585 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18586 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18590 #, c-format
18591 msgid "Tools"
18592 msgstr "Εργαλεία"
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18598 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18599 "management systems."
18600 msgstr ""
18601 "Τα εργαλεία στο Koha εκτελούν κάποια ενέργεια. Συχνά πολλές από τις επιλογές "
18602 "κάτω από το Εργαλεία αναφέρονται ως 'Εκθέσεις' σε άλλα συστήματα διαχείρισης "
18603 "βιβλιοθηκών."
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18606 #, c-format
18607 msgid ""
18608 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18609 "the Authorized Value administration area."
18610 msgstr ""
18611 "Τα όρια μεταφοράς επιλέγονται σύμφωνα με τους κωδικούς συλλογών που έχετε "
18612 "εφαρμόσει μέσω της περιοχής διαχείρισης Καθιερωμένων Τιμών."
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18615 #, c-format
18616 msgid "Transfers"
18617 msgstr "Μεταφορές"
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18620 #, c-format
18621 msgid "Transfers to receive"
18622 msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή"
18623
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18625 #, c-format
18626 msgid "Translations"
18627 msgstr "Μεταφράσεις"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18630 #, c-format
18631 msgid "Transport cost matrix"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18635 #, c-format
18636 msgid "Troubleshooting"
18637 msgstr "Αντιμετώπιση βλαβών"
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18640 #, c-format
18641 msgid "UNIMARC"
18642 msgstr "UNIMARC"
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18645 #, c-format
18646 msgid "Uncertain prices"
18647 msgstr "Αβέβαιες τιμές"
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18653 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18654 msgstr ""
18655 "Κάτω από το 'Εμφάνιση Τοποθεσίας' επιλέξτε αν θα βάλετε τα νέα στον OPAC, σε "
18656 "Απόδειξη (απόδειξη κυκλοφορίας υλικού) ή στη Διεπαφή Προσωπικού."
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18659 #, c-format
18660 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18664 #, c-format
18665 msgid "Unique identifier"
18666 msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό"
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "Universal Decimal Classification"
18671 msgstr "Universal Decimal Classification"
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18674 #, c-format
18675 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18676 msgstr ""
18677 "Άγνωστο: επιλέξτε αυτό αν καμία από τις άλλες επιλογές δεν είναι σχετικές"
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "Update patron records"
18682 msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;"
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Upload Koha plugin"
18687 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18688
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Upload cover images"
18692 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Upload local cover images"
18697 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18702 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18705 #, c-format
18706 msgid "Upload patron images"
18707 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18710 #, c-format
18711 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18712 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά"
18713
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18715 #, fuzzy, c-format
18716 msgid "Upload transactions"
18717 msgstr "μετάφραση"
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18720 #, fuzzy, c-format
18721 msgid ""
18722 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18723 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18724 "filters will be applied only to closed baskets."
18725 msgstr ""
18726 "Μόλις κάνετε κλικ στο σύνδεσμο 'Αργοπορημένες Παραγγελίες' στη σελίδα "
18727 "Προσκτήσεων θα σας παρουσιαστεί μία σειρά επιλογών φίλτρων στην αριστερή "
18728 "πλευρά."
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18731 #, fuzzy, c-format
18732 msgid "Use all tools"
18733 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18739 "the patrons"
18740 msgstr ""
18741 "Χρησιμοποιήστε το 'Δημόσια Σημείωση' για σημειώσεις που θέλετε να "
18742 "εμφανιστούν στα τα μέλη στον OPAC"
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18748 "unreceived orders."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18755 "in the language pull down filter."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18762 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18767 #, fuzzy, c-format
18768 msgid ""
18769 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18770 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18771 "(OPAC)'"
18772 msgstr ""
18773 "Χρησιμοποιήστε την Περιγραφή πεδίου για την πραγματική τιμή που θα εισαχθεί"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid ""
18778 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18779 "framework"
18780 msgstr ""
18781 "Χρησιμοποιήστε το πεδίο Περιγραφή για να εισάγετε έναν πιο λεπτομερή ορισμό "
18782 "του πλαισίου σας"
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18785 #, fuzzy, c-format
18786 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18787 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος για να διευρυνθεί στον Κωδικό σας"
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18790 #, c-format
18791 msgid "Used in the claim acquisition module"
18792 msgstr "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα αξιώσεων προσκτήσεων"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18798 msgstr ""
18799 "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων για την ειδοποίηση μελών/"
18800 "προσωπικού για νέα τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης "
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18803 #, c-format
18804 msgid ""
18805 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18806 "them."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18816 #, c-format
18817 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18821 #, c-format
18822 msgid "Used to print a holds slip"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18826 #, c-format
18827 msgid "Used to print a transfer slip"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18831 #, c-format
18832 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18836 #, c-format
18837 msgid "Using CSV Profiles"
18838 msgstr "Χρήση CSV Προφίλ"
18839
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18841 #, c-format
18842 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18846 #, c-format
18847 msgid ""
18848 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18849 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18850 "245$b field."
18851 msgstr ""
18852 "Χρησιμοποιώντας το εκδιπλούμενο μενού Πλαισίων, επιλέξτε το Πλαίσιο που "
18853 "θέλετε να εφαρμόσετε σε αυτό το κανόνα. Για παράδειγμα, ο υπότιτλος για τα "
18854 "βιβλία μπορεί να βρεθεί στο πεδίο 245$b."
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18858 #, fuzzy, c-format
18859 msgid ""
18860 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18861 "or without the vendor."
18862 msgstr ""
18863 "Μέσω της Αναζήτησης Παραγγελιών μπορείτε να αναζητήσετε τεκμήρια που έχετε "
18864 "παραγγείλει με ή χωρίς προμηθευτή."
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18870 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18871 "that field for the records you are modifying."
18872 msgstr ""
18873 "Μέσω της φόρμας επεξεργασίας μπορείτε να επιλέξετε ποια πεδία θέλετε να "
18874 "επεξεργαστείτε. Επιλέγοντας το κουτί επιλογής στα δεξιά κάθε πεδίου μπορείτε "
18875 "να καθαρίσετε τις τιμές σε αυτό το πεδίο για τις εγγραφές που τροποποιείτε,"
18876
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18878 #, c-format
18879 msgid ""
18880 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18881 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18882 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18883 "choose from the filters on the far right of the form."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18887 #, c-format
18888 msgid ""
18889 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18890 "your system."
18891 msgstr ""
18892 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε πως θέλετε να φαίνονται οι "
18893 "περιοδικές εκδόσεις στο σύστημά σας."
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18902 "Column and which will appear in the Row."
18903 msgstr ""
18904 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε ποια τιμή θα θέλατε να εμφανιστεί "
18905 "στη Στήλη και ποια στη Σειρά."
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18914 "with your template."
18915 msgstr ""
18916 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να δημιουργήσετε ένα "
18917 "προφίλ για να φτιάξει τυχόν προβλήματα με το πρότυπό σας."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18921 #, c-format
18922 msgid ""
18923 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18924 "labels or cards."
18925 msgstr ""
18926 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να ορίσετε το πρότυπο για "
18927 "το φύλλο ετικετών ή καρτών."
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
18930 #, fuzzy, c-format
18931 msgid ""
18932 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
18933 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
18934 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
18935 msgstr ""
18936 "Χρησιμοποιώντας τον πίνακα κανόνων δανεισμού μπορείτε να ορίσετε κανόνες που "
18937 "εξαρτώνται από τους συνδυασμούς τύπου μέλους/τεκμηρίου. Για να ρυθμίσετε "
18938 "τους κανόνες, επιλέξτε μία βιβλιοθήκη από την κατεκδιπλούμενη λίστα (ή 'όλες "
18939 "οι βιβλιοθήκες' αν θέλετε να εφαρμόσετε αυτούς τους κανόνες σε όλα τα "
18940 "παραρτήματα):"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18943 #, c-format
18944 msgid ""
18945 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18946 "your item appears"
18947 msgstr ""
18948 "Χρησιμοποιώντας τα πεδία ημερομηνίας δημοσίευσης και λήξης μπορείτε να "
18949 "ελέγξετε πόσο καιρό εμφανίζεται το τεκμήριό σας"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18952 #, c-format
18953 msgid ""
18954 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18955 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18956 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18957 "using filters at the top."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18964 "search results."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18971 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18972 "the subtitle field."
18973 msgstr ""
18974 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο μπορείτε να ορίσετε τι πεδία MARC εκτυπώνει "
18975 "στη σελίδα λεπτομερειών της βιβλιογραφικής εγγρααφής με τη χρήση λέξεων "
18976 "κλειδιών. Το ακόλουθο παράδειγμα θα χρησιμοποιήσει το πεδίο υπότιτλου."
18977
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18979 #, c-format
18980 msgid ""
18981 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18982 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18983 msgstr ""
18984 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλέιο μπορείτε να πείτε στο Koha να εκτυπώσει το "
18985 "σωστό πεδίο ως υπότιτλο όταν βλέπετε τη βιβλιογραφική εγγραφή στον OPAC."
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18988 #, c-format
18989 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18990 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18993 #, c-format
18994 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18995 msgstr "Οι τιμές που είναι προ-διαμορφωμένες στο Koha είναι:"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18998 #, fuzzy, c-format
18999 msgid "Vendor Contracts"
19000 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19003 #, c-format
19004 msgid "Vendor information is not required"
19005 msgstr "Δεν απαιτούνται οι πληροφορίες προμηθευτή"
19006
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19008 #, c-format
19009 msgid "Vendors"
19010 msgstr "Προμηθευτές"
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid "Version"
19015 msgstr "Έκδοση: %s"
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19018 #, fuzzy, c-format
19019 msgid "View/Edit a Vendor"
19020 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19023 #, fuzzy, c-format
19024 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19025 msgstr "Προβολή Πόλεων στη Φόρμα Προσθήκης Μέλους"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19028 #, fuzzy, c-format
19029 msgid "Viewing Messages"
19030 msgstr "Προβολή Λιστών"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19033 #, fuzzy, c-format
19034 msgid "Viewing lists"
19035 msgstr "Προβολή Λιστών"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "Visibility "
19041 msgstr "Διαθεσιμότητα "
19042
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid ""
19046 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19047 "settings for the Koha search."
19048 msgstr ""
19049 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
19050 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid ""
19055 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19056 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19057 msgstr ""
19058 "Πηγαίνετε στη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία θέλετε να προσαρτήσετε το "
19059 "αντίτυπο και επιλέξτε 'Προσάρτηση Αντιτύπου' από το μενού 'Επεξεργασία'."
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19062 #, c-format
19063 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19064 msgstr ""
19065 "Πηγαίντε στην κύρια οθόνη του εργαλείου Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19071 "local machine."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19078 "is waiting on the hold shelf"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19082 #, fuzzy, c-format
19083 msgid "W = Writeoff"
19084 msgstr "Διαγραφή"
19085
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19087 #, c-format
19088 msgid ""
19089 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19090 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19091 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19092 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19093 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19100 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19101 "will prevent you from overspending."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19106 #, fuzzy, c-format
19107 msgid ""
19108 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19109 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19110 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19111 msgstr ""
19112 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή "
19113 "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid "Web Services:"
19118 msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου:"
19119
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19121 #, c-format
19122 msgid "Welcome to Koha"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19126 #, c-format
19127 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19134 "for?"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19138 #, c-format
19139 msgid ""
19140 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19141 "under the Notices & Slips tool."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid ""
19147 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19148 "it later"
19149 msgstr ""
19150 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
19151 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
19152 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid ""
19157 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19158 "value "
19159 msgstr ""
19160 "Όταν προσθέτετε μία νέα κατηγορία θα σας ζητηθεί να δημιουργήσετε το "
19161 "λιγότερο μία καθιερωμένη τιμή "
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19167 "question mark next to various different options on the form"
19168 msgstr ""
19169 "Όταν προσθέτετε ή επεξεργάζεστε γεγονότα μπορείτε να πάρετε επιπρόσθετη "
19170 "βοήθεια κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό δίπλα στις διάφορες επιλογές της φόρμας"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19176 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19177 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19178 msgstr ""
19179 "Όταν προσθέτετε περιοδικές εκδόσεις εισάγετε τη διάρκεια της συνδρομής, "
19180 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο ελέγχου λήξης που μπορείτε να δείτε όταν οι "
19181 "συνδρομές σας κοντεύουν να λήξουν. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο "
19182 "κάντε κλικ στο σύνδεσμο 'Έλεγχος λήξης' στο μενού περιοδικών εκδόσεων."
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19188 "return 'home'"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19192 #, c-format
19193 msgid ""
19194 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19195 "the funds for the budget."
19196 msgstr ""
19197 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19198 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19202 #, c-format
19203 msgid "When creating or editing:"
19204 msgstr "Όταν δημιουργείτε ή επεξεργάζεστε:"
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19210 "various database fields that you can use in your notices."
19211 msgstr ""
19212 "Όταν δημιουργείτε τις ειδοποιήσεις για τα εκπρόθεσμα υπάρχουν δύο ετικέτες "
19213 "επιπρόσθετα με τα διάφορα πεδία της βάσης δεδομένων που μπορείτε να "
19214 "χρησιμοποιήσετε στις ειδοποιήσεις σας."
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19220 "change until you click the 'Save All' button"
19221 msgstr ""
19222 "Όταν επεξεργάζεστε προτιμήσεις μία '(τροποποιημένη)' ετικέτα θα εμφανιστεί "
19223 "δίπλα στα τεκμήρια που αλλάζετε μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση "
19224 "Όλων'"
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19227 #, c-format
19228 msgid ""
19229 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19230 "the new quote."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19237 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19238 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19239 msgstr ""
19240 "Όταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη' για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. "
19241 "Για να τροποποιήσετε ένα κανόνα, δημιουργήστε ένα νέο με τον ίδιο τύπο "
19242 "μέλους και τεκμηρίου. Αν θέλετε να διαγράψετε τον κανόνα, απλά κάντε κλικ "
19243 "στο 'Διαγραφή' δίπλα στον κανόνα."
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19246 #, fuzzy, c-format
19247 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19248 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid "When finished, click 'Save' "
19253 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19259 "summing the values."
19260 msgstr ""
19261 "Όταν δημιουργείτε εκθέσεις, σημειώστε ότι θα επιλέξετε ανάμεσα στην "
19262 "καταμέτρηση ή στην άθροιση των τιμών."
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19268 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19269 "managing the hold."
19270 msgstr ""
19271 "Όταν τεκμήρια που είναι σε κράτηση είναι δανεισμένα ή επεστράφησαν το "
19272 "σύστημα θα υπενθυμίσει στον βιβλιοθηκονόμο ότι το τεκμήριο είναι σε κράτηση "
19273 "και θα του προσφέρει διάφορες επιλογές για τη διαχείρισή του."
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19279 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19283 #, fuzzy, c-format
19284 msgid ""
19285 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19286 "message' to the right of the check out box."
19287 msgstr ""
19288 "Για να προσθέσετε ένα μήνυμα, επισκεφτείτε την εγγραφή του μέλους. Όταν "
19289 "είσαστε στην καρτέλα δανεισμού του μέλους θα δείτε έναν σύνδεσμο για "
19290 "'Προσθήκη νέου μηνύματος' στα δεξιά του κουτιού δανεισμού."
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19296 "'Create Routing List.'"
19297 msgstr ""
19298 "Όταν είστε στη σελίδα περιοδικών εκδόσεων θα δείτε έναν σύνδεσμο στα "
19299 "αριστερά που λέει 'Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης'."
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19306 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19313 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19314 "assigned to the patron record."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19321 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19322 "sample XSLT files ready for use."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19326 #, fuzzy, c-format
19327 msgid ""
19328 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19329 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19330 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19331 "by checking the 'Delete selected' box."
19332 msgstr ""
19333 "Όταν αξιολογείτε 'Εκκρεμείς' προτάσεις μπορείτε να επιλέξετε το κουτί δίπλα "
19334 "στο τεκμήριο που θέλετε να εγκρίνετε/απορρίψετε και μετά να επιλέξετε την "
19335 "κατάσταση και την αιτία της επιλογής. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να "
19336 "διαγράψετε εντελώς την πρόταση κάνοντας κλικ στο κουτί 'Διαγραφή "
19337 "επιλεγμένων'."
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19343 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19344 "of Koha."
19345 msgstr ""
19346 "Όταν ρυθμίζεται το Koha σας θα θέλετε να προσθέσετε πληροφορίες για κάθε "
19347 "βιβλιοθήκη που θα μοιράζεται το σύστημά σας. Αυτά τα δεδομένα "
19348 "χρησιμοποιούνται σε διάφορα τμήματα του Koha."
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19355 "suggestion."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid ""
19361 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19362 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19363 msgstr ""
19364 "Όταν το τεκμήριο φτάσει στο άλλο παράρτημα ο βιβλιοθηκονόμος πρέπει να του "
19365 "κάνει επιστροφή για να βεβαιώσει ότι δεν είναι πια σε μεταφορά"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19371 "pending offline circulation actions."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19379 "branch information."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19386 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19387 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19394 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19395 msgstr ""
19396 "Όταν βλέπετε μία εγγραφή μέλους έχετε την επιλογή να δείτε πληροφορίες σε "
19397 "μία από τις πολλές καρτέλες στα αριστερά τις εγγραφής."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid ""
19402 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19403 "you would like to plan to spend your budget."
19404 msgstr ""
19405 "Όταν βλέπετε τη λίστα με τα κεφάλαια κάντε κλικ στο κουμπί 'Σχεδιασμός' και "
19406 "επιλέξτε πως θέλετε να ξοδέψετε το κονδύλι."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19412 "active and one for inactive budgets."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19419 "groups that have already been added to the system."
19420 msgstr ""
19421 "Όταν πάτε σε αυτή τη σελίδα θα σας παρουσιαστεί μία λίστα των βιβλιοθηκών "
19422 "και των ομάδων που έχουν προστεθεί στο σύστημα."
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19425 #, fuzzy, c-format
19426 msgid ""
19427 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19428 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19429 "time."
19430 msgstr ""
19431 "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε μία παραγγελία αυτή τη στιγμή."
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19438 "the changes."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19445 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19446 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19453 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19454 msgstr ""
19455 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση θα σας "
19456 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε το τεκμήριο ή απλά να "
19457 "επιβεβαιώσετε την κράτηση"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19463 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19464 "to leave."
19465 msgstr ""
19466 "Όταν κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη νέου μηνύματος' θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
19467 "αν το μήνυμα είναι για βιβλιοθηκονόμους ή για μέλη και το μήνυμα που θα "
19468 "θέλατε να αφήσετε."
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19474 "the file in."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19478 #, fuzzy, c-format
19479 msgid ""
19480 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19481 "brought to a list of patrons with requested changes."
19482 msgstr ""
19483 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19484 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19490 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19491 "profile has been saved."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19498 "see the results right away"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19502 #, fuzzy, c-format
19503 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19504 msgstr ""
19505 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19506 "ένα νέο πεδίο"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19512 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19513 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19514 "page to manage the data."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19518 #, c-format
19519 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid ""
19525 "When you're done checking an item out if you have the "
19526 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19527 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19528 "current patron from the screen and start over."
19529 msgstr ""
19530 "Όταν ολοκληρώσετε το δανεισμό, αν έχετε επιλέξει το 'Εμφάνιση' στην "
19531 "προτίμηση DisplayClearScreenButton, μπορείτε να καθαρίσετε το τρέχον μέλος "
19532 "κάνοντας κλικ στο Χ πάνω δεξιά στις πληροφορίες μέλους έτσι ώστε να "
19533 "αφαιρέσετε το τρέχον μέλος από την οθόνη και να ξεκινήσετε από την αρχή."
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19541 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19546 #, fuzzy, c-format
19547 msgid ""
19548 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19549 "your new field"
19550 msgstr ""
19551 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19552 "ένα νέο πεδίο"
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid ""
19557 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19558 "your new field."
19559 msgstr ""
19560 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19561 "ένα νέο πεδίο"
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19567 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19575 "the specific item you would like to edit."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19579 #, fuzzy, c-format
19580 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19581 msgstr ""
19582 "Το οποίο, αν υποθέσουμε ότι δύο τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα, θα δώσει μία "
19583 "ειδοποίηση σαν:"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid ""
19588 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19589 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19590 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19591 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19592 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19593 "used at any time."
19594 msgstr ""
19595 "Ενώ το Koha αποθηκεύει ολόκληρη την εγγραφή MARC, αποθηκεύει επίσης συχνά "
19596 "πεδία για εύκολη πρόσβαση σε διάφορους πίνακες στη βάση δεδομένων. Η "
19597 "χαρτογράφηση από το Koha στο MARC χρησιμοποιείται για να πει στο Koha που θα "
19598 "βρει αυτές τις τιμές στην MARC εγγραφή. Σε πολλές περιπτώσεις δε χρειάζεται "
19599 "να αλλάξετε τις προκαθορισμένες τιμές που επιλέχτηκαν σε αυτό το εργαλείο "
19600 "κατά την εγκατάσταση, αλλά είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι αυτό το εργαλείο "
19601 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή."
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19604 #, c-format
19605 msgid ""
19606 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19607 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19608 msgstr ""
19609 "Ενώ είστε στην Κυκλοφορία Υλικού μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις καρτέλες "
19610 "στο κουτί γρήγορης αναζήτησης στην κορυφή της οθόνης χρησιμοποιώντας τα "
19611 "ακόλουθα σημαντικά πλήκτρα:"
19612
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19614 #, c-format
19615 msgid ""
19616 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19617 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19618 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19619 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19620 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19621 "new issue."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19625 #, c-format
19626 msgid ""
19627 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19628 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19629 "the box provided."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19636 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19637 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19638 "regularity or known schedule."
19639 msgstr ""
19640 "Χωρίς περιοδικότητα: μερικά πολύ συγκεκριμένα (συνήθως υψηλού επιπέδου "
19641 "επιστημονικά περιοδικά) δεν έχουν αληθινή περιοδικότητα. Όταν εγγράφεστε "
19642 "στον τίτλο, εγγράφεστε για 6 τεύχη, τα οποία μπορούν να έρθουν σε 1 έτος... "
19643 "ή 2... Δεν υπάρχει τακτικότητα ή γνωστό πρόγραμμα."
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19646 #, c-format
19647 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19648 msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού"
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19652 #, fuzzy, c-format
19653 msgid "Writeoff All fines "
19654 msgstr "Διαγραφή Όλων των προστίμων "
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19658 #, fuzzy, c-format
19659 msgid "Writeoff a single fine "
19660 msgstr "Διαγραφή ενός μόνο προστίμου "
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19663 #, c-format
19664 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19665 msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής"
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19668 #, fuzzy, c-format
19669 msgid "XSLT configuration"
19670 msgstr "08 Tape Configuration"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "You can add your own source of classification by using the New "
19676 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19677 msgstr ""
19678 "Μπορείτε να προσθέσετε τη δικιά σας πηγή ταξινόμησης χρησιμοποιώντας το "
19679 "κουμπί Νέα Πηγή Ταξινόμησης. Για να κάνετε επεξεργασία χρησιμοποιήστε τον "
19680 "σύνδεσμο Επεξεργασία."
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19687 "letters across the top."
19688 msgstr ""
19689 "Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε μέσω των εγγραφών μελών κάνοντας κλικ στα "
19690 "γράμματα δια μήκους της κορυφής."
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19693 #, c-format
19694 msgid "You can also choose how to sort the list"
19695 msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πως θα είναι ταξινομημένη η λίστα"
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19702 "pull down menu at the end of the form."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19710 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19711 "wildcard search."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19728 "needs."
19729 msgstr ""
19730 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα αρχείο που θα μπορείτε να "
19731 "χειρίζεστε ανάλογα με τις ανάγκες σας."
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19737 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19738 "items."
19739 msgstr ""
19740 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να συγχωρίσετε χρεώσεις εκπρόθεσμων για "
19741 "τεκμήρια στα οποία κάνετε επιστροφή επιλέγοντας το κουτί 'Διαγραφή χρεώσεων "
19742 "εκπρόθεσμων' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια."
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19748 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19749 "your data to another library"
19750 msgstr ""
19751 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ποια πεδία δεν θέλετε να εξάγετε. Αυτό μπορεί "
19752 "να είναι χρήσιμο αν μοιράζεστε τα δεδομένα σας, μπορείτε να αφαιρέσετε όλα "
19753 "τα τοπικά πεδία προτού στείλετε τα δεδομένα σας σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid ""
19758 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19759 "choose 'Duplicate'."
19760 msgstr ""
19761 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19762 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid ""
19767 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19768 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19769 msgstr ""
19770 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19771 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19774 #, fuzzy, c-format
19775 msgid ""
19776 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19777 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19778 msgstr ""
19779 "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στον μικρότερο σύνδεσμο 'Κράτηση' στην κορυφή "
19780 "των αποτελεσμάτων αναζήτησης καταλόγου, ή στον σύνδεσμο 'Κρατήσεις' που "
19781 "βρίσκεται κάτω από κάθε αποτέλεσμα."
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
19787 "the item type in question. The options are: "
19788 msgstr ""
19789
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19791 #, fuzzy, c-format
19792 msgid ""
19793 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19794 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19795 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19796 "specify."
19797 msgstr ""
19798 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μία σταθερή ημερομηνία επιστροφής για "
19799 "συγκεκριμένη κατηγορία μέλους και τύπου τεκμηρίου. Μία σταθερή ημερομηνία "
19800 "επιστροφής αγνοεί τους συνηθισμένους κανόνες κυκλοφορίας υλικού και θέτει σε "
19801 "ισχύει τη συγκεκριμένη ημερομηνία επιστροφής για τον τύπο τεκμηρίου που θα "
19802 "επιλέξετε."
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19808 "the 'Max suspension duration' setting"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19815 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid ""
19822 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
19823 "hand side of the page."
19824 msgstr ""
19825 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
19826 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19834 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19835 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19836 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19837 "to mark the item(s) as received."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19841 #, c-format
19842 msgid ""
19843 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19844 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19851 "choosing the 'Approved comments' tab"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19858 "clicking the 'Schedule' link"
19859 msgstr ""
19860 "Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε εκθέσεις απευθίας από τη λίστα "
19861 "αποθηκευμένων λιστών κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο 'Προγραμματισμός'"
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19864 #, c-format
19865 msgid ""
19866 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19867 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19874 "Pending offline circulation actions."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19878 #, fuzzy, c-format
19879 msgid ""
19880 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
19881 "right of the page you altered the columns for."
19882 msgstr ""
19883 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
19884 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19890 "button"
19891 msgstr ""
19892 "Μπορείτε επίσης να αναιρέσετε την εισαγωγή κάνοντας κλικ στο 'Αναίρεση "
19893 "εισαγωγής στον κατάλογο'"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
19896 #, fuzzy, c-format
19897 msgid ""
19898 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
19899 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
19900 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
19901 msgstr ""
19902 "Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες "
19903 "(αντί για αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, "
19904 "ακολουθούμενη από ένα ίσον. Παράδειγμα: Personal name=200|Entry "
19905 "element=210$a|300|009"
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
19908 #, c-format
19909 msgid ""
19910 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19911 "them."
19912 msgstr ""
19913 "Μπορείτε να αναθέσετε συγκεκριμένες κατηγορίες στις βιβλιοθήκες σας "
19914 "προσθέτοντας σε αυτές ομάδες."
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
19917 #, c-format
19918 msgid "You can choose from a series of image collections"
19919 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από μία σειρά συλλογών εικόνων"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
19925 "that only that librarian can make changes to the Fund"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
19932 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
19933 "the form"
19934 msgstr ""
19935 "Μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε το δικό σας σχέδιο αρίθμησης "
19936 "επιλέγοντας 'Κανένα από τα παραπάνω' και κάνοντας κλικ στο 'Εμφάνιση/"
19937 "Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου' στο κάτω μέρος της φόρμας"
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
19940 #, c-format
19941 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
19942 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μία εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου "
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
19945 #, c-format
19946 msgid ""
19947 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
19948 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
19955 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
19956 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid ""
19962 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
19963 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
19964 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
19965 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
19966 msgstr ""
19967 "Μπορείτε να ορίσετε συμβόλαια (με ημερομηνία έναρξης και λήξης) και να "
19968 "προσαρτήσετε σε αυτά προμηθευτή. Αυτό χρησιμοποιείται έτσι ώστε στο τέλος "
19969 "του έτους να δείτε τα ποσά που δαπανήθηκαν σε ένα συγκεκριμένο συμβόλαιο με "
19970 "προμηθευτή. Σε μερικά μέρη, τα συμβόλαια ρυθμίζονται με ένα ελάχιστο και ένα "
19971 "μέγιστο ετήσιο ποσό."
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19974 #, fuzzy, c-format
19975 msgid ""
19976 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19977 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19978 "workflow and policies can be documented within Koha."
19979 msgstr ""
19980 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε την ηλεκτρονική βοήθεια μέσω της Διεπαφής "
19981 "Προσωπικού Koha κάνοντας κλικ στο κουμπί &quot;Επεξεργασία Βοήθειας&quot;. "
19982 "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η ροή της δουλειάς και οι "
19983 "κανόνες των βιβλιοθηκών να μπορούν να τεκμηριωθούν μέσω του&nbsp Koha."
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19986 #, c-format
19987 msgid ""
19988 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19989 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19990 "is a hold on the item "
19991 msgstr ""
19992
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19998 "title and/or vendor name."
19999 msgstr ""
20000 "Μπορείτε να εισάγετε πληροφορίες σε ένα ή και στα δύο πεδία και μπορείτε να "
20001 "εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από τον τίτλο ή/και το όνομα του προμηθευτή."
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20004 #, c-format
20005 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20006 msgstr ""
20007 "Μπορείτε να εισάγετε εκπτώσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια όταν κάνετε μία "
20008 "παραγγελία"
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20011 #, fuzzy, c-format
20012 msgid ""
20013 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20014 "of the page"
20015 msgstr ""
20016 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
20017 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
20018
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20020 #, c-format
20021 msgid "You can link to a remote image"
20022 msgstr "Μπορείτε να κάνετε σύνδεση σε μία απομακρυσμένη εικόνα"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20025 #, fuzzy, c-format
20026 msgid ""
20027 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20028 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20029 "access to' menu"
20030 msgstr ""
20031 "Μπορείτε να περιορίσετε ποιος μπορεί να παραγγείλει από αυτό το κεφάλαιο "
20032 "επιλέγοντας είτε τον ιδιοκτήτη είτε τη βιβλιοθήκη από το μενού 'Περιορισμός "
20033 "Πρόσβασης'"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20039 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20040 msgstr ""
20041 "Μπορείτε να αναζητήσετε για υπάρχουσες συνδρομές χρησιμοποιώντας το κουτί "
20042 "αναζήτησης στην κορυφή της σελίδας. Μπορείτε να αναζητήσετε οποιοδήποτε "
20043 "μέρος του τίτλου περιοδικής έκδοσης ή το ISSN."
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20049 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20050 msgstr ""
20051 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων "
20052 "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον "
20053 "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία."
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20056 #, c-format
20057 msgid ""
20058 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20059 "noissuescharge system preference"
20060 msgstr ""
20061 "Μπορείτε να ρυθμίσετε το ποσό κατά το οποίο μπλοκάρονται οι δανεισμοί με την "
20062 "προτίμηση συστήματος noissuescharge"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20067 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20070 #, c-format
20071 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20075 #, c-format
20076 msgid ""
20077 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20078 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20079 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20080 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20081 msgstr ""
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20084 #, c-format
20085 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20092 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20093 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20094 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20095 msgstr ""
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20102 "template"
20103 msgstr ""
20104 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Περιγραφή Προτύπου για να προσθέσετε "
20105 "πληροφορίες για το πρότυπο"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20108 #, fuzzy, c-format
20109 msgid ""
20110 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20111 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20112 msgstr ""
20113 "Δε χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τις Προσκτήσεις για την προσθήκη τεκμηρίων "
20114 "στον κατάλογό σας. Οι προσκτήσεις χρησιμοποιούνται μόνο αν θέλετε να "
20115 "παρακολουθείτε τους προμηθευτές και τις δαπάνες των κονδυλίων."
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20121 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20122 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20123 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20124 msgstr ""
20125 "Έχετε την επιλογή να προσθέσετε μέχρι 3 γραμμές κειμένου στην κάρτα σας. Το "
20126 "κείμενό σας μπορεί να είναι στατικό επιλέγοντας πεδία από την εγγραφή του "
20127 "μέλους. Αν θέλετε να εκτυπώσετε πεδία από την εγγραφή του μέλους πρέπει να "
20128 "βάλετε τα ονόματα των πεδίων μέσα σε παρενθέσεις όπως - &lt;όνομα&gt;"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20134 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20135 msgstr ""
20136 "Μπορείτε να επιλέξετε την ειδοποίηση 'Λίστας Δρομολόγησης' οταν δημιουργείτε "
20137 "μία νέα συνδρομή (Επιλέξτε από τη πτυσσόμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις μελών')."
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20143 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20144 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20145 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20146 "loans)."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20150 #, c-format
20151 msgid ""
20152 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20153 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20159 #, fuzzy, c-format
20160 msgid ""
20161 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20162 "basket."
20163 msgstr "Θα δείτε επίσης ότι το τεκμήριο παραλαμβάνεται αν δείτε το καλάθι."
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20169 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20173 #, fuzzy, c-format
20174 msgid ""
20175 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20176 "this will make it easier than starting from scratch"
20177 msgstr ""
20178 "Θα σας ζητηθεί να επιλέξετε Πλαίσιο στο οποίο θα βασιστεί το νέο Πλαίσιο, "
20179 "αυτό θα σας διευκολύνει από το να ξεκινήσετε από την αρχή"
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20182 #, fuzzy, c-format
20183 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20184 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20187 #, c-format
20188 msgid ""
20189 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20190 "name to start the hold process."
20191 msgstr ""
20192 "Θα σας ζητηθεί να αναζητήσετε ένα μέλος με το barcode ή οποιοδήποτε μέρος "
20193 "του ονόματος για να ξεκινήσει η διαδικασία κράτησης."
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20199 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20200 "find the items you want to add to the batch."
20201 msgstr ""
20202 "Θα μεταφερθείτε σε μία άδεια παρτίδα με το κουμπί 'Προθήκη τεκμηρίων' στην "
20203 "κορυφή της σελίδας. Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη τεκμηρίων' θα ανοίξει ένα "
20204 "παράθυρο αναζήτησης για να βρείτε τεκμήρια που θέλετε να προσθέσετε στην "
20205 "παρτίδα."
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20208 #, c-format
20209 msgid "You will be brought to your new patron"
20210 msgstr "Θα μεταφερθείτε σε ένα νέο μέλος"
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20213 #, c-format
20214 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20215 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης "
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20218 #, c-format
20219 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20220 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid ""
20225 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20226 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20227 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20228 "items.'"
20229 msgstr ""
20230 "Θα σας παρουσιαστεί μία οθόνη επιβεβαίωσης. Από εκεί μπορείτε να "
20231 "αποεπιλέξετε τα τεκμήρια που δεν θέλετε να διαγράψετε προτού κάνετε κλικ στο "
20232 "'Έναρξη'. Αν τα τεκμήρια είναι δανεισμένα θα σας παρουσιαστεί ένα σφάλμα "
20233 "αφού κάνετε κλικ στο 'Έναρξη' και τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν."
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20236 #, fuzzy, c-format
20237 msgid ""
20238 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20239 "file you wish to upload."
20240 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20243 #, c-format
20244 msgid ""
20245 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20246 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20247 "will delete that item."
20248 msgstr ""
20249 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα αντιτύπων και δίπλα στο κάθε ένα ο σύνδεσμος "
20250 "'Διαγραφή'. Κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο αν το αντίτυπο δεν είναι "
20251 "δανεισμένο και θα διαγραφεί."
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20257 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20258 msgstr ""
20259 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα προτιμήσεων, μερικές από τις οποίες μπορούν να "
20260 "διευρυνθούν κάνοντας κλικ στο συν στα αριστερά του τομέα τίτλου."
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20266 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20267 "edit at this time."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20274 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20275 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20276 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20277 msgstr ""
20278 "Θα σας παρουσιαστεί μία περίληψη των τεκμηρίων που θέλετε να τροποποιήσετε. "
20279 "Από εδώ μπορείτε να μην επιλέξετε τα τεκμήρια που δε θέλετε να τροποποιήσετε "
20280 "κάνοντας αλλαγές στην πιο κάτω φόρμα. Μπορείτε επίσης να κρύψετε τις στήλες "
20281 "που δεν θέλετε να βλέπετε για να μη χρειάζεται να μετακινήστε από τα "
20282 "αριστερά στα δεξιά για να δείτε ολόκληρη τη φόρμα."
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20287 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid ""
20292 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20293 "you have just added the image to"
20294 msgstr ""
20295 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20296 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20299 #, fuzzy, c-format
20300 msgid ""
20301 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20302 "details about the item you are ordering."
20303 msgstr ""
20304 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20305 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20308 #, fuzzy, c-format
20309 msgid ""
20310 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20311 "details about the item."
20312 msgstr ""
20313 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20314 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20317 #, fuzzy, c-format
20318 msgid ""
20319 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20320 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20321 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20322 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20323 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20324 msgstr ""
20325 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20326 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20327 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20328 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20329 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20336 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20337 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20338 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20339 "which fields should be in the final (destination) record."
20340 msgstr ""
20341 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20342 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20343 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20344 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20345 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20349 #, fuzzy, c-format
20350 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20351 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20354 #, fuzzy, c-format
20355 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20356 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20359 #, c-format
20360 msgid ""
20361 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20362 "framework."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20366 #, c-format
20367 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20368 msgstr ""
20369 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε μία απόδοση που χρησιμοποιείται."
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20375 "to it."
20376 msgstr ""
20377 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε κάποια βιβλιοθήκη η οποία έχει μέλη "
20378 "ή τεκμήρια."
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20381 #, c-format
20382 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20383 msgstr "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον 'Κωδικό βιβλιοθήκης'"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20386 #, fuzzy, c-format
20387 msgid ""
20388 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20389 "menu "
20390 msgstr ""
20391 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
20392 "αυτό το μενού "
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20398 "2-sided library cards"
20399 msgstr ""
20400 "Θα χρειαστείτε μία διάταξη και για το μπροστά αλλά και για το πισω μέρος της "
20401 "κάρτας αν έχετε κάρτες διπλής όψεως"
20402
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20404 #, c-format
20405 msgid "You will need to enter a code and a description."
20406 msgstr "Θα χρειαστεί να εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή."
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20412 "within your system."
20413 msgstr ""
20414 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε τύπους τεκμηρίου που "
20415 "χρησιμοποιούνται από τεκμήρια στο σύστημά σας."
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20418 #, fuzzy, c-format
20419 msgid ""
20420 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20421 "you will be able to edit the description for the item."
20422 msgstr ""
20423 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον κωδικό που δίνετε στον 'Τύπο "
20424 "Τεκμηρίου' αλλά θα μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τεκμηρίου."
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20427 #, c-format
20428 msgid ""
20429 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20430 "'Status'"
20431 msgstr ""
20432 "Θα παρατηρήσετε ότι οι εγγραφές που έχουν ήδη εισαχθή θα το λένε κάτω από "
20433 "την 'Κατάσταση'"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20436 #, c-format
20437 msgid ""
20438 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20439 "adult patron categories this Child should be updated to"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20443 #, fuzzy, c-format
20444 msgid ""
20445 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20446 "it to your system"
20447 msgstr ""
20448 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20449 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20455 msgstr ""
20456 "Μετά θα σας παρουσιαστούν τρεις επιλογές μεταφόρτωσης: PDF, Excel και CSV."
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20459 #, fuzzy, c-format
20460 msgid ""
20461 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20462 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20463 msgstr ""
20464 "Τα CSV Προφίλ σας θα εμφανιστούν στην λίστα εξαγωγής ή στο μενού του "
20465 "καροτσιού κάτω από το κουμπί 'Μεταφόρτωση'"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20471 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20472 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20473 "the header row:"
20474 msgstr ""
20475 "Η εγκατάσταση του Koha περιλαμβάνει ένα κενό αρχείο CSV που μπορείτε να "
20476 "χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο για τις εγγραφές μελών. Αν θέλετε να "
20477 "δημιουργήσετε το αρχείο από μόνοι σας, σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει τα "
20478 "ακόλουθα πεδία σε αυτή τη σειρά όπως η σειρά επικεφαλίδας:"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20481 #, c-format
20482 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20483 msgstr "Τα αντίτυπα που προσθέσατε θα εμφανιστούν πάνω από τη φόρμα"
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20486 #, fuzzy, c-format
20487 msgid ""
20488 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20489 "or further modification."
20490 msgstr ""
20491 "Η ολοκληρωμένη παραγγελία σας θα βρίσκεται στη σελίδα Ομαδοποίησης Καλαθιών "
20492 "για εκτύπωση ή περαιτέρω τροποποίηση."
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20495 #, c-format
20496 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20497 msgstr "Οι ορισμοί σας θα εμφανιστούν στη σελίδα Λεξικού Εκθέσεων"
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20503 "record display."
20504 msgstr ""
20505 "Τα αντίτυπα θα εμφανιστούν επίσης κάτω από τα βιβλιογραφικά στοιχεία στην "
20506 "εμφάνιση βιβλιογραφικής εγγραφής."
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20509 #, fuzzy, c-format
20510 msgid ""
20511 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20512 msgstr ""
20513 "Η νέα κατηγορία και τιμή θα εμφανιστούν στη λίστα με τις Καθιερωμένες Τιμές"
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20519 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20520 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20521 "will search your patron database to find you the right person."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20525 #, c-format
20526 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20527 msgstr "Ο νέος τύπος τεκμηρίου θα εμφανιστεί τώρα στη λίστα"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20530 #, fuzzy, c-format
20531 msgid ""
20532 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20533 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20534 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20535 "file tree."
20536 msgstr ""
20537 "Ως μέρος της διαδικασίας αναβάθμισης και εγκατάστασης η ηλεκτρονική σας "
20538 "βοήθεια θα επικαλυφθεί με τη νέα Βοήθεια. Αν θέλετε να κρατήσετε ένα "
20539 "αντίγραφο της ηλεκτρονικής σας βοήθειας, πρέπει να καθοδηγήσετε τον "
20540 "Διαχειριστή Συστήματος να αναβαθμίσει την Ηλεκτρονική Βοήθεια στο δέντρο "
20541 "αρχείων του Koha."
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20545 #, c-format
20546 msgid ""
20547 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20548 "have an 'Order' link to the right"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20552 #, fuzzy, c-format
20553 msgid ""
20554 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20555 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20556 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20557 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20558 msgstr ""
20559 "Οι προτάσεις σας θα ταξινομηθούν σε τρεις κατηγορίες: Αποδεκτές, Εκκρεμείς "
20560 "και Απορριπτέες. Κάθε αποδεκτή ή απορριπτέα πρόταση θα δείχνει το όνομα του "
20561 "βιβλιοθηκονόμου που διαχειρίστηκε την πρόταση και την αιτία που έδωσε για "
20562 "την αποδοχή ή απόρριψή της (βρίσκεται κάτω από το 'Κατάσταση')."
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20565 #, c-format
20566 msgid ""
20567 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20568 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20569 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20570 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20571 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20572 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20576 #, fuzzy, c-format
20577 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20578 msgstr "Z39.50 Διακομιστές"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20581 #, c-format
20582 msgid "Zip up the text file and the image files"
20583 msgstr "Κάντε zip το αρχείο κειμένου και τα αρχεία εικόνων"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20586 #, c-format
20587 msgid "[- TAGS default -] "
20588 msgstr ""
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20591 #, c-format
20592 msgid "a - Permanent location"
20593 msgstr "a - Μόνιμη τοποθεσία"
20594
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20596 #, c-format
20597 msgid "acquisition "
20598 msgstr "πρόσκτηση "
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20601 #, c-format
20602 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20603 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20604
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20606 #, c-format
20607 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20608 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20611 #, c-format
20612 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20613 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20616 #, c-format
20617 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20618 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20625 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20626 "where you would like it hidden."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20630 #, c-format
20631 msgid "and "
20632 msgstr "και "
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20635 #, fuzzy, c-format
20636 msgid "aud:a Preschool"
20637 msgstr "Προσχολικός"
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20640 #, fuzzy, c-format
20641 msgid "aud:b Primary"
20642 msgstr "Πρωταρχικό"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20645 #, fuzzy, c-format
20646 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20647 msgstr "Προ-εφηβικό"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20650 #, fuzzy, c-format
20651 msgid "aud:d Adolescent"
20652 msgstr "Έφηβος"
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20655 #, c-format
20656 msgid "aud:e Adult"
20657 msgstr "aud:e Ενήλικας"
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20660 #, fuzzy, c-format
20661 msgid "aud:f Specialized"
20662 msgstr "Εξειδικευμένο"
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20665 #, fuzzy, c-format
20666 msgid "aud:g General"
20667 msgstr "Γενικά"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20670 #, fuzzy, c-format
20671 msgid "aud:j Juvenile"
20672 msgstr "aud:c Έφηβος"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20675 #, c-format
20676 msgid "b - Shelving location"
20677 msgstr "b - Τοποθεσία στο Ράφι"
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20680 #, c-format
20681 msgid "batch_upload_patron_images "
20682 msgstr "batch_upload_patron_images "
20683
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20685 #, c-format
20686 msgid "bath.isbn"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20690 #, c-format
20691 msgid "bath.issn"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20695 #, c-format
20696 msgid "bath.standardIdentifier"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20700 #, c-format
20701 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20705 #, c-format
20706 msgid "bio:b Biography"
20707 msgstr "bio:b Βιογραφία"
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20710 #, c-format
20711 msgid "borrow "
20712 msgstr "δανεισμός "
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20715 #, c-format
20716 msgid "borrowers "
20717 msgstr "μέλη "
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20720 #, c-format
20721 msgid "budget_add_del "
20722 msgstr "budget_add_del "
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20725 #, c-format
20726 msgid "budget_manage "
20727 msgstr "budget_manage "
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "budget_manage_all "
20732 msgstr "budget_manage "
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20735 #, c-format
20736 msgid "budget_modify "
20737 msgstr "budget_modify "
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20740 #, fuzzy, c-format
20741 msgid ""
20742 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20743 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20744 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20745 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20746 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20747 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20748 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20749 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20750 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20751 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20752 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20753 "patron_attributes "
20754 msgstr ""
20755 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20756 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20757 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20758 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20759 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20760 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20761 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20762 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20763 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20764 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20765 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20768 #, c-format
20769 msgid "catalogue "
20770 msgstr "κατάλογος "
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
20773 #, c-format
20774 msgid "check_expiration "
20775 msgstr "check_expiration "
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20778 #, c-format
20779 msgid "circulate "
20780 msgstr "κυκλοφορία υλικού "
20781
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
20783 #, c-format
20784 msgid "circulate_remaining_permissions "
20785 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
20788 #, c-format
20789 msgid "claim_serials "
20790 msgstr "claim_serials "
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
20793 #, c-format
20794 msgid "contracts_manage "
20795 msgstr "contracts_manage "
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20798 #, c-format
20799 msgid "cql.anywhere"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
20803 #, c-format
20804 msgid "create_reports "
20805 msgstr "create_reports "
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
20808 #, c-format
20809 msgid "create_subscription "
20810 msgstr "create_subscription "
20811
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20813 #, c-format
20814 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20815 msgstr "ctype:a Επιτομές/Περιλήψεις"
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20818 #, c-format
20819 msgid "ctype:b Bibliographies "
20820 msgstr "ctype:b Βιβλιογραφίες "
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20823 #, c-format
20824 msgid "ctype:c Catalogs"
20825 msgstr "ctype:c Κατάλογοι"
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20828 #, c-format
20829 msgid "ctype:d Dictionaries"
20830 msgstr "ctype:d Λεξικά"
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20833 #, c-format
20834 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20835 msgstr "ctype:e Εγκυκλοπαίδειες"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20838 #, c-format
20839 msgid "ctype:f Handbooks"
20840 msgstr "ctype:f Εγχειρίδια"
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20843 #, c-format
20844 msgid "ctype:g Legal articles"
20845 msgstr "ctype:g Νομικά άρθρα"
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20848 #, c-format
20849 msgid "ctype:i Indexes "
20850 msgstr "ctype:i Ευρετήρια "
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20853 #, c-format
20854 msgid "ctype:j Patent document"
20855 msgstr "ctype:j Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20858 #, c-format
20859 msgid "ctype:k Discographies"
20860 msgstr "ctype:k Δισκογραφίες"
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20863 #, c-format
20864 msgid "ctype:l Legislation"
20865 msgstr "ctype:l Νομοθεσία"
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20868 #, c-format
20869 msgid "ctype:m Theses"
20870 msgstr "ctype:m Διατριβές"
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20873 #, c-format
20874 msgid "ctype:n Surveys"
20875 msgstr "ctype:n Έρευνες"
20876
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20878 #, c-format
20879 msgid "ctype:o Reviews "
20880 msgstr "ctype:o Κριτικές "
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20883 #, c-format
20884 msgid "ctype:p Programmed texts"
20885 msgstr "ctype:p Προγραμματισμένα κείμενα"
20886
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20888 #, c-format
20889 msgid "ctype:q Filmographies"
20890 msgstr "ctype:q Φιλμογραφίες"
20891
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
20893 #, c-format
20894 msgid "ctype:r Directories"
20895 msgstr "ctype:r Κατάλογοι"
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20898 #, c-format
20899 msgid "ctype:s Statistics"
20900 msgstr "ctype:s Στατιστικά στοιχεία"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
20903 #, c-format
20904 msgid "ctype:t Technical reports"
20905 msgstr "ctype:t Τεχνικές αναφορές"
20906
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
20908 #, c-format
20909 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
20910 msgstr "ctype:v Νομικές υποθέσεις και πρακτικά "
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
20913 #, c-format
20914 msgid "ctype:w Law reports and digests"
20915 msgstr "ctype:w Νομικές εκθέσεις και επιτομές"
20916
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
20918 #, c-format
20919 msgid "ctype:z Treaties"
20920 msgstr "ctype:z Συνθήκες"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20923 #, c-format
20924 msgid ""
20925 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
20926 "preferences)."
20927 msgstr ""
20928 "προσαρμόστε τον OPAC και τις λειτουργίες του OPAC (εκτός από τις προτιμήσεις "
20929 "Εμπλουτισμένου Περιεχόμενου)."
20930
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
20932 #, c-format
20933 msgid ""
20934 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
20935 msgstr ""
20936 "προσαρμόστε τη διεπαφή προσωπικού κάνοντας επεξεργασία στο stylesheet και "
20937 "στην πλοήγηση του μενού."
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
20940 #, c-format
20941 msgid "dc.author"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
20945 #, c-format
20946 msgid "dc.subject"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
20950 #, c-format
20951 msgid "dc.title"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
20955 #, fuzzy, c-format
20956 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
20957 msgstr "ddc - Δεκαδική Ταξινόμηση Dewey"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
20961 #, c-format
20962 msgid ""
20963 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
20964 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
20965 "managed."
20966 msgstr ""
20967 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
20968 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
20969 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
20973 #, c-format
20974 msgid ""
20975 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
20976 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
20977 "same value in a field often."
20978 msgstr ""
20979 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
20980 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
20981 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
20984 #, fuzzy, c-format
20985 msgid "delete_all_items "
20986 msgstr "edit_items "
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
20989 #, c-format
20990 msgid "delete_anonymize_patrons "
20991 msgstr "delete_anonymize_patrons "
20992
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
20994 #, fuzzy, c-format
20995 msgid "delete_public_lists "
20996 msgstr "delete_subscription "
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
20999 #, c-format
21000 msgid "delete_subscription "
21001 msgstr "delete_subscription "
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21004 #, c-format
21005 msgid "edit_calendar "
21006 msgstr "edit_calendar "
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21009 #, c-format
21010 msgid "edit_catalogue "
21011 msgstr "edit_catalogue "
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21014 #, c-format
21015 msgid "edit_items "
21016 msgstr "edit_items "
21017
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21019 #, fuzzy, c-format
21020 msgid "edit_items_restricted "
21021 msgstr "edit_items "
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21024 #, c-format
21025 msgid "edit_news "
21026 msgstr "edit_news "
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21029 #, c-format
21030 msgid "edit_notice_status_triggers "
21031 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21034 #, c-format
21035 msgid "edit_notices "
21036 msgstr "edit_notices "
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21039 #, c-format
21040 msgid "edit_subscription "
21041 msgstr "edit_subscription "
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21044 #, c-format
21045 msgid "editauthorities "
21046 msgstr "editauthorities "
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21049 #, c-format
21050 msgid "editcatalogue "
21051 msgstr "editcatalogue "
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21054 #, c-format
21055 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21059 #, fuzzy, c-format
21060 msgid ""
21061 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21062 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21063 "importing."
21064 msgstr ""
21065 "π.χ. Αν εισάγετε μέλη συγκεκριμένα σε ένα παράρτημα μπορείτε να "
21066 "χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη φόρμα Εισαγωγής για να εφαρμόσετε τον κωδικό "
21067 "βιβλιοθήκης σε όλα όσα εισάγετε."
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21070 #, c-format
21071 msgid "execute_reports "
21072 msgstr "execute_reports "
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21075 #, c-format
21076 msgid "export_catalog "
21077 msgstr "export_catalog "
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21080 #, c-format
21081 msgid "fast_cataloging "
21082 msgstr "fast_cataloging "
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21085 #, c-format
21086 msgid "fic:0 Non fiction"
21087 msgstr "fic:0 Μη λογοτεχνικό"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21090 #, c-format
21091 msgid "fic:1 Fiction"
21092 msgstr "fic:1 Λογοτεχνικό"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21095 #, c-format
21096 msgid "group_manage "
21097 msgstr "group_manage "
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21100 #, fuzzy, c-format
21101 msgid ""
21102 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21103 "timeout."
21104 msgstr ""
21105 "διατηρεί της προτιμήσεις διαχείρισης όπως διαχείριση των email, διάρκεια "
21106 "χρήσης του συστήματος."
21107
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21109 #, c-format
21110 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21111 msgstr ""
21112 "διατηρεί τις προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διαχείριση συνδρομών "
21113 "περιοδικών εκδόσεων."
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21116 #, c-format
21117 msgid ""
21118 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21119 "words or allowing stemming."
21120 msgstr ""
21121 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις λειτουργίες σύνθετης "
21122 "αναζήτησης όπως την αφαίρεση εξαιρούμενων λέξεων ή την άδεια αποκοπής."
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21125 #, c-format
21126 msgid "holds preference related to handling authority records."
21127 msgstr ""
21128 "διατηρεί τη προτίμηση που έχει να κάνει με τον χειρισμό των εγγραφών "
21129 "καθιερωμένων όρων."
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21135 "suggestions and local taxes."
21136 msgstr ""
21137 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις προσκτήσεις όπως ο χειρισμός "
21138 "των προτάσεων των μελών και οι φόροι."
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21141 #, c-format
21142 msgid ""
21143 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21144 "date formats and languages."
21145 msgstr ""
21146 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διεθνοποίηση και την "
21147 "προσαρμογή όπως τις μορφές ημερομηνίας και τις γλώσσες."
21148
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21150 #, c-format
21151 msgid ""
21152 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21153 msgstr ""
21154 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού όπως "
21155 "τις κρατήσεις και τα πρόστιμα."
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21158 #, c-format
21159 msgid ""
21160 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21161 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21162 "settings."
21163 msgstr ""
21164 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν πώς χειρίζεται το σύστημά σας τις "
21165 "λειτουργίες πυ έχουν να κάνουν με τα μέλη. Μερικές προτιμήσεις "
21166 "συμπεριλαμβάνουν το ελάχιστο και μέγιστο αριθμό κωδικού πρόσβασης και τις "
21167 "ρυθμίσεις των αριθμών των μελών."
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21170 #, c-format
21171 msgid ""
21172 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21173 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21174 msgstr ""
21175 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες καταλογογράφησης. Είναι "
21176 "εκεί που επιλέγετε το MARC που προτιμάτε και που κάνετε τις ρυθμίσεις για το "
21177 "Z39.50 και τα barcodes."
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21180 #, c-format
21181 msgid ""
21182 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21183 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21184 "tagging."
21185 msgstr ""
21186 "διατηρεί προτιμήσεις που θα προσθέσουν περιεχόμενο από εξωτερικές πηγές στον "
21187 "OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού σας. Είναι εκεί που ενεργοποιείτε τις "
21188 "εικόνες εξωφύλλων, το FRBR και τις ετικέτες."
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21191 #, c-format
21192 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21193 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21197 #, c-format
21198 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21202 #, c-format
21203 msgid "http://schema.koha-community.org"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21207 #, c-format
21208 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21209 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21212 #, c-format
21213 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21218 #, fuzzy, c-format
21219 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21220 msgstr ""
21221 "αν έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το υποπεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε να "
21222 "κάνουμε κλικ"
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21225 #, c-format
21226 msgid "import_patrons "
21227 msgstr "import_patrons "
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21230 #, c-format
21231 msgid "in the manual (online)."
21232 msgstr "στο εγχειρίδιο (ηλεκτρονικά)."
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21235 #, c-format
21236 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21237 msgstr "περιλαμβάνει προτιμήσεις που σχετίζονται με υπηρεσίες όπως το OAI-PMH."
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21240 #, c-format
21241 msgid "inventory "
21242 msgstr "απογραφή "
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21245 #, fuzzy, c-format
21246 msgid "issue"
21247 msgstr "Τεύχος"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21250 #, c-format
21251 msgid "items_batchdel "
21252 msgstr "items_batchdel "
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21255 #, c-format
21256 msgid "items_batchmod "
21257 msgstr "items_batchmod "
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21260 #, fuzzy, c-format
21261 msgid "items_batchmod_restricted "
21262 msgstr "items_batchmod "
21263
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21265 #, c-format
21266 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21267 msgstr "μεταφερθείτε στην αναζήτηση καταλόγου με Alt+Q"
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21270 #, c-format
21271 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21272 msgstr "μεταφερθείτε στο δανεισμό με Alt+R"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21275 #, c-format
21276 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21277 msgstr "μεταφερθείτε στις επιστροφές με Alt+U "
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21280 #, fuzzy, c-format
21281 msgid "l-format:co CD Software"
21282 msgstr "l-format:co CD Λογισμικού"
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21285 #, c-format
21286 msgid "l-format:cr Website"
21287 msgstr "l-format:cr Ιστοσελίδα"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21290 #, c-format
21291 msgid "l-format:fk Braille"
21292 msgstr "l-format:fk Braille"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21295 #, c-format
21296 msgid "l-format:sd CD audio"
21297 msgstr "l-format:sd Ηχητικό CD"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21300 #, c-format
21301 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21302 msgstr "l-format:ss Ηχογραφημένη κασέτα"
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21305 #, c-format
21306 msgid "l-format:ta Regular print"
21307 msgstr "l-format:ta Κανονικό κείμενο"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21310 #, c-format
21311 msgid "l-format:tb Large print"
21312 msgstr "l-format:tb Μεγεθυμένο κείμενο"
21313
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21315 #, c-format
21316 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21317 msgstr "l-format:vd DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21320 #, c-format
21321 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21322 msgstr "l-format:vf Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα"
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21325 #, c-format
21326 msgid "label_creator "
21327 msgstr "label_creator "
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21330 #, fuzzy, c-format
21331 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21332 msgstr "lcc- Θεματικές Επικεφαλίδες της Library of Congress"
21333
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21335 #, fuzzy, c-format
21336 msgid "lists "
21337 msgstr "Λίστες"
21338
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21340 #, fuzzy, c-format
21341 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21342 msgstr ""
21343 "με εκθέσεις γραμμένες από βιβλιοθήκες που χρησιμοποιούν Koha από όλο τον "
21344 "κόσμο."
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21347 #, fuzzy, c-format
21348 msgid "localuse "
21349 msgstr "Τοπική Χρήση "
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21352 #, c-format
21353 msgid "lx2.loc.gov"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21357 #, fuzzy, c-format
21358 msgid "manage_circ_rules "
21359 msgstr "manage_csv_profiles "
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21362 #, c-format
21363 msgid "manage_csv_profiles "
21364 msgstr "manage_csv_profiles "
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21367 #, c-format
21368 msgid "manage_staged_marc "
21369 msgstr "manage_staged_marc "
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21372 #, c-format
21373 msgid "management "
21374 msgstr "διαχείριση "
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21558 #, c-format
21559 msgid "manual"
21560 msgstr "εγχειρίδιο"
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21564 #, c-format
21565 msgid ""
21566 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21567 "thesaurus of the selected category"
21568 msgstr ""
21569 "σημαίνει ότι η τιμή δεν είναι ελεύθερη, αλλά μπορεί να αναζητηθεί στους "
21570 "καθιερωμένους όρους/θησαυρό της επιλεγμένης κατηγορίας"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21577 "pull down generated by the authorized value list"
21578 msgstr ""
21579 "σημαίνει ότι η τιμή δεν μπορεί να πληκτρολογηθεί από τον βιβλιοθηκονόμο, "
21580 "πρέπει να επιλεχτεί από κατεκδιπλούμενη που δημιουργείται από τη λίστα "
21581 "καθιερωμένων τιμών"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21585 #, c-format
21586 msgid ""
21587 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21588 "anything."
21589 msgstr ""
21590 "σημαίνει ότι την τιμή την υπολογίζει η τη διαχειρίζεται μία συνδεόμενη "
21591 "υπομονάδα. Οι συνδεόμενες υπομονάδες μπορούν να κάνουν σχεδόν τα πάντα."
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21594 #, c-format
21595 msgid "moderate_comments "
21596 msgstr "moderate_comments "
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21599 #, fuzzy, c-format
21600 msgid "moderate_tags "
21601 msgstr "moderate_comments "
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21604 #, c-format
21605 msgid "modify_holds_priority "
21606 msgstr "modify_holds_priority "
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21609 #, c-format
21610 msgid "mus:i Non-musical recording"
21611 msgstr "mus:i Μη-μουσική ηχογράφηση"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21614 #, c-format
21615 msgid "mus:j Musical recording"
21616 msgstr "mus:j Μουσική ηχογράφηση"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21619 #, c-format
21620 msgid "must"
21621 msgstr "επιβεβλημένο"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21624 #, c-format
21625 msgid "o - Full call number"
21626 msgstr "o- Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21633 "see all bib records with the same author."
21634 msgstr ""
21635 "σε ένα πεδίο όπως του συγγραφέα (200f στο UNIMARC), βάλτε το 200f εδώ, θα "
21636 "έχετε την ικανότητα να δείτε όλες τις βιβλιογραφικές εγγραφές από τον ίδιο "
21637 "συγγραφέα,"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21641 #, c-format
21642 msgid ""
21643 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21644 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21645 msgstr ""
21646 "σε ένα πεδίο που είναι σύνδεσμος (4xx) για να φθάσετε σε μία άλλη "
21647 "βιβλιογραφική εγγραφή. Για παράδειγμα, αν βάλετε το 011a στο 464$x, θα βρει "
21648 "την περιοδική έκδοση με αυτό το ISSN."
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21651 #, fuzzy, c-format
21652 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21653 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21656 #, c-format
21657 msgid "order_manage "
21658 msgstr "order_manage "
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21661 #, fuzzy, c-format
21662 msgid "order_manage_all "
21663 msgstr "order_manage "
21664
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21666 #, c-format
21667 msgid "order_receive "
21668 msgstr "order_receive "
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21671 #, fuzzy, c-format
21672 msgid "overdues_report "
21673 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων "
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21676 #, c-format
21677 msgid "override_renewals "
21678 msgstr "override_renewals "
21679
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21681 #, c-format
21682 msgid "p - Barcode"
21683 msgstr "p - Barcode"
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21686 #, c-format
21687 msgid "parameters "
21688 msgstr "παράμετροι "
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21691 #, fuzzy, c-format
21692 msgid "parameters_remaining_permissions "
21693 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21696 #, fuzzy, c-format
21697 msgid "payment"
21698 msgstr "Πληρωμή"
21699
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21701 #, c-format
21702 msgid "period_manage "
21703 msgstr "period_manage "
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21706 #, c-format
21707 msgid "permissions "
21708 msgstr "εξουσιοδοτήσεις "
21709
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21711 #, c-format
21712 msgid "place_holds "
21713 msgstr "place_holds "
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21716 #, c-format
21717 msgid "planning_manage "
21718 msgstr "planning_manage "
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21721 #, c-format
21722 msgid "please do not change it manually."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid "preference, "
21728 msgstr "Προτίμηση "
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21731 #, c-format
21732 msgid "receive_serials "
21733 msgstr "receive_serials "
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21736 #, fuzzy, c-format
21737 msgid "records_batchdel "
21738 msgstr "items_batchdel "
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21741 #, fuzzy, c-format
21742 msgid "renew"
21743 msgstr "Ανανέωση"
21744
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21746 #, c-format
21747 msgid "renew_subscription "
21748 msgstr "renew_subscription "
21749
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21751 #, c-format
21752 msgid "reports "
21753 msgstr "εκθέσεις "
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21756 #, c-format
21757 msgid "reserveforothers "
21758 msgstr "κράτηση για άλλους "
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21761 #, fuzzy, c-format
21762 msgid "return"
21763 msgstr "Επιστροφή"
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
21766 #, c-format
21767 msgid "routing "
21768 msgstr "δρομολόγηση "
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21771 #, c-format
21772 msgid "same library, all patron types, all item types"
21773 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21776 #, c-format
21777 msgid "same library, all patron types, same item type"
21778 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21781 #, c-format
21782 msgid "same library, same patron type, all item type"
21783 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21786 #, c-format
21787 msgid "same library, same patron type, same item type"
21788 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21791 #, c-format
21792 msgid "schedule_tasks "
21793 msgstr "schedule_tasks "
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21796 #, c-format
21797 msgid "serials "
21798 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21801 #, c-format
21802 msgid "staffaccess "
21803 msgstr "staffaccess "
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21806 #, c-format
21807 msgid "stage_marc_import "
21808 msgstr "stage_marc_import "
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21811 #, c-format
21812 msgid "superlibrarian "
21813 msgstr "υπερβιβλιοθηκονόμος "
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
21816 #, fuzzy, c-format
21817 msgid "superserials "
21818 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
21822 #, c-format
21823 msgid ""
21824 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21825 "that tag"
21826 msgstr ""
21827 "το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του που θα σας επιτρέπει να το πολλαπλασιάζετε"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
21831 #, c-format
21832 msgid ""
21833 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21834 "this tag"
21835 msgstr ""
21836 "δε θα μπορείτε να αποθηκεύσετε την αλλαγή εκτός και αν έχετε αναθέσει μία "
21837 "τιμή σε αυτή την ετικέτα"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21843 "using, or distributing the record"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21847 #, c-format
21848 msgid ""
21849 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21850 "your library."
21851 msgstr ""
21852 "αυτή η καρτέλα θα είναι συνήθως κενή εκτός και αν η βιβλιοθήκη σας έχει μία "
21853 "προτίμηση μόνο για τη βιβλιοθήκη σας."
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21856 #, c-format
21857 msgid "this will not work for Mac user"
21858 msgstr "αυτό δε θα δουλέψει σε έναν χρήστη Mac"
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21861 #, c-format
21862 msgid "tools "
21863 msgstr "εργαλεία "
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21866 #, c-format
21867 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21868 msgstr "(απ)ενεργοποιήστε τη δυνατότητα σύνδεσης στο σύστημά σας."
21869
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21871 #, c-format
21872 msgid "updatecharges "
21873 msgstr "updatecharges "
21874
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
21876 #, fuzzy, c-format
21877 msgid "upload_local_cover_images "
21878 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών "
21879
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21881 #, c-format
21882 msgid "utf8"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21886 #, c-format
21887 msgid "v - Cost, replacement price "
21888 msgstr "v - Κόστος, τιμή αντικατάστασης "
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
21891 #, c-format
21892 msgid "vendors_manage "
21893 msgstr "vendors_manage "
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
21896 #, c-format
21897 msgid "view_system_logs "
21898 msgstr "view_system_logs "
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
21902 #, fuzzy, c-format
21903 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
21904 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το πεδίο στον OPAC."
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
21908 #, c-format
21909 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21910 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
21913 #, fuzzy, c-format
21914 msgid "will be stored into the following structure:"
21915 msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής"
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
21918 #, c-format
21919 msgid ""
21920 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
21921 "effective SQL Queries"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
21925 #, fuzzy, c-format
21926 msgid "writeoff"
21927 msgstr "Διαγραφή"
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
21930 #, c-format
21931 msgid "y - Koha item type"
21932 msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου"
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
21935 #, c-format
21936 msgid ""
21937 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
21938 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
21939 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
21940 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
21941 msgstr ""