Translation updates for Koha 3.18.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-11-22 09:44-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 17:21+0200\n"
10 "Last-Translator: Georgia <georgia.katsarou@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18
19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
23 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
24 msgstr ""
25
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid ""
29 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
30 "best to set your system preferences and then work through the basic "
31 "parameters in the order that they appear on this page."
32 msgstr ""
33 "Οι βασικές παράμετροι είναι εκεί όπου καθορίζονται και διαχειρίζονται οι "
34 "κανόνες της βιβλιοθήκης. Είναι καλύτερο να καθορίσετε τις προτιμήσεις "
35 "συστήματος, και μετά να δουλέψετε με τις Βασικές Παραμέτρους με τη σειρά που "
36 "εμφανίζονται σε αυτή τη σελίδα."
37
38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
39 #, c-format
40 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
41 msgstr ""
42
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
47 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
48 msgstr ""
49
50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
51 #, c-format
52 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
53 msgstr ""
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
56 #, c-format
57 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
58 msgstr ""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
61 #, c-format
62 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
63 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
66 #, c-format
67 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
68 msgstr ""
69
70 #. %1$s:  themelang 
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
72 #, c-format
73 msgid "%s/modules/help"
74 msgstr ""
75
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid ""
79 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
80 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
81 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
82 msgstr ""
83 "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι αυτή τη στιγμή εκπρόθεσμα: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
84 "biblio.title&gt;&gt;\" από &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
85 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Πρόστιμο: &lt;"
86 "fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
87
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid ""
91 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
92 "values for your to alter"
93 msgstr ""
94 "Το Προσθήκη &amp; Αντιγραφή θα προσθέσει το τεκμήριο και θα συμπληρώσει μία "
95 "νέα φόρμα με τις ίδιες τιμές για να τις αλλάξετε"
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "'Add item' will add just the one item"
100 msgstr "Η προσθήκη αντιτύπου θα προσθέσει μόνο το ένα αντίτυπο"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid ""
105 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
106 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
107 msgstr ""
108 "Το Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων θα σας ρωτήσει πόσα πολλά αντίτυπα και μετά "
109 "θα προσθέσει αυτό τον αριθμό +1 στο barcode έτσι ώστε το κάθε barcode να "
110 "είναι μοναδικό"
111
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
116 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
117 "options are server dependent."
118 msgstr ""
119
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
124 msgstr ""
125 "Το 'Εμφάνιση στη θέση' σας επιτρέπει να αποφασίσετε σε τί σειρά θα "
126 "εμφανίζονται οι καταχωρίσεις νέων"
127
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
131 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
132
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
136 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
137
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
142 "from which catalogers must choose an option."
143 msgstr ""
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
149 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
150 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
151 "'MARC Structure' listing."
152 msgstr ""
153 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
154 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
155 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
156 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
157
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid ""
161 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
162 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
163 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
164 "on the 'MARC Structure' listing"
165 msgstr ""
166 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
167 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
168 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
169 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
170
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
175 "circulation screen and the OPAC."
176 msgstr ""
177 "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών που εμφανίζονται στην οθόνη "
178 "κυκλοφορίας υλικού και στον OPAC"
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
181 #, c-format
182 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
183 msgstr ""
184 "Το 'Biblio' είναι η εγγραφή MARC που θέλετε να συνδέσετε με αυτή τη συνδρομή "
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
189 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
194 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
200 "ReturnToShelvingCart"
201 msgstr ""
202 "Είναι η τοποθεσία καροτσιού ταξιθέτησης, που χρησιμοποιείται από τα  "
203 "InProcessingToShelvingCart και ReturnToShelvingCart"
204
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid ""
208 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
209 "items)."
210 msgstr ""
211 "Κωδικοί συλλογής (εμφανίζονται στην καταλογογράφηση και στην επεξεργασία "
212 "αντιτύπων)"
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
215 #, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
217 msgstr ""
218 "Ο 'Ταξιθετικός Αριθμός' είναι για το πρόθεμα του ταξιθετικού αριθμού του "
219 "τεκμηρίου σας"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "Περιγραφές για τα τεκμήρια που χαρακτηρίζονται ως φθαρμένα (εμφανίζεται όταν "
228 "γίνεται καταλογογράφηση επεξεργασία τεκμηρίου)"
229
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
246 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
247 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr "Η 'Περιγραφή' είναι οτιδήποτε θέλετε να διευκρινίσετε"
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "Το 'Ποσό Προστίμου' πρέπει να έχει το ποσό που θέλετε να χρεώσετε για "
268 "εκπρόθεσμα τεκμήρια "
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
274 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
275 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
276 "field."
277 msgstr ""
278 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
279 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
280 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
281 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
286 msgstr ""
287 "Ο Κωδικός Κεφαλαίου είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για το κεφάλαιό σας"
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
293 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
294 "the holdings report."
295 msgstr ""
296 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατάστασης Πρόσκτησης :: Αυτά τα στοιχεία δεδομένων "
297 "καθορίζουν την κατάσταση των προσκτήσεων για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
298 "αντιτύπων."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
303 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Πληρότητας"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
308 msgstr "Ενδείξεις Φυσικής Φόρμας"
309
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid ""
313 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
314 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
315 "report."
316 msgstr ""
317 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατακράτησης :: Αυτό το στοιχείο δεδομένων "
318 "καθορίζει την πολιτική κατακράτησης για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
319 "αντιτύπων."
320
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
324 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Τύπος Ένδειξης Μονάδας"
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid ""
329 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
330 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
331 msgstr ""
332 "σας επιτρέπει να επιλέξετε από 19 πιθανές συνθήκες ορατότητας, 17 από τις "
333 "οποίες εφαρμόζονται. Είναι οι ακόλουθες: "
334
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
339 "enter the domain name here. (See example below.)"
340 msgstr ""
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid ""
345 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
346 "editing an item."
347 msgstr ""
348 "Τοποθεσία στο ράφι (συνήθως εμφανίζεται κατά την επεξεργασία τεκμηρίου)"
349
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid ""
353 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
354 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
355 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
356 msgstr ""
357 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
358 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
359 "σωστά "
360
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
364 msgstr ""
365 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
366 "OPAC"
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid ""
371 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
372 "advancedMARCeditor set to display labels."
373 msgstr ""
374 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
375 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
378 #, c-format
379 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
380 msgstr "'Μήκος' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
383 #, c-format
384 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
385 msgstr ""
386 "Το πεδίο 'Βιβλιοθηκονόμος' θα εμφανίσει τον όνομα χρήστη του συνδεδεμένου "
387 "βιβλιοθηκονόμου"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
392 msgstr "'Βιβλιοθήκη' είναι το παράρτημα στο οποίο ανήκει αυτή η συνδρομή. "
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
395 #, c-format
396 msgid "'Location' is for the shelving location"
397 msgstr "Το 'Τοποθεσία' είναι για την τοποθεσία στα ράφια"
398
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
402 msgstr "Τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων"
403
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid ""
407 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
408 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
409 "that the subfield is not managed."
410 msgstr ""
411 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
412 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
413 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
414
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid ""
418 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
419 "assigned to the tag."
420 msgstr ""
421 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
422 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
423
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
428 "considered a 'match'"
429 msgstr ""
430 "'Όριο ταύτισης' - Ο συνολικός αριθμός 'σημείων' που μπορεί να μαζέψει ένα "
431 "biblio για να θεωρηθεί 'ταύτιση'"
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
436 msgstr "Αιτίες γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται"
437
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
442 "librarians via the staff client"
443 msgstr ""
444 "Το 'Μη Δημόσια Σημείωση' πρέπει να χρησιμοποιείται για σημειώσεις που είναι "
445 "ορατές στους βιβλιοθηκονόμους μέσω της διεπαφής προσωπικού"
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
451 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
452 "runs"
453 msgstr ""
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
459 "each issue "
460 msgstr ""
461 "Το 'Σχήμα αρίθμησης' θα σας βοηθήσει να καθορίσετε πώς θα εκτυπώνονται οι "
462 "αριθμοί για κάθε τεύχος "
463
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
465 #, c-format
466 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
467 msgstr "'Όφσετ' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid ""
472 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
473 "description as desired), also the location expected by "
474 "InProcessingToShelvingCart."
475 msgstr ""
476 "Η τοποθεσία που θα χρησιμοποιηθεί στο NewItemsDefaultLocation (αλλάξτε την "
477 "περιγραφή όπως επιθυμείτε), και επίσης η τοποθεσία που αναμένεται από το "
478 "InProcessingToShelvingCart."
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid ""
483 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
484 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
485 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
486 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
487 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
488 msgstr ""
489 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
490 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
491 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
492 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
493 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
499 msgstr ""
500
501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
505 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
506 "Catalog, Circulation, Patrons)"
507 msgstr ""
508
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
513 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
514 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
515 "subgroup to the appropriate group."
516 msgstr ""
517
518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
521 msgstr "Περιορισμένη κατάσταση τεκμηρίου"
522
523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
524 #, c-format
525 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
526 msgstr ""
527
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
532 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
533 msgstr ""
534
535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
539 "target."
540 msgstr ""
541
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
546 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
547 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
548 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
549 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
550 "developer."
551 msgstr ""
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
557 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
558 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
559 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
560 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
561 "developer. "
562 msgstr ""
563
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
565 #, c-format
566 msgid "'Required match checks' - ??"
567 msgstr "'Απαιτούμενοι έλεγχοι ταύτισης' - ??"
568
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
573 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
574 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
575 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
576 "specific search field, the whole record will be searched."
577 msgstr ""
578
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid ""
582 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
583 "It appears when managing suggestions."
584 msgstr ""
585 "Λίστα με τις αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών "
586 "(εμφανίζεται στη διαχείριση προτάσεων)"
587
588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
592 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
593 "match to the existing record"
594 msgstr ""
595 "'Βαθμός' - Είναι ο αριθμός 'σημείων' για τον οποίο αξίζει ταύτιση σε αυτό το "
596 "πεδίο. Αν το σύνολο του κάθε βαθμού είναι μεγαλύτερο από το όριο ταύτισης η "
597 "εισερχόμενη εγγραφή είναι μία ταύτιση στην υπάρχουσα εγγραφή"
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
603 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
604 "data\"."
605 msgstr ""
606 "Η 'Αναζήτηση ευρετηρίου' μπορεί να βρεθεί στο αρχείο ccl.properties του "
607 "συστήματός σας το οποίο λέει στην ευρετηρίαση του zebra ποια δεδομένα να "
608 "αναζητήσει στα MARC δεδομένα\"."
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid ""
613 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
614 "the source (such as the library name)."
615 msgstr ""
616 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
617 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
623 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
624 msgstr ""
625 "Η 'Ημερομηνία λήξης συνδρομής' πρέπει να συμπληρώνεται για συνδρομές που "
626 "έχουν τερματιστεί"
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
632 "This is also used for setting up renewal alerts"
633 msgstr ""
634 "Το 'Διάρκεια συνδρομής' είναι ο αριθμός τευχών ή μηνών της συνδρομής. Αυτό "
635 "χρησιμοποιείται και για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
641 "is used for setting up renewal alerts"
642 msgstr ""
643 "Η 'Ημερομηνία έναρξης συνδρομής' είναι η ημερομηνία στην οποία ξεκίνησε η "
644 "συνδρομή. Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
649 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
650
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid ""
654 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
655 "the text for librarian is used instead"
656 msgstr ""
657 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
658
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid ""
662 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
663 "interface."
664 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
665
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
670 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
671 "a reasonable amount of time."
672 msgstr ""
673
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid ""
677 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
678 "protected."
679 msgstr ""
680 "Το Όνομα Χρήστη και ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτούνται μόνο για διακομιστές που "
681 "προστατεύονται με κωδικούς πρόσβασης"
682
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
687 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
688 msgstr ""
689 "Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
690 "υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
691 "προμηθευτή "
692
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid ""
696 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
697 "or editing an item."
698 msgstr ""
699 "Περιγραφή αποσυρμένου αντιτύπου (εμφανίζεται όταν γίνεται προσθήκη ή "
700 "επεξεργασία αντιτύπου)"
701
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
706 "names that you want to apply on the search results."
707 msgstr ""
708
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
713 "need a simple yes/no pull down menu."
714 msgstr ""
715
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
719 msgstr ""
720 "( ! σημαίνει 'μη ορατό' ή στην περίπτωση που είναι Ελαχιστοποιημένο 'μη "
721 "Ελαχιστοποιημένο')"
722
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
899 #, c-format
900 msgid "(online)."
901 msgstr "(online)."
902
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
906 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
907
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
912 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
913 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
914 "expanded by default."
915 msgstr ""
916
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
921 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
922 msgstr ""
923
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
928 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
929 msgstr ""
930
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
935 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
936 msgstr ""
937
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
942 "field."
943 msgstr ""
944
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
946 #, c-format
947 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
948 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
949
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
951 #, c-format
952 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
953 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
954
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
956 #, c-format
957 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
958 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
959
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
961 #, c-format
962 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
963 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
964
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
966 #, c-format
967 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
968 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
969
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
971 #, c-format
972 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
973 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
976 #, c-format
977 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
978 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
981 #, c-format
982 msgid "-8 =&gt; Flag"
983 msgstr "-8 =&gt; Σημαία"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
986 #, c-format
987 msgid "-9 =&gt; Future use"
988 msgstr "-9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
991 #, c-format
992 msgid ""
993 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
994 "kohastructure.sql or online at: "
995 msgstr ""
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
998 #, c-format
999 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1000 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1003 #, c-format
1004 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1005 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1011 "Lynn."
1012 msgstr ""
1013 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1014 "Lynn."
1015
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "1 = Circulation"
1019 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1020
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "1 = Expected"
1024 msgstr "Αναμενόμενο"
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1027 #, c-format
1028 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1029 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1030
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1032 #, c-format
1033 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1034 msgstr "1/2 μήνες (6/έτος): Διμηνιαίο"
1035
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1037 #, c-format
1038 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1039 msgstr "1/2 εβδομάδες: Δύο φορές το μήνα (ανά δεκαπενθήμερο)"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1042 #, c-format
1043 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1044 msgstr "1/2 έτη: Διετές"
1045
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1047 #, c-format
1048 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1049 msgstr "1/3 μήνες (1/τρίμηνο): Τριμηνιαίο"
1050
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1052 #, c-format
1053 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1054 msgstr "1/3 εβδομάδες: Τριεβδομαδιαίος"
1055
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1057 #, c-format
1058 msgid "1/day: Daily"
1059 msgstr "1/ημέρα: Ημερίσιο"
1060
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1062 #, c-format
1063 msgid "1/month: Monthly"
1064 msgstr "1/μήνα: Μηνιαίο"
1065
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1070 "Winter, Spring)"
1071 msgstr ""
1072 "1/τρίμηνο (εποχιακό) : Τριμηνιαίο ανάλογα με τις εποχές (δηλ. Καλοκαίρι, "
1073 "Φθινόπωρο, Χειμώνας, Άνοιξη)"
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1076 #, c-format
1077 msgid "1/week: Weekly"
1078 msgstr "1/εβδομάδα: Εβδομαδιαίο"
1079
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1081 #, c-format
1082 msgid "1/year: Annual"
1083 msgstr "1/έτος: Ετήσιο"
1084
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1086 #, c-format
1087 msgid "2 - Source of classification"
1088 msgstr "2 - Source of classification"
1089
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "2 = Arrived"
1093 msgstr "Αφίχθη"
1094
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "2 = Catalog"
1098 msgstr "Κατάλογος"
1099
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1101 #, c-format
1102 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1103 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1104
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1106 #, c-format
1107 msgid "2/day: Twice daily"
1108 msgstr "2/ημέρα: Δύο φορές την ημέρα"
1109
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1111 #, c-format
1112 msgid "2/year: Half yearly"
1113 msgstr "2/έτος : Εξαμηνιαίο"
1114
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "3 = Late"
1118 msgstr "Αργοπορημένο"
1119
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "3 = Patrons"
1123 msgstr "Μέλη"
1124
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1126 #, c-format
1127 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1128 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1129
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1131 #, c-format
1132 msgid "3/week: Three times a week"
1133 msgstr "3/εβδομάδα: Τρεις φορές την εβδομάδα"
1134
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "4 = Acquisitions"
1138 msgstr "Προσκτήσεις"
1139
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "4 = Missing"
1143 msgstr "Λείπει"
1144
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1146 #, c-format
1147 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1148 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1149
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1151 #, c-format
1152 msgid "410 Library Rd. "
1153 msgstr "410 Οδ. Βιβλιοθήκης "
1154
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "5 = Accounts"
1158 msgstr "Λογαριασμός"
1159
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "5 = Not Available"
1163 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
1164
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1166 #, c-format
1167 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1168 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "6 = Delete"
1173 msgstr "Διαγραφή"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1176 #, c-format
1177 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1178 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "7 = Claimed"
1183 msgstr "Έχει γίνει αξίωση"
1184
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1186 #, c-format
1187 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1188 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1191 #, c-format
1192 msgid "8 = Stopped"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1196 #, c-format
1197 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1198 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1201 #, c-format
1202 msgid "9 =&gt; Future use"
1203 msgstr "9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1209 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1210 "statement (or any other number above 10,000."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1217 "table?"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1224 "old_reserves tables?"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1231 "table?"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1237 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
1238
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "A = Account management fee"
1242 msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού"
1243
1244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1248 msgstr ""
1249 "Μία ομάδα καλαθιών είναι μία ομάδα κλειστών καλαθιών στην οποία μπορείτε να "
1250 "εκτελέσετε ενέργειες."
1251
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid ""
1255 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1256 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1257 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1258 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1259 "workflow used in your library."
1260 msgstr ""
1261 "Μία ομάδα καλαθιών είναι απλά μία ομάδα με καλάθια. Σε μερικές βιβλιοθήκες, "
1262 "έχετε προσωπικό που δημιουργεί καλάθια και στο τέλος μίας περιόδου κάποιος "
1263 "τα ομαδοποιεί για να τα στείλει όλα μαζί στον προμηθευτή. Έτσι, είναι δυνατό "
1264 "να έχετε ένα καλάθι σε μία ομάδα καλαθιών σε περίπτωση που αυτή είναι η ροή "
1265 "εργασιών της βιβλιοθήκης σας."
1266
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1270 msgstr "Ένα καλάθι με το λιγότερο μία αβέβαιη τιμή δεν μπορεί να κλείσει"
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1274 #, c-format
1275 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1276 msgstr ""
1277 "Μία παρτίδα είναι μία συλλογή μελών για τους οποίους θέλετε να δημιουργήσετε "
1278 "κάρτες."
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1281 #, c-format
1282 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1283 msgstr "Ένα μέλος παιδί θα έχει καταγεγραμμένο τον Εγγυητή"
1284
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1289 "license number."
1290 msgstr ""
1291 "Σε αυτό το πεδίο θα μπορούσε να μπει ο αριθμός φοιτητικής ταυτότητας ενός "
1292 "φοιτητή ή αριθμός άδειας οδήγησης ενός οδηγού."
1293
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1298 "happen"
1299 msgstr ""
1300 "Θα εμφανιστεί μία επιβεβαίωση που θα σας ρωτάει αν είστε σίγουροι ότι είναι "
1301 "αυτό αυτό που θέλετε να κάνετε."
1302
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1308 "where it will appear."
1309 msgstr ""
1310 "Μία διάταξη καθορίζει το κείμενο και τις εικόνες που θα εκτυπωθούν πάνω στην "
1311 "κάρτα και που θα εμφανίζονται."
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1318 msgstr ""
1319 "Μία διάταξη χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα πεδία που θέλετε να "
1320 "εμφανίζονται στις ετικέτες σας."
1321
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1323 #, c-format
1324 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1325 msgstr ""
1326 "Μία λίστα μπορεί επίσης να δημιουργηθεί από τα αποτελέσματα αναζήτησης του "
1327 "καταλόγου"
1328
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1333 msgstr ""
1334 "Μία λίστα μπορεί να δημιουργηθεί στη σελίδα Λιστών και με κλικ στο 'Νέα "
1335 "Λίστα'"
1336
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1342 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1349 "to prevent duplication"
1350 msgstr ""
1351 "Μία ταυτισμένη εγγραφή βρίσκεται με τη χρήση των πεδίων που επιλέξατε για "
1352 "κριτήρια ταύτισης έτσι ώστε να αποφευχθούν οι διπλοεγγραφές"
1353
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid ""
1357 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1358 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1359 "items as received by the home branch."
1360 msgstr ""
1361 "Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας λέει ότι το τεκμήριο δεν είναι "
1362 "δανεισμένο αλλά η κατάσταση στον κατάλογο θα αναφέρει ότι είναι διαθέσιμο. "
1363 "Αυτό το βήμα είναι απαραίτητο για να σημειώνουμε ότι τα τεκμήρια έχουν "
1364 "παραληφθεί από το οικείο παράρτημα."
1365
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1370 "the 'Manage Patron Image' section "
1371 msgstr ""
1372 "Μία εικόνα μέλους μπορεί να προστεθεί με την αναζήτηση της εικόνας στο "
1373 "μηχάνημά σας από την ενότητα 'Διαχείριση Εικόνας Μέλους' "
1374
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1380 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1381 "printer (to which the profile is assigned). "
1382 msgstr ""
1383 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1384 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση, το οποίο αντισταθμίζει τις "
1385 "ανωμαλίες, μοναδικές και ιδιαίτερες, σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο "
1386 "έχει δοθεί το προφίλ). "
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1393 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1394 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1395 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1396 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1397 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1398 "text to the left, right, top or bottom."
1399 msgstr ""
1400 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1401 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1402 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1403 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1404 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1405 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1406 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1407 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1408
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1414 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1415 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1416 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1417 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1418 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1419 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1420 msgstr ""
1421 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1422 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1423 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1424 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1425 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1426 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1427 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1428 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1429
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1435 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1442 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1443 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1444 msgstr ""
1445 "Μία λίστα δρομολόγησης είναι μία λίστα μελών που θέλουν να παραλάβουν την "
1446 "περιοδική έκδοση προτού μπει στα ράφια. Κατά τη ρύθμιση μίας συνδρομής "
1447 "περιοδικής έκδοσης πρέπει να επιλέξετε το 'Λίστα Δρομολόγησης' από την "
1448 "κατεκδιπλούμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις Μελών'."
1449
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1454 "matching rules"
1455 msgstr ""
1456 "Η περίληψη της εισαγωγής σας θα εμφανιστεί μαζί με την επιλογή να αλλάξετε "
1457 "τους κανόνες ταύτισης"
1458
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1464 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1465 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1466 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1467 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1468 "on the vendor's website."
1469 msgstr ""
1470 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1471 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1472 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1473 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1474 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1481 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1482 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1483 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1484 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1485 "website."
1486 msgstr ""
1487 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1488 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1489 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1490 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1491 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1492
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1497 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1498 msgstr ""
1499 "Ένας τίτλος μπορεί επίσης να προστεθεί σε μία λίστα με την επιλογή τίτλων "
1500 "στα αποτελέσματα αναζήτησης και της λίστας από το μενού 'Προσθήκη'"
1501
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1507 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:90
1511 #, c-format
1512 msgid "ACCTDETAILS "
1513 msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΑΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ "
1514
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:95
1516 #, c-format
1517 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1518 msgstr "ACQCLAIM (Αξίωση Πρόσκτησης) "
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1521 #, c-format
1522 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1523 msgstr "ANSCR (ηχογραφήσεις)"
1524
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1526 #, c-format
1527 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1528 msgstr ""
1529 "Δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες καταλογογράφησης μέσω της "
1530 "σελίδας Καταλογογράφηση"
1531
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid ""
1535 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1536 msgstr ""
1537 "Δυνατότητα επεξεργασίας αντιτύπων εγγραφών, αλλά όχι βιβλιογραφικών εγγραφών"
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1540 #, c-format
1541 msgid "About Koha"
1542 msgstr "Σχετικά με το Koha"
1543
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1548 "the status will be changed to 'cleaned'"
1549 msgstr ""
1550 "Αποδοχή της διαγραφής και οι εγγραφές θα μεταφερθούν από το ρεζερβουάρ και η "
1551 "κατάσταση θα αλλάξει σε 'καθαρισμένο'"
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Access to all librarian functions "
1556 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε όλες τις περιοχές του μενού Διαχείρισης "
1557
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1561 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1562
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1566 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1567
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1571 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1576 msgstr ""
1577 "Δημιουργία και επεξεργασία CSV προφίλ (Πρόσβαση στο Εργαλείο CSV Προφίλ)"
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1582 msgstr ""
1583 "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή "
1584 "(Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ημερολόγιο/Αργίες)"
1585
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Access to the Comments Tool"
1589 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1590
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Access to the Export Data Tool"
1594 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1595
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1597 #, c-format
1598 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1604 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Access to the Inventory Tool"
1609 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1610
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1614 msgstr ""
1615 "Δημιουργήστε εκτυπώσιμες αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα δεδομένα "
1616 "καταλόγου και μελών (Πηγαίνετε στον Δημιουργό Αυτοκόλλητων Ετικετών και στον "
1617 "Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών)"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1622 msgstr ""
1623 "Αναζήτηση του ιστορικού συστήματος (Πρόσβαση στο Εργαλείο Πρόσβασης "
1624 "Ιστορικού)"
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1629 msgstr ""
1630 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1631 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Access to the News Tool"
1636 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Access to the Notices Tool"
1641 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1646 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1651 msgstr ""
1652 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1653 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Access to the Tags Tool"
1658 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1663 msgstr ""
1664 "Προγραμματισμένες εργασίες για τρέξιμο (Πρόσβαση στο Εργαλείο "
1665 "Χρονοπρογραμματιστή)"
1666
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1670 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1676 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1677 "increasing late fines."
1678 msgstr ""
1679 "Σύμφωνα με τις εγγραφές μας, κατά τη στιγμή αυτής της ειδοποίησης, έχετε "
1680 "εκπρόθεσμα τεκμήρια. Παρακαλώ επιστρέψτε ή ανανεώστε τα το συντομότερο "
1681 "δυνατό για να αποφύγετε αυξημένα πρόστιμα."
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1686 msgstr "Διαχείριση πρότασης"
1687
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1689 #, c-format
1690 msgid "Acquisitions"
1691 msgstr "Προσκτήσεις"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Acquisitions Searching"
1697 msgstr "Αναζήτηση Προσκτήσεων"
1698
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "Acquisitions statistics"
1702 msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων"
1703
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1705 #, c-format
1706 msgid "Acquisitions:"
1707 msgstr "Προσκτήσεις:"
1708
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1713 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1714 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1715 msgstr ""
1716 "Οι ενέργειες στο Koha καταγράφονται σε αρχεία ιστορικού. Οι προτιμήσεις "
1717 "συστήματός σας μπορούν να αλλαχτούν έτσι ώστε να παρεμποδίζουν την καταγραφή "
1718 "διαφόρων ενεργειών. Αυτό το ιστορικά μπορείτε να το δείτε μέσω του Εργαλείου "
1719 "Προβολής Ιστορικού."
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1722 #, c-format
1723 msgid "Add A New Serial Subscription"
1724 msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Συνδρομής Περιοδικής Έκδοσης"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1727 #, c-format
1728 msgid "Add CSV Profiles"
1729 msgstr "Προσθήκη Προφίλ CSV"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Add New Authorized Value"
1734 msgstr "Προσθήκη νέας Καθιερωμένης Τιμής"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "Add New Authorized Value Category"
1739 msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας Καθιερωμένης Τιμής"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "Add New Framework"
1744 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Add Quote"
1749 msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1753 #, c-format
1754 msgid "Add a Batch"
1755 msgstr "Προσθήκη Παρτίδας"
1756
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "Add a Contract"
1760 msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου"
1761
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Add a Fund"
1765 msgstr "Προσθήκη Κεφαλαίου"
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1769 #, c-format
1770 msgid "Add a Layout"
1771 msgstr "Καθορίστε μία Διάταξη"
1772
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1775 #, c-format
1776 msgid "Add a Profile"
1777 msgstr "Προσθήκη Προφίλ"
1778
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1780 #, c-format
1781 msgid "Add a Staff Patron"
1782 msgstr "Προσθήκη Μέλους Προσωπικού"
1783
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1786 #, c-format
1787 msgid "Add a Template"
1788 msgstr "Επεξεργασία Προτύπου"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Add a Vendor"
1793 msgstr "Προσθήκη Προμηθευτή"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1798 msgstr "Προσθήκη Στόχου Z39.50"
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1801 #, c-format
1802 msgid "Add a budget"
1803 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Add a custom report"
1808 msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Έκθεσης"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1811 #, c-format
1812 msgid "Add a new Patron"
1813 msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους"
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1818 msgstr "Δυνατότητα προσθήκης και διαγραφής κονδυλίων (όχι τροποποίησης()"
1819
1820 #. INPUT type=submit name=submit
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1822 msgid "Add help"
1823 msgstr "Προσθήκη βοήθειας"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Add or modify patrons"
1828 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Add patrons"
1833 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1836 #, c-format
1837 msgid "Add to a list"
1838 msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1841 #, c-format
1842 msgid "Add/edit a course"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Add/edit course items"
1848 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Adding Authorities"
1853 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1856 #, c-format
1857 msgid "Adding Events"
1858 msgstr "Προσθήκη Γεγονότων"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Adding Item Types"
1863 msgstr "Προσθήκη Τύπων Τεκμηρίου"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Adding Notices & Slips"
1868 msgstr "Προσθήκη Ειδοποιήσεων"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Adding Patron Attributes"
1873 msgstr "Προσθήκη Αποδόσεων Μελών"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Adding a Basket"
1878 msgstr "Προσθήκη Καλαθιού"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Adding a City"
1883 msgstr "Προσθήκη Πόλης"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Adding a Library"
1888 msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Adding a Message"
1893 msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1896 #, c-format
1897 msgid "Adding a group"
1898 msgstr "Προσθήκη ομάδας"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding a patron category"
1903 msgstr "Προσθήκη κατηγορίας μέλους"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Adding items"
1908 msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίων"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1913 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Πηγών Ταξινόμησης"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1916 #, c-format
1917 msgid "Additional Content Types"
1918 msgstr "Επιπρόσθετοι Τύποι Περιεχομένου"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1921 #, c-format
1922 msgid "Additional Help"
1923 msgstr "Επιπρόσθετη Βοήθεια"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Additional Parameters"
1928 msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Administration Help"
1933 msgstr "Βοήθεια Διαχείρισης"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1936 #, c-format
1937 msgid "Administration:"
1938 msgstr "Διαχείριση:"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1941 #, c-format
1942 msgid "Adult "
1943 msgstr "Ενήλικας "
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1946 #, c-format
1947 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1948 msgstr ""
1949 "Ενήλικας = Ένα κανονικό μέλος (μπορείτε να συνδέσετε παιδιά-μέλη σε αυτόν)"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1955 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1956 "checking it out."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1963 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1964 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1965 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1966 "the item form."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1973 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1974 "Host Item'"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid ""
1980 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1981 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1982 msgstr ""
1983 "Αφού επιλέξετε τον πίνακα που θα θέλατε να δείτε, κάντε κλικ στο 'OK'. Για "
1984 "να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε χαρτογράφηση κάντε κλικ στο 'Πεδίο Koha' ή στο "
1985 "σύνδεσμο 'Επεξεργασία'."
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1991 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
1992
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid ""
1998 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1999 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2000 "subtract that shipping amount from."
2001 msgstr ""
2002 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Παραλαβή αποστολής' θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον "
2003 "αριθμό τιμολογίου και την ημερομηνία παραλαβής της αποστολής."
2004
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2009 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2010 "out."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2017 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2024 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2031 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2032 "pagination options at the top of the table."
2033 msgstr ""
2034 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά κάθε πλαισίου μπορείτε να "
2035 "αποφασίσετε πόσα πεδία θέλετε να δείτε σε μία οθόνη χρησιμοποιώντας τις "
2036 "επιλογές σελιδοποίησης στην κορυφή του πίνακα."
2037
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid ""
2041 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2042 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2043 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2044 msgstr ""
2045 "Αφού κάνετε κλικ στο κουμπί θα μεταφερθείτε στη σελίδα αναζήτησης του "
2046 "καταλόγου όπου μπορείτε να βρείτε τα βιβλία που θέλετε και να κάνετε "
2047 "κρατήσεις. Κάτω από κάθε τίτλο στα αποτελέσματα θα δείτε την επιλογή "
2048 "'Κράτηση για το Μέλος με Όνομα.'"
2049
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2055 "longer appear."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid ""
2061 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2062 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2063 msgstr ""
2064 "Αφού δημιουργήσετε το καλάθι σας μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του "
2065 "καλαθιού, τις σημειώσεις που σχετίζονται με αυτό και το συμβόλαιο για το "
2066 "οποίο κάνετε παραγγελία."
2067
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2072 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid ""
2078 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2079 "confirmation message."
2080 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2083 #, c-format
2084 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2085 msgstr "Αφού συμπληρώσετε όλα τα πεδία, κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2091 "assign it to the template."
2092 msgstr ""
2093 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2094 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο."
2095
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2100 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2101 "'Manage Templates' page."
2102 msgstr ""
2103 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2104 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο. Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα "
2105 "εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση Προτύπων'."
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid ""
2110 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2111 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2112 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2113 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2114 "choosing 'New item'"
2115 msgstr ""
2116 "Αφού αποθηκεύσετε μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή, θα μεταφερθείτε σε μία κενή "
2117 "εγγραφή αντιτύπου για να μπορέσετε να προσαρτήσετε ένα αντίτυπο σε μία "
2118 "βιβλιογραφική εγγραφή. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη "
2119 "Αντιτύπων' από τα αποτελέσματα αναζήτησης καταλόγου ή κάνοντας κλικ στο "
2120 "'Νέο' και μετά στο 'Νέο Αντίτυπο' στη βιβλιογραφική εγγραφή."
2121
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2126 "calendar"
2127 msgstr ""
2128 "Αφού κάνετε αποθήκευση θα δείτε το γεγονός στην περίληψη στα δεξιά του "
2129 "ημερολογίου"
2130
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2135 "library."
2136 msgstr ""
2137 "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο σας, απλά εκτυπώστε στις κενές ετικέτες που "
2138 "έχετε στη βιβλιοθήκη σας."
2139
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2144 "what preferences were saved"
2145 msgstr ""
2146 "Αφού αποθηκεύσετε τις προτιμήσεις σας θα πάρετε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης που "
2147 "θα σας λέει ότι οι προτιμήσεις σας αποθηκεύτηκαν"
2148
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2151 #, c-format
2152 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2153 msgstr ""
2154 "Αφού κάνετε αποθήκευση, οι διατάξεις θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2155 "Διατάξεων'"
2156
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2159 #, c-format
2160 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2161 msgstr ""
2162 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2163 "Προφίλ'"
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid ""
2168 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2169 msgstr ""
2170 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2171 "Προτύπων'."
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid ""
2177 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2178 msgstr ""
2179 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2180 "Προφίλ'"
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2186 "uploaded into a temporary editing table."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid ""
2192 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2193 "message at the top of the screen"
2194 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2200 "actions' on the right to process the actions."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2207 "catalog to 'in transit'"
2208 msgstr ""
2209 "Αφού επιστραφεί αυτό το τεκμήριο η κατάστασή του θα αλλάξει στον κατάλογο σε "
2210 "'σε μεταφορά'"
2211
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2213 #, c-format
2214 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2215 msgstr "Μετά τη φόρτωση θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2216
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2221 "them on the course page."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2227 msgstr ""
2228 "Όλα τα δικαιώματα κυκλοφορίας υλικού εκτός από την παράβλεψη εξουσιοδοτήσεων"
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid ""
2233 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2234 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2235 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2236 msgstr ""
2237 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
2238 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
2239 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
2240 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
2241
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2247 "can be uploaded from."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2255 "off."
2256 msgstr ""
2257 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
2258 "ως διαγραμμένα."
2259
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid ""
2263 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2264 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2265 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2266 msgstr ""
2267 "Όλες οι ειδοποιήσεις που στέλνονται από το Koha μπορούν να προσαρμοστούν "
2268 "μέσω του Εργαλείου Ειδοποιήσεων. Το σύστημα περιέχει διάφορα προκαθορισμένα "
2269 "πρότυπα που θα εμφανιστούν όταν επισκεφτείτε για πρώτη φορά το Εργαλείο "
2270 "Ειδοποιήσεων"
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2276 "'Catalog details'"
2277 msgstr ""
2278 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2279 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid ""
2284 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2285 "'Catalog details.'"
2286 msgstr ""
2287 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2288 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2294 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2295 "'Save' "
2296 msgstr ""
2297 "Όλα τα πεδία με εξαίρεση του ονόματος, του αριθμούς κάρτας, του ονόματος "
2298 "χρήστη και κωδικού πρόσβασης για τον OPAC θα αντιγραφούν. Συμπληρώστε τα "
2299 "κενά και κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
2300
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2305 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2306 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2307 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2308 "their record."
2309 msgstr ""
2310 "Όλες οι πληροφορίες των μελών θα εμφανιστούν στην καρτέλα Στοιχεία. Αυτό "
2311 "συμπεριλαμβάνει όλες τις πληροφορίες επαφής, σημειώσεις, προτιμήσεις "
2312 "μηνυμάτων, κτλ. που εισάγονται κατά την προσθήκη μέλους. Στην περίπτωση που "
2313 "το μέλος είναι 'Παιδί' ή 'Επαγγελματίες' θα εμφανιστούν και οι πληροφορίες "
2314 "των Εγγυητών τους."
2315
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2320 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2321 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2322 "Permissions"
2323 msgstr ""
2324 "Όλο το προσωπικό πρέπει να εισαχθεί στο Koha ως μέλη 'Προσωπικό'. "
2325 "Ακολουθήστε τα βήματα στο Προσθήκη Μέλους για να προσθέσετε ένα μέλος "
2326 "προσωπικού. Για να δώσετε σε ένα μέλος προσωπικού εξουσιοδότηση για πρόσβαση "
2327 "στη διεπαφή προσωπικού, ακολουθήστε τα βήματα στις Εξουσιοδοτήσεις Προσωπικού"
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2330 #, c-format
2331 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2332 msgstr "Και οι τρείς αυτές επιλογές θα ανοίξουν το τεύχος παραλαβής από:"
2333
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Allow access to the reports module"
2337 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2343 "the queue)"
2344 msgstr ""
2345 "Επιτρέπεται στα μέλη προσωπικού να αλλάξουν την προτεραιότητα κρατήσεων "
2346 "(μεταφέροντας τα μέλη πάνω και κάτω στην ουρά)"
2347
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2351 msgstr ""
2352 "Όλα τα μέλη προσωπικού κάνουν κρατήσεις για τα μέλη μέσω της διεπαφής "
2353 "προσωπικού"
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2356 #, c-format
2357 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid ""
2363 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2364 msgstr ""
2365 "Επίσης στο κάτω μέρος της σελίδας βρίσκεται η λίστα των τεκμηρίων στα οποία "
2366 "έχει κάνει κράτηση το μέλος"
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2372 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2373 "line "
2374 msgstr ""
2375
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2380 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2381 "file' to generate this file."
2382 msgstr ""
2383 "Εναλλακτικά μπορείτε να εξάγετε τη λίστα σε ένα αρχείο CSV για να αλλάξετε "
2384 "μία αίτηση στην επιφάνεια εργασίας σας. Απλά επιλέξτε το κουτί δίπλα στο "
2385 "'Εξαγωγή αρχείου csv' για να δημιουργηθεί το αρχείο."
2386
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Always contains "
2390 msgstr "περιλαμβάνει "
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2396 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2397 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2398 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2405 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2406 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2407 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2408 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2409 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2410 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2414 #, c-format
2415 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2416 msgstr "Απαιτείται μία διεύθυνση IP αν έχετε ενεργοποιημένο το AutoLocation"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2422 "academic settings to store the patron's home address."
2423 msgstr ""
2424 "Μία εναλλακτική επαφή θα μπορούσε να ήταν ένας γονιός ή κηδεμόνας. Μπορεί "
2425 "επίσης να χρησιμοποιηθεί στις ακαδημαϊκές ρυθμίσεις για την αποθήκευση της "
2426 "διεύθυνσης του σπιτιού του μέλους."
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:73
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2431 msgstr ""
2432 "Ένα παράδειγμα χρήσης αυτών των δύο ετικετών είναι ένα πρότυπο ειδοποιήσεων "
2433 "σαν αυτό:"
2434
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2436 #, c-format
2437 msgid "Analytics"
2438 msgstr "Analytics"
2439
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2444 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid ""
2450 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2451 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2452 msgstr ""
2453 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
2454 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
2455
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2460 "of the page."
2461 msgstr ""
2462 "Και η εικόνα θα εμφανιστεί μαζί με όλες τις άλλες στα δεξιά της σελίδας."
2463
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid ""
2467 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2468 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2469 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2470 "purchased."
2471 msgstr ""
2472 "Μία άλλη επιλογή για τις βιβλιοθήκες με μεγάλες λίστες προτάσεων είναι να "
2473 "εγκρίνουν ή να απορρίπτουν τις προτάσεις μία-μία κάνοντας κλικ στον τίτλο "
2474 "των προτάσεων για να ανοίξει μία σελίδα επεξεργασίας."
2475
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2480 #, c-format
2481 msgid "Answer"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2486 #, c-format
2487 msgid "Answer:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2491 #, c-format
2492 msgid "Any"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2499 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2500 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2501 "Help directory in the Koha file tree."
2502 msgstr ""
2503 "Ως μέρος της διαδικασίας αναβάθμισης και εγκατάστασης η ηλεκτρονική σας "
2504 "βοήθεια θα επικαλυφθεί με τη νέα Βοήθεια. Αν θέλετε να κρατήσετε ένα "
2505 "αντίγραφο της ηλεκτρονικής σας βοήθειας, πρέπει να καθοδηγήσετε τον "
2506 "Διαχειριστή Συστήματος να αναβαθμίσει την Ηλεκτρονική Βοήθεια στο δέντρο "
2507 "αρχείων του Koha."
2508
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid ""
2512 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2513 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2514 "items checked out today will appear at the top."
2515 msgstr ""
2516 "Στο κάτω μέρος της σελίδας υπάρχει μία περίληψη των τεκμηρίων που έχει "
2517 "δανειστεί το μέλος αυτή τη στιγμή μαζί με την ημερομηνία επιστροφής, τα "
2518 "τεκμήρια που δανείστηκε σήμερα εμφανίζονται στην κορυφή."
2519
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid ""
2523 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2524 "button."
2525 msgstr ""
2526 "Στην κορυφή της σελίδας αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή με ένα "
2527 "αποτέλεσμα ή στην κορυφή της σελίδας πληροφοριών προμηθευτή θα δείτε το "
2528 "κουμπί 'Νέο Συμβόλαιο'."
2529
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2534 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2535 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2536 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2537 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2538 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2539 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2540 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2541 msgstr ""
2542 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα "
2543 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2544 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2545 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση "
2546 "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού "
2547 "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να "
2548 "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο "
2549 "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας "
2550 "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας."
2551
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2556 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2557 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2558 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2559 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2560 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2561 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2562 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2563 "corner of every page."
2564 msgstr ""
2565 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα "
2566 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2567 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2568 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η "
2569 "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το "
2570 "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας "
2571 "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να "
2572 "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών "
2573 "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε "
2574 "σελίδας."
2575
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid ""
2579 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2580 "item's barcode into. "
2581 msgstr ""
2582 "Στην κορυφή της οθόνης Δανεισμού υπάρχει ένα κουτί στο οποίο μπορείτε να "
2583 "πληκτρολογήσετε ή να σαρώσετε τις πληροφορίες barcode του τεκμηρίου. "
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2589 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2590 "reserve item."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2597 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2598 "records' tab."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2605 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2606 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid ""
2613 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2614 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2615 msgstr ""
2616 "Στην κορυφή των διαφόρων σελίδων Προσκτήσεων υπάρχει ένα κουτί γρήγορης "
2617 "αναζήτησης όπου μπορείτε να κάνετε Αναζήτηση Προμηθευτή ή Αναζήτηση "
2618 "Παραγγελίας."
2619
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2624 "should be entered for new items:"
2625 msgstr ""
2626 "Τουλάχιστον, αν σκοπεύεται να κυκλοφορήσετε το τεκμήριο, τα ακόλουθα πεδία "
2627 "πρέπει να εισαχθούν για νέα αντίτυπα:"
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2630 #, c-format
2631 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2632 msgstr ""
2633 "Αυτή τη στιγμή η μόνη λέξη-κλειδί που χρησιμοποιείται είναι ο 'υπότιτλος'."
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2636 #, c-format
2637 msgid "Audience"
2638 msgstr "Κοινό"
2639
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Author"
2643 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2647 #, c-format
2648 msgid "Authorities"
2649 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2655 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2656 msgstr ""
2657 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους καθιερωμένους όρους κάνοντας κλικ στην "
2658 "περίληψη καθιερωμένων όρων από τα αποτελέσματα αναζήτησης και μετά στο "
2659 "κουμπί 'Επεξεργασία' πάνω από την εγγραφή."
2660
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2662 #, c-format
2663 msgid "Authorities:"
2664 msgstr "Καθιερωμένοι όροι:"
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "Authority Record Tags"
2669 msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων"
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "Authority Types"
2674 msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών"
2675
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid ""
2679 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2680 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2681 msgstr ""
2682 "Οι Τύποι Καθιερωμένων Όρων είναι Πλαίσια MARC για εγγραφές Καθιερωμένων όρων "
2683 "και για αυτό οι παρακάτω κανόνες αναφέρονται στα βιβλιογραφικά πλαίσια."
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2690 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2691 "personal names and places."
2692 msgstr ""
2693 "Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων είναι ένας τρόπος για να ελέγχετε τα πεδία "
2694 "στις εγγραφές MARC. Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων σας παρέχουν έλεγχο στις "
2695 "θεματικές επικεφαλίδες, ονόματα και στις τοποθεσίες."
2696
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "Authorized Values"
2700 msgstr "Καθιερωμένες τιμές"
2701
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid ""
2705 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2706 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2707 "entered into MARC fields by catalogers."
2708 msgstr ""
2709 "Οι καθιερωμένες τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα σημεία του Koha. "
2710 "Ένας λόγος για τον οποίο θα μπορούσατε να προσθέσετε μία καθιερωμένη τιμή θα "
2711 "ήταν για να ελέγξετε τα στοιχεία που μπαίνουν στα πεδία MARC από τους "
2712 "καταλογογράφους."
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2715 #, c-format
2716 msgid "Authorized value "
2717 msgstr "Καθιερωμένη τιμή "
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2723 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2724 msgstr ""
2725 "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής "
2726 "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. "
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2729 #, c-format
2730 msgid "Average loan time"
2731 msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού"
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2734 #, c-format
2735 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "Barcode not found "
2741 msgstr "Δε βρέθηκε το barcode "
2742
2743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2747 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2748 "manipulate to your needs."
2749 msgstr ""
2750 "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, μπορεί να δείτε πληροφορίες ερωτημάτων πάνω από "
2751 "τους πίνακες αποτελεσμάτων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα "
2752 "αρχείο το οποίο μπορείτε να χειριστείτε σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
2753
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "Basic Parameters"
2757 msgstr "Βασικές παράμετροι"
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "Basket Groups"
2762 msgstr "Ομάδες καλαθιού"
2763
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2765 #, c-format
2766 msgid "Batch Delete Items"
2767 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2768
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2770 #, c-format
2771 msgid "Batch Item Deletions"
2772 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2773
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2775 #, c-format
2776 msgid "Batch Item Modifications"
2777 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2778
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "Batch Patron Modification"
2782 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2783
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "Batch modify items"
2787 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2788
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2793 #, c-format
2794 msgid "Batches"
2795 msgstr "Παρτίδες"
2796
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2802 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2803 "for."
2804 msgstr ""
2805 "Οι ομάδες σχηματίζονται από τα barcode που θέλετε να εκτυπώσετε. Σε αυτό το "
2806 "εργαλείο μπορείτε να αναζητήσετε τις εγγραφές τεκμηρίων για τις οποίες "
2807 "θέλετε να εκτυπώσετε ετικέτες."
2808
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid ""
2812 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2813 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2814 msgstr ""
2815 "Οι παρτίδες μπορούν να δημιουργηθούν με δύο τρόπους. Ο πρώτος είναι να "
2816 "κάνετε κλικ στον σύνδεσμο 'Δημιουργία Παρτίδας Ετικετών' στη σελίδα "
2817 "'Διαχείριση Οργανωμένων MARC'"
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2823 "to and from the right address"
2824 msgstr ""
2825 "Μη ξεχάσετε να βάλετε το email της βιβλιοθήκης για να είστε σίγουροι ότι οι "
2826 "ειδοποιήσεις στέλνονται σε και από τη σωστή διεύθυνση"
2827
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid ""
2831 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2832 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2833 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2834 msgstr ""
2835 "Προτού προσθέσετε γεγονότα, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να τις "
2836 "εφαρμόσετε. Όταν προσθέτετε γεγονότα θα σας ζητηθεί αν θέλετε να τα "
2837 "εφαρμόσετε σε ένα παράρτημα ή σε όλα. Για να προσθέσετε γεγονότα, απλά"
2838
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2843 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid ""
2849 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2850 msgstr ""
2851 "Προτού κάνετε παραγγελίες πρέπει να εισάγετε το λιγότερο έναν προμηθευτή."
2852
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid ""
2856 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2857 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2858 msgstr ""
2859 "Προτού ξεκινήσετε την κυκλοφορία της συλλογής σας πρέπει να ρυθμίσετε τις "
2860 "Καθολικές Προτιμήσεις Συστήματος, τις Βασικές Παραμέτρους και τους Κανόνες "
2861 "Κυκλοφορίας Υλικού Μελών."
2862
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2867 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2868 msgstr ""
2869 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να επιλέξετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2870 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2871 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2877 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2878 msgstr ""
2879 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να εκτυπώσετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2880 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2881 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2887 "'Built-in offline circulation interface'"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2891 #, c-format
2892 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid ""
2898 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2899 "have completed all of the set up."
2900 msgstr ""
2901 "Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται την Υπομονάδα Προσκτήσεις πρέπει να "
2902 "σιγουρευτείτε ότι έχετε ολοκληρώσει τις ρυθμίσεις σας."
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2908 "limits for."
2909 msgstr ""
2910 "Προτού ξεκινήσετε πρέπει να επιλέξετε για ποια βιβλιοθήκη ρυθμίζετε αυτούς "
2911 "τους περιορισμούς."
2912
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2917 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2918 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2919 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2920 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2921 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2925 #, c-format
2926 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2927 msgstr ""
2928 "Κατωτέρω υπάρχει μία περίληψη των διαφόρων κομματιών των περιορισμών της "
2929 "σύνθετης αναζήτησης: "
2930
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2936 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2937 "different from the bibliographic record's history page."
2938 msgstr ""
2939 "Κάτω από την επικεφαλίδα 'Ιστορικά' υπάρχει ο σύνδεσμος 'Προβολή ιστορικού "
2940 "δανεισμού τεκμηρίου'. Κάνοντας κλικ σε αυτό θα ανοίξει το ιστορικό του "
2941 "τεκμηρίου το οποίο θα είναι διαφορετικό από τη σελίδα ιστορικού της "
2942 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2945 #, c-format
2946 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2947 msgstr ""
2948 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid ""
2953 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2954 "default due date for the item. "
2955 msgstr ""
2956 "Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
2957 "παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2963 "be imported "
2964 msgstr ""
2965 "Κάτω από την επιλογή πλαισίου θα υπάρχει μία λίστα εγγραφούν που θα "
2966 "εισαχθούν "
2967
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2972 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2973 msgstr ""
2974 "Κάτω από τις πληροφορίες μέλους στην οθόνη στοιχείων υπάρχει μία εμφάνιση "
2975 "των τεκμηρίων που έχει δανειστεί, που είναι εκπρόθεσμα και που είναι σε "
2976 "κράτηση."
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2982 "specific framework "
2983 msgstr ""
2984 "Κάτω από την περίληψη υπάρχει η επιλογή να εισάγετε την παρτίδα "
2985 "βιβλιογραφικών εγγραφών με τη χρήση ενός συγκεκριμένου πλαισίου "
2986
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2988 #, c-format
2989 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2990 msgstr ""
2991 "Κάτω από τη φόρμα χρονοπρογραμματιστή εργασιών, υπάρχει μία λίστα "
2992 "χρονοπρογραμματισμένων εκθέσεων"
2993
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2997 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "Borrow books"
3002 msgstr "δανεισμός"
3003
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "Borrower number: "
3008 msgstr "Αριθμός μέλους: "
3009
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3011 #, c-format
3012 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3013 msgstr ""
3014
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3016 #, c-format
3017 msgid "Browse the system logs"
3018 msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος"
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3023 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3024
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3028 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3029
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Budget Planning"
3033 msgstr "Σχεδιασμός κονδυλίου"
3034
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3036 #, c-format
3037 msgid "Budgets"
3038 msgstr "Κονδύλια"
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3041 #, c-format
3042 msgid "Budgets are broken into funds."
3043 msgstr "Τα κονδύλια είναι σπασμένα σε κεφάλαια."
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid ""
3048 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3049 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3050 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3051 "etc)."
3052 msgstr ""
3053 "Ένα παράδειγμα θα ήταν να δημιουργήσετε ένα κονδύλι για την τρέχουσα χρονιά "
3054 "και μετά να το σπάσετε σε Κεφάλαια για διαφορετικούς τομείς της βιβλιοθήκης."
3055
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3060 "year's budget."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3064 #, c-format
3065 msgid "Build and manage batches of labels"
3066 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών"
3067
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3069 #, c-format
3070 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3071 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "Build sets"
3076 msgstr "Δημιουργία Νέου"
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid ""
3081 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3082 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3083 "you would like to stop notices for."
3084 msgstr ""
3085 "Εξ ορισμού όλοι οι τύποι τεκμηρίων και όλα τα μέλη θα ειδοποιηθούν για τους "
3086 "δανεισμούς και τις επιστροφές. Για να αλλάξετε αυτό, κάντε κλικ στον "
3087 "συνδυασμό τύπου τεκμηρίου/μέλους για τον οποίο θέλετε να σταματήσετε τις "
3088 "ειδοποιήσεις."
3089
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3094 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3095 msgstr ""
3096 "Εξ ορισμού όλα τα τεκμήρια εξάγονται, αν θέλετε να εξάγετε μόνο "
3097 "βιβλιογραφικά δεδομένα, επιλέξτε το κουτί 'Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων'"
3098
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3103 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3104 msgstr ""
3105 "Εξ ορισμού θα μπαίνετε στη διεπαφή προσωπικού σαν να είστε στην οικεία σας "
3106 "βιβλιοθήκη. Η βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί δεξιά στην κορυφή της Διεπαφής "
3107 "Προσωπικού."
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3113 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3114 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3115 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3116 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3117 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3118 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3122 #, c-format
3123 msgid "By default, this includes:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "C = Credit"
3129 msgstr "Πίστωση"
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:101
3132 #, c-format
3133 msgid "CHECKIN "
3134 msgstr ""
3135
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
3137 #, c-format
3138 msgid "CHECKOUT "
3139 msgstr ""
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3145 "to be imported in to a variety of applications"
3146 msgstr ""
3147 "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας "
3148 "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών"
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "CSV File Uploading"
3153 msgstr "Τοποθεσία φίλτρου"
3154
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3159 "export."
3160 msgstr ""
3161 "Τα προφίλ CSV δημιουργούνται για να καθορίσουν πώς θέλετε να γίνει η εξαγωγή "
3162 "του καλαθιού ή της λίστας σας."
3163
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3165 #, c-format
3166 msgid "CSV profiles"
3167 msgstr "Προφίλ CSV"
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3170 #, c-format
3171 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3172 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3175 #, c-format
3176 msgid "Can I edit the online help? "
3177 msgstr "Μπορώ να επεξεργαστώ την online βοήθεια; "
3178
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3180 #, c-format
3181 msgid "Cancel"
3182 msgstr "Ακύρωση"
3183
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3185 #, c-format
3186 msgid "Catalog"
3187 msgstr "Κατάλογος"
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "Catalog by item type"
3192 msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου"
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid ""
3197 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3198 "Koha."
3199 msgstr ""
3200 "Οι παράμετροι καταλόγου βοηθούν στη ρύθμιση της λειτουργικότητας του "
3201 "καταλόγου στο Koha."
3202
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3204 #, c-format
3205 msgid "Catalog statistics"
3206 msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου"
3207
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3210 #, c-format
3211 msgid "Cataloging"
3212 msgstr "Καταλογογράφηση"
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3215 #, c-format
3216 msgid "Cataloging:"
3217 msgstr "Καταλογογράφηση:"
3218
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3220 #, c-format
3221 msgid "Change Patron Password"
3222 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Μέλους"
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3225 #, c-format
3226 msgid "Charging Fines/Fees"
3227 msgstr "Χρέωση Προστίμων/Τέλη"
3228
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3230 #, c-format
3231 msgid "Chat with Koha users and developers"
3232 msgstr "Συνομιλήστε με χρήστες και υπεύθυνους ανάπτυξης του Koha"
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3238 "attribute."
3239 msgstr ""
3240 "Επιλέξτε το 'Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβαση' για να είναι δυνατός ο "
3241 "συσχετισμός του κωδικού πρόσβαση με αυτή την απόδοση,"
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3247 "in the OPAC."
3248 msgstr ""
3249 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση στον OPAC' για να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη "
3250 "σελίδα στοιχείων μέλους στον OPAC."
3251
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3256 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3257 "pages"
3258 msgstr ""
3259 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση κατά τον δανεισμό' για να είναι αυτή η απόδοση ορατή "
3260 "στην σύντομη εμφάνιση στοιχείων του μέλους στα αριστερά της οθόνης δανεισμού "
3261 "και σε άλλες σελίδες του μέλους"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3267 "be selected by default."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3274 "search."
3275 msgstr ""
3276 "Επιλέξτε το 'Αναζητήσιμο' για να κάνετε αυτή την απόδοση αναζητήσιμη στην "
3277 "αναζήτηση μελών προσωπικού."
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "Check In Messages"
3282 msgstr "Μηνύματα Επιστροφών"
3283
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3285 #, c-format
3286 msgid "Check Out"
3287 msgstr "Δανεισμός"
3288
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Check Out Messages"
3292 msgstr "Μηνύματα Δανεισμού"
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "Check Out Warnings"
3297 msgstr "Προειδοποιήσεις Δανεισμών"
3298
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3300 #, c-format
3301 msgid "Check Serial Expiration"
3302 msgstr "Έλεγχος Λήξης Περιοδικής Έκδοσης"
3303
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "Check out and check in items"
3307 msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί"
3308
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3313 "$/ )"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3320 "$// )"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3327 "drop down list for this category."
3328 msgstr ""
3329 "Επιλέξτε το 'Πηγή σε χρήση;' αν θέλετε η τιμή να εμφανίζεται στην πτυσσόμενη "
3330 "λίστα για αυτή τη κατηγορία."
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid ""
3335 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3336 "Anonymize)"
3337 msgstr ""
3338 "Επιλέξτε την εργασία που θα θέλατε να εκτελέσετε (Διαγραφή ή Ανωνυμοποίηση)"
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3344 "values of this attribute. "
3345 msgstr ""
3346 "Επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο' έτσι ώστε μία εγγραφή μέλους να έχει "
3347 "πολλαπλές τιμές για αυτή την απόδοση. "
3348
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3350 #, c-format
3351 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3352 msgstr ""
3353 "Επιλέξτε το κουτί στα αριστερά των τίτλων αν θέλετε να τα προσθέσετε στη νέα "
3354 "λίστα"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3360 "type you have selected at the top."
3361 msgstr ""
3362 "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται "
3363 "επιστροφές για τους τύπους τεκμηρίων που έχετε επιλέξει στην κορυφή."
3364
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3366 #, c-format
3367 msgid "Check the expiration of a serial"
3368 msgstr "Ελέγξτε τη λήξη μίας περιοδικής έκδοσης"
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3375 "Selected\""
3376 msgstr ""
3377 "Επιλέξτε τα κουτιά επιλογής δίπλα στα πρόστιμα που θέλετε να πληρώσετε, "
3378 "κάντε κλικ στο 'Επιλογή Πληρωμής'"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3384 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Checking Items In"
3390 msgstr "Επιστροφή Τεκμηρίων"
3391
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "Checking in (Returning)"
3395 msgstr "Επιστροφή"
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3398 #, c-format
3399 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3400 msgstr ""
3401 "Η επιστροφή τεκμηρίων μπορεί να γίνει από πολλές διαφορετικές τοποθεσίες"
3402
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Checking out (Issuing)"
3406 msgstr "Δανεισμός"
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3412 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3413 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3420 "the prediction pattern."
3421 msgstr ""
3422 "Επιλέγοντας το κουτί 'Χειρωνακτικού ιστορικού' θα έχετε τη δυνατότητα να "
3423 "εισάγετε περιοδικές εκδόσεις εκτός του προβλεπόμενου σχεδίου."
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3426 #, c-format
3427 msgid "Checkout History"
3428 msgstr "Ιστορικό δανεισμού"
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:101
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Checkouts Per Patron"
3433 msgstr "Δανεισμοί Ανά Μέλος"
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3436 #, c-format
3437 msgid "Child "
3438 msgstr "Παιδί "
3439
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3441 #, c-format
3442 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3443 msgstr "Παιδί: Μέλος που ανήκει σε ένα μέλος Ενήλικα"
3444
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3446 #, c-format
3447 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3448 msgstr "Τα μέλη παιδιά μπορούν να έχουν έναν κηδεμόνα προσαρτημένο σε αυτά."
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3454 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3455 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3456 msgstr ""
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3459 #, c-format
3460 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3461 msgstr ""
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3464 #, c-format
3465 msgid "Choose \"matches\""
3466 msgstr ""
3467
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3469 #, c-format
3470 msgid "Choose 'Add/Update'"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3477 msgstr ""
3478 "Επιλέξτε 'Αφίχθη' από την κατεκδιπλούμενη λίστα κατάστασης για να επιλέξετε "
3479 "την περιοδική έκδοση που παρελήφθη."
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3483 #, c-format
3484 msgid "Choose 'Copy'"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3490 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3491
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3493 #, c-format
3494 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3495 msgstr "Επιλέξτε 'Απολεσθέντα Τεκμήρια' κάτω από το 'Άλλα'"
3496
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3500 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3504 #, c-format
3505 msgid "Choose 'if'"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3511 msgstr "Επιλέξτε [Νέα Λίστα] από το κατεκδιπλούμενο μενού 'Προσθήκη σε:' "
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid ""
3516 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3517 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3518 msgstr ""
3519 "Επιλέξτε ένα 'Παράρτημα' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή επιλέξτε το "
3520 "πεδίο 'Όλα' στην κορυφή του πτυσσόμενου μενού για να επιλέξετε όλα τα "
3521 "παραρτήματα)"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3527 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3528 "items)"
3529 msgstr ""
3530 "Επιλέξτε μία 'Κατάσταση Απολεσθέντος' για να αναζήτήσετε μόνο τεκμήρια που "
3531 "θεωρούνται απολεσθέντα (εκπρόθεσμα για μεγάλο χρονικό διάστημα) που λείπουν "
3532 "ή είναι ανγοούμενα (ή, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 'Όλα' για να εμφανίζονται "
3533 "όλα τα απολεσθέντα τεκμήρια)"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3536 #, c-format
3537 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3541 #, c-format
3542 msgid "Choose a title for your entry"
3543 msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για την καταχώρησή σας"
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3546 #, c-format
3547 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3548 msgstr ""
3549 "Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα και συμπληρώστε το στο πεδίο 'Κωδικός κανόνα "
3550 "ταύτισης'"
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3556 "'All' to perform the report on all item types)"
3557 msgstr ""
3558 "Επιλέξτε έναν 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή, "
3559 "αφήστε το στο προκαθορισμένο 'Όλα' για να κάνετε την έκθεση σε όλους τους "
3560 "τύπους τεκμηρίου)"
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3563 #, c-format
3564 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3565 msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη ρουτίνα συμπλήρωσης - dewey, γενικό ή lcc"
3566
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3571 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3572 "instead of making an option."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3579 "method is used when displaying the lost items)"
3580 msgstr ""
3581 "Επιλέξτε κατηγορία στο 'Ταξινόμηση κατά' (το πεδίο 'ταξινόμηση κατά' επιδρά "
3582 "στη μέθοδο ταξινόμησης που χρησιμοποιείται όταν εμφανίζονται απολεσθέντα "
3583 "τεκμήρια)"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3589 "in the database, simply click Finish."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3596 "this to 'All' it will apply to all item types"
3597 msgstr ""
3598 "Επιλέξτε τον 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στον οποίο θα θέλατε να εφαρμόσετε αυτό "
3599 "τον κανόνα. Αν το αφήσετε στο 'Όλα' θα τον εφαρμόσει σε όλους τους τύπους "
3600 "τεκμηρίου."
3601
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "Choose the character encoding"
3605 msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση χαρακτήρα"
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3611 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3612 "before clicking the Add button."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3617 #, c-format
3618 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3619 msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο πάνω στο οποίο θέλετε να βασίζεται η εγγραφή σας"
3620
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3622 #, c-format
3623 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3624 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη από την οποία το μέλος θα παραλάβει το τεκμήριο"
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3630 "is closed in the calculation or don't include them."
3631 msgstr ""
3632 "Επιλέξτε τη μέθοδο για να υπολογίζετε την ημερομηνία επιστροφής: είτε "
3633 "συμπεριλάβετε τις ημερομηνίες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή στον υπολογισμό "
3634 "είτε όχι."
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3637 #, c-format
3638 msgid "Choose the module this notice is related to"
3639 msgstr "Επιλέξτε την υπομονάδα με την οποία σχετίζεται αυτή η ειδοποίηση"
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3645 "fields are available for you to query."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3650 #, c-format
3651 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3652 msgstr "Επιλέξτε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας"
3653
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3658 msgstr ""
3659 "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και στο οποίο να αλλάξετε τα "
3660 "απαραίτητα πεδία."
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3666 "click 'Submit.'"
3667 msgstr ""
3668 "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου και την ημερομηνία που θέλετε να φαίνεται κάθε "
3669 "φορά και κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid ""
3674 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3675 "fiscal year, a quarter, etc."
3676 msgstr ""
3677 "Επιλέξτε την περίοδο στην οποία απευθύνεται αυτό το κονδύλι, είτε είναι "
3678 "ακαδημαϊκό έτος, είτε δημοσιονομικό έτος, τρίμηνο, κτλ."
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3682 #, c-format
3683 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3684 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εξάγετε τα δεδομένα σας σε μορφή marc ή marcxml"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3690 msgstr ""
3691 "Επιλέξτε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες "
3692 "επιλογές "
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3695 #, c-format
3696 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3697 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3698
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3700 #, c-format
3701 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3702 msgstr ""
3703 "Επιλέξτε αν θέλετε να παραλάβετε κείμενο για ή σύνδεσμο προς τα αποτελέσματα"
3704
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3709 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3710 "to \"Unmap\"' button."
3711 msgstr ""
3712 "Επιλέξτε ποιο πεδίο MARC θέλετε να χαρτογραφήσετε σε αυτό το Πεδίο Koha και "
3713 "κάντε κλικ στο κουμπί 'OK'. Αν θέλετε να καθαρίσετε όλες τις χαρτογραφήσεις, "
3714 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Αναίρεση Χαρτογράφησης'."
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3719 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "Choose which library will use the fund"
3724 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3730 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3731 "to use while walking around the library checking your collection"
3732 msgstr ""
3733 "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη, τοποθεσία στο ράφι, σειρά ταξιθετικών αριθμών, "
3734 "κατάσταση τεκμηρίου και πότε εμφανίστηκε το τεκμήριο για τελευταία φορά για "
3735 "να δημιουργήσετε μία λίστα ραφιού την οποία μετά θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
3736 "για να χρησιμοποιήσετε ενώ θα περιηγήστε στη συλλογή σας για έλεγχο"
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3742 "will be calculate in"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3749 "of duplicate card numbers to the system"
3750 msgstr ""
3751 "Επιλέξτε το αρχείο CSV και επιλέξτε την ταύτιση με το 'Αριθμόςκάρτας' για να "
3752 "εμποδίσετε την προσθήκη διπλών αριθμών καρτών στο σύστημα"
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3755 #, c-format
3756 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3757 msgstr ""
3758 "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη σας από το πτυσσόμενο μενού στην κορυφή της οθόνης "
3759
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3764 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3765 "import."
3766 msgstr ""
3767 "Δεν είναι αναγκαία η επιλογή άλλου πλαισίου εκτός από το 'Προκαθορισμένο', "
3768 "αλλά βοηθάει στο τρέξιμο εκθέσεων και στο να έχετε επιλέξει τη σωστή "
3769 "βιβλιογραφική εγγραφή τύπου τεκμηρίου κατά την εισαγωγή."
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3775 "spent."
3776 msgstr ""
3777 "Η επιλογή ποσού θα αλλάξει τα αποτελέσματα που θα εμφανίζονται ως το σύνολο "
3778 "των ποσών που δαπανήθηκαν."
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3784 "for that query."
3785 msgstr ""
3786 "Η επιλογή διαφορετικών συνδυασμών επιλογών του μενού θα δημιουργήσει ένα "
3787 "αρχείο ιστορικού για αυτό το ερώτημα."
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid ""
3792 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3793 "and the record in the catalog. "
3794 msgstr ""
3795 "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις "
3796 "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή "
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3802 "record in the catalog."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid ""
3808 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3809 "'Pending' tab."
3810 msgstr ""
3811 "Ο χαρακτηρισμός ενός αιτήματος ως 'Ζητήθηκε' θα μετακινήσει το αίτημα στην "
3812 "καρτέλα 'Εκκρεμεί'."
3813
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Circulating"
3817 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3818
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3820 #, c-format
3821 msgid "Circulation"
3822 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3823
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3825 #, c-format
3826 msgid "Circulation History"
3827 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
3828
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3830 #, c-format
3831 msgid "Circulation Messages"
3832 msgstr "Μηνύματα Κυκλοφορίας Υλικού"
3833
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "Circulation and Fines Rules"
3837 msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων"
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid ""
3842 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3843 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3844 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3845 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3846 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3847 msgstr ""
3848 "Οι λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού είναι προσβάσιμες με διάφορους τρόπους. "
3849 "Στην κυρίως σελίδα της διεπαφής προσωπικού υπάρχουν μερικοί γρήγοροι "
3850 "σύνδεσμοι στο κέντρο της σελίδας για το δανεισμό τεκμηρίων ή τη μεταφορά "
3851 "τους. Για μία περιεκτική λίστα των λειτουργιών Κυκλοφορίας Υλικού μπορείτε "
3852 "να πάτε στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού μέσω του συνδέσμου στην κορυφή στα "
3853 "αριστερά κάθε σελίδας ή με τον σύνδεσμο στο κέντρο της κυρίως σελίδας."
3854
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3859 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3860 msgstr ""
3861 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού τα ρυθμίζουμε ως Καθιερωμένες Τιμές. Για να "
3862 "προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε Μηνύματα Κυκλοφορίας υλικού χρειάζεται να "
3863 "δουλέψετε με την τιμή BOR_NOTES."
3864
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3869 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3870 msgstr ""
3871 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού είναι σύντομα μηνύματα που αφήνουν οι "
3872 "βιβλιοθηκονόμοι για τα μέλη ή τους συναδέλφους τους και τα οποία θα "
3873 "εμφανίζονται κατά τη διάρκεια κυκλοφορίας υλικού."
3874
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3879 "OPAC."
3880 msgstr ""
3881 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για τα μέλη θα εμφανιστούν "
3882 "όταν συνδεθούν τα μέλη στον OPAC."
3883
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3888 "checkout screen."
3889 msgstr ""
3890 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα "
3891 "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού."
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3894 #, c-format
3895 msgid "Circulation statistics"
3896 msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού"
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3899 #, c-format
3900 msgid "Circulation:"
3901 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού:"
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "Cities and Towns"
3906 msgstr "Πόλεις και περιοχές"
3907
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3909 #, c-format
3910 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3911 msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε Πόλεις οποιαδήποτε στιγμή."
3912
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3916 msgstr "Αξίωση περιοδικών εκδόσεων που λείπουν"
3917
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3921 msgstr "Αξιώσεις &amp; Αργοπορημένος Παραγγελίες"
3922
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "Classification Filing Rules"
3926 msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης"
3927
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Classification Sources"
3931 msgstr "Πηγές ταξινόμησης"
3932
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "Clear Patron Information"
3936 msgstr "Πληροφορίες Μέλους"
3937
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3946 #, c-format
3947 msgid "Click \"Confirm\""
3948 msgstr "Κάντε κλικ στο \"Επιβεβαίωση\""
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3952 #, c-format
3953 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3954 msgstr ""
3955 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε μερικώς"
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3959 #, c-format
3960 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3961 msgstr ""
3962 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε πλήρως"
3963
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3966 #, c-format
3967 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3968 msgstr ""
3969 "Κάντε κλικ στο \"Διαγραφή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να διαγράψετε."
3970
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "Click 'Add action'"
3976 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
3977
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3979 #, c-format
3980 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3981 msgstr "Κάντε κλικ στο 'CSV Προφίλ' από το μενού Εργαλείων "
3982
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Click 'Export authority records'"
3986 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
3987
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3991 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
3994 #, c-format
3995 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3996 msgstr ""
3997 "Κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή στον κατάλογο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή"
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "Click 'New Category.'"
4002 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4005 #, c-format
4006 msgid "Click 'New Entry' "
4007 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καταχώριση' "
4008
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "Click 'New Framework' "
4012 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο Πλαίσιο' "
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "Click 'New Library'"
4017 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Βιβλιοθήκη'"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4020 #, c-format
4021 msgid "Click 'New Notice'"
4022 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Ειδοποίηση'"
4023
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4027 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέος Κανόνας Ταύτισης Εγγραφών' "
4028
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Click 'New Record'"
4032 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή'"
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Click 'New Record' "
4037 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή' "
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4040 #, c-format
4041 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4042 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καθιερωμένη τιμή για ...'"
4043
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4048 "import the record by clicking the caret on the right)."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4052 #, c-format
4053 msgid "Click 'New'"
4054 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο'"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4057 #, c-format
4058 msgid "Click 'Next'"
4059 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Επόμενο'"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Click 'Process images'"
4065 msgstr "Επεξεργασία"
4066
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4068 #, c-format
4069 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4070 msgstr ""
4071 "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Συνδρομής' για να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες "
4072 "που έχετε εισάγει."
4073
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "Click 'Save'"
4078 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4081 #, c-format
4082 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4083 msgstr ""
4084 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή Μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4087 #, c-format
4088 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4089 msgstr ""
4090 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4093 #, c-format
4094 msgid "Click 'Stage for import'"
4095 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Οργάνωση για Εισαγωγή'"
4096
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4100 #, c-format
4101 msgid "Click 'Submit'"
4102 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4105 #, c-format
4106 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4107 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Μεταφορά' στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού "
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "Click 'Upload file'"
4113 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4118 msgstr "Κάντε κλικ στο 'z39.50 Αναζήτηση' "
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4121 #, c-format
4122 msgid "Click Save to save your new attribute"
4123 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "Click on 'Save'"
4128 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "Click on 'Save' button'"
4133 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4134
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4139 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4146 msgstr ""
4147 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4148 "κλείσιμο"
4149
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4154 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4155 msgstr ""
4156 "Κάντε κλικ στο γεγονός στο ημερολόγιο που θέλετε να αλλάξετε (για να γίνει "
4157 "αυτό κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο, όχι στο γεγονός στην "
4158 "περίληψη)"
4159
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4163 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Λίστα'"
4164
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4168 msgstr ""
4169 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4170 "κλείσιμο"
4171
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4174 #, c-format
4175 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4176 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Πληρωμή Ποσού\""
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4180 #, c-format
4181 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4182 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Διαγραφή Όλων\""
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4188 "added to the end of the current quote list."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4194 msgstr ""
4195 "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s"
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
4198 #, c-format
4199 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4200 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους"
4201
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4206 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4207 "to be redirected to the routing list."
4208 msgstr ""
4209 "Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' στα δεξιά κάθε ονόματος θα τα προσθέσει στη "
4210 "λίστα δρομολόγησης. Όταν επιλέξετε όλα τα ονόματα για τη λίστα, κάντε κλικ "
4211 "στο 'Κλείσιμο' για να κατευθυνθείτε στη λίστα δρομολόγησης."
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4217 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4218 msgstr ""
4219 "Κάνοντας κλικ στο 'Αξιώσεις' θα ανοίξει μία έκθεση που θα σας ζητήσει να "
4220 "επιλέξετε από τους διάφορους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αυτούς για τους "
4221 "οποίους θα δημιουργήσετε αξιώσεις για αργοπορημένα"
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4227 "analytic and the host."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4233 msgstr ""
4234 "Κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Αντιτύπων' δίπλα στο αντίτυπο στην καρτέλα "
4235 "'Αντίτυπα' "
4236
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid ""
4240 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4241 msgstr ""
4242 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4243 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4244
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4248 msgstr ""
4249 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4250 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4255 msgstr ""
4256 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4257 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid ""
4262 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4263 "Description for the Framework"
4264 msgstr ""
4265 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4266 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4267
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4272 "you can enter the title information"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4276 #, c-format
4277 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4278 msgstr ""
4279 "Κάνοντας κλικ στο 'Τέλος' θα διαγράψει ή θα ανωνυμοποιήσει τα δεδομένα σας"
4280
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid ""
4284 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4285 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4286 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4287 "left of the Acquisitions page."
4288 msgstr ""
4289 "Κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση προτάσεων' θα πάτε στο εργαλείο διαχείρισης "
4290 "προτάσεων. Αν δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις μπορείτε να πάτε στο εργαλείο "
4291 "διαχείρισης προτάσεων κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση Προτάσεων' στο μενού στα "
4292 "αριστερά των Προσκτήσεων"
4293
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid ""
4297 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4298 "will have all of your library information followed by the items in your "
4299 "order."
4300 msgstr ""
4301 "Κάνοντας κλικ στο 'Εκτύπωση' κάτω από την παραγγελία σας θα δημιουργηθεί ένα "
4302 "PDF προς εκτύπωση. Το PDF θα περιέχει όλες τις πληροφορίες της βιβλιοθήκης "
4303 "σας ακολουθούμενες από τα τεκμήρια της παραγγελίας."
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4309 "editing page."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid ""
4316 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4317 "of the order search options available."
4318 msgstr ""
4319 "Κάνοντας κλικ στο Σύνθετη Αναζήτηση στα δεξιά του κουμπιού αναζήτησης θα "
4320 "έχετε όλες τις διαθέσιμες επιλογές αναζήτησης παραγγελιών."
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4323 #, c-format
4324 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4325 msgstr ""
4326 "Κάνοντας κλικ σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα θα έχετε ελαφρώς διαφορετικές "
4327 "επιλογές "
4328
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4332 msgstr ""
4333 "Κάνοντας κλικ στο 'Όνομα Λίστας' θα σας εμφανιστούν τα περιεχόμενα της λίστας"
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4340 "option to edit the record."
4341 msgstr ""
4342 "Κάνοντας κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου όρου θα ανοίξει η πλήρης "
4343 "εγγραφή και η επιλογή επεξεργασίας της εγγραφής."
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid ""
4348 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4349 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4350 msgstr ""
4351 "Κάνοντας κλικ στις μπλε επικεφαλίδες θα διευρυνθούν οι επιλογές "
4352 "φιλτραρίσματος και κάνοντας κλικ στο '[καθαρισμός]' θα καθαρίσουν όλα τα "
4353 "φίλτρα και θα εμφανιστούν όλες οι προτάσεις."
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid ""
4359 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4360 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4361 "their name or their card number."
4362 msgstr ""
4363 "Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο της υπομονάδας Μέλη θα μεταφερθείτε σε μία οθόνη "
4364 "αναζήτησης μελών. Από εκεί μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας "
4365 "μέρος του ονόματός του ή το barcode στο κουτί αναζήτησης στην κορυφή."
4366
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4372 "of the message that was sent."
4373 msgstr ""
4374 "Κάνοντας κλικ στον τίτλο μηνύματος θα διευρυνθεί και θα εμφανιστεί το πλήρες "
4375 "κείμενο του μηνύματος που εστάλη."
4376
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4381 msgstr ""
4382 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4383 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4384
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid ""
4388 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4389 "uncertain prices to quick editing."
4390 msgstr ""
4391 "Κάνοντας κλικ στο 'Αβέβαιες Τιμές' θα εμφανιστεί μία λίστα τεκμηρίων με "
4392 "αβέβαιες τιμές για γρήγορη επεξεργασία,"
4393
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid ""
4397 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4398 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4399 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4400 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4401 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4402 "necessary hold and/or transfer information."
4403 msgstr ""
4404 "Κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιβεβαίωση το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί ως σε σε "
4405 "κράτηση για το μέλος. Αν το τεκμήριο χρειάζεται να μεταφερθεί τότε θα "
4406 "χαρακτηριστεί και ως σε μεταφορά στο κατάλληλο παράρτημα. Η επιλογή "
4407 "επιβεβαίωσης και εκτύπωσης θα σας εμφανίσει μία εκτυπώσιμη σελίδα με "
4408 "πληροφορίες κρατήσεων/μεταφορών, την οποία μπορείτε να βάλετε μέσα στο "
4409 "βιβλίο."
4410
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid ""
4414 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4415 "transit to the library where the hold was placed"
4416 msgstr ""
4417 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Επιβεβαίωση Κράτησης και Μεταφορά το τεκμήριο θα "
4418 "χαρακτηριστεί ότι είναι σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση"
4419
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid ""
4423 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4424 "from the library"
4425 msgstr ""
4426 "Κάνοντας κλικ στο κουμπι Επιβεβαίωση Κράτησης το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί "
4427 "σε αναμονή για παραλαβή από τη βιβλιοθήκη"
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid ""
4432 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4433 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4434 "place on the book with the patron's information"
4435 msgstr ""
4436 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση θα χαρακτηρίσει "
4437 "το τεκμήριο σε αναμονή προς παραλαβή από τη βιβλιοθήκη και θα εφοδιάσει τη "
4438 "βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες του χρήστη για να "
4439 "τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4440
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid ""
4444 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4445 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4446 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4447 msgstr ""
4448 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης, Μεταφορά και Επιβεβαίωση θα "
4449 "χαρακτηρίσει το τεκμήριο σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη όπου έγινε η κράτηση και "
4450 "θα εφοδιάσει τη βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες "
4451 "του χρήστη για να τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4452
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4457 "bottom of the list even if more requests are made."
4458 msgstr ""
4459 "Κάνοντας κλικ στο κάτω βελάκι στα δεξιά της κράτησης θα βάλει την κράτηση "
4460 "στο κάτω μέρος της λίστα  ακόμα και αν γίνουν περισσότερες αιτήσεις."
4461
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid ""
4466 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4467 "search and allow you to search for additional fields."
4468 msgstr ""
4469 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4470 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4471 "επιπρόσθετα πεδία."
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid ""
4477 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4478 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4479 "to a specific category and/or library."
4480 msgstr ""
4481 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4482 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4483 "επιπρόσθετα πεδία."
4484
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4489 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4490 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4491 "at once."
4492 msgstr ""
4493 "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί το επόμενο τεύχος και το "
4494 "προηγούμενο θα χαρακτηριστεί αυτόματα ως 'Αργοπορημένο'. Μετά μπορείτε να "
4495 "επιλέξετε το κουτί 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε τεύχους και να "
4496 "επεξεργαστείτε την κατάσταση σε πολλαπλά τεύχη ταυτόχρονα."
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Collapsed"
4501 msgstr "Κολάζ"
4502
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4504 #, c-format
4505 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4506 msgstr ""
4507 "Οι κωδικοί συλλογής θα εμφανιστούν ως καρτέλες πάνω από τα κουτιά επιλογής."
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4510 #, c-format
4511 msgid "Comments"
4512 msgstr "Σχόλια"
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4515 #, c-format
4516 msgid "Commonly used values of this field are:"
4517 msgstr "Συχνές τιμές για αυτό το πεδίο:"
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4520 #, c-format
4521 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4522 msgstr "Επιβεβαιώστε τις επιλογές σας για να αποθηκευτεί ο ορισμός."
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4525 #, c-format
4526 msgid "Content"
4527 msgstr "Περιεχόμενο"
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid ""
4532 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4533 msgstr ""
4534 "Ελέγξτε που μπορούν να κάνουν κρατήσεις τα μέλη χρησιμοποιώντας το μενού "
4535 "'Πολιτική Κρατήσεων' "
4536
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
4538 #, c-format
4539 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4540 msgstr ""
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4546 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4547 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4548 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4549 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4550 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4554 #, c-format
4555 msgid "Course Reserves Setup"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Course details"
4561 msgstr "Περισσότερες Λεπτομέρειες"
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "Course reserves"
4566 msgstr "Εγγραφές πηγής"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Create SQL Reports"
4571 msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής"
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4574 #, c-format
4575 msgid "Create a basket group"
4576 msgstr "Δημιουργία ομάδας καλαθιού"
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4579 #, c-format
4580 msgid "Create a new subscription"
4581 msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής"
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "Create a set"
4586 msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας"
4587
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4589 #, c-format
4590 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4591 msgstr ""
4592 "Δημιουργήστε ένα αρχείο txt και ονομάστε το \"DATALINK.TXT\" ή \"IDLINK.TXT\""
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4595 #, c-format
4596 msgid "Create manual credit"
4597 msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά"
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4600 #, c-format
4601 msgid "Create manual invoice"
4602 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά"
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4607 msgstr ""
4608 "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα "
4609 "δεδομένα του καταλόγου"
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4612 #, c-format
4613 msgid "Creating Patron File"
4614 msgstr "Δημιουργία Αρχείου Μέλους"
4615
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "CreditXXX "
4619 msgstr "Πίστωση "
4620
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4624 msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες"
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid ""
4629 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4630 msgstr ""
4631 "Τα νομίσματα καθορίζονται στο Νομίσματα &amp; Συναλλαγματικές Ισοτιμίες"
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4637 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4638 msgstr ""
4639 "Η Τρέχουσα Ώρα Διακομιστή δείχνει την ώρα του διακομιστή σας (προγραμματίστε "
4640 "όλες τις εκθέσεις σας να τρέξουν σύμφωνα με αυτή την ώρα-και όχι με την "
4641 "τοπική σας ώρα)"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4644 #, c-format
4645 msgid "Custom Reports "
4646 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις "
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Customization:"
4651 msgstr "συνδυασμός"
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4654 #, c-format
4655 msgid "Customize label layouts"
4656 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών"
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4659 #, c-format
4660 msgid "Customize patron card layouts"
4661 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών"
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "DB table value for reports"
4666 msgstr "Υπάρχει αποθετήριο για εκθέσεις;"
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:133
4669 #, c-format
4670 msgid "DUE "
4671 msgstr ""
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
4674 #, c-format
4675 msgid "DUEDGST "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4679 #, c-format
4680 msgid "Database"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Date of birth "
4687 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4690 #, c-format
4691 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4692 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
4693
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4695 #, c-format
4696 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4697 msgstr "Αγαπητή Nicole Engard (23529000035726),"
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4704 "field"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4710 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων"
4711
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Default Circulation Rules"
4715 msgstr "Προκαθορισμένοι Κανόνες Δανεισμού"
4716
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4718 #, c-format
4719 msgid "Default value "
4720 msgstr "Προκαθορισμένη τιμή "
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4723 #, c-format
4724 msgid "Define days when the library is closed"
4725 msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή"
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Define mappings"
4730 msgstr "Καθορισμός"
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Define notices"
4735 msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση"
4736
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4741 "SpineLabelFormat system preference"
4742 msgstr ""
4743 "Καθορίστε τα πεδία που θέλετε να εκτυπώσετε στην ετικέτα ράχης στη προτίμηση "
4744 "συστήματος ΜορφήΕτικέταςΡάχης"
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid ""
4749 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4750 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4751 msgstr ""
4752 "Καθορίστε την περίοδο και το μέλος μπορεί να δανειστεί το τεκμήριο "
4753 "καταχωρώντας των αριθμό ημερών στο κουτί 'Περίοδος Δανεισμού'."
4754
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid ""
4758 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4759 "Example :200|210$a|301"
4760 msgstr ""
4761 "Καθορίστε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με | "
4762 "Παράδειγμα: 200|210$a|301"
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Defining a mapping"
4767 msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης"
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4770 #, c-format
4771 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4775 #, c-format
4776 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4780 #, c-format
4781 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4791 #, c-format
4792 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4796 #, c-format
4797 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4804 "triggered. "
4805 msgstr ""
4806 "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία "
4807 "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. "
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "Delete Quote(s)"
4813 msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων"
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "Delete a set"
4818 msgstr "Διαγραφή λίστας"
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4821 #, c-format
4822 msgid "Delete an existing subscription"
4823 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid ""
4828 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4829 "borrower reading history)"
4830 msgstr ""
4831 "Διαγραφή παλαιών μελών και ανωνυμία του ιστορικού κυκλοφορίας υλικού "
4832 "(Πρόσβαση στο Εργαλείο Ανωνυμοποίησης Μελών)"
4833
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Deleting Item Types"
4837 msgstr "Διαγραφή Τύπων Τεκμηρίου"
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "Deleting items"
4842 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
4843
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid ""
4847 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4848 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4849 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4850 "hold on."
4851 msgstr ""
4852 "Θα δείτε μία διαφορετική φόρμα κράτησης ανάλογα με τον αριθμό τεκμηρίων στα "
4853 "οποία θέλετε να κάνετε κράτηση. Αν κάνετε κράτηση σε μία βιβλιογραφική "
4854 "εγγραφή θα σας παρουσιαστούν όλα τα αντίτυπα στα οποία μπορείτε να κάνετε "
4855 "κράτηση."
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid ""
4860 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4861 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4862 "image above."
4863 msgstr ""
4864 "Σημείωση: Ανάλογα με το πως έχετε ρυθμίσει την προτίμηση συστήματος "
4865 "HidePatronName η λίστα μπορεί να εμφανίσει τα ονόματα μελών αντί για "
4866 "αριθμούς καρτών στη στήλη Μέλη όπως στην πιο πάνω εικόνα."
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4872 "warning or a confirmation box"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4880 "patrons in various different ways."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4888 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4895 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid ""
4901 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4902 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4903 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4904 "under the vendor search."
4905 msgstr ""
4906 "Τα μέλη μπορούν να κάνουν προτάσεις αγορών μέσω του OPAC σύμφωνα με τις "
4907 "ρυθμίσεις στην προτίμηση συστήματος προτάσεων. Όταν μία πρόταση είναι σε "
4908 "αναμονή για έγκριση, θα εμφανιστεί στη σελίδα Προσκτήσεων στη λίστα με τους "
4909 "συνδέσμους στα αριστερά της σελίδας."
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid ""
4914 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4915 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4916 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4917 "on the main staff dashboard under the module labels."
4918 msgstr ""
4919 "Ανάλογα με τις προτιμήσεις συστήματος για τις ετικέτες, οι βιβλιοθηκονόμοι "
4920 "μπορεί να χρειάζεται να αποδεκτούν τις ετικέτες προτού δημοσιευτούν στον "
4921 "OPAC. Αυτό γίνεται μέσω του Εργαλείου Μετριασμού Ετικετών."
4922
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4924 #, c-format
4925 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4926 msgstr ""
4927 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών"
4928
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4930 #, c-format
4931 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4932 msgstr ""
4933 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε"
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4936 #, c-format
4937 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4941 #, c-format
4942 msgid "Details"
4943 msgstr "Στοιχεία"
4944
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4946 #, c-format
4947 msgid "Dewey"
4948 msgstr "Dewey"
4949
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Did you mean?"
4953 msgstr "Εννοείτε:"
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid ""
4958 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4959 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4960 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4961 msgstr ""
4962 "Να μη γίνει διαγραφή ή επεξεργασία του Προκαθορισμένου Πλαισίου από τη "
4963 "στιγμή που αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στις εγγραφές καταλόγου - να "
4964 "δημιουργείτε πάντα ένα νέο πρότυπο βασισμένο στο Προκαθορισμένο Πλαίσιο, ή "
4965 "να αλλάζετε τα άλλα Πλαίσια."
4966
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "Duplicate Report"
4970 msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου"
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
4973 #, c-format
4974 msgid "Duplicate a Patron"
4975 msgstr "Αντιγραφή Μέλους"
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid "Duplicating records"
4980 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4983 #, c-format
4984 msgid ""
4985 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4986 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4987 "number to the item record if it's not already there."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4995 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4996 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4997 "left of the record you are viewing."
4998 msgstr ""
4999 "Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή κρατάει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού (με ή χωρίς "
5000 "τις πληροφορίες μέλους ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας), αλλά κάθε αντίτυπο "
5001 "έχει επίσης τη δικιά του σελίδα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού. Για να το "
5002 "δείτε, κάντε κλικ στην καρτέλα 'αντίτυπα' στα αριστερά της εγγραφής που "
5003 "βλέπετε."
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5008 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5011 #, c-format
5012 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5013 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5019 "'Delete' link."
5020 msgstr ""
5021 "Κάθε αντίτυπο έχει δίπλα του το κουμπί Διαγραφή. Για να διαγράψετε ένα "
5022 "αντίτυπο, κάντε απλά κλικ στο 'Διαγραφή'."
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5025 #, c-format
5026 msgid ""
5027 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5028 "the 'Edit' link."
5029 msgstr ""
5030 "Κάθε τύπος τεκμηρίου έχει δίπλα του το κουμπί Επεξεργασία. Για να "
5031 "επεξεργαστείτε ένα τεκμήριο απλά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία'."
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5037 "edit/alter details associated with the library in question."
5038 msgstr ""
5039 "Κάθε βιβλιοθήκη έχει τον σύνδεσμο 'Επεξεργασία' στα δεξιά της. Κάντε κλικ σε "
5040 "αυτό τον σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε/αλλάξετε τα στοιχεία που συνδέονται "
5041 "με τη βιβλιοθήκη που θέλετε."
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid ""
5047 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5048 "tab."
5049 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5050
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5053 #, c-format
5054 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5055 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid ""
5060 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5061 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5062 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5063 "notices for all libraries."
5064 msgstr ""
5065 "Μπορεί να γίνει επεξεργασία σε όλες τις ειδοποιήσεις αλλά πολύ λίγες μπορούν "
5066 "να διαγραφούν. Αυτό γίνεται  για να παρεμποδιστούν σφάλματα του συστήματος "
5067 "σε περίπτωση που πάει να γίνει αποστολή συστήματος χωρίς πρότυπο."
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:38
5070 #, c-format
5071 msgid "Each notice offers you the same options "
5072 msgstr ""
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5075 #, c-format
5076 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5077 msgstr "Κάθε καρτέλα στα αριστερά περιέχει διάφορες προτιμήσεις:"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5083 "attributes."
5084 msgstr ""
5085 "Κάθε απόδοση μέλους, στη λίστα αποδόσεων, έχει δίπλα της έναν σύνδεσμο "
5086 "επεξεργασίας και έναν διαγραφής."
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5089 #, c-format
5090 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5091 msgstr "Κάθε μέλος μπορεί να έχει εναλλακτικά στοιχεία επικοινωνίας "
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5097 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5098 msgstr ""
5099 "Κάθε τομέας προτιμήσεων μπορεί να ταξινομηθεί αλφαβητικά κάνοντας κλικ στο "
5100 "μικρό βελάκι προς τα κάτω στα δεξιά της λέξης 'Προτίμηση' στη στήλη "
5101 "επικεφαλίδας"
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Edit Authorities"
5106 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5111 msgstr ""
5112 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5113 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "Edit Custom Reports"
5118 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "Edit Existing Frameworks"
5123 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "Edit an existing subscription"
5128 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5129
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5133 msgstr ""
5134 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5135 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5145 #, c-format
5146 msgid "Edit items"
5147 msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων"
5148
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "Editing"
5152 msgstr "Έκδοση"
5153
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "Editing Authorities"
5157 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "Editing Basket Headers"
5162 msgstr "Επεξεργασία Επικεφαλίδων Καλαθιών"
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5165 #, c-format
5166 msgid "Editing Events"
5167 msgstr "Επεξεργασία Γεγονότων"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "Editing Item Types"
5172 msgstr "Επεξεργασία Τύπων Τεκμηρίων"
5173
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
5175 #, c-format
5176 msgid "Editing Patrons"
5177 msgstr "Επεξεργασία Μελών"
5178
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid "Editing items"
5182 msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων"
5183
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "Editing records"
5187 msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών"
5188
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5192 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Αποδόσεων Μελών"
5193
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "Editing/Deleting a Library"
5197 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Βιβλιοθήκης"
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Editor"
5202 msgstr "Επεξεργασία"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5206 #, c-format
5207 msgid "Email: "
5208 msgstr "Email: "
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5211 #, c-format
5212 msgid "Encoding"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "Enhanced Content:"
5218 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο:"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5224 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5225 "or until a specific date) "
5226 msgstr ""
5227 "Η περίοδος εγγραφής (σε μήνες) πρέπει να συμπληρωθεί αν έχετε περιορισμένη "
5228 "περίοδο εγγραφής για τα μέλη σας (π.χ. οι Φοιτητικές κάρτες λήγουν μετά από "
5229 "9 μήνες ή σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία) "
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5235 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5236 msgstr ""
5237 "Εισάγετε 'Σχόλια σχετικά με αυτό το αρχείο' για να αναγνωρίσετε τη φόρτωσή "
5238 "σας όταν πηγαίνετε στο εργαλείο 'Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC'"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5244 "blank"
5245 msgstr ""
5246 "Εισάγετε ένα 'Barcode' αν αναζητείτε ένα μόνο τεκμήριο; αν όχι αφήστε αυτό "
5247 "το πεδίο κενό"
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5250 #, c-format
5251 msgid "Enter a code and a description"
5252 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid ""
5258 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5259 msgstr ""
5260 "Εισάγετε έναν κωδικό για τις Καθιερωμένες Τιμές στο πεδίο 'Καθιερωμένη τιμή' "
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5263 #, c-format
5264 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5265 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό από 4 ή λιγότερους χαρακτήρες"
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5268 #, c-format
5269 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5270 msgstr ""
5271 "Εισάγετε μία ημερομηνία πριν από την οποία θέλετε να αλλάξετε τα δεδομένα"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "Enter a list name and save the list."
5276 msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία."
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5279 #, c-format
5280 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5281 msgstr "Εισάγετε σε απλό κείμενο την κατηγορία στο πεδίο 'Περιγραφή'."
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5285 #, c-format
5286 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5287 msgstr "Εισάγετε ένα ποσό πληρωμής για τα πρόστιμα."
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5290 #, c-format
5291 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5292 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις που μπορεί να σχετίζονται με αυτή την κράτηση"
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5299 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5300 "the address"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid ""
5307 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5308 "'Starts with'"
5309 msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας."
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5315 msgstr ""
5316 "Εδώ μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας οποιοδήποτε τμήμα του "
5317 "ονόματός του, το όνομα χρήστη, το email ή το barcode στο κουτί στην κορυφή."
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5323 "you're logged in at)"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5329 msgstr "Εισάγετε την πληροφορία που σχετίζεται με τη χρέωση που προσθέτετε"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5332 #, fuzzy, c-format
5333 msgid ""
5334 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5335 "every 1 day, or every 2 hours)"
5336 msgstr ""
5337 "Εισαγωγή του 'Διαστήματος Χρέωσης' σε ημέρες (π.χ. χρέωση προστίμου κάθε 1 "
5338 "ημέρα ή κάθε 2 ημέρες)"
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5341 #, c-format
5342 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5346 #, c-format
5347 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5351 #, c-format
5352 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5356 #, c-format
5357 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid "Enter the Koha borrower number"
5364 msgstr "Αριθμός Μέλους"
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5370 msgstr "Εισάγετε το υποπεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο πεδίο 'Υποπεδία'"
5371
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5373 #, c-format
5374 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5375 msgstr "Εισάγετε το πεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο 'Πεδίο'"
5376
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5382 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5383 msgstr ""
5384 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο \"Είσπραξη από το Μέλος"
5385 "\". Το σύνολο όλων των προστίμων φαίνεται στο \"Ποσό που Εκκρεμεί\""
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5392 "Patron\" box"
5393 msgstr ""
5394 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο κουτί \"Είσπραξη Από το "
5395 "Μέλος\""
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5398 #, c-format
5399 msgid ""
5400 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5401 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5402 "by Koha."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5406 #, c-format
5407 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5414 "copy"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5418 #, c-format
5419 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5424 #, c-format
5425 msgid "Enter the information about your new tag:"
5426 msgstr "Εισάγετε πληροφορίες για τη νέα σας ετικέτα:"
5427
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5429 #, c-format
5430 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5431 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να μεταφέρετε το τεκμήριο"
5432
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5437 "right result to add the patron."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5444 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5452 "between each batch of numbers."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5459 "'Renewals' box"
5460 msgstr ""
5461 "Εισάγετε το συνολικό αριθμό ανανεώσεων που επιτρέπονται για τον τύπο "
5462 "τεκμηρίου στο κουτί 'Ανανεώσεις'"
5463
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5465 #, c-format
5466 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5470 #, c-format
5471 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5475 #, c-format
5476 msgid ""
5477 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5478 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5479 msgstr ""
5480 "Ακόμα και αν μία ετικέτα γίνει ή όχι αποδεκτή, μπορεί ακόμα να μεταφερθεί σε "
5481 "μία άλλη λίστα. Όταν βλέπετε αποδεκτές ετικέτες, έχετε την επιλογή να "
5482 "απορρίψετε όποια θέλετε"
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5485 #, c-format
5486 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5490 #, c-format
5491 msgid ""
5492 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5493 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5500 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5501 "page."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Example"
5507 msgstr "δείγματα "
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5514 "entered or by searching for 212 555 1212"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5518 #, c-format
5519 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5520 msgstr "Παράδειγμα: Σε ένα πεδίο μπορείτε να έχετε πολλαπλά υποπεδία $a"
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5526 "will appear in between each one in the column"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5534 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5535 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5536 "this difference."
5537 msgstr ""
5538 "Παράδειγμα: το κείμενο είναι .25\" από την αριστερή άκρη της πρώτης "
5539 "ετικέτας, .28\" από την αριστερή άκρη της δεύτερης ετικέτας και .31\" από "
5540 "την αριστερή άκρη της τρίτης ετικέτας. Αυτό σημαίνει ότι ο οριζόντιος "
5541 "ερπυσμός πρέπει να είναι στο .03\" για να κάνει αυτή τη διαφορά."
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "Examples: "
5546 msgstr "δείγματα "
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "Execute SQL Reports"
5551 msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων"
5552
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5554 #, fuzzy, c-format
5555 msgid "Execute overdue items report"
5556 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων"
5557
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5561 msgstr "Υπάρχουσες Ειδοποιήσεις"
5562
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "Existing Values"
5566 msgstr "Υπάρχουσες Τιμές"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "Export Authority Records"
5571 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Export Bibliographic Records"
5576 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5581 msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων"
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5587 "cards printable directly on a printer"
5588 msgstr ""
5589 "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε "
5590 "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν "
5591 "στον εκτυπωτή"
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5594 #, c-format
5595 msgid "Export label data in one of three formats: "
5596 msgstr "Εξωγωγή δεδομένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές: "
5597
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5600 #, c-format
5601 msgid "Export single or multiple batches"
5602 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων"
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5605 #, c-format
5606 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5607 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα"
5608
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5610 #, c-format
5611 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5612 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα"
5613
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5615 #, c-format
5616 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "F = Overdue fine"
5622 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "FOR = Forgiven"
5627 msgstr "Διαγραμμένο"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5630 #, c-format
5631 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Fast Add Cataloging"
5637 msgstr "Γρήγορη Καταλογογράφηση"
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5640 #, c-format
5641 msgid "Fast cataloging"
5642 msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση"
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "Files"
5647 msgstr "Φίλτρα"
5648
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid ""
5652 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5653 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5654 msgstr ""
5655 "Οι κανόνες ταξιθέτησης χαρτογραφούνται στις πηγές Ταξινόμησης. Μπορείτε να "
5656 "κάνετε νέους κανόνες ταξιθέτησης χρησιμοποιώντας το κουμπί Νέος Κανόνας "
5657 "Ταξιθέτησης. Για να τους επεξεργαστείτε κάντε κλικ στο Επεξεργασία."
5658
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5660 #, c-format
5661 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5662 msgstr ""
5663 "Οι κανόνες ταξινόμησης καθορίζουν τη σειρά στην οποία τοποθετούνται τα "
5664 "τεκμήρια στα ράφια."
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5667 #, c-format
5668 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5669 msgstr "Συμπληρώστε τα δεδομένα που απαιτούνται στη φόρμα που ακολουθεί "
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5675 "fields are optional) "
5676 msgstr ""
5677 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5678 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά) "
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid ""
5683 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5684 "of authority record (all fields are optional)"
5685 msgstr ""
5686 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5687 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά)"
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5690 #, fuzzy, c-format
5691 msgid "Fill in the form presented"
5692 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία για την παραγγελία σας."
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5698 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5699 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5700 "and 'Value' with XXX."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5706 msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου"
5707
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5710 #, c-format
5711 msgid "Finally choose the file type and file name "
5712 msgstr "Τέλος επιλέξτε τον τύπο και το όνομα αρχείου "
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5715 #, c-format
5716 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5717 msgstr "Τέλος επιλέξτε τί να κάνετε με τις εγγραφές που είναι μοναδικές"
5718
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5720 #, fuzzy, c-format
5721 msgid ""
5722 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5723 "one you have originally selected "
5724 msgstr ""
5725 "Τέλος αποφασίστε αν αυτό το γεγονός πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις "
5726 "βιβλιοθήκες ή μόνο σε αυτή που έχετε επιλέξει "
5727
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5731 msgstr ""
5732 "Τέλος μορφοποιήστε το αρχείο CSV χρησιμοποιώντας τα πεδία 'Προφίλ πεδίων "
5733 "marc' "
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5736 #, c-format
5737 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5738 msgstr ""
5739 "Τέλος, υπάρχουν τρεις τύποι λιστών από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε "
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5745 "category "
5746 msgstr ""
5747 "Τέλος μπορείτε να αναθέσετε προκαθορισμένες προχωρημένες προτιμήσεις "
5748 "μηνυμάτων σε μία κατηγορία μελών. "
5749
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5751 #, c-format
5752 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5753 msgstr ""
5754 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
5755
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5757 #, c-format
5758 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5759 msgstr ""
5760 "Τέλος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαγραφής παρτίδας για να "
5761 "διαγράψετε μία παρτίδα τεκμηρίων."
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5767 "duplicates. "
5768 msgstr ""
5769 "Τέλος, πρέπει να αποφασίσετε ποια δεδομένα θέλετε να αντικαταστήσετε σε "
5770 "περίπτωση που υπάρχουν διπλοεγγραφές. "
5771
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid ""
5775 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5776 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5777 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5778 msgstr ""
5779 "Τέλος, αν χρεώνετε τέλος ενοικίασης για τον τύπο τεκμηρίου και θέλετε να "
5780 "δώσετε έκπτωση σε έναν συγκεκριμένο τύπο μέλους, εισάγετε την έκπτωση σε "
5781 "ποσοστό επί τοις εκατό (χωρίς το σύμβολο %) στο πεδίο 'Έκπτωση Ενοικίασης'"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5787 "choose the messaging preferences for this patron. "
5788 msgstr ""
5789 "Τέλος, αν έχετε το EnhancedMessagingPreferences στο να 'επιτρέπεται', "
5790 "μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτό το μέλος. "
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5796 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5797 "the staff client"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5801 #, c-format
5802 msgid "Fines"
5803 msgstr "Πρόστιμα"
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5806 #, c-format
5807 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5808 msgstr ""
5809 "Τα πρόστιμα θα χρεώνονται σύμφωνα με τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού &amp; "
5810 "Προστίμων"
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5813 #, c-format
5814 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5815 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο πίστωσης που θέλετε να εφαρμόσετε"
5816
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5818 #, c-format
5819 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5820 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο τιμολογίου που θέλετε να δημιουργήσετε "
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5823 #, c-format
5824 msgid ""
5825 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5826 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5827 msgstr ""
5828 "Πρώτα επιλέξτε σε ποια κατηγορία μέλους θέλετε να εφαρμοστεί ο κανόνας. Αν "
5829 "το αφήσετε στο 'Όλα' θα εφαρμοστεί σε όλες τις κατηγορίες μελών"
5830
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5832 #, fuzzy, c-format
5833 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5834 msgstr "Εισάγετε τις αναγνωριστικές πληροφορίες του μέλους σας "
5835
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5837 #, c-format
5838 msgid "First find the MARC file on your computer"
5839 msgstr "Πρώτα βρείτε το αρχείο MARC στον υπολογιστή σας"
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5842 #, fuzzy, c-format
5843 msgid ""
5844 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5845 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5846 msgstr ""
5847 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
5848 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
5849 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
5850 "μετά τη συγχώνευση."
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5856 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid ""
5862 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5863 "Administration to match your library's workflow."
5864 msgstr ""
5865 "Πρώτα, ρυθμίστε τις Προτιμήσεις Συστήματος για τις Προσκτήσεις και τη "
5866 "Διαχείριση Προσκτήσεων να ταυτίζονται με τη ροή εργασίας της βιβλιοθήκης σας."
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5869 #, c-format
5870 msgid "Flagged"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5876 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα "
5877
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5882 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5883 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5884 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5891 "circulated on the 15th"
5892 msgstr ""
5893 "Για μία μόνο ημέρα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 15/11/2009 έως 16/11/2009 για να "
5894 "βρείτε τα στοιχεία κυκλοφορίας υλικού της 15ης"
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5900 "number"
5901 msgstr ""
5902 "Για μία μόνο εικόνα, απλά δείξτε το αρχείο εικόνας και εισάγετε τον αριθμό "
5903 "κάρτας του μέλους"
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5906 #, c-format
5907 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5908 msgstr ""
5909 "Για έναν ολόκληρο μήνα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 1/11/2009 έως 1/12/2009"
5910
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5912 #, c-format
5913 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5914 msgstr ""
5915 "Για ένα ολόκληρο έτος, ένα παράδειγμα θα ήταν: 01/01/2009 έως 01/01/2010"
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5921 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5922 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5923 "that overdue notices and other messages go to."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5930 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5931 msgstr ""
5932 "Για κάθε γραμμή κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά σας, το "
5933 "μέγεθος γραμματοσειράς και την τοποθεσία του κειμένου στην κάρτα "
5934 "χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες Χ και Y"
5935
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5937 #, c-format
5938 msgid "For each subfield you can set the following values "
5939 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
5940
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5942 #, fuzzy, c-format
5943 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5944 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
5945
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5950 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5951 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5952 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5959 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5960 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5961 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5962 msgstr ""
5963 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
5964 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
5965 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
5966 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
5967 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5973 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5974 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5975 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5976 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5977 "already done so."
5978 msgstr ""
5979 "Για παράδειγμα, η βιβλιοθήκη σας έχουν μέλη στα οποία επιτρέπεται να "
5980 "δανείσετε βιβλία για μεγάλη χρονική περίοδο. Δε θα ήταν δίκαιο για τα "
5981 "υπόλοιπα μέλη να μη μπορούν να δανειστούν τα νέα βιβλία για μεγάλο χρονικό "
5982 "διάστημα. Γι αυτό, οι κρατήσεις των ευνοούμενων μελών θα παραμένουν στο "
5983 "τέλος της ουράς μέχρι να δανειστούν το βιβλίο όλοι οι υπόλοιποι που έχουν "
5984 "κάνει επίσης κράτηση."
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5987 #, c-format
5988 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5989 msgstr ""
5990 "Για παράδειγμα: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5991
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5996 "invoice"
5997 msgstr ""
5998 "Για τέλη που δε χρεώνονται αυτόματα, οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να "
5999 "δημιουργήσουν χειρωνακτικό τιμολόγιο"
6000
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6005 "help file there."
6006 msgstr ""
6007 "Για οδηγίες για το πως να δανείζεστε τεκμήρια κάντε κλικ στην καρτέλα "
6008 "Δανεισμός και διαβάστε το αρχείο με τη βοήθεια που βρίσκεται εκεί."
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6011 #, c-format
6012 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6013 msgstr ""
6014 "Για τεκμήρια που δεν κυκλοφορούν, επιλέξτε τις επιλογές 'Όχι για δανεισμό' "
6015
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6017 #, c-format
6018 msgid ""
6019 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6020 "in the 'Rental charge' field "
6021 msgstr ""
6022 "Για τα τεκμήρια που υπάρχει κόστος ενοικίασης, εισάγετε το ποσό χρέωσης στο "
6023 "πεδίο 'Χρέωση ενοικίασης' "
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6029 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6030 "titles displayed on the screen."
6031 msgstr ""
6032 "Για βιβλιοθήκες με πολλές προτάσεις, υπάρχουν φίλτρα στα αριστερά της "
6033 "σελίδας Διαχείρισης Προτάσεων για να σας βοηθήσουν στον περιορισμό του "
6034 "αριθμού των τίτλων που εμφανίζονται στην οθόνη."
6035
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6037 #, c-format
6038 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6039 msgstr "Για πολλαπλές εικόνες, επιλέξτε να φορτώσετε ένα αρχείο zip"
6040
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6046 "positive numbers move the error down and to the right"
6047 msgstr ""
6048 "Για αυτές τις τιμές, οι αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το σφάλμα πάνω και προς "
6049 "στα αριστερά και οι θετικοί το μετακινούν κάτω και προς τα δεξιά"
6050
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:109
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid ""
6054 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6055 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6056 msgstr ""
6057 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους "
6058 "τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. Στην παρούσα φάση αυτό "
6059 "σημαίνει τους κανόνες κρατήσεων."
6060
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6065 "of a given category can make, regardless of the item type."
6066 msgstr ""
6067 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που "
6068 "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από "
6069 "τον τύπο τεκμηρίου."
6070
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6075 "notice set up in the Notices Tool"
6076 msgstr ""
6077 "Για να εμφανιστεί αυτή η επιλογή πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει "
6078 "τις Λίστες Δρομολόγησης στο Εργαλείο Ειδοποιήσεων"
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6081 #, c-format
6082 msgid "Format"
6083 msgstr "Μορφή"
6084
6085 #. %1$s:  themelang 
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6089 msgstr ""
6090 "Μορφοποίηση την εκτύπωση των ετικετών σας επεξεργάζοντας το spinelabel.css "
6091 "στο koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6092
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid ""
6096 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6097 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6098 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6099 "with the field"
6100 msgstr ""
6101 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
6102 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
6103 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
6104 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
6105
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid ""
6110 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6111 "(default if none is defined)"
6112 msgstr ""
6113 "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη: Μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό τεκμήριο από "
6114 "μέλη οποιασδήποτε βιβλιοθήκης. (προκαθορισμένο αν δεν οριστεί κάτι άλλο)"
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:115
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid ""
6120 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6121 "book on hold."
6122 msgstr ""
6123 "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη: Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου "
6124 "μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το βιβλίο."
6125
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6127 #, c-format
6128 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6129 msgstr ""
6130 "Από το Εκθέσεις επιλέξτε την έκθεση την οποία θέλετε να προγραμματίσετε"
6131
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6136 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6137 "review later."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6143 msgstr "Πώς προσθέτω μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή;"
6144
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6146 #, c-format
6147 msgid ""
6148 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6149 "the hold for the patron."
6150 msgstr ""
6151 "Εδώ μπορείτε να δανείσετε το τεκμήριο στο μέλος και να ακυρώσετε την κράτηση "
6152 "για το μέλος."
6153
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6155 #, c-format
6156 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6157 msgstr ""
6158 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε συγκεκριμένα τεύχη ή να "
6159 "παραλάβετε νέα τεύχη."
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6162 #, fuzzy, c-format
6163 msgid ""
6164 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6165 msgstr ""
6166 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τη συνδρομή σας, να την ανανεώσετε και/ή να "
6167 "παραλάβετε τεύχη."
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6173 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6174 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6175 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6176 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6177 "your custom groups."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid ""
6183 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6184 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6185 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6186 "some edits to split things more accurately."
6187 msgstr ""
6188 "Εδώ μπορείτε να σχεδιάσετε τα έξοδα του κονδυλίου εισάγοντας χειρωνακτικά "
6189 "τις τιμές ή κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'. Αν επιλέξετε "
6190 "την αυτοσυμπληρωμένη φόρμα το σύστημα θα προσπαθήσει να διαιρέσει το ποσό "
6191 "ανάλογα, μπορεί να πρέπει να κάνετε μερικές αλλαγές για να διαιρεθεί με "
6192 "περισσότερη ακρίβεια."
6193
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6199 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6200 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6207 msgstr ""
6208 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6209
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6214 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6215 "their name, their library and/or patron category."
6216 msgstr ""
6217 "Εδώ μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη παραληπτών' στην παραγγελία για να "
6218 "προσθέσετε άτομα στη λίστα δρομολόγησης. Στο μενού που εμφανίζεται μπορείτε "
6219 "να φιλτράρετε τα μέλη κατά μέρος του ονόματός τους, τη βιβλιοθήκη τους και/ή "
6220 "την κατηγορία μέλους."
6221
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6225 msgstr ""
6226 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6232 "the bottom of the page"
6233 msgstr ""
6234 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6235 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6236
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6242 "bibliographic records they are attached to."
6243 msgstr ""
6244 "Στη σελίδα καθιερωμένων ορών μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχοντα αντίτυπα και "
6245 "τις βιβλιογραφικές εγγραφές στις οποίες είναι προσαρτημένα."
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid ""
6250 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6251 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6252 "preference set to 'allow.'"
6253 msgstr ""
6254 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6255 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid ""
6260 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6261 "to add the records in the staged file to your order."
6262 msgstr ""
6263 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6264 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6265
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid ""
6269 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6270 msgstr ""
6271 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6272 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6273
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6275 #, c-format
6276 msgid ""
6277 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6278 "location and/or cancel the hold."
6279 msgstr ""
6280 "Στη λίστα κρατήσεων μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των κρατήσεων, την "
6281 "τοποθεσία παραλαβής και/ή να ακυρώσετε την κράτηση."
6282
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6287 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6288 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6289 msgstr ""
6290 "Από τη λίστα με τα αργοπορημένα τεύχη μπορείτε να επιλέξετε για ποια θέλετε "
6291 "να στείλετε ένα email αξίωσης κάνοντας κλικ στο κουτί επιλογής στα αριστερά "
6292 "του αργοπορημένου τεύχους, επιλέγοντας το πρότυπο ειδοποίησης και κάνοντας "
6293 "κλικ στο 'Αποστολή ειδοποίησης'."
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid ""
6298 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6299 "to add to your order. "
6300 msgstr ""
6301 "Από τη λίστα εγγραφών, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη παραγγελίας' δίπλα στο "
6302 "τεκμήριο που θέλετε να προσθέσετε στην παραγγελία σας "
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6308 "finish importing "
6309 msgstr ""
6310 "Από τη λίστα οργανωμένων εγγραφών, κάντε κλικ στο όνομα αρχείου του οποίου "
6311 "θέλετε να τερματίσετε την εισαγωγή "
6312
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6317 "delete the subfields"
6318 msgstr ""
6319 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6320 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6321
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid ""
6325 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6326 "erase the subfield in question."
6327 msgstr ""
6328 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6329 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6336 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6337 msgstr ""
6338 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
6339 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid ""
6344 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6345 msgstr "Στην κεντρική σελίδα Z39.50, κάντε κλικ στο 'Νέος Διακομιστής Z39.50' "
6346
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6351 "'New course' button at the top left."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6358 "types to apply the rules to"
6359 msgstr ""
6360 "Από τον πίνακα μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε συνδυασμό κατηγοριών μελών "
6361 "και τύπων τεκμηρίων πάνω στον οποίο θα εφαρμόσετε τους κανόνες."
6362
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6366 msgstr ""
6367 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
6368 "παραγγελίας."
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6374 "want to receive checked."
6375 msgstr ""
6376 "Από τη σελίδα που ανοίγει μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
6377 "Περιοδικής Έκδοσης' με το τεύχος που θέλετε να παραλάβετε επιλεγμένο."
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6383 "catalog record"
6384 msgstr ""
6385 "Στη λίστα αποτελεσμάτων κάντε κλικ στο 'Επιλογή καθιερωμένου όρου' για να "
6386 "τον μεταφέρετε στην εγγραφή σας."
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid ""
6391 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6392 "you would like to add to Koha"
6393 msgstr ""
6394 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6395 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6401 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6402 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6403 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6404 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6412 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid ""
6419 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6420 "choose to Import them into Koha "
6421 msgstr ""
6422 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6423 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6424
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6430 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6431 "records attached)."
6432 msgstr ""
6433 "Στα αποτελέσματα θα δείτε την εγγραφή καθιερωμένου όρου, πόσες "
6434 "βιβλιογραφικές εγγραφές είναι προσαρτημένες σε αυτόν, και έναν σύνδεσμο "
6435 "διαγραφής (αν δεν υπάρχουν βιβλιογραφικές εγγραφές προσαρτημένες σε αυτόν)."
6436
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6442 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6443 msgstr ""
6444
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid ""
6449 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6450 msgstr ""
6451 "Στα αποτελέσματα κάντε κλικ στον σύνδεσμο Παραγγελία δίπλα στο τεκμήριο που "
6452 "θέλετε να αγοράσετε"
6453
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6457 msgstr ""
6458 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6459 "φόρμα παραγγελίας"
6460
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid ""
6464 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6465 msgstr ""
6466 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6467 "φόρμα παραγγελίας "
6468
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6473 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6474 msgstr ""
6475 "Από τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορείτε να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο "
6476 "'Παραλαβή Περιοδικής Έκδοσης' ή μπορείτε να κάνετε κλικ στον τίτλο συνδρομής "
6477 "και μετά στο κουμπί 'Παραλαβή'."
6478
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6483 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6484 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6485 msgstr ""
6486 "Στα αποτελέσματα αναζήτησης, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής δίπλα στα "
6487 "αντίτυπα που θέλετε να προσθέσετε στην παρτίδα και κάντε κλικ στο 'Προσθήκη "
6488 "επιλεγμένων'. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αντίτυπα ένα-ένα κάνοντας κλικ "
6489 "στο 'Προσθήκη' στα αριστερά κάθε αντιτύπου."
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid ""
6494 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6495 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6496 msgstr ""
6497 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6498 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6499 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6500 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6501
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6506 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6507 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6508 msgstr ""
6509 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6510 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6511 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6512 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6513
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid ""
6518 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6519 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6520 msgstr ""
6521 "Στην προειδοποίηση μπορείτε να επιλέξετε να παραγγείλετε απλά άλλο ένα "
6522 "αντίτυπο της υπάρχουσας βιβλιογραφικής εγγραφής, να δημιουργήσετε μία νέα "
6523 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή να ακυρώσετε την παραγγελία αυτού του αντιτύπου."
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6529 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6530 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6531 "you to choose the link relationship between the authorities."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6540 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6541 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6542 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6543 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6544 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6545 "price) on the item record after saving."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid ""
6552 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6553 msgstr ""
6554 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα Στοιχεία Καταλόγου"
6555
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6560 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6561 "will be made."
6562 msgstr ""
6563 "Από αυτή τη φόρμα μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε την αργία. Και "
6564 "οι δύο ενέργειες απαιτούν να κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' έτσι ώστε να "
6565 "πραγματοποιηθεί η αλλαγή."
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6571 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6572 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6573 msgstr ""
6574 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να επεξεργαστείτε την πρόταση (προσθέτοντας "
6575 "περισσότερες λεπτομέρειες ή ενημερώνοντας λανθασμένες πληροφορίες). Μπορείτε "
6576 "επίσης να επιλέξετε την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης σε ατομική βάση."
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6582 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6589 "in the library."
6590 msgstr ""
6591 "Από αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα προκαθορισμένο που θα "
6592 "εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους τεκμηρίων και μελών της βιβλιοθήκης."
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6598 "Firefox plugin found at: "
6599 msgstr ""
6600
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6605 "and create new ones."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6612 "authority search history."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6618 msgstr ""
6619 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6625 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6629 #, c-format
6630 msgid "Funds"
6631 msgstr "Κεφάλαια"
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "Funds can be added to a budget."
6636 msgstr "Ένα κεφάλαιο προστέθηκε σε ένα κονδύλι."
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6639 #, c-format
6640 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6641 msgstr ""
6642 "Στο μέλλον θα υπάρχουν επιπρόσθετα πεδία καθορισμένα για λέξεις-κλειδιά."
6643
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6645 #, c-format
6646 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6647 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6648
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6650 #, c-format
6651 msgid "Generic"
6652 msgstr "Γενικό"
6653
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6658 #, c-format
6659 msgid "Get there:"
6660 msgstr "Πήγαινε εκεί:"
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "Get there: "
6682 msgstr "Πήγαινε εκεί: "
6683
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6685 #, fuzzy, c-format
6686 msgid ""
6687 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6688 msgstr ""
6689 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
6690 "Συστήματος &gt; Διαχείριση"
6691
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6693 #, fuzzy, c-format
6694 msgid "Global System Preferences"
6695 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6701 "Set these preferences before anything else in Koha."
6702 msgstr ""
6703 "Οι καθολικές προτιμήσεις συστήματος ελέγχουν τον τρόπο που δουλεύει το Koha "
6704 "γενικά. Ρυθμίστε αυτές τις προτιμήσεις προτού κάνετε οτιδήποτε άλλο."
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6707 #, c-format
6708 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6709 msgstr ""
6710 "Πήγαινε στην υπομονάδα 'Εκθέσεις' (συνήθως κάτω από το 'Περισσότερα' στην "
6711 "Καθολική Περιήγηση)"
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6714 #, c-format
6715 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6716 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6719 #, c-format
6720 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6721 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Προσκτήσεων"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6724 #, c-format
6725 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6726 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Καταλογογράφησης"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6729 #, c-format
6730 msgid "Granular Circulate Permissions"
6731 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
6732
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6734 #, c-format
6735 msgid "Granular Holds Permissions"
6736 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κρατήσεων"
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6739 #, fuzzy, c-format
6740 msgid "Granular Parameters Permissions"
6741 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6744 #, c-format
6745 msgid "Granular Reports Permissions"
6746 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6749 #, c-format
6750 msgid "Granular Serials Permissions"
6751 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6754 #, c-format
6755 msgid "Granular Tools Permissions"
6756 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εργαλείων"
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "Guided report wizard"
6761 msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων"
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6764 #, c-format
6765 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6766 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6769 #, c-format
6770 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6771 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:165
6774 #, c-format
6775 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6776 msgstr "ΚΡΑΤΗΣΗ (Κράτηση Διαθέσιμη για Παραλαβή) "
6777
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:181
6779 #, c-format
6780 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6781 msgstr ""
6782 "ΕΓΙΝΕΚΡΑΤΗΣΗ (ειδοποίηση για το προσωπικό της βιβλιοθήκης ότι έγινε κράτηση) "
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "Here are some other suggestions:"
6787 msgstr "Εδώ υπάρχουν κάποιες άλλες προτάσεις:"
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6793 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6794 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6801 "&amp; Categories administration area"
6802 msgstr ""
6803 "Τα τέλη κράτησης χρεώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίσατε στις "
6804 "Κατηγορίες &amp; στους Τύπους μελών στην περιοχή διαχείρισης"
6805
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6807 #, c-format
6808 msgid "Hold ratios"
6809 msgstr "Ποσοστά κρατήσεων"
6810
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6815 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6816 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6817 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6818 "items need to be purchased to meet this quota."
6819 msgstr ""
6820 "Τα ποσοστά κρατήσεων βοηθούν στην ανάπτυξη συλλογής. Αυτή η έκθεση θα σας "
6821 "βοηθήσει να δείτε πόσα μέλη έχουν κρατήσεις σε αντίτυπα και αν πρέπει να "
6822 "παραγγείλετε και άλλα. Εξ ορισμού είναι ρυθμισμένο για 3 αντίτυπα ανά "
6823 "κράτηση. Αυτή η έκθεση θα σας πει πόσα ακόμα αντίτυπα χρειάζεται η συλλογή "
6824 "σας σύμφωνα με αυτό το ποσοστό."
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6827 #, c-format
6828 msgid "Holds"
6829 msgstr "Κρατήσεις"
6830
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6832 #, c-format
6833 msgid "Holds awaiting pickup"
6834 msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή"
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid ""
6839 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6840 "the bibliographic record."
6841 msgstr ""
6842 "Μέσω της καρτέλας Κρατήσεων, στα αριστερά της βιβλιογραφικής εγγραφής, "
6843 "μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τις κρατήσεις."
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "Holds queue"
6848 msgstr "Σειρά Κρατήσεων"
6849
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6851 #, c-format
6852 msgid "Holds statistics"
6853 msgstr "Στατιστικά κρατήσεων"
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6856 #, c-format
6857 msgid "Holds to pull"
6858 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "Holidays calendar"
6863 msgstr "Ημερολόγιο Αργιών"
6864
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6866 #, c-format
6867 msgid "Host"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6871 #, c-format
6872 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6873 msgstr "Ωστόσο ο υπότιτλος για το DVD εμφανίζεται στο 245$p"
6874
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6876 #, c-format
6877 msgid "I can log in, what is next?"
6878 msgstr "Μπορώ να συνδεθώ. Τι κάνω μετά;"
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6881 #, c-format
6882 msgid "I18N/L10N:"
6883 msgstr "I18N/L10N:"
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6888 msgstr ""
6889 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η Ηλεκτρονική Βοήθεια επανεγγράφεται κατά τη διάρκεια "
6890 "αναβάθμισης του Koha."
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid ""
6895 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6896 "preference may require that others are also set."
6897 msgstr ""
6898 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πολλές προτιμήσεις αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Η ενεργοποίηση μίας "
6899 "προτίμησης συστήματος μπορεί να απαιτεί τη ρύθμιση άλλων."
6900
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6902 #, c-format
6903 msgid "ISBN"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6907 #, c-format
6908 msgid "ISSN"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:270
6912 #, c-format
6913 msgid "ISSUEQSLIP "
6914 msgstr ""
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:276
6917 #, c-format
6918 msgid "ISSUESLIP "
6919 msgstr ""
6920
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6922 #, fuzzy, c-format
6923 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6924 msgstr ""
6925 "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε "
6926 "να κάνουμε κλικ)"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid ""
6931 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6932 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6933 msgstr ""
6934 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
6935 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6941 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6942 "be given to a different record. "
6943 msgstr ""
6944 "Αν επιλεχθεί το 'Μοναδικό Αναγνωριστικό', η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό "
6945 "αναγνωριστικό. Αυτό σημαίνει ότι αν δοθεί μία τιμή σε μία εγγραφή μέλους, ή "
6946 "ίδια αυτή τιμή δεν μπορεί να δοθεί και σε άλλη εγγραφή. "
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6952 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6953 msgstr ""
6954 "Αν το RoutingListAddReserves είναι ανοικτό τότε τα μέλη που που είναι στη "
6955 "λίστα δρομολόγησης θα προσθέτονται αυτόματα στη λίστα κρατήσεων για το "
6956 "τεύχος."
6957
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6959 #, c-format
6960 msgid ""
6961 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6962 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6963 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6964 "hold(s)' button to save your changes."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6971 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6972 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6973 msgstr ""
6974 "Αν μία εισαγόμενη εγγραφή έχει παραπάνω από μία αποδόσεις, τα πεδία πρέπει "
6975 "είτε να εισαχθούν σαν μη εισηγμένες γραμμές (προηγούμενα παραδείγματα), είτε "
6976 "με το κάθε πεδίο ανάμεσα σε ξεχωριστά εισαγωγικά και διαχωρισμένα με κόμμα: "
6977
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6979 #, c-format
6980 msgid ""
6981 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6982 "expiration date or category"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6986 #, c-format
6987 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6988 msgstr ""
6989 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6995 "subscription for each library"
6996 msgstr ""
6997 "Αν περισσότερες από μία βιβλιοθήκες εγγραφούν σε αυτή τη περιοδική έκδοση θα "
6998 "χρειαστεί να δημιουργήσετε μία συνδρομή για κάθε βιβλιοθήκη"
6999
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7004 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7005 "related to the accounting."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7009 #, c-format
7010 msgid ""
7011 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7012 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7013 "preference values"
7014 msgstr ""
7015 "Αν δεν υπάρχουν τιμές σε αυτά τα πεδία, θα χρησιμοποιήσουν τις τιμές των "
7016 "προτιμήσεων συστήματος OPACSerialIssueDisplayCount και "
7017 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7023 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7024 "system is offline. "
7025 msgstr ""
7026
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7031 "in the fields available"
7032 msgstr ""
7033 "Αν ο Εγγυητής δεν είναι στο σύστημα, μπορείτε να εισάγετε το όνομα και το "
7034 "επώνυμό του στα διαθέσιμα πεδία"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7041 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7042 "heading instead."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7046 #, c-format
7047 msgid ""
7048 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7049 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7050 "receive a confirmation message."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7057 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7058 msgstr ""
7059 "Αν δεν βρεθεί το barcode θα σας ζητηθεί να χρησιμοποιήσετε τη γρήγορη "
7060 "καταλογογράφηση για να προσθέσετε το αντίτυπο. Μάθετε περισσότερα για τη "
7061 "γρήγορη καταλογογράφηση αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο."
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7067 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7068 "minute of the day."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7075 "line item shows a link to that item"
7076 msgstr ""
7077 "Αν το τέλος σχετίζεται με ένα αντίτυπο μπορείτε να εισάγετε το barcode του "
7078 "έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να δείχνει τον σύνδεσμο προς αυτό το αντίτυπο"
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid ""
7083 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7084 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7085 msgstr ""
7086 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7087 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7088 "συνεχίσετε "
7089
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid ""
7093 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7094 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7095 msgstr ""
7096 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7097 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7098 "συνεχίσετε "
7099
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7104 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7111 "confirmation of your deletion."
7112 msgstr "Αν τα τεκμήρια διαγραφούν θα σας εμφανιστεί μία επιβεβαίωση διαγραφής."
7113
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7118 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7119 "enter a 'To Date' at the top"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7126 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7133 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7134 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7135 msgstr ""
7136 "Αν η λίστα φαίνεται όπως τη θέλετε, τότε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'. Στη "
7137 "συνέχεια θα μεταφερθείτε σε μία προεπισκόπηση της λίστας δρομολόγησης. Για "
7138 "να εκτυπώσετε τη λίστα κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση και προεπισκόπηση απόδειξη "
7139 "δρομολόγησης'. Αυτό θα ανοίξει μία εκτυπώσιμη έκδοση της λίστας."
7140
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid ""
7144 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7145 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7146 msgstr ""
7147 "Αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό τον τύπο τεκμηρίου, εισάγετε το "
7148 "συνολικό αριθμό τεκμηρίου (αυτού του τύπου) που μπορούν να μπουν σε κράτηση "
7149 "στο πεδίο 'Επιτρεπόμενες Κρατήσεις'"
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7155 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7156 "see that there is another item to give the patron"
7157 msgstr ""
7158 "Αν το μέλος έχει μία κράτηση σε αναμονή στη βιβλιοθήκη αυτό θα εμφανιστεί "
7159 "επίσης στα δεξιά του κουτιού δανεισμού έτσι ώστε να διευκολύνεται ο "
7160 "βιβλιοθηκονόμος κυκλοφορίας υλικού και να βλέπει ότι πρέπει να δωθεί στο "
7161 "μέλος άλλο ένα τεκμήριο"
7162
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7168 "suggestions tab on the patron record."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7175 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7176 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7177 msgstr ""
7178 "Αν το μέλος έχει καθορίσει ότι δε θέλει το αντίτυπο μετά από κάποια "
7179 "ημερομηνία ή αν έχετε περιορισμούς στη διάρκεια κρατήσεων, μπορείτε να "
7180 "εισάγετε μία ημερομηνία λήξης για την κράτηση στο 'Η κράτηση λήγει την "
7181 "ημερομηνία' "
7182
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7187 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7188 msgstr ""
7189 "Αν το μέλος αναφέρει ότι έχει χάσει την κάρτα του μπορείτε να επιλέξετε τη "
7190 "σημαία 'Χαμένη Κάρτα' για να εμποδίσετε κάποιον άλλο να δανειστεί τεκμήρια "
7191 "με αυτή τη κάρτα"
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7197 "in the 'Hold starts on date' field "
7198 msgstr ""
7199 "Αν το μέλος θέλει η κράτηση να ξεκινάει σε μία ημερομηνία άλλη από τη "
7200 "σημερινή, σημειώστε το στο πεδίο 'Η κράτηση ξεκινάει στην ημερομηνία' "
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66
7203 #, c-format
7204 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7205 msgstr "Αν η τιμή είναι αβέβαιη, επιλέξτε το κουτί αβέβαιη τιμή. "
7206
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7211 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7212 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7213 msgstr ""
7214 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'προσκτήσεων' έχει τη δυνατότητα "
7215 "να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7216 "εξουσιοδοτήσεις προσκτήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7217 "τις επιλογές:"
7218
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7223 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7224 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7225 msgstr ""
7226 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κυκλοφορίας υλικού' έχει τη "
7227 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7228 "εξουσιοδοτήσεις κυκλοφορίας υλικού σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7229 "από αυτές τις επιλογές:"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7235 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7236 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7237 msgstr ""
7238 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'επεξεργασίας καταλόγου' έχει τη "
7239 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7240 "εξουσιοδοτήσεις καταλογογράφησης σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από "
7241 "αυτές τις επιλογές:"
7242
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid ""
7246 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7247 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7248 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7249 msgstr ""
7250 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7251 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7252 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7253 "τις επιλογές:"
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7259 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7260 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7261 msgstr ""
7262 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7263 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7264 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7265 "τις επιλογές:"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7271 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7272 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7273 msgstr ""
7274 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κρατήσεων για άλλους' έχει τη "
7275 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7276 "εξουσιοδοτήσεις κρατήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7277 "τις επιλογές:"
7278
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7283 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7284 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7285 msgstr ""
7286 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'περιοδικές εκδόσεις' έχει τη "
7287 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7288 "εξουσιοδοτήσεις περιοδικών εκδόσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7289 "από αυτές τις επιλογές:"
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7295 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7296 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7297 "these options:"
7298 msgstr ""
7299 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εργαλεία' έχει τη δυνατότητα να "
7300 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7301 "εξουσιοδοτήσεις εργαλείων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7302 "τις επιλογές:"
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid ""
7307 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7308 "you."
7309 msgstr ""
7310 "Σε αυτό το σημείο αν το σύστημα υποψιάζεται ότι αυτό το μέλος έχει "
7311 "ξαναγραφτεί θα σας προειδοποιήσει."
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7317 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid ""
7323 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7324 "'Discount' field. "
7325 msgstr ""
7326 "Αν ο προμηθευτής προσφέρει μία συνεχή έκπτωση, εισάγετε την στο πεδίο "
7327 "'Έκπτωση' "
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7333 msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα σχόλια για μετριασμό θα σας ενημερώσει ένα μήνυμα"
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7339 "the checkout box"
7340 msgstr ""
7341 "Αν υπάρχουν σημειώσεις στην εγγραφή του μέλους, θα εμφανιστούν στα δεξιά του "
7342 "κουτιού δανεισμού"
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7348 "members have checked out."
7349 msgstr ""
7350 "Αν έχουν οικογένεια στη βιβλιοθήκη, το προσωπικό μπορεί να δει τι έχουν "
7351 "δανειστεί τα άλλα μέλη της οικογένειας."
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7357 "so that the line item links to the right item"
7358 msgstr ""
7359 "Αν αυτή η πίστωση σχετίζεται με ένα αντίτυπο, μπορείτε να βάλετε το barcode "
7360 "αυτού του αντιτύπου έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να συνδέει στο σωστό "
7361 "αντίτυπο"
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7364 #, c-format
7365 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7366 msgstr ""
7367 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7372 msgstr ""
7373 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7376 #, c-format
7377 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7378 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7383 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7389 "search for an existing authority."
7390 msgstr ""
7391 "Αν εμφανίζεται αυτή η εικόνα πρέπει να κάνετε κλικ στην εικόνα στα δεξιά του "
7392 "πεδίου για να αναζητήσετε έναν αποθηκευμένο καθιερωμένο όρο."
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7395 #, c-format
7396 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7403 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid ""
7409 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7410 "same date'"
7411 msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία"
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid ""
7416 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7417 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7418 msgstr ""
7419 "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στο Koha, πρέπει να πάτε στη "
7420 "Διαχείριση του Koha και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους, ειδικά τις Κατηγορίες "
7421 "Μελών."
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7427 "an adult patron "
7428 msgstr ""
7429 "Αν αυτό το μέλος είναι παιδί, θα σας ζητηθεί να προσαρτήσετε σε αυτό ένα "
7430 "ενήλικο μέλος "
7431
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7436 "an organizational patron "
7437 msgstr ""
7438 "Αν αυτό το μέλος είναι επαγγελματίας, θα σας ζητηθεί να το προσαρτήσετε σε "
7439 "ένα μέλος οργανισμό "
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7445 "first."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "If uploading a single image:"
7451 msgstr "Φόρτωση Μεμονωμένων Εικόνων"
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7457 "fix that here"
7458 msgstr ""
7459 "Αν στην αρχή επιλέξατε λάθος κατηγορία μέλους μπορείτε να κάνετε τις "
7460 "διορθώσεις σας εδώ"
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid ""
7466 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7467 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7468 msgstr ""
7469 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
7470 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα "
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
7473 #, fuzzy, c-format
7474 msgid ""
7475 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7476 "appear in the two Planning Value fields."
7477 msgstr ""
7478 "Αν προσθέσατε Τιμές Σχεδιασμού όταν δημιουργήσατε ένα Κεφάλαιο, οι τιμές "
7479 "αυτές θα εμφανιστούν στα δύο πεδία τιμών σχεδιασμού"
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid ""
7484 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7485 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7486 "those suggestions."
7487 msgstr ""
7488 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7489 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7490 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid ""
7495 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7496 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7497 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7498 "ordered and received you must place the order using this link."
7499 msgstr ""
7500 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7501 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7502 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7508 "before saving"
7509 msgstr ""
7510 "Αν πάει να δημιουργηθεί διπλοεγγραφή το σύστημα θα σας προειδοποιήσει προτού "
7511 "κάνετε αποθήκευση"
7512
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7517 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7518 "based on the subscription pattern."
7519 msgstr ""
7520 "Αν προσθέτετε πολλαπλά τεύχη με τη μία ή αν έχει αργοπορήσει το τελευταίο "
7521 "αναμενόμενο τεύχος, κάντε κλικ στο κουμπί 'Δημιουργία Επόμενου' για να "
7522 "δημιουργήσετε το επόμενο τεύχος που θα βασίζεται στο σχέδιο συνδρομής."
7523
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7528 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7529 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7530 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7531 "(along with other items awaiting action)."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7535 #, c-format
7536 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid ""
7542 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7543 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7544 msgstr ""
7545 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7546 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7547 "βιβλιοθήκη "
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid ""
7552 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7553 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7554 "in your hand"
7555 msgstr ""
7556 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7557 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7558 "βιβλιοθήκη"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid ""
7563 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7564 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7565 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7566 "the library was open."
7567 msgstr ""
7568 "Αν κάνετε επιστροφή τεκμηρίων που επιστράφηκαν την προηγούμενη ημέρα μετά το "
7569 "κλείσιμο της βιβλιοθήκης μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Επιστροφές Εκτός "
7570 "Γραφείου Δανεισμού' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια. Έτσι η ημερομηνία "
7571 "επιστροφής θα είναι η τελευταία ημέρα που ήταν ανοιχτή η βιβλιοθήκη."
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7577 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7578 "form will include the bib info)."
7579 msgstr ""
7580 "Αν εισάγετε μία νέα συνδρομή από την υπομονάδα Περιοδικές Εκδόσεις θα σας "
7581 "εμφανιστεί μία κενή φόρμα (αν δημιουργείτε νέα από βιβλιογραφική εγγραφή η "
7582 "φόρμα θα περιλαμβάνει βιβλιογραφικές πληροφορίες)."
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid ""
7587 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7588 "one of the sample profiles at install."
7589 msgstr ""
7590 "Αν δεν είστε σίγουροι για το ποιούς συνδυασμούς προτιμήσεων συστήματος "
7591 "πρέπει να χρησιμοποιήσετε, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα "
7592 "δείγματα προφίλ στην εγκατάσταση."
7593
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid ""
7597 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7598 "for the record in your system."
7599 msgstr ""
7600 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7601 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid ""
7606 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7607 "for the record in your system. "
7608 msgstr ""
7609 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
7610 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα "
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7616 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7617 "list of issues."
7618 msgstr ""
7619 "Αν παραλαμβάνετε πολλαπλά τεύχη την ίδια στιγμή ή αν έχετε χαρακτηρίσει ένα "
7620 "τεύχος ως 'Αργοπορημενο' ή 'Λείπει' εκεί μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
7621 "'Δημιουργία Επόμενου' κάτω από τη λίστα με τα τεύχη."
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7627 "staff will be happy to help resolve the issue."
7628 msgstr ""
7629 "Αν πιστεύετε ότι έχετε επιστρέψει τεκμήρια πιο κάτω παρακαλώ καλέστε στη "
7630 "βιβλιοθήκη και το προσωπικό θα σας βοηθήσει να λύσετε το πρόβλημα."
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid ""
7635 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7636 "run this tool to test for errors in your definition."
7637 msgstr ""
7638 "Αν αλλάξετε το Βιβλιογραφικό πλαίσιο MARC, συστήνεται να τρέξετε αυτό το "
7639 "εργαλείο για να δείτε αν υπάρχουν σφάλματα στον ορισμό σας."
7640
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7645 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7646 msgstr ""
7647 "Αν υπάρχει κάποιο τέλος μέλους για τα μέλη (όπως αυτά που ζουν σε άλλη "
7648 "περιοχή) μπορείτε να το σημειώσετε αυτό στο πεδίο \"Τέλος εγγραφής'. "
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7654 "the 'Hold fee' field. "
7655 msgstr ""
7656 "Αν χρεώνετε τα μέλη όταν κάνουν κρατήσεις σε τεκμήρια, εισάγετε αυτό το ποσό "
7657 "στο πεδίο 'Τέλος κράτησης'. "
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7663 "have a value assigned to this tag"
7664 msgstr ""
7665 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
7666 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
7667
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid ""
7671 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7672 "have a value assigned to this tag."
7673 msgstr ""
7674 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
7675 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
7676
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7681 "allowing you to add multiples of that tag"
7682 msgstr ""
7683 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7684 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid ""
7689 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7690 "will allow you to add multiples of that tag."
7691 msgstr ""
7692 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7693 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7699 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7700 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7701 "there."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid ""
7707 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7708 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7709 "back the pull down menu with authorized reasons."
7710 msgstr ""
7711 "Αν επιλέξετε το 'Άλλο...' ως την αίτια θα σας ζητηθεί να πληκτρολογήσετε την "
7712 "αιτία σε ένα κουτί. Κάνοντας κλικ στο 'Ακύρωση' στα δεξιά του κουτιού θα "
7713 "επαναφέρετε το κατεκδιπλούμενο μενού με τις καθιερωμένες αιτίες."
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid ""
7718 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7719 "by months."
7720 msgstr ""
7721 "Αν επιλέξετε 'Σχέδιο κατά ΜΗΝΕΣ' θα δείτε το ποσό του κονδυλίου διαιρεμένο "
7722 "κατά μήνες"
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid ""
7727 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7728 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7729 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7730 msgstr ""
7731 "Αν επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' θα εκτυπωθούν όλα τα τεκμήρια που έχει "
7732 "δανειστεί το μέλος, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που δανείστηκε κάποια άλλη "
7733 "ημέρα. Αν επιλέξετε το 'Γρήγορη Απόδειξη' θα εκτυπωθούν μόνο τα τεκμήρια που "
7734 "δανείστηκε σήμερα."
7735
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7740 "pricing information from that field and put that on each order line."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid ""
7746 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7747 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7748 "authority record."
7749 msgstr ""
7750 "Η φόρμα που εμφανίζεται θα σας επιτρέψει να εισάγετε όλες τις απαραίτητες "
7751 "πληροφορίες για την εγγραφή καθιερωμένου όρου."
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7768 msgstr ""
7769 "Αν επιλέξετε την εμφάνιση στο πρόγραμμα πλοήγησης τα αποτελέσματα θα "
7770 "εμφανιστούν στην οθόνη."
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7776 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7783 "automatically remove that restriction with the "
7784 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7791 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7798 "presented with a search box"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7805 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7806 msgstr ""
7807 "Αν επιλέξετε το 'Αριθμός' στη Μορφή Αρίθμησης θα δείτε το 'αναμενόμενα "
7808 "τεύχη' στο οποίο θα εισάγετε το συνολικό αριθμό τευχών που περιμένετε να "
7809 "παραλάβετε."
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7815 "you would see other values too:"
7816 msgstr ""
7817 "Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πηγές ταξινόμησης κατά τη διάρκεια "
7818 "εγκατάστασης του Koha, θα δείτε επίσης και άλλες τιμές:"
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7824 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7825 "based on criteria you enter."
7826 msgstr ""
7827 "Αν δεν έχετε την ικανότητα τα χρησιμοποιήσετε τον σαρωτή barcode στο πάτωμα "
7828 "της βιβλιοθήκης, η πρώτη διαθέσιμη επιλογή είναι να δημιουργήσετε μία λίστα "
7829 "ραφιών βασισμένη στα κριτήρια που εισάγετε."
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7835 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7836 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7837 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid ""
7844 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7845 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7846 msgstr ""
7847 "Αν δεν βρείτε τον τίτλο που χρειάζεστε στα αποτελέσματα Z39.50 μπορείτε να "
7848 "κάνετε κλικ στο 'Προσπαθήστε Άλλη Αναζήτηση' κάτω αριστερά από τα "
7849 "αποτελέσματα"
7850
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7855 "that you need to first define a notice."
7856 msgstr ""
7857 "Αν δεν έχετε ορίσει ακόμα ειδοποίηση αξίωσης θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα "
7858 "ότι πρέπει πρώτα να ορίσετε μία ειδοποίηση."
7859
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7864 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7865 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7866 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7867 "main topics : "
7868 msgstr ""
7869 "Αν εισάγετε εδώ ένα πεδίο/υποπεδίο (200b), εμφανίζεται ένας σύνδεσμος μετά "
7870 "το υποπεδίο στη προβολή Λεπτομερειών MARC. Αυτή η προβολή φαίνεται μόνο στο "
7871 "Intranet και όχι στον Opac. Αν ο βιβλιοθηκονόμος κάνει κλικ στον σύνδεσμο , "
7872 "γίνεται μία αναζήτηση στη βάση δεδομένων του πεδίου/υποπεδίου με την ίδια "
7873 "τιμή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 2 βασικά θέματα : "
7874
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7879 "that in the restricted message as well"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7886 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7887 "the top right of the editor"
7888 msgstr ""
7889 "Αν νομίζετε ότι αυτό χαλάει την οθόνη μπορείτε να κρύψετε τα ερωτηματικά "
7890 "αφήνοντας κενό το κουτί δίπλα στη σημείωση 'Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης "
7891 "πεδίων MARC' στα δεξιά του επιμελητή"
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7897 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7898 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7899 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7900 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7901 "authorized_value&gt;&gt;. "
7902 msgstr ""
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7908 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7909 msgstr ""
7910 "Αν έχετε το SpineLabelShowPrintOnBibDetails στο 'Εμφάνιση' τότε θα υπάρχει "
7911 "ένας σύνδεσμος για γρήγορη εκτύπωση ετικέτας ράχης δίπλα σε κάθε αντίτυπο."
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7918 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7919 "icon'"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7926 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7927 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7928 "attributes page to have sections of attributes"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7935 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7936 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7937 "the scanner to Koha"
7938 msgstr ""
7939 "Αν έχετε φορητό σαρωτή (ή φορητό υπολογιστή με σαρωτή USB) μπορείτε να "
7940 "περιηγηθείτε στη βιβλιοθήκη με τον σαρωτή στο χέρι και να σαρώσετε barcodes "
7941 "που συναντάτε. Μόλις τελειώσετε μπορείτε να φορτώσετε στο Koha το επόμενο "
7942 "κειμενικό αρχείο που δημιουργήθηκε από τον σαρωτή"
7943
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7948 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7949 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid ""
7955 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7956 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7957 "under."
7958 msgstr ""
7959 "Αν έχετε προσθέσει συμβόλαια στον προμηθευτή από τον οποίο παραγγέλνετε, θα "
7960 "έχετε επίσης την επιλογή να επιλέξετε σύμφωνα με ποιο συμβόλαιο θέλετε να "
7961 "παραγγείλετε αυτά τα τεκμήρια."
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7967 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7968 "changes "
7969 msgstr ""
7970 "Αν έχετε επιλέξει οποιαδήποτε 'Μορφή Αρίθμησης' εκτός από το 'Αριθμός' στο "
7971 "πεδίο 'Ανατροπή', εισάγετε τον αριθμό του τελευταίου τεύχους προτού αλλάξει "
7972 "ο αριθμός τόμου "
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7978 "add form will appear"
7979 msgstr ""
7980 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
7981 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου"
7982
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7987 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7988 msgstr ""
7989 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
7990 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου για το συμπληρωματικό και για το "
7991 "ίδιο το τεύχος"
7992
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7994 #, fuzzy, c-format
7995 msgid ""
7996 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7997 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7998 "make city selection easy."
7999 msgstr ""
8000 "Αν έχετε ορίσει τοπικές πόλεις χρησιμοποιώντας τη φόρμα Νέα πόλη, τότε όταν "
8001 "προσθέτετε ή επεξεργάζεστε μία εγγραφή μέλους θα δείτε αυτές τις πόλεις σε "
8002 "ένα κατεκδιπλούμενο μενού για να είναι η επιλογή πιο εύκολη."
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:35
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8008 "set the text for your SMS notices next"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid ""
8014 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8015 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8016 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8017 msgstr ""
8018 "Αν έχετε εισάγει email για τους προμηθευτές σας, μπορείτε να τους στέλνετε "
8019 "email αξιώσεων όταν αργοπορεί μία παραγγελία. Προτού στείλετε αξιώσεις "
8020 "πρέπει να ρυθμίσετε μία ειδοποίηση αξίωσης προσκτήσεων."
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8026 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8027 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8028 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8035 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8036 "another attribute value."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8043 "library card number to renew online."
8044 msgstr ""
8045 "Αν έχετε δημιουργήσει κωδικό πρόσβασης στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να τον "
8046 "χρησιμοποιήσετε με την κάρτα βιβλιοθήκης για να κάνετε ανανεώσεις όταν είστε "
8047 "σε σύνδεση"
8048
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8050 #, c-format
8051 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8052 msgstr "Αν έχετε βάλει επιπρόσθετες αποδόσεις μέλους, θα εμφανιστούν εδώ"
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8058 "way on the add/edit patron form"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8065 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8066 "patron record."
8067 msgstr ""
8068 "Αν έχετε επιλέξει το BorrowersLog να καταγράφει αλλαγές στις εγγραφές των "
8069 "μελών, τότε θα εμφανιστεί αυτή η καρτέλα. Το Ιστορικό Τροποποιήσεων θα "
8070 "εμφανίζει όλες τις αλλαγές που γίνονται στις εγγραφές μελών."
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8076 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8077 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8084 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8085 "will be cleared of the current patron."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid ""
8091 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8092 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8093 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8094 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8095 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8096 msgstr ""
8097 "Το πρώτο είναι ότι μπορείτε απλά να πατήσετε enter στο πληκτρολόγιο ή να "
8098 "σαρώσετε ένα κενό κομμάτι χαρτιού με τον σαρωτή barcode. Η βασική ιδέα είναι "
8099 "να κάνετε έναν κενό 'δανεισμό' για να ενεργοποιηθεί η εκτύπωση 'Γρήγορης "
8100 "Απόδειξης.'"
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8103 #, c-format
8104 msgid ""
8105 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8106 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8113 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8114 "providing you a link to the payment page for that patron"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8121 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8128 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8129 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8136 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8143 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8144 "new values."
8145 msgstr ""
8146 "Αν έχετε συμπεριλάβει αποδόσεις μελών στο αρχείο σας μπορείτε να επιλέξετε "
8147 "αν θέλετε να προσθέσετε τις τιμές σε υπάρχουσες ή να διαγράψετε τις "
8148 "υπάρχουσες και να εισάγετε μόνο τις νέες."
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8154 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8155 "arrive at your library on the late orders report."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8162 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8163 "and it will remove all items from the record."
8164 msgstr ""
8165 "Αν γνωρίζετε ότι όλα τα αντίτυπα που έχουν προσαρτηθεί στην εγγραφή δεν "
8166 "είναι δανεισμένα, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Διαγραφή όλων των "
8167 "αντιτύπων' κάτω από το 'Μενού επεξεργασίας' και θα διαγράψει όλα τα αντίτυπα "
8168 "της εγγραφής."
8169
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8174 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8175 "calculate totals."
8176 msgstr ""
8177 "Αν κάνετε παραγγελίες και από άλλες χώρες θα πρέπει να βάλετε τη "
8178 "συναλλαγματική ισοτιμία έτσι ώστε η υπομονάδα προσκτήσεων να κάνει σωστά "
8179 "τους υπολογισμούς των συνόλων."
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8182 #, c-format
8183 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8190 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8198 "visible on the patron information page."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8205 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8212 "above the other."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8219 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8220 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8221 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8222 "is regenerated."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid ""
8228 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8229 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8230 msgstr ""
8231 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8232 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8233 "χρησιμοποιήσετε"
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8239 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8240 msgstr ""
8241 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8242 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8243 "χρησιμοποιήσετε"
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8256 "library"
8257 msgstr ""
8258 "Αν θέλετε να καταλογογραφήσετε μία εγγραφή σύμφωνα με μία υπάρχουσα εγγραφή "
8259 "μίας άλλης βιβλιοθήκης"
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8265 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8266 "be entered as follows:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid ""
8272 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8273 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8274 msgstr ""
8275 "Αν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα αντίτυπα σε μία νέα εγγραφή δημιουργώντας "
8276 "μία μόνο βιβλιογραφική εγγραφή, χρησιμοποιήστε το εργαλείο Συγχώνευσης "
8277 "Εγγραφών."
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8280 #, fuzzy, c-format
8281 msgid ""
8282 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8283 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8284 msgstr ""
8285 "Αν θέλετε να κάνετε κράτηση σε πολλαπλά αντίτυπα, επιλέξτε τα κουτιά "
8286 "αριστερά από τα αντίτυπα και κάντε κλικ στο βελάκι στα δεξιά του κουμπιού "
8287 "'Κράτηση'."
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8293 "can use:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid ""
8299 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8300 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8301 "found via a Z39.50 search."
8302 msgstr ""
8303 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8304 "αγοράσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8305 "οποία θα σας επιτρέψει να κάνετε παραγγελία από μία εγγραφή MARC που θα "
8306 "βρεθεί από Z39.50 αναζήτηση"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8309 #, fuzzy, c-format
8310 msgid ""
8311 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8312 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8313 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8314 msgstr ""
8315 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8316 "παραγγείλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8317 "οποία θα σας επιτρέψει να παραγγείλετε από μία εγγραφή MARC που θα βρεθεί "
8318 "μέσω Z39.50 αναζήτησης "
8319
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8321 #, c-format
8322 msgid ""
8323 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8324 "required' to 'Yes'"
8325 msgstr ""
8326 "Αν θέλετε το μέλος σας να παραλαμβάνει ειδοποιήσεις για εκπρόθεσμα, ρυθμίστε "
8327 "το 'Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου' στο 'Ναι'"
8328
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid ""
8332 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8333 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8334 msgstr ""
8335 "Αν εργάζεστε σε μία βιβλιοθήκη με πολλά παραρτήματα μπορείτε να μεταφέρετε "
8336 "τα αντίτυπα από μία βιβλιοθήκη σε μία άλλη χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
8337 "Μεταφοράς. Για να μεταφέρετε ένα αντίτυπο"
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8343 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8344 "branches' to show it for all libraries."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid ""
8350 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8351 "'Restricted' flag "
8352 msgstr ""
8353 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια ή να εκτελεί "
8354 "ενέργειες κυκλοφορίας υλικού στη βιβλιοθήκη μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία "
8355 "'Περιορισμένο' "
8356
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8361 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8365 #, c-format
8366 msgid ""
8367 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8368 "Vendor pull down menu"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8372 #, c-format
8373 msgid ""
8374 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8375 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8376 "page."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8383 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8384 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8385 "or log in at that library."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8393 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8394 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8401 "Lists tool."
8402 msgstr ""
8403 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8404 "εργαλείου Λίστες."
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid ""
8409 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8410 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8411 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8412 "check out due to overdue items. "
8413 msgstr ""
8414 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια επειδή έχει "
8415 "εκπρόθεσμα τεκμήρια, επιλέξτε το κουτί 'Περιορισμός', και αυτό θα "
8416 "τοποθετήσει μία σημείωση στην εγγραφή του μέλους κατά τον δανεισμό "
8417 "ενημερώνοντας τον βιβλιοθηκονόμο ότι το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί λόγω "
8418 "εκπρόθεσμων τεκμηρίων."
8419
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8425 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8432 "checkbox."
8433 msgstr ""
8434 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8435 "εργαλείου Λίστες."
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8441 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8442 "flag"
8443 msgstr ""
8444 "Αν θέλετε το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού να επιβεβαιώνει τη διεύθυνση του "
8445 "μέλους προτού του δανείσει τεκμήρια, μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία 'Χωρίς "
8446 "Διεύθυνση'"
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8452 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8459 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8460 "'Show tags' at the top of the editor."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8467 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8471 #, c-format
8472 msgid ""
8473 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8480 "patron type from the 'Category' pull down"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8484 #, fuzzy, c-format
8485 msgid ""
8486 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8487 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8488 "button at the top of the patron record."
8489 msgstr ""
8490 "Αν θέλετε να αναζητήσετε πρώτα το μέλος και μετά τη βιβλιογραφική εγγραφή "
8491 "για την κράτηση, μπορείτε να ανοίξετε την εγγραφή του μέλους και να κάνετε "
8492 "κλικ στο 'Αναζήτηση για Κράτηση' στην κορυφή της εγγραφής."
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8498 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8502 #, c-format
8503 msgid ""
8504 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8505 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8512 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8513 msgstr ""
8514
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8519 "confirm the hold "
8520 msgstr ""
8521 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση, θα σας "
8522 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση "
8523
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid ""
8527 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8528 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8529 msgstr ""
8530 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση από κάποιο "
8531 "άλλο παράρτημα θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε "
8532 "το τεκμήριο "
8533
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8538 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8539 "will say so on the confirmation screen."
8540 msgstr ""
8541 "Αν κάνετε κράτηση σε πολλαπλά τεκμήρια θα σας εμφανιστεί η αμέσως επόμενη "
8542 "διαθέσιμη επιλογή τίτλων. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα για κράτηση θα "
8543 "το λέει η οθόνη επιβεβαίωσης."
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8549 "a Phone notification"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8556 "profile."
8557 msgstr ""
8558 "Αν οι κάρτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα προφίλ."
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8564 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8565 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8566 "delete or delete the biblio records."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8573 "Issue information."
8574 msgstr ""
8575 "Αν το τεύχος έχει και ένα συμπληρωματικό τεύχος, συμπληρώστε τις πληροφορίες "
8576 "Συμπληρωματικού Τεύχους."
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8583 "profile."
8584 msgstr ""
8585 "Αν οι ετικέτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα "
8586 "προφίλ."
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid ""
8591 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8592 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8593 "Days' field "
8594 msgstr ""
8595 "Αν η βιβλιοθήκη σας επιβάλει 'πρόστιμα' στα μέλη αναστέλλοντας τους "
8596 "λογαριασμούς τους μπορείτε να εισάγετε των αριθμό των ημερών αναστολής τους "
8597 "στο πεδίο 'Αναστολή σε ημέρες' "
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8600 #, c-format
8601 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8605 #, c-format
8606 msgid ""
8607 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8608 "about options"
8609 msgstr ""
8610 "Αν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον "
8611 "διαχειριστή συστήματος για τις επιλογές"
8612
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8617 "Expiry date will automatically be calculated"
8618 msgstr ""
8619 "Αν η κάρτα μέλους λήγει (σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στην κατηγορία μέλους) "
8620 "η ημερομηνία Λήξης θα υπολογίζεται αυτόματα."
8621
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8626 "message stating how late your items are."
8627 msgstr ""
8628 "Αν οι μεταφορές σας αργούν να φτάσουν στη βιβλιοθήκη σας θα δείτε ένα μήνυμα "
8629 "που θα σας λέει πόσο έχουν αργοπορήσει."
8630
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8636 "Available (it will not cancel the hold)"
8637 msgstr ""
8638 "Αν αγνοήσετε την κράτηση το τεκμήριο θα εξακολουθήσει να είναι σε κράτηση "
8639 "αλλά η κατάστασή του θα αναφέρει ότι είναι Διαθέσιμο (δεν θα ακυρωθεί η "
8640 "κράτηση)"
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8643 #, c-format
8644 msgid "Images must be under 500k in size."
8645 msgstr "Το μέγεθος των εικόνων πρέπει να είναι κάτω από 500k."
8646
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8651 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8652 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8653 msgstr ""
8654 "Οι εικόνες που φορτώθηκαν μέσω αυτού του εργαλείου θα εμφανιστούν στο μενού "
8655 "κατά τη δημιουρία διατάξεων καρτών μελών. Υπάρχει όριο στο πόσες κάρτες "
8656 "μπορείτε να φορτώσετε (δεν υπολογίζονται οι εικόνες μελών) από την προτίμηση "
8657 "συστήματος ImageLimit (όριο εικόνων)."
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8660 #, fuzzy, c-format
8661 msgid "Import Quotes"
8662 msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :"
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8665 #, c-format
8666 msgid "Import patron data"
8667 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8673 "options are here for future development."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95
8677 #, fuzzy, c-format
8678 msgid ""
8679 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8680 "not be able to be closed"
8681 msgstr ""
8682 "Σημαντικό: Ένα καλάθι που περιέχει το ένα τεκμήριο χαρακτηρισμένο ως "
8683 "'αβέβαιη τιμή' δεν μπορεί να κλείσει"
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8686 #, c-format
8687 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8688 msgstr ""
8689 "Σημαντικό: Πρέπει να καθοριστεί ένα κονδύλι προτού δημιουργηθεί ένα κεφάλαιο."
8690
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8695 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8696 msgstr ""
8697 "Σημαντικό: Ένα αντίτυπο θεωρείται αργοπορημένο βάσει του αριθμού των ημερών "
8698 "που έχετε εισάγει στην προτίμηση συστήματος TransfersMaxDaysWarning."
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid ""
8703 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8704 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8705 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8706 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8707 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8708 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8709 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8710 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8711 msgstr ""
8712 "Σημαντικό: Τουλάχιστον θα πρέπει να ορίσετε έναν προκαθορισμένο κανόνα "
8713 "κυκλοφορίας υλικού. Αυτός ο κανόνας πρέπει να ρυθμιστεί για όλους τους "
8714 "τύπους τεκμηρίου, όλες τις βιβλιοθήκες και όλες τις κατηγορίες μελών. Αυτός "
8715 "θα καλύπτει όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες δεν αντιστοιχεί ένας "
8716 "συγκεκριμένος κανόνας. Όταν δανείζετε αν δεν έχετε έναν κανόνα για όλες τις "
8717 "βιβλιοθήκες, όλους τους τύπους τεκμηρίων και όλους τύπους μελών τότε "
8718 "μπορείτε να δείτε μέλη να μπλοκάρονται από το να κάνουν κρατήσεις. Επίσης θα "
8719 "θέλετε έναν κανόνα για τη δική σας βιβλιοθήκη για όλους τους τύπους "
8720 "τεκμηρίων και όλους τους τύπους μελών για να αποφευχθεί αυτό το θέμα με τις "
8721 "κρατήσεις. Το Koha θέλει να ξέρει ποιον κανόνα πρέπει να χρησιμοποιήσει."
8722
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8727 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8728 "field, you need to choose one or the other."
8729 msgstr ""
8730 "Σημαντικό: Αυτή τη στιγμή μπορείτε να χαρτογραφήσετε μόνο 1 πεδίο MARC σε 1 "
8731 "πεδίο Koha. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε τη δυνατότητα να χαρτογραφήσετε "
8732 "και το 100a και το 700a στο πεδίο συγγραφέα, πρέπει να επιλέξετε είτε το ένα "
8733 "είτε το άλλο."
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8740 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8747 "database. Changes made here are permanent."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8754 "underscores and hyphens in it."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8761 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8762 msgstr ""
8763 "Σημαντικό: Οι μορφές ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζουν με την προτίμηση "
8764 "συστήματός σας, και η ημέρα και ο μήνας πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά "
8765 "όταν αποτελούνται από ένα μόνο ψηφίο, π.χ. 01/02/2008"
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8771 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8772 msgstr ""
8773 "Σημαντικό: Μην εισάγετε σύμβολα σε αυτό το πεδίο, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
8774 "σημεία (π.χ. το $5.00 πρέπει να μπει ως 5 ή ως 5.00)"
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8779 msgstr ""
8780 "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία (όχι σύμβολα "
8781 "νομισμάτων)."
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8787 "significant amount of time to run."
8788 msgstr ""
8789 "Σημαντικό: Για βιβλιοθήκες με μεγάλη βάση μελών, αυτή η έκθεση μπορεί να "
8790 "χρειαστεί πολύ χρόνο για να τρέξει."
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8797 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8801 #, fuzzy, c-format
8802 msgid ""
8803 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8804 "in it."
8805 msgstr ""
8806 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
8807 "παραγγελίας."
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8813 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8814 "MaxFinesystem preference."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8821 "running you will see no data on this report."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8828 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8829 msgstr ""
8830 "Σημαντικό: Αν δεν επιλέξετε αριστερό περιθώριο κειμένου στο πρότυπο, θα "
8831 "επιλεχθεί ένα περιθώριο 3/16\" (13.5) εξ ορισμού."
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8837 "member), a delay value is required."
8838 msgstr ""
8839 "Σημαντικό: Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή "
8840 "επιστολής ή αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης."
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8846 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8847 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8848 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8855 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8856 "view the staff interface."
8857 msgstr ""
8858 "Σημαντικό: Για να συνδεθεί ένα μέλος προσωπικού στη διεπαφή προσωπικού "
8859 "πρέπει να έχει (το λιγότερο) εξουσιοδότηση 'καταλόγου' η οποία θα του "
8860 "επιτρέψει να δει τη διεπαφή."
8861
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8866 "to set that patron category to require overdue notices."
8867 msgstr ""
8868 "Σημαντικό: Για να σταλούν ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων στα μέλη σας, πρέπει να "
8869 "ρυθμίσετε την κατηγορία μελών ώστε να απαιτεί ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων."
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8876 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8877 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8878 msgstr ""
8879 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
8880 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
8881 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
8882
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8884 #, fuzzy, c-format
8885 msgid ""
8886 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8887 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8888 msgstr ""
8889 "Σημαντικό: Πολλοί σύγχρονοι σαρωτές barcode στέλνουν μία 'επιστροφή' στο "
8890 "πρόγραμμα πλοήγησης, έτσι ώστε το κουμπί 'Δανεισμός' να πατιέται αυτόματα"
8891
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8893 #, fuzzy, c-format
8894 msgid ""
8895 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8896 "staff client"
8897 msgstr ""
8898 "Πρέπει να δοθεί σε όλα τα μέλη προσωπικού για να τους επιτρέψει να συνδεθούν "
8899 "στη διεπαφή προσωπικού"
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:119
8902 #, fuzzy, c-format
8903 msgid ""
8904 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8905 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8906 msgstr ""
8907 "Σημαντικό: Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος AllowHoldPolicyOverride "
8908 "είναι στο 'επιτρέπεται', αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το "
8909 "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού."
8910
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8913 #, c-format
8914 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8915 msgstr "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία σε αυτό το πεδίο"
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8918 #, c-format
8919 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8926 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8927 "content&gt;&gt;"
8928 msgstr ""
8929 "Σημαντικό: Μόνο οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων εκμεταλλεύονται τις ετικέτες &lt;"
8930 "item&gt;&lt;/item&gt;, όλες οι άλλες ειδοποιήσεις που αναφέρουν αντίτυπα "
8931 "πρέπει να χρησιμοποιήσουν το &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid ""
8936 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8937 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8938 msgstr ""
8939 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
8940 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
8941 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
8942 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
8943 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid ""
8948 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8949 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8950 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8951 "checks as one may desire."
8952 msgstr ""
8953 "Σημαντικό: Τα μέλη με εκκρεμή πρόστιμα ή δανεισμένα αντίτυπα δεν "
8954 "αποθηκεύονται. Δεν αφαιρούνται εντελώς από το σύστημα (μεταφέρονται στον "
8955 "πίνακα delete_borrowers), αλλά αυτό το εργαλείο δεν παρέχει τόσους πολλούς "
8956 "ελέγχους."
8957
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8959 #, c-format
8960 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8961 msgstr "Σημαντικό: Απαιτεί να ενεργοποιήσετε το EnhancedMessagingPreference"
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8966 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών"
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid ""
8971 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8972 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
8973 msgstr ""
8974 "Σημαντικό: Ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, "
8975 "και να μετατραπεί σε MD5 hash (το οποίο είναι μία κρυπτογραφημένη μορφή του "
8976 "κωδικού πρόσβασης)."
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
8979 #, fuzzy, c-format
8980 msgid ""
8981 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8982 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8983 "prices for that vendor."
8984 msgstr ""
8985 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
8986 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
8987 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8993 "does not contain a valid value."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9000 "letters)"
9001 msgstr ""
9002 "Σημαντικό: Ο κωδικός κατηγορίας περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (γράμματα και "
9003 "αριθμοί)"
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9009 "match valid entries in your database."
9010 msgstr ""
9011 "Σημαντικό: Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' απαιτούνται και πρέπει "
9012 "να ταυτίζονται με έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας."
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9018 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9019 "work as well."
9020 msgstr ""
9021 "Σημαντικό: Υπάρχει ένα όριο 520K στο μέγεθος της εικόνας που φορτώνεται και "
9022 "συνιστάται να είναι 200x300 pixels, αλλά και μικρότερες εικόνες είναι επίσης "
9023 "εντάξει."
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9029 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9030 msgstr ""
9031 "Σημαντικό: Αυτές μπορούν να αλλαχτούν για ξεχωριστά μέλη, αυτή η επιλογή "
9032 "είναι η προκαθορισμένη για να κάνει ευκολότερη την επιλογή μηνυμάτων για μία "
9033 "ολόκληρη κατηγορία"
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:69
9036 #, fuzzy, c-format
9037 msgid ""
9038 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9039 "circulation related notices at this time."
9040 msgstr ""
9041 "Σημαντικό: Αυτές οι νέες ετικέτες θα δουλέψουν μόνο σε ειδοποιήσεις "
9042 "εκπρόθεσμων και σε καμία άλλη ειδοποίηση που σχετίζεται με την κυκλοφορία "
9043 "υλικού."
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
9046 #, fuzzy, c-format
9047 msgid ""
9048 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9049 "library that the reserving staff member is from."
9050 msgstr ""
9051 "Σημαντικό: Αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο παράρτημα του μέλους, όχι "
9052 "στο παράρτημα που βρίσκεται το προσωπικό που κάνει την κράτηση."
9053
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9057 msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να αλλαχτεί από το μέλος μέσω του OPAC"
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9063 "patron's messaging preferences."
9064 msgstr ""
9065 "Σημαντικό: Αυτή η προτίμηση μπορεί να αντικατασταθεί με αλλαγές στις "
9066 "προτιμήσεις μηνυμάτων ξεχωριστών μελών."
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9069 #, fuzzy, c-format
9070 msgid ""
9071 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9072 "categories"
9073 msgstr ""
9074 "Αυτές οι προτιμήσεις θα παραβλέψουν ότι έχετε επιλέξει μέσω των κατηγοριών "
9075 "μέλους"
9076
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9079 #, c-format
9080 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9084 #, fuzzy, c-format
9085 msgid ""
9086 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9087 msgstr "Το πεδίο περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (αριθμοί και γράμματα μόνο)"
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9090 #, c-format
9091 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9097 #, fuzzy, c-format
9098 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9099 msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η απόδοση"
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9106 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9113 "noItemTypeImages to 'Show' "
9114 msgstr ""
9115 "Σημαντικό: Για να εμφανίζονται οι εικόνες τύπου τεκμηρίου στον OPAC πρέπει "
9116 "στο noItemTypeImages να επιλέξετε το 'Εμφάνιση' "
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid ""
9121 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9122 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9123 msgstr ""
9124 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
9125 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
9126 "σωστά"
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9132 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9133 "front of the notice code for each branch."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid ""
9139 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9140 "not be before today's date."
9141 msgstr ""
9142 "Σημαντικό: Δε θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ένα συμβόλαιο αναδρομικά, η "
9143 "τελική ημερομηνία δεν πρέπει να είναι πριν τη σημερινή."
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9149 "enter either one or the other."
9150 msgstr ""
9151 "Σημαντικό: Δεν μπορείτε να εισάγετε και περιορισμό μήνα και μία ημερομηνία "
9152 "μέχρι. Επιλέξτε είτε το ένα είτε το άλλο."
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9155 #, fuzzy, c-format
9156 msgid ""
9157 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9158 "import."
9159 msgstr ""
9160 "Δεν επιβάλλεται μία λίστα καθιερωμένων τιμών κατά την εισαγωγή παρτίδας "
9161 "μελών."
9162
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9164 #, c-format
9165 msgid "Importing Patrons"
9166 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
9167
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9172 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9173 msgstr ""
9174 "Στο 'Ημερομηνία πρώτου τεύχους δημοσίευσης' πρέπει να εισάγετε την "
9175 "ημερομηνία του τεύχους που έχετε στα χέρια σας, την ημερομηνία από την οποία "
9176 "θα ξεκινήσει το σχέδιο πρόβλεψης"
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid ""
9181 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9182 "can have checked out at one time"
9183 msgstr ""
9184 "Στο 'Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί' εισάγετε το συνολικό "
9185 "αριθμό τεκμηρίων που επιτρέπεται να δανειστούν τα μέλη κατά την ίδια χρονική "
9186 "περίοδο"
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9192 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9193 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9194 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9195 "attached."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid ""
9202 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9203 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9204 "the record and import it"
9205 msgstr ""
9206 "Επιπρόσθετα με τον σύνδεσμο Εισαγωγής στα δεξιά κάθε τίτλου, μπορείτε να "
9207 "κάνετε κλικ στον τίτλο που σας ενδιαφέρει και θα εμφανιστεί ένα μενού με "
9208 "συνδέσμους για να δείτε την εγγραφή και να την εισάγετε"
9209
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9214 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9215 "that is entered into the system. To add a new category:"
9216 msgstr ""
9217 "Επιπρόσθετα με τις υπάρχουσες κατηγορίες που έρχονται εξ ορισμού με το Koha, "
9218 "οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους κατηγορίες "
9219 "καθιερωμένων τιμών για να ελέγχουν δεδομένα που εισάγονται στο σύστημα. Για "
9220 "να προσθέσετε μία νέα κατηγορία:"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9226 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9227 "Koha Wiki: "
9228 msgstr ""
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9234 "information"
9235 msgstr ""
9236 "Για να αξιώσετε τεύχη που λείπουν ή έχουν αργοπορήσει πρέπει να εισάγετε τις "
9237 "πληροφορίες προμηθευτή"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9243 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9244 msgstr ""
9245 "Για να σταλούν οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων που έχετε καθορίσει "
9246 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο Ειδοποιήσεις, πρέπει πρώτα να ορίσετε "
9247 "ενεργοποιήσεις ειδοποιήσεων σε αυτά τα μηνήματα."
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9253 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9254 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9255 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9256 "Barcode' option."
9257 msgstr ""
9258 "Για να εμφανιστεί το barcode και ο αριθμός κάρτας μέλους πρέπει να επιλέξετε "
9259 "την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode'. Αυτό θα μετατρέπει τον "
9260 "αριθμό κάρτα μέλους σε barcode. Αν θέλετε να μπορείτε να διαβάζετε τον "
9261 "αριθμό πρέπει να επιλέξετε την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο "
9262 "Κάτω από το Barcode'."
9263
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9268 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9269 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9270 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9271 "will be presented with a warning message."
9272 msgstr ""
9273 "Σε μερικές περιπτώσεις ένα μέλος μπορεί να έρθει να παραλάβει μία κράτηση "
9274 "για κάποιο γνωστό ή συγγενή του. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να "
9275 "σιγουρευτείτε ότι η κράτηση ακυρώθηκε όταν δανείσατε το τεκμήριο σε κάποιον "
9276 "άλλο. Όταν δανείζετε ένα τεκμήριο το οποίο είναι ήδη σε αναμονή για κάποιον "
9277 "άλλον θα σας εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα."
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9283 msgstr ""
9284 "Στο πεδίο 'Τύπος κατηγορίας' επιλέξτε μία από τις έξι γονεϊκές κατηγορίες"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9290 "this field will contain"
9291 msgstr ""
9292 "Στο πεδίο 'Περιγραφή' εισάγετε μία μεγαλύτερη εξήγηση (σε απλό κείμενο) του "
9293 "τι περιέχει αυτό το πεδίο"
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9299 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9300 "status."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9304 #, fuzzy, c-format
9305 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9306 msgstr ""
9307 "Στο πεδίο 'Τύπος Τεκμηρίου' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για τον τύπο "
9308 "τεκμηρίου"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9314 "field "
9315 msgstr ""
9316 "Στο 'Κωδικός Τύπου Απόδοσης Μέλους' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για να "
9317 "αναγνωρίζετε αυτό το πεδίο "
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9320 #, c-format
9321 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9328 "report"
9329 msgstr ""
9330 "Στο πεδίο Email καταχωρήστε το email του ατόμου που θέλετε να λάβει την "
9331 "έκθεσή σας"
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9337 "next to the title and on the search results."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9342 #, fuzzy, c-format
9343 msgid ""
9344 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9345 "results."
9346 msgstr ""
9347 "Στην Αναζήτηση Προμηθευτή μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από το "
9348 "όνομα του προμηθευτή."
9349
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid ""
9353 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9354 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9355 msgstr ""
9356 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, η βιβλιοθήκη Centerville επιτρέπει στα μέλη να "
9357 "επιστρέφουν τεκμήρια από όλες τις βιβλιοθήκες εκτός από την Liberty και τη "
9358 "Franklin στο δικό τους παράρτημα."
9359
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9364 "budget with numbers and decimals."
9365 msgstr ""
9366 "Στο κουτί του ποσού μη χρησιμοποιείται σύμβολα, απλά εισάγετε το ποσό του "
9367 "κονδυλίου σε αριθμούς και δεκαδικούς."
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9374 msgstr ""
9375 "Στο πεδίο ποσού, μη βάζετε σύμβολα νομισμάτων, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9376 "ψηφία"
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9382 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9383 msgstr ""
9384 "Στο κέντρο της οθόνης υπάρχει μία φόρμα απλής φόρτωσης, απλά ψάξτε για το "
9385 "αρχείο στον υπολογιστή και δώστε του ένα όνομα το οποίο θα αναγνωρίσετε "
9386 "αργότερα."
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9389 #, c-format
9390 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9391 msgstr ""
9392 "Στην περιγραφή αναφέρετε τον λόγο για τον οποίο η βιβλιοθήκη είναι κλειστή"
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9398 "when cataloging"
9399 msgstr ""
9400 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, το πεδίο 504a θα σας δείξει τις Καθιερωμένες Τιμές "
9401 "MARC504 κατά την καταλογογράφηση"
9402
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9407 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9408 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9409 "closed on this date."
9410 msgstr ""
9411 "Στην παραπάνω φόρμα θα δείτε ότι τώρα υπάρχει μία επιλογή για 'Δημιουργία "
9412 "εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία', επιλέγοντάς την τη "
9413 "συγκεκριμένη ημερομηνία η βιβλιοθήκη δεν θα υπολογίζεται ότι είναι κλειστή, "
9414 "παρότι είναι συνήθως κλειστή αυτή την ημερομηνία."
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9417 #, fuzzy, c-format
9418 msgid ""
9419 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9420 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9421 "the option) "
9422 msgstr ""
9423 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πάνω από το ημερολόγιο, εισάγετε της πληροφορίες "
9424 "κλεισίματος "
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9430 msgstr ""
9431 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να βάλετε το λιγότερο μία ημερομηνία για "
9432 "αναζήτηση."
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9437 msgstr ""
9438 "Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
9439
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:42
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9444 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9445 "database. "
9446 msgstr ""
9447 "Στο μήνυμα γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιήστε τα πεδία στα αριστερά για να "
9448 "εισάγετε εξατομικευμένα δεδομένα από τη βάση δεδομένων της φόρμας. "
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9451 #, fuzzy, c-format
9452 msgid ""
9453 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9454 "details"
9455 msgstr ""
9456 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
9457 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9460 #, fuzzy, c-format
9461 msgid ""
9462 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9463 "details."
9464 msgstr ""
9465 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
9466 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9472 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9473 "or renew it in one click."
9474 msgstr ""
9475 "Στα αποτελέσματα θα δείτε όλες τις συνδρομές που θα λήξουν πριν τη μέρα που "
9476 "δώσατε. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε να δείτε περαιτέρω πληροφορίες για τη "
9477 "συνδρομή ή να την ανανεώσετε με ένα κλικ."
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "Intranet"
9482 msgstr "Σε μεταφορά"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9485 #, c-format
9486 msgid "Inventory/Stocktaking"
9487 msgstr "Απογραφή"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "Invoices"
9493 msgstr "Τιμολόγιο"
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9499 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9500 "but you know when it's going to arrive."
9501 msgstr ""
9502 "Μη τακτικό: Το τεύχος δεν είναι \"τακτικό\" αλλά έχει περιοδικότητα. "
9503 "Γνωρίζετε ότι κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, μετά των Οκτώβριο και τον Δεκέμβριο, "
9504 "είναι μη τακτικό, αλλά γνωρίζετε πότε θα φτάσει στη βιβλιοθήκη."
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "Is a url "
9509 msgstr "Είναι ένα URL: "
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9515 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9516 "for the serial you'd like to receive issues for"
9517 msgstr ""
9518 "Τα τεύχη μπορούν να σημειωθούν κατά την παραλαβή από τις διάφορες "
9519 "τοποθεσίες. Για να βρείτε μία συνδρομή, χρησιμοποιήστε το κουτί αναζήτησης "
9520 "στην κορυφή της σελίδας Περιοδικών Εκδόσεων για να αναζητήσετε την περιοδική "
9521 "έκδοση στην οποία ανήκουν τα τεύχη που θα παραλάβετε."
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9527 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9528 "the top of the list of patterns."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9532 #, c-format
9533 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9537 #, c-format
9538 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9539 msgstr "Θα είναι επίσης επιλογή κατά τη δημιουργία καλαθιού."
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9545 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9549 #, fuzzy, c-format
9550 msgid "Item Circulation Alerts"
9551 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
9552
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid "Item Details"
9556 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
9557
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid "Item Hold Policies"
9561 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid "Item Specific Circulation History"
9566 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "Item Types"
9571 msgstr "Τύπος Τεκμηρίου"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9574 #, c-format
9575 msgid "Item already checked out to this patron"
9576 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9579 #, fuzzy, c-format
9580 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9581 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος "
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9584 #, fuzzy, c-format
9585 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9586 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9592 "criteria"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9596 #, c-format
9597 msgid "Item cannot be renewed "
9598 msgstr "Το τεκμήριο δεν μπορεί να ανανεωθεί "
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9601 #, c-format
9602 msgid "Item checked out to another patron"
9603 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
9604
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
9606 #, fuzzy, c-format
9607 msgid "Item floats "
9608 msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια "
9609
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9614 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9615 "checked in at another library"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9619 #, c-format
9620 msgid "Item not for loan"
9621 msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται"
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9624 #, c-format
9625 msgid "Item on hold for someone else"
9626 msgstr "Το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιον άλλο"
9627
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
9629 #, c-format
9630 msgid "Item returns home"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9637 "to its home library "
9638 msgstr ""
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "Item returns to issuing library"
9643 msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού"
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:131
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9649 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9650 msgstr ""
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9653 #, c-format
9654 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9655 msgstr ""
9656 "Το τεκμήριο πρέπει να είναι στο ράφι κρατήσεων σε αναμονή για κάποιον άλλο"
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9662 "can be used in any way that works for your library."
9663 msgstr ""
9664 "Οι τύποι τεκμηρίου αναφέρονται στον τύπο υλικού (βιβλίο, cd, dvd, κτλ.), "
9665 "αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε λόγο μπορεί να τους "
9666 "χρειαστείτε."
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9669 #, c-format
9670 msgid "Items can be edited in several ways."
9671 msgstr "Τα αντίτυπα μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με διάφορους τρόπους."
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid ""
9676 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9677 "'Attach item' option"
9678 msgstr ""
9679 "Τα αντίτυπα μπορούν να μεταφερθούν από μία βιβλιογραφική εγγραφή σε μία άλλη "
9680 "μέσω της επιλογής Προσάρτησης Αντιτύπου"
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:61
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9686 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9687 "hours) entered in this box."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9694 "checked out to patrons"
9695 msgstr ""
9696 "Τα τεκμήρια που θα χαρακτηριστούν 'Όχι για δανεισμό' θα εμφανιστούν στον "
9697 "κατάλογο, αλλά δεν μπορείτε να τα δανείσετε σε μέλη"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9700 #, fuzzy, c-format
9701 msgid ""
9702 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9703 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9704 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9705 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9706 "at the top of the list."
9707 msgstr ""
9708 "Τα τεκμήρια που είναι στο ράφι κρατήσεων για περισσότερο καιρό από ότι "
9709 "συνήθως επιτρέπεται (σύμφωνα με την προτίμηση ReservesMaxPickUpDelay) θα "
9710 "εμφανιστούν στην καρτέλα 'Τέλος Κρατήσεων' και θα ακυρωθούν αυτόματα."
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9713 #, c-format
9714 msgid "Items with no checkouts"
9715 msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9718 #, fuzzy, c-format
9719 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9720 msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC"
9721
9722 #. %1$s:  helpVersion 
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid "Koha %s manual"
9726 msgstr "Koha 3.6 manual"
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9732 "codes."
9733 msgstr ""
9734 "Το Koha σας επιτρέπει να οργανώσετε τη συλλογή σας κατά τύπο τεκμηρίου και "
9735 "κωδικό συλλογής."
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9741 "authorities."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9748 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9749 msgstr ""
9750 "Το Koha μπορεί να στείλει email στους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αν "
9751 "έχετε αργοπορημένα τεύχη. Στα αριστερά της σελίδας περιοδικών εκδόσεων "
9752 "υπάρχει ο σύνδεσμος 'Αξιώσεις'"
9753
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid ""
9758 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9759 "password unchanged."
9760 msgstr ""
9761 "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται "
9762 "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το "
9763 "password."
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid ""
9768 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9769 "to, edit or delete."
9770 msgstr ""
9771 "Το Koha έχει μία προκαθορισμένη λίστα Z39.50 στόχων τους οποίους μπορείτε να "
9772 "προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε."
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9775 #, fuzzy, c-format
9776 msgid ""
9777 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9778 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9779 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9780 "purposes."
9781 msgstr ""
9782 "Το Koha περιέχει ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να εξάγετε τα βιβλιογραφικά "
9783 "και τα δεδομένα αντιτύπων μαζικά. Αυτό χρησιμεύει στο να στείλετε τις "
9784 "εγγραφές σας σε άλλες βιβλιοθήκες, οργανισμούς και υπηρεσίες ή απλά για τη "
9785 "δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας."
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid ""
9790 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9791 msgstr ""
9792 "Το Koha έχει εξορισμού εγκατεστημένα πολλά απαραίτητα πλαίσια Καθιερωμένων "
9793 "Όρων."
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9796 #, fuzzy, c-format
9797 msgid "Koha database schema"
9798 msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid ""
9803 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9804 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9805 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9806 "not changed afterwards."
9807 msgstr ""
9808 "Το Koha έχει ένα εκτεταμένο σύνολο προτιμήσεων συστήματος. Οι προτιμήσεις "
9809 "συστήματος ελέγχουν διάφορες λειτουργίες μέσα στο Koha είτε είναι ενεργές "
9810 "στην εγκατάσταση είτε όχι. Γενικά, οι προτιμήσεις συστήματος ρυθμίζονται μία "
9811 "φορά στην εγκατάσταση και μετά δεν αλλάζουν."
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid ""
9816 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9817 "for instance, 'Lost.'"
9818 msgstr ""
9819 "Το Koha προσφέρει διάφορες κατηγοριές και προκαθορισμένες τιμές που μπορεί "
9820 "να χρησιμοποιήσει η βιβλιοθήκη σας, όπως π.χ. 'Απολεσθέν'."
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9826 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9827 msgstr ""
9828 "Το Koha αναπτύσσεται και υποστηρίζεται από ένα μεγάλο αριθμό προγραμματιστών "
9829 "από όλο τον κόσμο. Χάρη σε όλους αυτούς τους προγραμματιστές και τις "
9830 "βιβλιοθήκες που στηρίζουν το Koha"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9833 #, fuzzy, c-format
9834 msgid ""
9835 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9836 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9837 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9838 "version."
9839 msgstr ""
9840 "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή "
9841 "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει "
9842 "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της "
9843 "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση."
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9849 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9850 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9851 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9852 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9853 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9854 msgstr ""
9855 "Το Koha είναι συμβατό με πολλά είδη MARC. Έτσι, δε γνωρίζει τι σημαίνει το "
9856 "245$a, ούτε το 200$f (αυτά τα 2 πεδία είναι ο τίτλος στo MARC21 και στο "
9857 "UNIMARC!). Έτσι, σε αυτή τη λίστα μπορείτε να \"χαρτογραφήσετε\" ένα MARC "
9858 "υποπεδίο στην έννοιά του. Το Koha είναι συνεπές στη σχέση του υποπεδίου και "
9859 "της έννοιάς του. Όταν ένας χρήστης θέλει να κάνει αναζήτηση στον \"τίτλο\", "
9860 "αυτός ο σύνδεσμος χρησιμοποιείται για να βρεί τι έχει αναζητηθεί (245 αν "
9861 "χρησιμοποιείτε MARC21, 200 αν χρησιμοποιείτε UNIMARC)."
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9867 "duplication."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9871 #, c-format
9872 msgid "Koha link "
9873 msgstr "Σύνδεσμος Koha "
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9876 #, c-format
9877 msgid ""
9878 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9879 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9880 "the normalization process."
9881 msgstr ""
9882 "Το Koha έχει μόνο έναν 'Κανόνα Κανονικοποίησης' που αφαιρεί επιπλέον "
9883 "χαρακτήρες όπως κώματα και άνω τελείες. Η τιμή που εισάγετε σε αυτό το πεδίο "
9884 "είναι άσχετη με τη διαδικασία κανονικοποίησης."
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9887 #, fuzzy, c-format
9888 msgid "Koha reports library"
9889 msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha"
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9892 #, fuzzy, c-format
9893 msgid "Koha team"
9894 msgstr "Ομάδα Koha"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9897 #, c-format
9898 msgid "Koha to MARC Mapping"
9899 msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC"
9900
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9905 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9906 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9907 msgstr ""
9908 "Το Εργαλείο Απογραφής του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα ή δύο "
9909 "τρόπους, ο πρώτος με την εκτύπωση μίας λίστας όπου στη συνέχεια μπορείτε να "
9910 "κρατήσετε σημειώσεις ή με τη φόρτωση κειμενικών αρχείων ή barcodes που θα "
9911 "συλλεχθούν από έναν φορητό σαρωτή."
9912
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9914 #, c-format
9915 msgid ""
9916 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9917 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9918 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9919 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9920 "plugin work."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9927 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9928 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9929 msgstr ""
9930 "Τα δεδομένα του Koha είναι αποθηκευμένα σε μια βάση δεδομένων MySQL το οποίο "
9931 "σημαίνει ότι οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν οποιαδήποτε έκθεση "
9932 "θέλουν χρησιμοποιώντας είτε τον Οδηγό Καθοδηγημένων Εκθέσεων είτε γράφοντας "
9933 "το δικό τους SQL ερώτημα."
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9939 "interface and circulation receipts."
9940 msgstr ""
9941 "Η υπομονάδα νέων του Koha επιτρέπει στους βιβλιοθηκονόμους να αναρτούν νέα "
9942 "στον OPAC, στη διεπαφή προσωπικού και στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού."
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9948 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9949 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9950 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9951 "plugin work."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9958 "are two main types of reports: "
9959 msgstr ""
9960 "Η υπομονάδα εκθέσεων του Koha επιτρέπει να συλλέξετε δεδομένα από το σύστημά "
9961 "σας. Υπάρχουν δύο κύριοι τύποι εκθέσεων: "
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9964 #, fuzzy, c-format
9965 msgid "L = For Librarians"
9966 msgstr "Κείμενο για τους βιβλιοθηκονόμους"
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9969 #, fuzzy, c-format
9970 msgid "L = Lost item"
9971 msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9974 #, c-format
9975 msgid "LCC"
9976 msgstr "LCC"
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
9979 #, c-format
9980 msgid "LCDB"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9987 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9993 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9998 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
9999
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10003 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10006 #, c-format
10007 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10008 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10011 #, c-format
10012 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10016 #, c-format
10017 msgid "Label Creator"
10018 msgstr "Δημιουργός Αυτοκόλλητων Ετικετών"
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10024 #, c-format
10025 msgid "Layouts"
10026 msgstr "Διατάξεις"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid ""
10032 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10033 "manual."
10034 msgstr ""
10035 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10038 #, c-format
10039 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10040 msgstr ""
10041 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10042
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10044 #, fuzzy, c-format
10045 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
10046 msgstr ""
10047 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10053 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10054 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10055 "not randomly, but by alphabetical order."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10059 #, c-format
10060 msgid "Length: 0"
10061 msgstr "Μήκος: 0"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10064 #, fuzzy, c-format
10065 msgid "Libraries &amp; Groups"
10066 msgstr "Βιβλιοθήκες &amp; Ομάδες"
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10072 "circulation events (check ins and check outs)."
10073 msgstr ""
10074 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να αποφασίσουν αν θέλουν να ειδοποιούν τα μέλη "
10075 "αυτόματα για θέματα που έχουν να κάνουν με την κυκλοφορία υλικού (επιστροφές "
10076 "και δανεισμοί)."
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10079 #, c-format
10080 msgid ""
10081 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10082 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10083 "proper system preferences:"
10084 msgstr ""
10085 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να καθορίσουν τις αργίες και τις ημέρες που θα είναι "
10086 "κλειστές έτσι ώστε να υπολογιστούν η ημερομηνίες επιστρφής. Μπορείτε να "
10087 "χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο ενεργοποιώντας τις κατάλληλες προτιμήσεις "
10088 "συστήματος:"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10094 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10095 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10096 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10097 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10098 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10099 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10100 "Chapter 13 of AACR2."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "Library Property Groups"
10106 msgstr "Ομάδες Κυριότητας Βιβλιοθήκης"
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "Library Transfer Limits"
10111 msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών"
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10117 "the pull down at the top of the page"
10118 msgstr ""
10119 "Η Βιβλιοθήκη θα συμπληρωθεί αυτόματα σύμφωνα με τη βιβλιοθήκη που θα "
10120 "επιλέξετε από την κατεκδιπλούμενη λίστα στην κορυφή της σελίδας"
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10123 #, c-format
10124 msgid "Licenses"
10125 msgstr "Άδειες"
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10131 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10132 msgstr ""
10133 "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων μεταξύ βιβλιοθηκών βάσει της "
10134 "βιβλιοθήκης αποστολής, της βιβλιοθήκης παραλαβής και τον τύπο τεκμηρίου."
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10140 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10141 msgstr ""
10142 "Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων που μπορεί να έχει δανειστεί την ίδια στιγμή "
10143 "ένα μέλος εισάγοντας έναν αριθμό στο πεδίο 'Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι "
10144 "Δανεισμοί'"
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10147 #, c-format
10148 msgid "Limit to a bib number range"
10149 msgstr "Περιορισμός σε μία βιβλιογραφική σειρά"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10152 #, c-format
10153 msgid "Limit to a call number range"
10154 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ταξιθετικών αριθμών"
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10157 #, c-format
10158 msgid "Limit to a specific item type"
10159 msgstr "Περιορισμός σε έναν συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10162 #, c-format
10163 msgid "Limit to a specific library"
10164 msgstr "Περιορισμός σε μία συγκεκριμένη βιβλιοθήκη"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10167 #, c-format
10168 msgid "Limit to an acquisition date range"
10169 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ημερομηνιών πρόσκτησης"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10172 #, fuzzy, c-format
10173 msgid ""
10174 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10175 "the category is for) "
10176 msgstr ""
10177 "Περιορίστε την Κατηγορία σας σε 11 χαρακτήρες (κάτι σύντομο που να δείχνει "
10178 "τι είναι η κατηγορία) "
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10181 #, c-format
10182 msgid "Link "
10183 msgstr "Σύνδεσμος "
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10186 #, c-format
10187 msgid "Lists"
10188 msgstr "Λίστες"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid "Local Use System Preferences"
10193 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10196 #, fuzzy, c-format
10197 msgid "Local Use:"
10198 msgstr "Τοπική Χρήση"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10204 "librarians"
10205 msgstr ""
10206 "Το κλείδωμα ενός κονδυλίου σημαίνει ότι τα Κεφάλαια δεν θα είναι δυνατό να "
10207 "τροποποιηθούν από βιβλιοθηκονόμους"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10210 #, c-format
10211 msgid "Log viewer"
10212 msgstr "Παρατηρητής ιστορικού"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10215 #, c-format
10216 msgid "Logs:"
10217 msgstr "Ιστορικό:"
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10220 #, fuzzy, c-format
10221 msgid "Lost items"
10222 msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια"
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid "M = Sundry"
10227 msgstr "Διάφορα"
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10230 #, c-format
10231 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10232 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10235 #, fuzzy, c-format
10236 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10237 msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10240 #, fuzzy, c-format
10241 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10242 msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10245 #, fuzzy, c-format
10246 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10247 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10252 msgstr "Ετικέτες Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "MARC Modification Templates"
10257 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "MARC Record Subfields"
10262 msgstr "Υποπεδία Εγγραφής MARC"
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10265 #, fuzzy, c-format
10266 msgid "MARC export"
10267 msgstr "Εξαγωγή MARC"
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10270 #, fuzzy, c-format
10271 msgid "MARC import"
10272 msgstr "Εισαγωγή MARC"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10275 #, c-format
10276 msgid "MARC21/NORMARC"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10280 #, c-format
10281 msgid "MARC21/USMARC"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10285 #, c-format
10286 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10287 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10290 #, c-format
10291 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10292 msgstr ""
10293 "Σιγουρευτείτε ότι το TXT αρχείο σας είναι ένα καθαρό έγγραφο κειμένου, όχι "
10294 "RTF."
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10297 #, c-format
10298 msgid "Manage CSV export profiles"
10299 msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10302 #, c-format
10303 msgid "Manage Images"
10304 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10307 #, c-format
10308 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10312 #, c-format
10313 msgid "Manage Staged MARC Records"
10314 msgstr "Διαχείριση Oργανωμένων Εγγραφών MARC"
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10317 #, fuzzy, c-format
10318 msgid "Manage all budgets"
10319 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10324 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10327 #, c-format
10328 msgid "Manage budget planning"
10329 msgstr "Διαχείριση σχεδιασμού κονδυλίου"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10332 #, c-format
10333 msgid "Manage budgets"
10334 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "Manage circulation rules"
10339 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10340
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10342 #, c-format
10343 msgid "Manage contracts"
10344 msgstr "Διαχείριση συμβολαίων"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10347 #, c-format
10348 msgid "Manage orders and basket groups"
10349 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10350
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10353 #, c-format
10354 msgid "Manage orders and baskets"
10355 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και καλαθιών"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10358 #, fuzzy, c-format
10359 msgid "Manage patrons fines and fees"
10360 msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών"
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10363 #, c-format
10364 msgid "Manage periods"
10365 msgstr "Διαχείριση περιόδων"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10368 #, c-format
10369 msgid "Manage routing lists"
10370 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "Manage serial subscriptions"
10375 msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10381 "is used)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10385 #, c-format
10386 msgid "Manage vendors"
10387 msgstr "Διαχείριση προμηθευτών"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10390 #, c-format
10391 msgid "Managed in tab "
10392 msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα "
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10395 #, c-format
10396 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10397 msgstr ""
10398 "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της "
10399 "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid "Managing Holds"
10404 msgstr "Διαχείριση Κρατήσεων"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10407 #, c-format
10408 msgid "Mandatory "
10409 msgstr "Υποχρεωτικό "
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10415 "amount."
10416 msgstr ""
10417 "Οι χειρωνακτικές πιστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή μερών "
10418 "των προστίμων, ή για τη διαγραφή ενός ποσού."
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid ""
10423 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10424 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10425 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10426 "period."
10427 msgstr ""
10428 "Η σημείωση ενός κονδυλιού ως ενεργό το καθιστά χρηστικό όταν γίνονται "
10429 "παραγγελίες στην υπομονάδα προσκτήσεων ακόμα και αν η παραγγελία γίνει μετά "
10430 "την ημερομηνία λήξης του κονδυλίου. Αυτό θα σας επιτρέψει να καταγράψετε τις "
10431 "παραγγελίες που έγιναν με ένα προηγούμενο κονδύλι."
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10437 "the patron the replacement cost for that item"
10438 msgstr ""
10439 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ο χαρακτηρισμός ενός τεκμηρίου ως Απολεσθέν θα βάλει ταυτόχρονα "
10440 "ένα πρόστιμο στην εγγραφή του μέλους για την αντικατάσταση του τεκμηρίου"
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10443 #, c-format
10444 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10445 msgstr ""
10446 "Τα σημεία ταύτισης επιλέγονται για να ρυθμίσουν σε ποια πεδία θα γίνεται η "
10447 "ταύτιση"
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10450 #, c-format
10451 msgid "Match threshold: 100"
10452 msgstr "Όριο ταυτίσεων: 100"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10455 #, c-format
10456 msgid "Matchpoints (just the one):"
10457 msgstr "Σημεία ταύτισης (μόνο το ένα):"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10460 #, fuzzy, c-format
10461 msgid "Max length "
10462 msgstr "Διάρκεια δανεισμού "
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10465 #, fuzzy, c-format
10466 msgid "Merge authorities"
10467 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10472 msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "Merging items"
10477 msgstr "Συγχώνευση Τεκμηρίων"
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10480 #, c-format
10481 msgid "Merging records"
10482 msgstr "Συγχώνευση εγγραφών"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10485 #, c-format
10486 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10487 msgstr ""
10488 "Το Θέμα Μηνύματος είναι αυτό που θα εμφανίζεται στη γραμμή θέματος του email"
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "Moderate patron comments"
10493 msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών"
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10496 #, c-format
10497 msgid "Moderate patron tags"
10498 msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών"
10499
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10501 #, c-format
10502 msgid "Modification Log"
10503 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10504
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10506 #, c-format
10507 msgid "Modify CSV Profiles"
10508 msgstr "Τροποποίηση Προφίλ CSV"
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10511 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "Modify a set"
10513 msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10516 #, c-format
10517 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid "Modify holds priority"
10523 msgstr "modify_holds_priority"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:98
10526 #, fuzzy, c-format
10527 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10528 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Προσκτήσεις &gt; Αργοπορημένα τεύχη"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10533 msgstr ""
10534 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10535 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid ""
10540 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10541 "&gt; finesCalendar "
10542 msgstr ""
10543 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10544 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid ""
10549 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10550 "&gt; useDaysMode "
10551 msgstr ""
10552 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10553 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid ""
10558 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10559 "attribute types"
10560 msgstr ""
10561 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
10562 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:246
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10567 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Περιοδικές Εκδόσεις &gt; Νέα Συνδρομή"
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "Most circulated items"
10572 msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10575 #, c-format
10576 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10577 msgstr ""
10578 "Συνηθέστερος τύπος μέλους, συνήθως χρησιμοποιείται για τη γενική κατηγορία "
10579 "'Μέλη'."
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10582 #, c-format
10583 msgid ""
10584 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10585 "running:"
10586 msgstr ""
10587 "Τα περισσότερα τέλη και πρόστιμα χρεώνονται αυτόματα αν τρέχει το cron job "
10588 "προστίμων:"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10594 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10595 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10596 msgstr ""
10597 "Κυρίως θα θέλετε να σιγουρευτείτε ότι όλα τα αντίτυπα από τις δύο εγγραφές "
10598 "είναι προσαρτημένα στη νέα εγγραφή. Για να το κάνετε αυτό σιγουρευτείτε ότι "
10599 "έχουν επιλεχθεί όλα τα 952 πεδία προτού ολοκληρώσετε τη συγχώνευση."
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "Moving items"
10604 msgstr "Μετακίνηση Τεκμηρίων"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "N = New card"
10609 msgstr "Νέα Κάρτα"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10612 #, c-format
10613 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10614 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10620 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10621 msgstr ""
10622 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή "
10623 "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10629 "the item"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
10633 #, c-format
10634 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10635 msgstr "Δώστε όνομα στη λίστα και επιλέξτε τι τύπος λίστας είναι "
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10641 "value:"
10642 msgstr ""
10643 "Οι νέες καθιερωμένες τιμές μπορούν να προστεθούν σε οποιαδήποτε υπάρχουσα ή "
10644 "νέα κατηγορία. Για να προσθέσετε μία τιμή:"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10647 #, c-format
10648 msgid "News"
10649 msgstr "Νέα"
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10652 #, c-format
10653 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10654 msgstr "Τα νέα στον OPAC θα εμφανιστούν πάνω από το ΚεντρικόΜπλοκΧρήστη"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10657 #, c-format
10658 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10659 msgstr "Τα νέα στη Διεπαφή Προσωπικού θα εμφανιστούν τέρμα αριστερά στην οθόνη"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10662 #, c-format
10663 msgid ""
10664 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10665 "checked out"
10666 msgstr ""
10667 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
10668 "δανεισμένα τεκμήρια"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10674 "by a space (no commas) "
10675 msgstr ""
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10681 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10682 msgstr ""
10683 "Στη συνέχεια επιλέξτε αν θέλετε να κάνετε κράτηση στο αμέσως επόμενο "
10684 "διαθέσιμο αντίτυπο ή σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
10685 "δίπλα στο μεμονωμένο αντίτυπο."
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10688 #, c-format
10689 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10690 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα γίνει αν βρεθούν οι ταυτισμένες εγγραφές"
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10693 #, c-format
10694 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10695 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα παραβλέψετε κατά την εξαγωγή "
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid ""
10700 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10701 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10702 msgstr ""
10703 "Στη συνέχεια αποφασίστε αν το μέλος μπορεί να ανανεώσει αυτό τον τύπο "
10704 "τεκμηρίου και αν μπορεί, εισάγετε πόσες φορές μπορεί να το ανανεώσει στο "
10705 "κουτί 'Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις'"
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10708 #, fuzzy, c-format
10709 msgid "Next enter the contact information "
10710 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10713 #, c-format
10714 msgid ""
10715 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10716 msgstr ""
10717 "Στη συνέχεια σημειώστε αν αυτή η διάταξη είναι για το μπροστινό ή το πίσω "
10718 "μέρος της κάρτας μέλους "
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10724 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10725 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10726 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10727 "within the staged file."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10734 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10735 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10739 #, c-format
10740 msgid ""
10741 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10742 msgstr ""
10743 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε προκαθορισμένες τιμές για να εφαρμοστούν "
10744 "σε όλα τα μέλη που εισάγετε. "
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10747 #, fuzzy, c-format
10748 msgid ""
10749 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10750 "repeatable. "
10751 msgstr ""
10752 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν αυτό το γεγονός θα γίνει μόνο μία φορά "
10753 "ή αν είναι επαναλαμβανόμενο. "
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10759 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10760 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10761 msgstr ""
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10767 msgstr ""
10768 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα δημιουργείται ένα νέο τεκμήριο όταν "
10769 "παραλαμβάνετε ένα τεύχος"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10772 #, fuzzy, c-format
10773 msgid ""
10774 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10775 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10776 msgstr ""
10777 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα είσαγετε ή όχι τα δεδομένα των "
10778 "τεκμηρίων που βρίσκονται μέσα στις εγγραφές MARC"
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10781 #, c-format
10782 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10783 msgstr ""
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10789 msgstr ""
10790 "Στη συνέχεια θα σας εμφανιστούν επιλογές για ταύτιση εγγραφών και εισαγωγές "
10791 "τεκμηρίων "
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10800 #, fuzzy, c-format
10801 msgid ""
10802 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10803 "and Terms."
10804 msgstr ""
10805 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
10806 "αυτό το μενού"
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10809 #, c-format
10810 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10811 msgstr ""
10812 "Στη συνέχεια, ο τομέας Ρύθμισης Βιβλιοθήκης περιλαμβάνει επιπρόσθετες "
10813 "ρυθμίσεις βιβλιοθήκης "
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
10816 #, c-format
10817 msgid "Next, you can set up a Feed template"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10821 #, c-format
10822 msgid "Nicole Engard "
10823 msgstr "Nicole Engard "
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
10827 #, fuzzy, c-format
10828 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10829 msgstr ""
10830 "Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις: Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό "
10831 "το βιβλίο."
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10834 #, fuzzy, c-format
10835 msgid ""
10836 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10837 "to keep track of your contact information within Koha."
10838 msgstr ""
10839 "Δεν απαιτείται κανένα από αυτά τα πεδία, πρέπει να εισάγονται αν θέλετε να "
10840 "παρακολουθείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας μέσα στο Koha"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10843 #, c-format
10844 msgid "Normalization rule: Control-number"
10845 msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: Αριθμός-ελέγχου"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10850 #, c-format
10851 msgid "Note"
10852 msgstr "Σημείωση"
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10855 #, c-format
10856 msgid ""
10857 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10858 "is the required version; the installed version is in the next column."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10867 #, fuzzy, c-format
10868 msgid "Note:"
10869 msgstr "Σημείωση:"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10875 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10876 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10877 "'XXX'."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10884 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10885 "suspension."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10889 #, fuzzy, c-format
10890 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10891 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10894 #, fuzzy, c-format
10895 msgid "Notes are for internal use."
10896 msgstr "Οι σημειώσεις είναι για εσωτερική χρήση"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
10899 #, c-format
10900 msgid "Notices"
10901 msgstr "Ειδοποιήσεις"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "Notices & slips"
10906 msgstr "Σημειώσεις: %s"
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10911 msgstr "08 Tape Configuration"
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10916 msgstr "08 Tape Configuration"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:187
10919 #, c-format
10920 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10921 msgstr "ODUE (Ειδοποίηση Εκπρόθεσμου) "
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10924 #, c-format
10925 msgid "OPAC"
10926 msgstr "OPAC"
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
10936 #, fuzzy, c-format
10937 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10938 msgstr "Πήγαινε εκεί: OPAC &gt; Σύνδεση &gt; τα μηνύματά μου"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10941 #, c-format
10942 msgid "OPAC:"
10943 msgstr "OPAC:"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10946 #, c-format
10947 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10948 msgstr ""
10949 "Από τα πεδία στη λίστα απαιτούνται μόνο το 'Κωδικός Βιβλιοθήκης' και το "
10950 "'Όνομα'"
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10956 "required fields"
10957 msgstr ""
10958 "Από τα πεδία στη φόρμα ομάδας, απαιτούνται μόνο τα 'Κωδικός κατηγορίας' και "
10959 "'Όνομα'"
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid ""
10964 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10965 "information should be added to help with generating claim letters and "
10966 "invoices."
10967 msgstr ""
10968 "Από αυτά τα πεδία, απαιτείται μόνο το όνομα Προμηθευτή. Οι υπόλοιπες "
10969 "πληροφορίες πρέπει να προστεθούν για να βοηθήσουν στη δημιουργία γραμμάτων "
10970 "αξίωσης ή τιμολογίων"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10973 #, fuzzy, c-format
10974 msgid "Offline Circulation"
10975 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10978 #, fuzzy, c-format
10979 msgid "Offline circulation"
10980 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10987 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10988 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10989 msgstr ""
10990 "Το οφσετ περιγράφει τί συμβαίνει όταν ολόκληρη η εικόνα είναι εκτός του "
10991 "κέντρου είτε κάθετα είτε οριζόντια και ο ερπυσμός περιγράφει μία συνθήκη "
10992 "όπου η απόσταση μεταξύ των ετικετών αλλάζει δια μήκους της σελίδας ή πάνω "
10993 "και κάτω στη σελίδα. "
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10996 #, c-format
10997 msgid "Offset: 0"
10998 msgstr "Οφσετ: 0"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11004 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11005 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11006 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11007 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11011 #, c-format
11012 msgid ""
11013 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11014 "comma (or tab) and then the image file name "
11015 msgstr ""
11016 "Σε κάθε γραμμή στο αρχείο κειμένου εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους, "
11017 "κόμμα (ή στηλοθέτη)  και μετά το όνομα αρχείου της εικόνας "
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:46
11020 #, fuzzy, c-format
11021 msgid ""
11022 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11023 "print out the data related to all items that are overdue."
11024 msgstr ""
11025 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
11026 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
11027 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
11028 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
11029 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
11030
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11032 #, fuzzy, c-format
11033 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11034 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11035
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11040 msgstr ""
11041 "Στην εγγραφή του Εγγυητή, θα είναι σε λίστα όλα τα παιδιά και/ή οι "
11042 "επαγγελματίες"
11043
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11048 "permissions"
11049 msgstr ""
11050 "Στην εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο Περισσότερα και επιλέξτε το Ρύθμιση "
11051 "Εξουσιοδοτήσεων για να αλλάξετε τις εξουσιδοτήσεις του μέλους"
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11057 "and choose to Duplicate budget."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
11061 #, fuzzy, c-format
11062 msgid ""
11063 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11064 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11065 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11066 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11067 "'Export this basket as CSV' button."
11068 msgstr ""
11069 "Επίσης στη σελίδα περίληψης έχετε την επιλογή να επεξεργαστείτε τις "
11070 "πληροφορίες που καταχωρίσατε για το καλάθι κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11071 "'Επεξεργασία πληροφοριών επικεφαλίδας καλαθιού', να διαγράψετε το καλάθι "
11072 "κάνοντας κλικ στο 'Διαγραφή αυτού του καλαθιού', ή να εξάγετε το καλάθι σας "
11073 "σε ένα αρχείο CSV κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή αυτού του καλαθιού ως "
11074 "CSV'."
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11077 #, c-format
11078 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11083 #, c-format
11084 msgid ""
11085 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11086 "this patron is on."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11093 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11094 msgstr ""
11095 "Από τη στιγμή που αποδεχτείτε ή απορρίψετε μία ετικέτα, θα μεταφερθεί στην "
11096 "κατάλληλη λίστα ετικετών. Μία περίληψη όλων των ετικετών θα εμφανιστεί στα "
11097 "δεξιά της οθόνης."
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11100 #, c-format
11101 msgid ""
11102 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11103 "the patron record add/edit form"
11104 msgstr ""
11105 "Μόλις προστεθεί η απόδοσή σας θα εμφανιστεί στη λίστα αποδόσεων και στην "
11106 "φόρμα προσθήκης/επεξεργασίας της εγγραφής μέλους"
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11109 #, c-format
11110 msgid ""
11111 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11112 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11113 "Koha."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
11117 #, fuzzy, c-format
11118 msgid ""
11119 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11120 "summary."
11121 msgstr ""
11122 "Μόλις προστεθεί ένα αντίτυπο στο καλάθι θα σας εμφανιστεί η περίληψη του "
11123 "καλαθιού."
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11130 "payment as reversed"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11137 "screen under the 'Hold' tab."
11138 msgstr ""
11139 "Μόλις επιβεβαιωθεί, η κράτηση θα εμφανιστεί στην εγγραφή μέλους και στην "
11140 "οθόνη δανεισμού στην καρτέλα 'Κράτηση'"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11143 #, fuzzy, c-format
11144 msgid ""
11145 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11146 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11147 "report and choosing 'Run'."
11148 msgstr ""
11149 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
11150 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11153 #, c-format
11154 msgid ""
11155 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11156 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11157 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11158 "it."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11162 #, c-format
11163 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11167 #, c-format
11168 msgid "Once finished, click 'Save'"
11169 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11182 "edit the quotes prior to saving them."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11186 #, c-format
11187 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11188 msgstr ""
11189 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11190 "προμηθευτή."
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11196 "edit the quote source and text."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11200 #, c-format
11201 msgid ""
11202 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11203 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11208 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο, κάντε κλικ για να κατεργαστείτε το αρχείο"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11214 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11215 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11216 "the 'Remove' link to the right of their name."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11220 #, fuzzy, c-format
11221 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11222 msgstr ""
11223 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11224 "προμηθευτή."
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11230 "'Add to' menu at the top of the search results."
11231 msgstr ""
11232 "Μόλις αποθηκευτεί η λίστα θα είναι προσβάσιμη από τη σελίδα Λίστες και από "
11233 "το μενού 'Προσθήκη σε' στην κορυφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης."
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11239 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11246 "the toolbar and the quotes will be saved."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11253 "other libraries for the record in question."
11254 msgstr ""
11255 "Μόλις το επιλέξετε θα μεταφερθείτε σε ένα παράθυρο αναζήτησης Z39.50 για να "
11256 "αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες τη συγκεκριμένη εγγραφή."
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid ""
11261 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11262 "you will be presented with a list of these items."
11263 msgstr ""
11264 "Μόλις φιλτράρετε τις παραγγελίες ώστε να εμφανίζουν τα πράγματα που θεωρείτε "
11265 "αργοπορημένα θα σας εμφανιστεί μία λίστα με αυτά τα τεκμήρια."
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11271 "page will list the items you have selected."
11272 msgstr ""
11273 "Μόλις προσθέσετε όλα τα τεκμήρια κάντε κλικ στο κουμπί 'Έγινε'. Η σελίδα "
11274 "αποτελεσμάτων θα σας δείξει τα τεκμήρια που επιλέξατε."
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11277 #, fuzzy, c-format
11278 msgid ""
11279 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11280 "'Update' button to save them to the list."
11281 msgstr ""
11282 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11283 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11289 "a receipt by choosing one of two methods."
11290 msgstr ""
11291 "Μόλις δανείσετε όλα τα τεκμήρια στο μέλος μπορείτε να τα εκτυπώσετε σε μία "
11292 "απόδειξη επιλέγοντας μία από τις δύο μεθόδους."
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11295 #, fuzzy, c-format
11296 msgid ""
11297 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11298 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11299 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11300 "the status you have chosen."
11301 msgstr ""
11302 "Μόλις κάνετε κλικ στο 'Υποβολή' η πρόταση θα μεταφερθεί στην αντίστοιχη "
11303 "καρτέλα. Επίσης, η κατάσταση θα ενημερωθεί στον λογαριασμό μέλους στον OPAC "
11304 "και θα σταλεί με email μία ειδοποίηση στο μέλος με το πρότυπο που ταιριάζει "
11305 "με την κατάσταση που επιλέξατε."
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11308 #, fuzzy, c-format
11309 msgid ""
11310 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11311 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11312 "record will be deleted."
11313 msgstr ""
11314 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11315 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11316 "διαγραφεί."
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid ""
11321 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11322 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11323 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11324 msgstr ""
11325 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11326 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11327 "διαγραφεί."
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11333 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11334 "record will be deleted."
11335 msgstr ""
11336 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
11337 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
11338 "διαγραφεί."
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11344 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11348 #, c-format
11349 msgid ""
11350 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11351 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11358 "appear next to the 'New profile' button."
11359 msgstr ""
11360 "Μόλις δημιουργήσετε το λιγότερ ένα CSV Προφίλ θα εμφανιστεί μία καρτέλα "
11361 "'Επεξεργασία προφίλ' σίπλα στο κουμπί 'Νέο προφίλ'."
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11367 "the data into Koha."
11368 msgstr ""
11369 "Μόλις δημιουργήσετε το αρχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο "
11370 "Εισαγωγής Μελών για να φέρετε τα δεδομένα στο Koha."
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59
11373 #, fuzzy, c-format
11374 msgid ""
11375 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11376 "Accounting information."
11377 msgstr ""
11378 "Μόλις εισάγετε τις πληροφορίες του τεκμηρίου πρέπει να εισάγετε τις "
11379 "Λογιστικές πληροφορίες."
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11382 #, c-format
11383 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11384 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11390 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11391 "date to today."
11392 msgstr ""
11393 "Μόλις βρείτε τα τεκμήρια στα ράφια σας μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή τη "
11394 "λίστα και να ελέγξετε τα τεκμήρια που βρήκατε για να ενημερώσετε το σύστημα "
11395 "ότι είναι η σημερινή η τελευταία ημέρα που τα είδατε."
11396
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11398 #, fuzzy, c-format
11399 msgid ""
11400 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11401 "present you with the changed patron records."
11402 msgstr ""
11403 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11409 "items."
11410 msgstr ""
11411 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
11412
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11417 "the top left of the editor."
11418 msgstr ""
11419 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11420 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11423 #, fuzzy, c-format
11424 msgid ""
11425 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11426 "brought to a list of your existing budgets."
11427 msgstr ""
11428 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση Αλλαγών'. Θα "
11429 "σας μεταφερθείτε σε μία λίστα με τα υπάρχοντα κονδύλιά σας."
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11435 "right."
11436 msgstr ""
11437 "Μόλις αποθηκεύσετε τις αλλαγές, η νέα σας βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί πάνω "
11438 "δεξιά."
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11445 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11446 msgstr ""
11447 "Μόλις αποθηκεύσεστε το νέο σας προφίλ, μπορείτε να επιστρέψετε στη λίστα με "
11448 "τα πρότυπα και επιλέξετε να επεξεργαστείτε το πρότυπο στο οποίο είναι αυτό "
11449 "το προφίλ."
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11455 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11456 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11457 "merge."
11458 msgstr ""
11459 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
11460 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
11461 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
11462 "μετά τη συγχώνευση."
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
11465 #, fuzzy, c-format
11466 msgid ""
11467 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11468 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11469 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11470 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11471 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11472 msgstr ""
11473 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
11474 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
11475 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
11476 "μετά τη συγχώνευση."
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11482 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11483 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11484 msgstr ""
11485 "Μόλις ρυθμίσετε τις κατηγορίες μελών, πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη "
11486 "στο &quot;Μέλη&quot; με προνόμια ύπερ βιβλιοθηκονόμου. Τότε χρησιμοποιήστε "
11487 "αυτόν τον χρήστη για να συνδεθείτε αντί για αυτό της βάσης που δημιουργήθηκε "
11488 "ως μέρος της εγκατάστασης."
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11494 "using this tool."
11495 msgstr ""
11496 "Μόλις οργανώσετε τις εγγραφές προς εισαγωγή μπορείτε να ολοκληρώσετε την "
11497 "εισαγωγή χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο."
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11503 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11510 "'Continue.'"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
11514 #, fuzzy, c-format
11515 msgid ""
11516 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11517 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11518 "vendor."
11519 msgstr ""
11520 "Μόλις είστε σίγουροι ότι το καλάθι σας είναι ολοκληρωμένο μπορείτε να κάνετε "
11521 "κλικ στο 'Κλείσιμο αυτού του καλαθιού' για να υποδείξετε ότι το καλάθι είναι "
11522 "ολοκληρωμένο και έχει σταλεί στον προμηθευτή."
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11528 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11529 "add/edit items attached to the record "
11530 msgstr ""
11531 "Μόλις ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' στην κορυφή και επιλέξτε αν "
11532 "θέλετε να αποθηκεύσετε και να δείτε τη βιβλιογραφική εγγραφή που "
11533 "δημιουργήσατε ή να συνεχίσετε στην προσθήκη/επεξεργασία αντιτύπων. "
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11539 "records that use this authority record will be updated."
11540 msgstr ""
11541 "Μόλις κάνετε όλες τις απαραίτητες αλλαγές, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' και "
11542 "όλες οι εγγραφές που χρησιμοποιούν αυτή την εγγραφή καθιερωμένου όρου θα "
11543 "ενημερωθούν."
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11550 "will be presented with the form to continue cataloging"
11551 msgstr ""
11552 "Μόλις ανοίξετε ένα κενό πλαίσιο ή εισάγετε μία εγγραφή μέσω του Z39.50 θα "
11553 "σας παρουσιαστεί μία φόρμα για να συνεχίσετε την καταλογογράφηση"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11556 #, fuzzy, c-format
11557 msgid ""
11558 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11559 "by following the instructions for editing subfields"
11560 msgstr ""
11561 "Μόλις το Πλαίσιο εμφανιστεί στην οθόνη μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
11562 "διαγράψετε κάθε πεδίο ακολουθώντας τις οδηγίες για επεξεργασία"
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid ""
11567 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11568 "the list of Frameworks "
11569 msgstr ""
11570 "Μόλις το Πλαίσιό σας προστεθεί κάντε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά του στη "
11571 "λίστα Πλαισίων "
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11577 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11584 "adding items to the order."
11585 msgstr ""
11586 "Μόλις δημιουργηθεί το καλάθι θα σας εμφανιστούν διάφορες επιλογές για "
11587 "προσθήκη τεκμηρίων προς παραγγελία."
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11590 #, fuzzy, c-format
11591 msgid ""
11592 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11593 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11594 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11595 msgstr ""
11596 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση'. Αν θέλετε "
11597 "να εξάγετε τα δεδομένα σε ένα αρχείο CSV μπορείτε να το κάνετε εισάγοντας "
11598 "ένα όνομα αρχείου στο πεδίο 'Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα' και κάνοντας "
11599 "κλικ στο κουμπί 'Απόδοση'."
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11605 "be searchable by any field in the course."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11612 "synced to the right of each data set."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11619 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11620 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11621 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11628 "the right of each title that was imported"
11629 msgstr ""
11630 "Μόλις ολοκληρωθή η εισαγωγή θα εμφανιστεί ένας σύνδεσμος προς τις "
11631 "βιβλιογραφικές εγγραφές στα δεξιά του κάθε τίτλου που εισήχθη."
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11637 "the right of the rule"
11638 msgstr ""
11639 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
11640 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11643 #, fuzzy, c-format
11644 msgid ""
11645 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11646 "other saved reports."
11647 msgstr ""
11648 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11649 "προμηθευτή."
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11652 #, fuzzy, c-format
11653 msgid ""
11654 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11655 "MARC Records for Import tool."
11656 msgstr ""
11657 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
11658 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11661 #, c-format
11662 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11663 msgstr ""
11664 "Το ένα μπορεί να είναι η εικόνα μέλους που μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος "
11665 "για να ικανοποιήσετε τις ανάγκες σας."
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11671 "Cities and Towns page."
11672 msgstr ""
11673 "Μόλις κάνετε κλικ στο Υποβολή, η πόλη σας θα αποθηκευτεί και θα εμφανιστεί "
11674 "στη σελίδα Πόλεις και Περιοχές"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11677 #, c-format
11678 msgid "Online Help"
11679 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11683 #, fuzzy, c-format
11684 msgid "Online help"
11685 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11691 "duplicate information from)"
11692 msgstr ""
11693 "Ανοίξτε το μέλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως βάση (το μέλος από το "
11694 "οποίο θέλετε να αντιγράψετε πληροφορίες)"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11697 #, c-format
11698 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11699 msgstr "Ή μπορείτε να μην έχετε εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11704 msgstr "Παραγγελία από Πρόταση Αγοράς"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "Order from a New Empty Record"
11709 msgstr "Παραγγελία από μία Νέα Κενή Εγγραφή"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid "Order from a Staged File"
11714 msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "Order from an Existing Record"
11719 msgstr "Παραγγελία από μία Υπάρχουσα Εγγραφή"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid "Order from an External Source"
11724 msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή"
11725
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11730 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11731 "suggestions' page in the OPAC."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11740 "results page."
11741 msgstr ""
11742 "Οι παραγγελίες μπορούν να παραληφθούν από τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή ή "
11743 "τη σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή."
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11749 "to it"
11750 msgstr ""
11751 "Οργανισμός = Ένας οργανισμός στον οποίο μπορούμε να επισυνάψουμε μέλη "
11752 "Επαγγελματίες"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11755 #, c-format
11756 msgid "Organizational "
11757 msgstr "Οργανισμός "
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11763 "guarantors for Professional patrons."
11764 msgstr ""
11765 "Τα μέλη οργανισμοί είναι οργανισμοί.  Οι οργανισμοί μπορούν αν "
11766 "χρησιμοποιηθούν ως εγγυητές σε μέλη Επαγγελματίες."
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11769 #, fuzzy, c-format
11770 msgid "Other/Generic Classification"
11771 msgstr "Άλλη Ταξινόμηση"
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid "Overdue Notice Markup"
11776 msgstr "Markup Ειδοποίησης"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11779 #, c-format
11780 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11781 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11784 #, c-format
11785 msgid "Overdues"
11786 msgstr "Εκπρόθεσμα"
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11789 #, c-format
11790 msgid "Overdues with fines"
11791 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11794 #, c-format
11795 msgid "Override blocked renewals"
11796 msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11799 #, fuzzy, c-format
11800 msgid "PAY = Payment"
11801 msgstr "Πληρωμή"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11807 "on a printer&nbsp;"
11808 msgstr ""
11809 "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες "
11810 "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτήr&nbsp;"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:193
11813 #, c-format
11814 msgid "PREDUE "
11815 msgstr ""
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:209
11818 #, c-format
11819 msgid "PREDUEDGST "
11820 msgstr ""
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11823 #, fuzzy, c-format
11824 msgid "Patron Attribute Types"
11825 msgstr "Τύποι απόδοσης μελών"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11828 #, c-format
11829 msgid "Patron Card Creator"
11830 msgstr "Δημιουργός Καρτών Μελών"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11833 #, fuzzy, c-format
11834 msgid "Patron Categories"
11835 msgstr "Κατηγορίες μελών"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11838 #, c-format
11839 msgid "Patron Permissions Defined"
11840 msgstr "Καθορισμός Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11846 "client."
11847 msgstr ""
11848 "Οι εξουσιοδοτήσεις μελών χρησιμοποιούνται για να επιτρέψουν στο προσωπικό να "
11849 "έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11852 #, c-format
11853 msgid "Patron attribute type code"
11854 msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους"
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11860 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11861 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11862 msgstr ""
11863 "Οι αποδόσεις μελών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουν "
11864 "προσαρμοσμένα πεδία τα οποία θα σχετίζονται με τις εγγραφές μελών. Για να "
11865 "ενεργοποιήσετε τη χρήση των προσαρμοσμένων πεδίων πρέπει να ρυθμίσετε την "
11866 "προτίμηση συστήματος ExtendedPatronAttributes."
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11872 "age groups, and patron types."
11873 msgstr ""
11874 "Οι κατηγορίες μελών σας επιτρέπουν να οργανώσετε τα μέλη σας σε "
11875 "διαφορετικούς ρόλους, ηλικιακές ομάδες και τύπους μελών."
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11878 #, c-format
11879 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11880 msgstr ""
11881 "Οι κατηγορίες μελών ανήκουν σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες του Koha."
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid ""
11886 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11887 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11888 msgstr ""
11889 "Οι κατηγορίες μελών μπορούν να έχουν επίσης ανώτατο όριο ηλικίας (σε έτη) "
11890 "που να σχετίζεται με αυτά (όπως π.χ. παιδιά), εισάγετε αυτή την ηλικία στο "
11891 "'Ανώτατο όριο ηλικίας' "
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11894 #, fuzzy, c-format
11895 msgid "Patron circulation history"
11896 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού Μέλους"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid "Patron details"
11901 msgstr "Στοιχεία Μέλους"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11904 #, fuzzy, c-format
11905 msgid "Patron files"
11906 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11909 #, fuzzy, c-format
11910 msgid "Patron fines"
11911 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11914 #, c-format
11915 msgid "Patron has been barred from the library "
11916 msgstr "Το μέλος έχει αποκλειστεί από τη βιβλιοθήκη "
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11919 #, c-format
11920 msgid "Patron has outstanding fines"
11921 msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα"
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11924 #, c-format
11925 msgid "Patron has too many things checked out"
11926 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11932 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11933 "patron cards."
11934 msgstr ""
11935 "Οι εικόνες μελών μπορούν να φορτωθούν μαζικά αν επιτρέπετε να γίνεται "
11936 "προσάρτησή τους σε εγγραφές μελών. Αυτές οι εικόνες μπορούν επίσης να "
11937 "χρησιμοποιηθούν όταν δημιουργείτε κάρτες μελών."
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "Patron import"
11942 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11945 #, fuzzy, c-format
11946 msgid "Patron lists"
11947 msgstr "Κατάσταση μέλους"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11953 "the batch patron modification tool or reporting."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11957 #, c-format
11958 msgid "Patron needs to confirm their address "
11959 msgstr "Τα μέλη χρειάζεται να επιβεβαιώσουν τη διεύθυνσή τους "
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid "Patron notices"
11964 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11967 #, c-format
11968 msgid "Patron owes too much in fines "
11969 msgstr "Το μέλος χρωστάει πολλά σε πρόστιμα "
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11975 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11976 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11977 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11981 #, fuzzy, c-format
11982 msgid "Patron permissions"
11983 msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11986 #, fuzzy, c-format
11987 msgid "Patron routing lists"
11988 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid "Patron search"
11993 msgstr "Αναζήτηση Μέλους"
11994
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11997 #, fuzzy, c-format
11998 msgid "Patron statistics"
11999 msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12004 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12007 #, c-format
12008 msgid "Patrons"
12009 msgstr "Μέλη"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12012 #, c-format
12013 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12014 msgstr "Μέλη (ανωνυμοποίηση, διαγραφή-συνόλου)"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid "Patrons and Circulation"
12019 msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12022 #, c-format
12023 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12027 #, c-format
12028 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12029 msgstr "Τα μέλη καταχωρούνται σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες:"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12035 msgstr ""
12036 "Τα μέλη μπορούν επίσης να μπλοκαριστούν από το να δανείζουν τεκμήρια είναι "
12037 "ρυθμίζουν τις Σημαίες Μελών "
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
12040 #, c-format
12041 msgid "Patrons has lost their library card "
12042 msgstr "Τα μέλη έχουν χάσει την κάρτα βιβλιοθήκης "
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
12045 #, c-format
12046 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12047 msgstr ""
12048 "Μπορούμε να επεξεργαστούμε τα μέλη στο Koha χρησιμοποιώντας ένα από τα πολλά "
12049 "κουμπιά επεξεργασίας."
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "Patrons with no checkouts"
12054 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12057 #, c-format
12058 msgid "Patrons with the most checkouts"
12059 msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς"
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12062 #, c-format
12063 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12064 msgstr ""
12065 "Τα μέλη στην κατηγορία προσωπικού θα έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12068 #, c-format
12069 msgid "Patrons:"
12070 msgstr "Μέλος:"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12074 #, fuzzy, c-format
12075 msgid "Pay Selected fines "
12076 msgstr "Πληρωμή Επιλεγμένων προστίμων "
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12080 #, fuzzy, c-format
12081 msgid "Pay a fine in full "
12082 msgstr "Πλήρης πληρωμή προστίμου "
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12086 #, fuzzy, c-format
12087 msgid "Pay a partial fine "
12088 msgstr "Μερική πληρωμή προστίμου "
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid "Pay an amount towards all fines "
12094 msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα "
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12098 #, c-format
12099 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12100 msgstr "Πληρωμή και Διαγραφή Προστίμων"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12103 #, fuzzy, c-format
12104 msgid "Perform batch deletion of items"
12105 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12108 #, fuzzy, c-format
12109 msgid "Perform batch modification of items"
12110 msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12113 #, c-format
12114 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12115 msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12121 "click Next instead of making an option."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12125 #, c-format
12126 msgid "Perl modules"
12127 msgstr "Perl modules"
12128
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12130 #, c-format
12131 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12132 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "Phone number: "
12138 msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου "
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12144 "minimum quality for a printable image."
12145 msgstr ""
12146 "Οι εικόνες που φορτώνονται μέσω αυτού του εργαλείου πρέπει να είναι το "
12147 "λιγότερο 300dpi, η ελάχιστη ποιότητα για μία εκτυπωμένη εικόνα."
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12150 #, c-format
12151 msgid "Place and modify holds for patrons"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12155 #, fuzzy, c-format
12156 msgid "Place holds for patrons"
12157 msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12162 msgstr "Κρατήσεις στη Διεπαφή Προσωπικού"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12165 #, fuzzy, c-format
12166 msgid "Placing an Order"
12167 msgstr "Παραγγελία"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid ""
12172 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12173 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12174 msgstr ""
12175 "Οι κατηγορίες σχεδιασμού χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους. Για να "
12176 "μάθετε περισσότερα για τις κατηγορίες σχεδιασμού, πηγαίντε στις Συχνές "
12177 "Ερωτήσεις Κατηγοριών Σχεδιασμού."
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid ""
12182 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12183 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12184 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12185 msgstr ""
12186 "Σημειώστε ότι δε χρειάζεται να ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα "
12187 "αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα κονδύλια στις προσκτήσεις, τότε "
12188 "αγνοήστε τα Λογαριασμοί και Κονδύλια, Νομίσματα και Συναλλαγματικές "
12189 "Ισοτιμίες."
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12192 #, c-format
12193 msgid "Plugin "
12194 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα "
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "Plugins"
12199 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα"
12200
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12202 #, c-format
12203 msgid "Port"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12207 #, fuzzy, c-format
12208 msgid "Pre-save Editing"
12209 msgstr "Χρήση Υπάρχοντος"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101
12212 #, fuzzy, c-format
12213 msgid "Printing Baskets"
12214 msgstr "Εκτύπωση Καλαθιών"
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12217 #, c-format
12218 msgid "Printing Invoices"
12219 msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12222 #, fuzzy, c-format
12223 msgid "Printing Receipts"
12224 msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
12228 #, fuzzy, c-format
12229 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
12230 msgstr ""
12231 "Μία Ιδιωτική Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς."
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12234 #, c-format
12235 msgid "Professional "
12236 msgstr "Επαγγελματίας "
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12239 #, c-format
12240 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12241 msgstr "Επαγγελματίας = Ένα μέλος που μπορεί να ανήκει σε έναν Οργανισμό"
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12244 #, c-format
12245 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12246 msgstr "Τα μέλη Επαγγελματίες μπορούν να συνδεθούν σε μέλη Οργανισμούς"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12252 #, c-format
12253 msgid "Profiles"
12254 msgstr "Προφίλ"
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12260 msgstr ""
12261 "Μετά οι ιδιότητες εφαρμόζονται σε βιβλιοθήκες μέσω της φόρμας προσθήκης ή "
12262 "επεξεργασίας βιβλιοθήκης."
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12267 #, c-format
12268 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
12273 #, fuzzy, c-format
12274 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
12275 msgstr ""
12276 "Μία Δημόσια λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε "
12277 "μόνο εσείς."
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid "Purchase Suggestions"
12282 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12285 #, fuzzy, c-format
12286 msgid "Purchase suggestions"
12287 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
12290 #, fuzzy, c-format
12291 msgid ""
12292 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12293 msgstr ""
12294 "Η ποσότητα αποτελείται από τον αριθμό τεκμηρίων που έχετε προσθέσει στην πιο "
12295 "πάνω παραγγελία"
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "Question"
12303 msgstr "Πρόταση"
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12307 #, fuzzy, c-format
12308 msgid "Question:"
12309 msgstr "Πρόταση"
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid "Quick Item Status Updates"
12314 msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12317 #, c-format
12318 msgid "Quick Spine Label Creator"
12319 msgstr "Γρήγορος Δημιουργός Ετικετών Ράχης"
12320
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "Quote of the day editor"
12324 msgstr ", επιμελητής"
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12327 #, fuzzy, c-format
12328 msgid "Quote of the day uploader"
12329 msgstr "φόρτωση"
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:225
12332 #, c-format
12333 msgid "RENEWAL "
12334 msgstr ""
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:282
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "RESERVESLIP "
12339 msgstr "ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ "
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:242
12342 #, c-format
12343 msgid "RLIST (Routing List) "
12344 msgstr "RLIST (Λίστα Δρομολόγησης) "
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12347 #, fuzzy, c-format
12348 msgid "Read Koha documentation"
12349 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του Koha"
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12352 #, fuzzy, c-format
12353 msgid "Read and contribute to discussions"
12354 msgstr "Διαβάστε και Συμβάλλετε στις Συζητήσεις"
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12357 #, fuzzy, c-format
12358 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12359 msgstr "Διαβάστε/Γράψτε στο Koha Wiki"
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12365 "authorized value."
12366 msgstr ""
12367 "Οι αιτίες για αποδοχή ή απόρριψη προτάσεων καθορίζονται στην καθιερωμένη "
12368 "τιμή SUGGEST."
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12371 #, c-format
12372 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12373 msgstr "Παραλαβή περιοδικών εκδόσεων ή υπαρχουσών συνδρομών"
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid "Receiving Holds"
12378 msgstr "Παραλαβή Κρατήσεων"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid "Receiving Orders"
12385 msgstr "Παραλαβή Παραγγελιών"
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12388 #, fuzzy, c-format
12389 msgid "Receiving Serials"
12390 msgstr "Λήψη Περιοδικών Εκδόσεων"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "Record Matching Rules"
12395 msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών"
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "Record detail"
12400 msgstr "Στοιχεία προμηθευτή"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12403 #, c-format
12404 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12405 msgstr ""
12406 "Οι κανόνες ταύτισης εγγραφών χρησιμοποιούνται κατά την εισαγωγή εγγραφών "
12407 "MARC στο Koha."
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12414 "like to catalog a record using a blank template"
12415 msgstr ""
12416 "Οι εγγραφές μπορούν να προστεθούν είτε μέσω αυθεντικής καταλογογράφησης είτε "
12417 "μέσω αντιγραφής από άλλες εγγραφές. Αν θέλετε να κάνετε καταλογογράφηση "
12418 "χρησιμοποιώντας ένα κενό πρότυπο"
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12424 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12425 "Cataloging tool:"
12426 msgstr ""
12427 "Οι εγγραφές που εισάγονται μέσω αυτού του εργαλείου παραμένουν στο "
12428 "'ρεζερβουάρ' μέχρι να καθαριστούν. Αυτά τα τεκμήρια θα εμφανιστούν όταν "
12429 "γίνεται αναζήτηση του καταλόγου από το εργαλείο Καταλογογράφησης:"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12435 "(category type = 'X') is returned"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12439 #, fuzzy, c-format
12440 msgid "Remaining circulation permissions"
12441 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12444 #, fuzzy, c-format
12445 msgid "Remaining system parameters permissions"
12446 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12452 "will be used to log into the staff client."
12453 msgstr ""
12454 "Θυμηθείτε να δώσετε στο προσωπικό σας ασφαλή ονόματα χρήστη και κωδικούς "
12455 "πρόσβασης καθώς θα χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στη διεπαφή προσωπικού."
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12458 #, fuzzy, c-format
12459 msgid "Renew"
12460 msgstr "Ανανέωση"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12463 #, fuzzy, c-format
12464 msgid "Renew a subscription"
12465 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12471 "administration area"
12472 msgstr ""
12473 "Τα τέλη ενοικίασης θα χρεώνονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στους Τύπους "
12474 "Τεκμηρίων στην περιοχή διαχείρισης"
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12477 #, c-format
12478 msgid "Repeatable"
12479 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12482 #, c-format
12483 msgid "Repeatable "
12484 msgstr "Επαναλαμβανόμενο "
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12487 #, fuzzy, c-format
12488 msgid "Report Koha bugs"
12489 msgstr "Αναφορά Koha Bugs"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "Report from SQL"
12494 msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12497 #, c-format
12498 msgid "Reports"
12499 msgstr "Εκθέσεις"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12505 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid "Reports dictionary"
12511 msgstr "Λεξικό Εκθέσεων"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12517 msgstr ""
12518 "Οι εκθέσεις που βρέθηκαν στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού δεν ελέγχονται από "
12519 "αυτή την εξουσιοδότηση"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12524 msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχοι Ταυτοποίησης: κανένας (αφαιρέστε τον κενό)"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12530 msgstr ""
12531 "Τα απαιτούμενα πεδία καθορίζονται στην προτίμηση συστήματος "
12532 "BorrowerMandatoryField"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12535 #, c-format
12536 msgid "Required for staff login."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12540 #, fuzzy, c-format
12541 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12542 msgstr "circulate_remaining_permissions"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:256
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:262
12546 #, c-format
12547 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:190
12551 #, fuzzy, c-format
12552 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12553 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12559 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12560 msgstr ""
12561 "Αξιολογήστε την περίληψή σας προτού συμπληρώσετε την εισαγωγή για να "
12562 "σιγουρευτείτε ότι ο κανόνας ταύτισης δούλεψε και ότι οι εγγραφές σας "
12563 "εμφανίζονται όπως επιθυμείτε"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12566 #, c-format
12567 msgid "Routing"
12568 msgstr "Δρομολόγηση"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12572 #, c-format
12573 msgid "Routing Lists"
12574 msgstr "Λίστες Δρομολόγησης"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12577 #, fuzzy, c-format
12578 msgid "Running Custom Reports"
12579 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12582 #, fuzzy, c-format
12583 msgid ""
12584 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12585 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12586 msgstr ""
12587 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12588 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12589 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid ""
12594 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12595 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12596 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12597 msgstr ""
12598 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12599 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12600 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:253
12603 #, c-format
12604 msgid "SHARE_ACCEPT "
12605 msgstr ""
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:259
12608 #, c-format
12609 msgid "SHARE_INVITE "
12610 msgstr ""
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12613 #, c-format
12614 msgid "SRU example"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12618 #, c-format
12619 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12620 msgstr "Ο χαιρετισμός καθορίζεται από την προτίμηση συστήματος BorrowersTitles"
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12623 #, c-format
12624 msgid "Sample Overdue Notice"
12625 msgstr "Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12630 msgstr "Δείγμα Κανόνα Ταύτισης Εγγραφών: Αριθμός Ελέγχου"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12633 #, fuzzy, c-format
12634 msgid "Save Quotes"
12635 msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις"
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12638 #, c-format
12639 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12640 msgstr ""
12641 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12647 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12651 #, c-format
12652 msgid "Schedule tasks to run"
12653 msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12656 #, c-format
12657 msgid "Score: 101"
12658 msgstr "Βαθμός: 101"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12661 #, fuzzy, c-format
12662 msgid "Search Domain Groups"
12663 msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Τομέα"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12666 #, fuzzy, c-format
12667 msgid ""
12668 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12669 "time instead of searching just one library or all libraries."
12670 msgstr ""
12671 "Η αναζήτηση Ομάδων Τομέα σας επιτρέπει να αναζητήσετε ταυτόχρονα ομάδες "
12672 "βιβλιοθηκών αντί να αναζητάτε μία βιβλιοθήκη ή όλες τις βιβλιοθήκες."
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12677 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε"
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12680 #, c-format
12681 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12682 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε "
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12685 #, fuzzy, c-format
12686 msgid "Search history"
12687 msgstr "Αναζήτηση"
12688
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12690 #, c-format
12691 msgid "Search index: Control-number"
12692 msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12698 msgstr ""
12699 "Η αναζήτηση στόχων μπορεί να αλλάξει μέσω της περιοχής διαχείρισης Z39.50."
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12702 #, c-format
12703 msgid "Searching"
12704 msgstr "Αναζήτηση"
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12708 #, fuzzy, c-format
12709 msgid "Searching Authorities"
12710 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12713 #, fuzzy, c-format
12714 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12715 msgstr "Αναζήτηση Υποτύπων στη Διεπαφή Προσωπικού"
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12718 #, c-format
12719 msgid "Searching:"
12720 msgstr "Αναζήτηση:"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12723 #, c-format
12724 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12725 msgstr "Βλέπε Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12728 #, c-format
12729 msgid "See the full documentation for "
12730 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για "
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12734 #, fuzzy, c-format
12735 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12736 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Προσκτήσεων στο "
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12739 #, c-format
12740 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12741 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Προσκτήσεων στο "
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12746 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12749 #, c-format
12750 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12751 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Μελών στο "
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12754 #, c-format
12755 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12756 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Συνδρομής στο "
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12761 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων στο "
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12766 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12769 #, c-format
12770 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12771 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Ανωνυμωποίηση Μελών στο "
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12781 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Καθιερωμένους Όρους στο "
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12786 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Καθιερωμένες Τιμές στο "
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12789 #, fuzzy, c-format
12790 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12791 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ομάδες Καλαθιών στο "
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12796 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12801 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Σχεδιασμό Κονδυλίων στο "
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12806 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κονδύλια στο "
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12809 #, c-format
12810 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12811 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ CSV στο "
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12814 #, c-format
12815 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12816 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Καταλόγου στο "
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12823 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Καταλογογράφηση στο "
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12828 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Επιστροφές στο "
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12833 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Δανεισμούς στο "
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12836 #, c-format
12837 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12838 msgstr ""
12839 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Λήξης Περιοδικών Εκδόσεων στο "
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12842 #, c-format
12843 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12844 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού στο "
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12847 #, c-format
12848 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12849 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Κυκλοφορίας Υλικού στο "
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12852 #, fuzzy, c-format
12853 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12854 msgstr ""
12855 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων "
12856 "στο "
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12861 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12866 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πόλεις και τις Περιοχές στο "
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12871 msgstr ""
12872 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις και τις Αργοπορημένες "
12873 "Παραγγελίες στο "
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12878 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πηγές Ταξινόμησης στο "
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12881 #, fuzzy, c-format
12882 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12883 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12889 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12892 #, c-format
12893 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12894 msgstr ""
12895 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Πιστώσεων στο "
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12898 #, c-format
12899 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12900 msgstr ""
12901 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Τιμολογίων στο "
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12906 msgstr ""
12907 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νομίσματα και τις Συναλλαγματικές "
12908 "Ισοτιμίες στο "
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12911 #, c-format
12912 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12913 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προσαρμοσμένες Εκθέσεις στο "
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12916 #, c-format
12917 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12918 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12921 #, c-format
12922 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12923 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εξαγωγή Εγγραφών MARC στο "
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12928 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια στο "
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12931 #, fuzzy, c-format
12932 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12933 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κεφάλαια στο "
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12938 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Ποσοστά Κρατήσεων στο "
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
12941 #, fuzzy, c-format
12942 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
12943 msgstr ""
12944 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις σε Αναμονή για Παραλαβή στο "
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
12949 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
12952 #, fuzzy, c-format
12953 msgid "See the full documentation for Holds in the "
12954 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις στο "
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
12959 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκκρεμείς Κρατήσεις στο "
12960
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
12962 #, c-format
12963 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
12964 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Απογραφή στο "
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12970 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12975 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Δανεισμών Τεκμηρίων στο "
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12978 #, fuzzy, c-format
12979 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12980 msgstr ""
12981 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού Τεκμηρίων "
12982 "στο "
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12987 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12990 #, fuzzy, c-format
12991 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12992 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Τεκμηρίων στο "
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12997 msgstr ""
12998 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC στο "
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
13001 #, fuzzy, c-format
13002 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13003 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13006 #, fuzzy, c-format
13007 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13008 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Koha σε MARC στο "
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13013 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Ετικετών στο "
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13018 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Ετικετών στο "
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13023 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Ετικετών στο "
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13028 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13033 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Βιβλιοθήκες &amp; τις Ομάδες στο "
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13038 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Όρια Μεταφορών Βιβλιοθηκών στο "
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13043 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13049 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια MARC στο "
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13054 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13057 #, c-format
13058 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13059 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13064 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13069 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13072 #, fuzzy, c-format
13073 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13074 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Μεταφορά Τεκμηρίων στο "
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13077 #, c-format
13078 msgid "See the full documentation for News in the "
13079 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
13082 #, c-format
13083 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13084 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13088 #, fuzzy, c-format
13089 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13090 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13094 #, fuzzy, c-format
13095 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13096 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13105 #, c-format
13106 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13107 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13110 #, fuzzy, c-format
13111 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13112 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα στο "
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13115 #, fuzzy, c-format
13116 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13117 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα στο "
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13122 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Απόδοσης Μελών στο "
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
13125 #, fuzzy, c-format
13126 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13127 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κατηγορίες Μελών στο "
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13132 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13135 #, c-format
13136 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13137 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13140 #, c-format
13141 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13142 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή Μελών στο "
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13147 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13150 #, c-format
13151 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13152 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Μελών στο "
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13155 #, c-format
13156 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13157 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εξουσιοδοτήσεις Μελών στο "
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13160 #, c-format
13161 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13162 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Μελών στο "
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13166 #, c-format
13167 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13168 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Μελών στο "
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13173 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13177 #, c-format
13178 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13179 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Πληρωμή Προστίμων στο "
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13184 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13189 msgstr ""
13190 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών Ράχης στο "
13191
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13195 #, fuzzy, c-format
13196 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13197 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Παραγγελιών στο "
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13200 #, c-format
13201 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13202 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13207 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Ταύτισης Εγγραφών στο "
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13212 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13215 #, c-format
13216 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13217 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκθέσεις στο "
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13220 #, c-format
13221 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13222 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13227 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13232 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13235 #, c-format
13236 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13237 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13240 #, fuzzy, c-format
13241 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13242 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13245 #, fuzzy, c-format
13246 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13247 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13250 #, c-format
13251 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13252 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13257 #, c-format
13258 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13259 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13264 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης στο "
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13270 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13276 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Μετριασμό Ετικετών στο "
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13279 #, c-format
13280 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13281 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13286 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές στο "
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13289 #, fuzzy, c-format
13290 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13291 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13294 #, fuzzy, c-format
13295 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13296 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13299 #, fuzzy, c-format
13300 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13301 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13306 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13309 #, fuzzy, c-format
13310 msgid ""
13311 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13312 msgstr ""
13313 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς "
13314 "Σύνδεση στο "
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13317 #, fuzzy, c-format
13318 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13319 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13322 #, fuzzy, c-format
13323 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13324 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Z39.50 Διακομιστές στο "
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13327 #, fuzzy, c-format
13328 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13329 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13334 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13339 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη διαχείριση Προμηθευτών στο "
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13342 #, fuzzy, c-format
13343 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13344 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση συστήματος στο "
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13347 #, c-format
13348 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13349 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη σελίδα Σχετικά στο "
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13352 #, c-format
13353 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13354 msgstr ""
13355 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέσου Όρου Χρόνου Δανεισμού στο "
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13358 #, c-format
13359 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13360 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ημερολόγιο στο "
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13363 #, fuzzy, c-format
13364 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13365 msgstr ""
13366 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου στο "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13369 #, fuzzy, c-format
13370 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13371 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13376 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13382 msgstr ""
13383 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Τεκμήρια χωρίς Δανεισμούς στο "
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13386 #, c-format
13387 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13388 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Ετικετών στο "
13389
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13391 #, c-format
13392 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13393 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
13394
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13396 #, c-format
13397 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13398 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση  Απολεσθέντων Τεκμηρίων στο "
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13401 #, fuzzy, c-format
13402 msgid ""
13403 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13404 msgstr ""
13405 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Πλαισίου Βιβλιογραφικού MARC στο "
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13408 #, c-format
13409 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13410 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή MARC στο "
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13413 #, c-format
13414 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13415 msgstr ""
13416 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC στο "
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13422 msgstr ""
13423 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση για τα Τεκμήρια με την Περισσότερη "
13424 "Κυκλοφορία στο "
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13430 msgstr ""
13431 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων/Κατάστασης "
13432 "Ενεργοποίησης στο "
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13435 #, c-format
13436 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13437 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13441 #, c-format
13442 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13443 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Καρτών Μελών στο "
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13446 #, c-format
13447 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13448 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Καρτών Μελών στο "
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13451 #, c-format
13452 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13453 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Καρτών Μελών στο "
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13456 #, c-format
13457 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13458 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Καρτών Μελών στο "
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
13461 #, c-format
13462 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13463 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13466 #, c-format
13467 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13468 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid ""
13473 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13474 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13477 #, c-format
13478 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13479 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την υπομονάδα Μέλη στο "
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13485 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη χωρίς Δανεισμούς στο "
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13491 "the "
13492 msgstr ""
13493 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη με τους περισσότερους "
13494 "Δανεισμούς στο "
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13497 #, fuzzy, c-format
13498 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13499 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13500
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13504 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13509 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13512 #, fuzzy, c-format
13513 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13514 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13517 #, c-format
13518 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13519 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Λεξικό Εκθέσεων στο "
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13522 #, c-format
13523 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13524 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Χρονοπρογραμματιστή Εργασιών στο "
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13527 #, fuzzy, c-format
13528 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13529 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13532 #, c-format
13533 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13534 msgstr "επιλέξτε τον κατάλληλο κανόνα ταξιθέτησης από την πτυσσόμενη λίστα."
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13538 #, c-format
13539 msgid ""
13540 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13541 "quote id."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:92
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13548 "preference is set to 'Send'"
13549 msgstr ""
13550 "Στέλνεται στα μέλη όταν οι λογαριασμοί τους είναι ρυθμισμένοι αν στην "
13551 "προτίμηση συστήματος AutoEmailOPACUser έχουμε επιλέξει το 'Αποστολή'"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13554 #, c-format
13555 msgid "Serial Collection"
13556 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid "Serial Frequencies"
13561 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13564 #, c-format
13565 msgid "Serial Numbering Patterns"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13570 #, c-format
13571 msgid "Serials"
13572 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13575 #, c-format
13576 msgid "Serials Claims"
13577 msgstr "Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13580 #, fuzzy, c-format
13581 msgid "Serials receiving"
13582 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid "Serials statistics"
13587 msgstr "Στατιστικά Στοιχεία Σειρών"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13590 #, c-format
13591 msgid "Server information"
13592 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13595 #, c-format
13596 msgid "Set library"
13597 msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13600 #, c-format
13601 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13602 msgstr ""
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13605 #, c-format
13606 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13607 msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13610 #, c-format
13611 msgid ""
13612 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13613 "to 9999."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid "Set user permissions"
13619 msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "Setting Patron Permissions"
13624 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid "Setting up Messages"
13629 msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13632 #, c-format
13633 msgid "Setup"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13641 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13642 "with an error"
13643 msgstr ""
13644 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
13645 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
13646
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13651 msgstr ""
13652 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
13653 "στο 'Επιλογή'"
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13656 #, c-format
13657 msgid "Sincerely, Library Staff"
13658 msgstr "Με εκτίμηση, Το Προσωπικό της Βιβλιοθήκης"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13661 #, c-format
13662 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13663 msgstr ""
13664 "Μόλις δημιουργηθεί η απόδοση δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά πεδία:"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13667 #, c-format
13668 msgid ""
13669 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13670 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13671 msgstr ""
13672 "Μερικά σταθερά πεδία έχουν επεξεργαστές οι οποίοι θα αλλάξουν σύμφωνα με τον "
13673 "τύπο υλικού που καταλογογραφείτε (για παράδειγμα τα πεδία 006 και 008)"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Some may have been defined just for your library."
13678 msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid ""
13683 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13684 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13685 msgstr ""
13686 "Μερικές κατηγορίες μελών έχουν απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία (σε έτη), "
13687 "εισάγετε αυτή την ηλικία στο 'Απαιτούμενη ηλικία' "
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13690 #, c-format
13691 msgid "Some tips"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13695 #, fuzzy, c-format
13696 msgid ""
13697 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13698 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13699 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13700 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13701 "record"
13702 msgstr ""
13703 "Μερικές φορές δε θα μπορείτε να βρείτε τις εγγραφές που θέλετε να "
13704 "καταλογογραφήσετε μέσω του Z39.50. Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορείτε να "
13705 "δημιουργήσετε μία διπλοεγγραφή μίας παρόμοιας εγγραφής και να αλλάξετε τα "
13706 "απαραίτητα κομμάτια για να δημιουργήσετε μία νέα εγγραφή. Για να αντιγράψετε "
13707 "μία υπάρχουσα εγγραφή κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)' από το "
13708 "μενού Επεξεργασίας στη Βιβλιογραφική Εγγραφή"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13714 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13715 "before you will be able to continue checking items out."
13716 msgstr ""
13717 "Μερικές φορές οι δανεισμοί θα ενεργοποιήσουν προειδοποιητικά μηνύματα που θα "
13718 "εμφανιστούν σε ένα κίτρινο κουτί πάνω από το πεδίο δανεισμού. Αυτές οι "
13719 "προειδοποιήσεις πρέπει να αναγνωριστούν προτού μπορέσετε να δανείσετε τα "
13720 "τεκμήρια."
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13726 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13727 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13728 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13729 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13730 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13731 "cataloging.'"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13735 #, c-format
13736 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13737 msgstr ""
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
13740 #, c-format
13741 msgid ""
13742 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13743 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13744 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13745 msgstr ""
13746 "Όταν προσθέτετε ένα νέο μέλος οικογένειας στο σύστημά σας δε χρειάζεται να "
13747 "πληκτρολογήσετε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας. Το Koha σας επιτρέπει να "
13748 "αντιγράψετε ένα μέλος και να αλλάξετε μόνο τα κομμάτια που χρειάζεται."
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13751 #, c-format
13752 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13753 msgstr ""
13754 "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το θέμα, παρακαλώ "
13755 "απευθυνθείτε στο "
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13758 #, c-format
13759 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13760 msgstr ""
13761 "Τα Sort 1 και 2 χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους στη βιβλιοθήκη σας"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13764 #, fuzzy, c-format
13765 msgid ""
13766 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13767 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13768 "frameworks."
13769 msgstr ""
13770 "Η πηγή ταξινόμησης ή το σχήμα ταξιθέτησης είναι κατηγορίες καθιερωμένων "
13771 "τιμών που χαρτογραφούνται στο πεδίο 942$2 στα βιβλιογραφικά πλαίσια MARC του "
13772 "Koha."
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13775 #, c-format
13776 msgid "Staff "
13777 msgstr "Προσωπικό "
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13783 "client"
13784 msgstr ""
13785 "Προσωπικό = Ένας χρήστης ο οποίος μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκτελεί "
13786 "λειτουργίες στη διεπαφή προσωπικού"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:126
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:158
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:173
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:202
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:218
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:235
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13798 msgstr "Πήγαινε εκεί: Διεπαφή Προσωπικού &gt; Εγγραφή Μέλους &gt; Ειδοποιήσεις"
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "Staff Client:"
13803 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:"
13804
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13806 #, fuzzy, c-format
13807 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13808 msgstr ""
13809 "Επιτρέπει στα μέλη προσωπικού να αναζητήσουν τον κατάλογο μέσω της διεπαφής "
13810 "προσωπικού "
13811
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13813 #, fuzzy, c-format
13814 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13815 msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ."
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13818 #, fuzzy, c-format
13819 msgid "Standard ID"
13820 msgstr "πρότυπο "
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "Standard: "
13826 msgstr "πρότυπο "
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13832 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13839 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13840 msgstr ""
13841 "Ξεκινήστε με την αρίθμηση του τεύχους που έχετε στα χέρια σας. Η αρίθμηση "
13842 "πρέπει να ταιριάζει με την ημερομηνία που βάλατε στο πεδίο 'Πρώτο τεύχος "
13843 "δημοσίευσης'"
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13849 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13850 "Guided Report Wizard."
13851 msgstr ""
13852 "Οι εκθέσεις στατιστικών στοιχείων θα σας εμφανίσουν υπολογισμούς και "
13853 "αθροίσματα. Αυτές οι εκθέσεις έχουν να κάνουν με αριθμούς και στατιστικά "
13854 "στοιχεία, για εκθέσεις με αναλυτικά δεδομένα χρησιμοποιήστε τον Οδηγό "
13855 "Καθοδηγημένων Εκθέσεων."
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13858 #, c-format
13859 msgid "Statistical "
13860 msgstr "Στατιστικός "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13863 #, c-format
13864 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13865 msgstr ""
13866 "Στατιστικός = Τύπος μέλους που χρησιμοποιείται μόνο για την παρακολούθηση "
13867 "χρήσης "
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13870 #, c-format
13871 msgid "Statistical Reports "
13872 msgstr "Εκθέσεις Στατιστικής "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
13875 #, c-format
13876 msgid "Statistics"
13877 msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13880 #, c-format
13881 msgid "Step 1:"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13885 #, c-format
13886 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13887 msgstr "Βήμα 1: Δώστε όνομα και αν χρειάζεται περιγραφή στον ορισμό"
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13890 #, c-format
13891 msgid "Step 2:"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13895 #, c-format
13896 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13897 msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την υπομονάδα που θα ερωτηθεί."
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13900 #, c-format
13901 msgid "Step 3:"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13905 #, c-format
13906 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13907 msgstr ""
13908 "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες για την υποβολή ερωτήματος από τους πίνακες που "
13909 "παρουσιάζονται."
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13912 #, c-format
13913 msgid "Step 4:"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13920 "populated with options available in your database."
13921 msgstr ""
13922 "Βήμα 4: Επιλέξτε τιμές από τα πεδία. Θα συμπληρωθούν αυτόματα με διαθέσιμες "
13923 "επιλογές στη βάση δεδομένων σας."
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13926 #, c-format
13927 msgid "Step 5:"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13931 #, c-format
13932 msgid "Step 6:"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13937 #, fuzzy, c-format
13938 msgid "Street address: "
13939 msgstr "Διεύθυνση "
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13942 #, c-format
13943 msgid "SuDOC classification"
13944 msgstr "Ταξινόμηση SuDOC"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13947 #, c-format
13948 msgid "Subfields: a"
13949 msgstr "Υποπεδία: a"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
13952 #, c-format
13953 msgid "Subject"
13954 msgstr ""
13955
13956 #. INPUT type=submit name=submit
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13958 msgid "Submit"
13959 msgstr "Υποβολή"
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13964 msgstr ""
13965 "Υποβολή προσθηκών στο Koha με τη χρήση του Git (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13968 #, c-format
13969 msgid "Subscription Detail"
13970 msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
13976 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
13977 msgstr ""
13978 "Οι συνδρομές μπορούν να προστεθούν κάνοντας κλικ στο 'Νέα' σε οποιαδήποτε "
13979 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή πηγαίνοντας στην υπομονάδα Περιοδικές Εκδόδεις και "
13980 "κάνοντας κλικ στη 'Νέα Συνδρομή'"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
13985 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
13990 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13994 #, c-format
13995 msgid "Syntax"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
13999 #, c-format
14000 msgid "System Preferences"
14001 msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14004 #, fuzzy, c-format
14005 msgid "System information"
14006 msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14009 #, c-format
14010 msgid ""
14011 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14012 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14013 "box at the top of each system preferences page."
14014 msgstr ""
14015 "Μπορείτε να αναζητήσετε τις προτιμήσεις συστήματος (χρησιμοποιώντας "
14016 "οποιοδήποτε μέρος από το όνομα ή την περιγραφή της προτίμησης) μέσω του "
14017 "κουτιού αναζήτησης στη σελίδα 'Διαχείριση' ή στο κουτί αναζήτησης στην "
14018 "κορυφή κάθε σελίδας προτιμήσεων συστήματος."
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14021 #, c-format
14022 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14026 #, c-format
14027 msgid ""
14028 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14029 "pickup branch"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14036 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14037 "different)"
14038 msgstr ""
14039 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αν κάνετε κλικ σε ένα ήδη συμπληρωμένο με δεδομένα πεδίο, θα "
14040 "καθαρίσει από όλες τις πληροφορίες (διευκολύνοντάς σας να συμπληρώσετε κάτι "
14041 "διαφορετικό)"
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14047 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14048 "run a report to gather the statistics from this card"
14049 msgstr ""
14050 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα στατιστικά στοιχεία εγγραφών των "
14051 "τεκμηρίων που χρησιμοποιούνται, αλλά δεν δανείζονται, όωπς το πληροφοριακό "
14052 "υλικό, τα περιοδικά κτλ. Μπορείτε να τρέξετε μία έκθεση για να συλλέξετε τα "
14053 "στατιστικά στοιχεία από αυτή τη κάρτα"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14056 #, c-format
14057 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14058 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:288
14061 #, c-format
14062 msgid "TRANSFERSLIP "
14063 msgstr ""
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14066 #, c-format
14067 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14068 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "Tag list"
14073 msgstr "Η λίστα"
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14076 #, c-format
14077 msgid "Tag: 001 "
14078 msgstr "Πεδίο: 001 "
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14081 #, c-format
14082 msgid "Tags"
14083 msgstr "Ετικέτες"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14086 #, c-format
14087 msgid "Task scheduler"
14088 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14094 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14095 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14096 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14097 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14098 "the right place to make the task scheduler work."
14099 msgstr ""
14100 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών δε θα δουλέψει αν ο χρήστης που τρέχει ως "
14101 "διακομιστής ιστού δεν έχει εξουσιοδότηση να το χρησιμοποιήσει. Για να δείτε "
14102 "αν ο χρήστης έχει τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις, ελέγξτε το check /etc/at."
14103 "allow για να δείτε τί μπορούν να κάνουν οι χρήστες. Αν δεν έχετε αυτό το "
14104 "αρχείο, ελέγξτε το etc/at.deny. Αν υπάρχει το at.deny αλλά είναι κενό, τότε "
14105 "μπορεί να το χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε χρήστης. Μιλήστε στον διαχειριστή "
14106 "του συστήματός σας για τις σωστές εξουσιοδοτήσεις του χρήστη για να δουλέψει "
14107 "ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών."
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14110 #, c-format
14111 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14119 "list of templates"
14120 msgstr ""
14121 "Ο Κωδικός Προτύπου πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθάει να αναγνωρίσετε "
14122 "το πρότυπο στη λίστα με τα πρότυπα"
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14126 #, c-format
14127 msgid ""
14128 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14129 "is simply a system generated unique id"
14130 msgstr ""
14131 "Το ID Προτύπου θα δημιουργηθεί αυτόματα αφού αποθηκεύσετε το πρότυπο, αυτό "
14132 "είναι απλά ένα μοναδικό ID που δημιουργείται από το σύστημα"
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14139 "profile to on the template edit form"
14140 msgstr ""
14141 "Το πρότυπο θα συμπληρωθεί από τη στιγμή που επιλέξετε ποιο πρότυπο θα "
14142 "εφαρμοστεί στο προφιλ στη μορφή επεξεργασίας προτύπου"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14148 #, c-format
14149 msgid "Templates"
14150 msgstr "Πρότυπα"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14153 #, c-format
14154 msgid "Text for OPAC "
14155 msgstr "Κείμενο για OPAC "
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14158 #, c-format
14159 msgid "Text for librarian "
14160 msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο "
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14164 #, c-format
14165 msgid "The "
14166 msgstr "Ο/Η/Το "
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14172 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14173 msgstr ""
14174 "Τα &lt;&lt; και &gt;&gt; είναι διαχωριστικά. Πρέπει να βάλετε τα &lt;&lt; "
14175 "στην αρχή και τα &gt;&gt στο τέλος της παραμέτρου σας"
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14181 msgstr ""
14182 "Το 'Διαχωριστικό CSV' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14183 "διαχωρίσει τις τιμές και τις ομάδες τιμών"
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14186 #, fuzzy, c-format
14187 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14188 msgstr "Ο 'Κωδικός Κατηγορίας' είναι ένα αναγνωριστικό για τον νέο κωδικό. "
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14194 "records will belong to this set)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14201 msgstr ""
14202 "Το πεδίο 'Κωδικοποίησης' σας επιτρέπει να ορίσετε την κωδικοποίηση που "
14203 "χρησιμοποιείται όταν αποθηκεύεται το αρχείο."
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14206 #, c-format
14207 msgid ""
14208 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14209 msgstr ""
14210 "Ο 'Διαχωριστής πεδίου' είναι ένας χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14211 "διαχωρίσει διπλά πεδία "
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid ""
14216 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14217 "you start charging fines. "
14218 msgstr ""
14219 "Η 'Περίοδος Χάριτος Προστίμου' είναι η περίοδος κατά την οποία ένα τεκμήριο "
14220 "μπορεί να είναι εκπρόθεσμο προτού ξεκινήσετε τις χρεώσεις προστίμων. "
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14226 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14227 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14228 msgstr ""
14229 "Η 'Περίοδος Χάριτος' είναι ο αριθμός ημερών προτού ένα τεύχος μετακινηθεί "
14230 "αυτόματα από το 'αναμενόμενο' στο 'σε αναμονή' και πόσες ημέρες πριν "
14231 "μετακινηθεί από το 'σε αναμονή' στο 'αργοπορημένο'"
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14237 "the MARC version of the record"
14238 msgstr ""
14239 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
14240 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14243 #, fuzzy, c-format
14244 msgid ""
14245 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14246 "the MARC version of the record."
14247 msgstr ""
14248 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
14249 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14252 #, c-format
14253 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14254 msgstr ""
14255 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
14256 "OPAC"
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14259 #, c-format
14260 msgid ""
14261 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14262 "the cataloging module"
14263 msgstr ""
14264 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14265 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid ""
14270 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14271 "the cataloging module."
14272 msgstr ""
14273 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14274 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14280 "advancedMARCeditor set to display labels"
14281 msgstr ""
14282 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
14283 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14289 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14290 "found the left of the Saved Reports page."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14297 msgstr "Το κουτί 'Νέων' επιτρέπει τη χρήση HTML για τη μορφοποίηση των νέων"
14298
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14303 "the fund."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14310 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14311 msgstr ""
14312 "Ο 'Τύπος αρίθμησης' είναι επεξεργάσιμος για να ταιριάξει με τον τρόπο που "
14313 "θέλετε να εκτυπωθεί η αρίθμηση στην εγγραφή τεκμηρίου και στις σελίδες "
14314 "πληροφοριών της συνδρομής"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14320 "combination "
14321 msgstr ""
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14327 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14328 "patrons as well"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14335 "'Download' from your cart or list"
14336 msgstr ""
14337 "Το 'Όνομα προφίλ' θα εμφανιστεί στην κατεκδιπλούμενη λίστα εξαγωγής όταν "
14338 "επιλέξετε 'Μεταφόρτωση' από το καρότσι ή την λίστα σας"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid ""
14343 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14344 msgstr "θα εμφανιστεί στα αριστερά της συμβολοσειράς που θα εισάγετε."
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14350 "subfields "
14351 msgstr ""
14352 "Το 'Διαχωριστικό υποπεδίων' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
14353 "διαχωρίσει διπλά υποπεδία "
14354
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14356 #, c-format
14357 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14358 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
14359
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14363 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14369 "linked."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14376 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14383 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14384 "library to be able to use this category."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14391 "no header row."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14397 msgstr ""
14398 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
14399 "Υλικού"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14405 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14406 msgstr ""
14407 "Η Σημείωση Κυκλοφορίας Υλικού προορίζεται για το προσωπικό της βιβλιοθήκης "
14408 "και θα εμφανιστεί όταν το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού δανείζει ή κάνει "
14409 "επιστροφή ενός τεκμηρίου"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14412 #, fuzzy, c-format
14413 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14414 msgstr "Ο Κωδικός περιορίζεται σε 20 χαρακτήρες"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14420 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14421 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid ""
14427 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14428 "when ordering"
14429 msgstr ""
14430 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
14431 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14441 #, fuzzy, c-format
14442 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14443 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14449 "the vendor record."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14456 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14457 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14458 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14459 "highly hierarchical authority data."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14466 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14467 "currently active currency."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14471 #, fuzzy, c-format
14472 msgid ""
14473 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14474 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14475 msgstr ""
14476 "Η υπομονάδα Προκτήσεων του Koha παρέχει ένα τρόπο μέσω του οποίου η "
14477 "βιβλιοθήκη μπορεί να καταγράφει τις παραγγελίες που έχει κάνει σε "
14478 "προμηθευτές και να διαχειριστεί τα κονδύλια αγορών."
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid ""
14483 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14484 "three tables in the database to assign values to."
14485 msgstr ""
14486 "Η σελίδα χαρτογράφησης Koha σε MARC προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέξετε "
14487 "έναν από τους τρεις πίνακες στη βάση δεδομένων στον οποίο να δώσετε τιμές."
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14493 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14494 "of the features of the Label Creator module:"
14495 msgstr ""
14496 "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα "
14497 "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία "
14498 "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες "
14499 "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:"
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14505 "changes"
14506 msgstr ""
14507 "Το πεδίο Βιβλιοθηκονόμου δείχνει τον αριθμό μέλους του βιβλιοθηκονόμου που "
14508 "έκανε τις αλλαγές"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14514 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14515 "import."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14522 "patron's record"
14523 msgstr ""
14524 "Η Σημείωση OPAC είναι μία σημείωση για τα μέλη - θα εμφανιστεί στον OPAC "
14525 "στην εγγραφή του μέλους"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14528 #, c-format
14529 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14530 msgstr "Το πεδίο Αντικείμενο δείχνει μία λίστα με τα μέλη που τροποποιούνται"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14535 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14541 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14542 msgstr ""
14543 "Το εργαλείο Ειδοποίησης εκπρόθεσμων/Κατάστασης ενεργοποιήσεων δίνει στο "
14544 "βιβλιοθηκονόμο τη δυνατότητα να στέλνει μέχρι τρεις ειδοποιήσεις για κάθε "
14545 "τύπο μέλους, ειδοποιώντας για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14551 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14552 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14553 msgstr ""
14554 "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και "
14555 "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη "
14556 "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές "
14557 "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:"
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14560 #, c-format
14561 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14562 msgstr ""
14563 "Η υπομονάδα Μέλη αποθηκεύει τις πληροφορίες που προσθέτετε για τα μέλη σας."
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14570 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14571 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14572 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14573 msgstr ""
14574 "Το Όνομα Εκτυπωτή και ο Κάδος Χαρτιού δε χρειάζεται να ταιριάζουν ακριβώς με "
14575 "τον εκτυπωτή σας, είναι για να θυμάστε τι εκτυπωτή έχετε ρυθμίσει στο "
14576 "προφίλ. Έτσι, αν θέλετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό μοντέλου "
14577 "εκτυπωτή στο όνομα εκτυπωτή ή μπορείτε να το ονομάσετε για παράδειγμα 'ο "
14578 "εκτυπωτής πάνω στο γραφείο μου'"
14579
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14584 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14585 "feature in OPAC."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14592 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14593 "(QOTD) feature in OPAC."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
14597 #, fuzzy, c-format
14598 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14599 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14605 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14606 msgstr ""
14607 "Οι επιλογές Εμφάνισης Προσωπικού και OPAC σας επιτρέπουν να ελέγξετε πόσα "
14608 "τεύχη εμφανίζονται εξ ορισμού στις βιβλιογραφικές εγγραφές στη Διεπαφή "
14609 "Προσωπικού και στον OPAC "
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14612 #, fuzzy, c-format
14613 msgid ""
14614 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14615 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14616 "log in to the staff client."
14617 msgstr ""
14618 "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιούνται από τα μέλη για να "
14619 "συνδεθούν στον λογαριασμό τους μέσω του OPAC. Επίσης, χρησιμοποιούνται από "
14620 "το προσωπικό για να συνδεθούν στη διεπαφή προσωπικού."
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14626 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14627 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid ""
14633 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14634 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14635 "vendor."
14636 msgstr ""
14637 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
14638 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
14639 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14645 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14646 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14647 msgstr ""
14648 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
14649 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
14650 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
14651 "από τον προμηθευτή του προϊόντος."
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid ""
14656 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14657 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14658 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14659 "&nbsp;"
14660 msgstr ""
14661 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
14662 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
14663 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
14664 "από τον προμηθευτή του προϊόντος.&nbsp;"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14670 "be using for your layout.&nbsp;"
14671 msgstr ""
14672 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
14673 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για τη διάταξη.&nbsp;"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14679 "be using for your profile."
14680 msgstr ""
14681 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
14682 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας."
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid ""
14687 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14688 "be using for your profile.&nbsp;"
14689 msgstr ""
14690 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
14691 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας.&nbsp;"
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14697 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14698 msgstr ""
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14701 #, fuzzy, c-format
14702 msgid ""
14703 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14704 "Circulation and fine rules)"
14705 msgstr ""
14706 "Koha &rsaquo; Διαχείριση &rsaquo; Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων"
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid ""
14711 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14712 "area"
14713 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
14714
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14716 #, c-format
14717 msgid ""
14718 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14719 "Circulation page"
14720 msgstr ""
14721 "Η ικανότητα καταλογογράφησης μέσω της Γρήγορης Προσθήκης πλαισίου στη σελίδα "
14722 "Κυκλοφορίας Υλικού"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14725 #, c-format
14726 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14727 msgstr ""
14728 "Η ικανότητα να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε αλλά να μην τρέχετε "
14729 "εκθέσεις SQL"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14732 #, c-format
14733 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14734 msgstr ""
14735 "Η ικανότητα να τρέχετε αλλά να μη δημιουργείτε ή να επεξεργάζεστε εκθέσεις "
14736 "SQL"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14742 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14743 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14744 "an active currency."
14745 msgstr ""
14746 "Το ενεργό νόμισμα που είναι το κυρίως νόμισμα που χρησιμοποιείτε στη "
14747 "βιβλιοθήκη σας. Το ενεργό νόμισμα θα έχει επιλεχθεί στη στήλη 'Ενεργό'. Αν "
14748 "δεν έχετε ενεργό νόμισμα θα δείτε ένα μήνυμα σφάλματος που θα σας λέει να "
14749 "επιλέξετε ένα ενεργό νόμισμα."
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14752 #, fuzzy, c-format
14753 msgid ""
14754 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14755 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14756 msgstr ""
14757 "Η περιοχή διαχείρισης είναι εκεί που ρυθμίζετε όλες τις προτιμήσεις για το "
14758 "σύστημα. Οι προτιμήσεις είναι σπασμένες σε διάφορες κατηγορίες."
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14761 #, fuzzy, c-format
14762 msgid ""
14763 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14764 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14765 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14766 msgstr ""
14767 "Η εναλλακτική είναι να επιλέξετε μέσω Z39.50 για να καλυφθεί η εγγραφή σας "
14768 "με μία πληρέστερη εγγραφή κάποιας άλλης βιβλιοθήκης. Μπορείτε να το κάνετε "
14769 "αυτό επιλέγοντας 'Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50' από το μενού "
14770 "Επεξεργασίας."
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14773 #, c-format
14774 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14775 msgstr ""
14776 "Ο κωδικός τύπου απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία θα πρέπει να προηγείται "
14777 "κάθε αξίας. "
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid ""
14782 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14783 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14784 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14785 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14786 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14787 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14788 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14789 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14790 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14791 "run time instead of nothing"
14792 msgstr ""
14793 "Σημειώστε ότι αν δεν εισάγετε τίποτα στην τρέχουσα ώρα πιθανώς να μη "
14794 "δουλέψει όπως αναμένεται. Θα θεωρηθεί ως \"κενή τιμή\" όχι ως \"αγνόηση αυτή "
14795 "της παραμέτρου\". Για παράδειγμα όταν δεν εισάγετε τίποτα στο: \"τίτλος=&lt;"
14796 "&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" θα εμφανίσει τα αποτελέσματα με "
14797 "τίτλος=''(χωρίς τίτλο). Αν θέλετε να έχετε κάτι μη υποχρεωτικό, "
14798 "χρησιμοποιήστε \"σαν τίτλο &lt;&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" και εισάγετε "
14799 "ένα  %%  την τρέχουσα στιγμή."
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14805 "autoMemberNum system preference set that way"
14806 msgstr ""
14807 "Το πεδίο αριθμού κάρτας υπολογίζεται αυτόματα αν έχετε κάνει την ανάλογη "
14808 "επιλογή στην προτίμηση συστήματος autoMemberNum"
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14814 "why."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14818 #, c-format
14819 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14825 msgstr "Το κουτί επιστροφής στην κυρίως διεπαφή προσωπικού"
14826
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14831 "summary page)"
14832 msgstr ""
14833 "Ο σύνδεσμος επιστροφής στην περίληψη δανεισμών μέλους (και στη σελίδα "
14834 "περίληψης δανεισμών)"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14837 #, c-format
14838 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14839 msgstr ""
14840 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
14841 "Υλικού"
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14848 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14849 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14850 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14851 "checked out items."
14852 msgstr ""
14853 "Η καρτέλα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστεί αν έχετε κάνει την "
14854 "ανάλογη επιλογή στην προτίμηση intranetreadinghistory. Αν έχετε επιλέξει το "
14855 "'Επιτρέπεται' στην προτίμηση συστήματος OPACPrivacy και το μέλος έχει "
14856 "επιλέξει να μην αποθηκεύει η βιβλιοθήκη αυτή την πληροφορία, η καρτέλα αυτή "
14857 "θα δείχνει μόνο τους τρέχοντες δανεισμούς."
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14863 "contract."
14864 msgstr ""
14865 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
14866 "συμβόλαιο."
14867
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14873 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14874 "are being used for a specific course."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
14878 #, fuzzy, c-format
14879 msgid ""
14880 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14881 "Acquisitions Administration area."
14882 msgstr ""
14883 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
14884 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14890 "you clicked on the calendar"
14891 msgstr ""
14892 "Οι πληροφορίες ημέρας θα συμπληρωθούν επίσης αυτόματα σύμφωνα με την ημέρα "
14893 "που επιλέξατε στο ημερολόγιο"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14899 "value, update your system preferences."
14900 msgstr ""
14901 "Το προκαθορισμένο ελάχιστο μέγεθος κωδικού πρόσβασης είναι 3 χαρακτήρες. Για "
14902 "να αλλάξετε αυτή τη τιμή, ενημερώστε τις προτιμήσεις συστήματός σας."
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14908 msgstr ""
14909 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της χρέωσης"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14915 msgstr ""
14916 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της πίστωσης"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14919 #, c-format
14920 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14921 msgstr "Η περιγραφή είναι ο ορισμός σε απλό κείμενο του τύπου τεκμηρίου"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14927 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14934 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14935 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14936 "Project Bugzilla."
14937 msgstr ""
14938 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα "
14939 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε "
14940 "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του "
14941 "Koha Project Bugzilla."
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14947 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14948 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14949 msgstr ""
14950 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα "
14951 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε "
14952 "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του Koha Project Bugzilla."
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14959 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14960 msgstr ""
14961 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να συγχωνεύσετε διπλοεγγραφές είναι να τις "
14962 "προσθέσετε σε μία λίστα και να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο Συγχώνευσης από "
14963 "εκεί."
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14966 #, c-format
14967 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14968 msgstr ""
14969 "Το μενού επεξεργασίας είναι επίσης εκεί από όπου μπορούν να διαγραφούν "
14970 "αντίτυπα"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
14973 #, fuzzy, c-format
14974 msgid ""
14975 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
14976 "highest hold ratios "
14977 msgstr ""
14978 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
14979 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
14980
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
14982 #, fuzzy, c-format
14983 msgid "The final section is for billing information: "
14984 msgstr "Ο τελευταίος τομέας είναι πληροφορίες τιμολόγησης "
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
14990 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
14991 "'Serial Collection'"
14992 msgstr ""
14993 "Ο τελευταίος τρόπος για να παραλάβετε περιοδικές εκδόσεις από τη σελίδα "
14994 "'Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων'. Στα αριστερά της σελίδας περίληψης Συνδρομής "
14995 "υπάρχει ένα μενού με ένα σύνδεσμο στο 'Συλλογή Περιοδικής Έκδοσης'"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15002 "first."
15003 msgstr ""
15004 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15005 "πρόστιμα."
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15009 #, c-format
15010 msgid ""
15011 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15012 "selected fines first."
15013 msgstr ""
15014 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15015 "επιλεγμένα πρόστιμα."
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15022 msgstr ""
15023 "Το πρόστιμο θα αφαιρεθεί από τα εκκρεμεί πρόστιμα, και θα εμφανιστεί ως "
15024 "πλήρως πληρωμένο."
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid ""
15030 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15031 "off."
15032 msgstr ""
15033 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
15034 "ως διαγραμμένα."
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15041 "Outstanding"
15042 msgstr ""
15043 "Το πρόστιμο θα ανανεωθεί για να δείξει το αυθεντικό Ποσό και το τρέχον Ποσό "
15044 "που Εκκρεμεί"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15049 msgstr "Ο πρώτος τομέας είναι για βασικές πληροφορίες για τον Προμηθευτή "
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15052 #, c-format
15053 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15054 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15060 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15066 "(in the Americas):"
15067 msgstr ""
15068 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15069 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15072 #, fuzzy, c-format
15073 msgid ""
15074 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15075 msgstr ""
15076 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15077 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15080 #, fuzzy, c-format
15081 msgid "The form to edit the report will appear."
15082 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15089 "Patron\" box"
15090 msgstr ""
15091 "Το πλήρες ποσό προστίμου θα συμπληρωθεί για εσάς στο κουτί \"Συλλογή Από το "
15092 "Μέλος\""
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
15095 #, fuzzy, c-format
15096 msgid ""
15097 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
15098 "separator. No other characters should be entered."
15099 msgstr ""
15100 "Το ποσό πρέπει να εισαχθεί μόνο σε αριθμούς και δεκαδικούς και όχι σε άλλους "
15101 "χαρακτήρες."
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15107 "generate a report."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:285
15111 #, c-format
15112 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15116 #, c-format
15117 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15118 msgstr "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'aud' και προέρχεται από το 008/22"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15124 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15125 "are: "
15126 msgstr ""
15127 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'ctype', προέρχεται από το 008 και είναι εκεί "
15128 "όπου παίρνουμε τους 'επιπρόσθετους τύπους περιεχομένου'. Η θέση του πεδίου "
15129 "008/24-28. Συνηθισμένες τιμές: "
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15135 "007/02. Common values are:"
15136 msgstr ""
15137 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'l-format' και είναι ένα ευρετήριο των θέσεων "
15138 "007/01 και 007/02. Συνηθισμένες τιμές:"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15141 #, c-format
15142 msgid "The item edit form will appear:"
15143 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15146 #, c-format
15147 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15148 msgstr "Η εγγραφή μέλους θα δείξει επίσης ότι το αντίτυπο είναι σε κράτηση."
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid ""
15153 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15154 "Location' to note where it resides at this time"
15155 msgstr ""
15156 "Το τεκμήριο δείχνει την ίδια 'Οικεία Βιβλιοθήκη' αλλά έχει μια ενημερωμένη "
15157 "σημείωση 'Τρέχουσας Τοποθεσία' για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15160 #, c-format
15161 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15162 msgstr "Το τεκμήριο δε θα μεταφερθεί μόνιμα στη νέα βιβλιοθήκη "
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15165 #, c-format
15166 msgid "The item will now say that it is in transit"
15167 msgstr "Το τεκμήριο τώρα θέλει ότι είναι σε μεταφορά"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "The library management section includes values that are used within the "
15173 "library "
15174 msgstr ""
15175 "Ο τομέας διαχείρισης βιβλιοθήκης περιλαμβάνει τιμές που χρησιμοποιούνται "
15176 "μέσα στη βιβλιοθήκη "
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15182 msgstr ""
15183 "Ο σύνδεσμος στις αξιώσεις εμφανίζεται και στα αριστερά της σελίδας με τα "
15184 "στοιχεία συνδρομής"
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15190 "Acquisitions Administration area."
15191 msgstr ""
15192 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15193 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15198 msgstr ""
15199 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15200 "πρόστιμα."
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15203 #, c-format
15204 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15208 #, c-format
15209 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15216 msgstr ""
15217 "Τα μέτρα μπορούν να βρεθούν στο πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του "
15218 "προμηθευτή."
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15224 "vendor product packaging or website. "
15225 msgstr ""
15226 "Τα μέτρα, ο αριθμός στηλών και ο αριθμός γραμμών μπορούν να βρεθούν στο "
15227 "πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του προμηθευτή. "
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15233 "know how to open files split by commas."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15237 #, c-format
15238 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15239 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
15240
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15245 "that will be easy to identify at a later date"
15246 msgstr ""
15247 "Το όνομα που θα δώσετε στη διάταξη είναι προς ώφελός σας, δώστε του ένα "
15248 "όνομα που θα σας βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15251 #, c-format
15252 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15253 msgstr ""
15254 "Η φόρμα νέας λίστας προσφέρει διάφορες επιλογές για τη δημιουργία της λίστας "
15255 "σας:"
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15260 msgstr "Η νέα τιμή θα εμφανιστεί στη λίστα μαζί με τις υπάρχουσες τιμές"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15265 msgstr ""
15266 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15267 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15270 #, fuzzy, c-format
15271 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15272 msgstr ""
15273 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
15274 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
15275 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid ""
15280 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15281 "can upload into Koha once your system comes back up."
15282 msgstr ""
15283 "Το εργαλείο κυκλοφορίας υλικού εκτός σύνδεσης για τα Windows θα δημιουργήσει "
15284 "ένα αρχείο KOC που μπορείτε να φορτώσετε στο Koha μόλις το σύστημα επανέλθει."
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15287 #, c-format
15288 msgid "The online help directory is: "
15289 msgstr "Ο κατάλογος δικτυακής βοήθειας είναι: "
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15295 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15296 msgstr ""
15297 "Η άλλη εικόνα μπορεί να είναι κάτι σαν το λογότυπο της βιβλιοθήκης ή σύμβολο "
15298 "ότι φορτώσατε την εικόνα μεσω της υπομονάδας 'Διαχείριση Εικόνων' του "
15299 "εργαλείου Δημιουργίας Καρτών Μελών."
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15305 msgstr ""
15306 "Η άλλη είναι να επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα παρτίδα από το εργαλείο "
15307 "δημιουργίας ετικετών"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15313 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15314 "information. "
15315 msgstr ""
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:49
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15321 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15322 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15323 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15324 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15325 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15326 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15327 "&gt; &lt;/item&gt;"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15334 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15335 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:232
15339 #, fuzzy, c-format
15340 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15341 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:139
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:170
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:199
15348 #, c-format
15349 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15350 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:215
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15356 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15362 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15363 "registers."
15364 msgstr ""
15365 "Το εργαλείο εισαγωγής μελών μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή για "
15366 "τη μαζική προσθήκη μελών. Χρησιμοποιείται συνήθως σε πανεπιστήμια και "
15367 "σχολεία όταν εγγράφονται νέοι φοιτητές και μαθητές."
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15374 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15375 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15376 "may have for patrons."
15377 msgstr ""
15378 "Το πλήρες λογιστικό ιστορικό του μέλους θα εμφανιστεί στην καρτέλα "
15379 "Προστίμων. Σε αντίθεση με το όνομά της, η καρτέλα Προστίμων δε δείχνει μόνο "
15380 "δεδομένα για τα πρόστιμα, δείχνει επίσης τέλη συνδρομή, τέλη ενοικίασης, "
15381 "τέλη κράτησης και οτιδήποτε άλλο χρεώνετε στη βιβλιοθήκη."
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15388 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15389 "are queued to be sent"
15390 msgstr ""
15391 "Οι προτιμήσεις μηνυμάτων μέλους ρυθμίζονται όταν γίνεται προσθήκη ή "
15392 "επεξεργασία μέλους. Αυτή η καρτέλα θα δείξει τα μηνύματα που έχουν σταλεί "
15393 "και εκείνα που είναι σε αναμονή για αποστολή"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15396 #, c-format
15397 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15404 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15405 "Koha."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15412 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15413 "saved."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:273
15417 #, fuzzy, c-format
15418 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15419 msgstr ""
15420 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
15421 "δανεισμούς."
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15426 #, fuzzy, c-format
15427 msgid ""
15428 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15429 "regardless of the basket the item is from."
15430 msgstr ""
15431 "Η σελίδα παραλαβής δα δείξει τα τεκμήρια που είναι υπό παραγγελία με τον "
15432 "προμηθευτή ανεξάρτητα από το καλάθι στο οποίο ανήκουν."
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15438 "link."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15442 #, c-format
15443 msgid "The record will open in the MARC editor"
15444 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15447 #, c-format
15448 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15449 msgstr ""
15450 "Η ημερομηνία εγγραφής θα συμπληρωθεί αυτόματα με τη σημερινή ημερομηνία"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15456 msgstr ""
15457 "Οι σχέσεις ρυθμίζονται μέσω της προτίμησης συστήματος borrowerRelationship"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15463 "report."
15464 msgstr ""
15465 "Η έκθεση μπορεί να φιλτραριστεί χρησιμοποιώντας τις επιλογές που βρίσκονται "
15466 "στα αριστερά της έκθεσης."
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15472 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15473 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15474 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15475 "process."
15476 msgstr ""
15477 "Το λεξικό εκθέσεων είναι ένας τρόπος να προκαθορίσετε φίλτρα που θέλετε να "
15478 "εφαρμόσετε στις εκθέσεις σας. Είναι ένας καλός τρόπος για να προσθέσετε "
15479 "φίλτρα που δεν περιέχει ο οδηγός εκθέσεων εξ ορισμού. Για να προσθέσετε ένα "
15480 "νέο ορισμό, ή φίλτρο, κάντε κλικ στο 'Νέος Ορισμός' στη σελίδα Λεξικό "
15481 "Εκθέσεων και ακολουθήστε τη διαδικασία με τα 4 βήματα."
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15487 "found in this order:"
15488 msgstr ""
15489 "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο "
15490 "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15496 "Records for Import."
15497 msgstr ""
15498 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
15499 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15502 #, fuzzy, c-format
15503 msgid ""
15504 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15505 "office. "
15506 msgstr ""
15507 "Ο δεύτερος τομέας είναι πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία σας στο "
15508 "γραφείο Προμηθευτή "
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15514 "magazines, and newspapers)."
15515 msgstr ""
15516 "Η υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων βοηθάει στη διαχείριση συνδρομών περιοδικών "
15517 "εκδόσεων (περιοδικά και εφημερίδες)."
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:279
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid ""
15522 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15523 "are still checked out"
15524 msgstr ""
15525 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
15526 "δανεισμένα τεκμήρια"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15532 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15533 "'Acquisition information' filter and change the library."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15540 msgstr ""
15541 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένας τρόπος να προγραμματίζετε να "
15542 "τρέχουν οι εκθέσεις όποτε θέλετε."
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15547 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:291
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15553 "another in your system"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15560 "have not been implemented"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "The value for an update can include variables that change each time the "
15567 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15568 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15569 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15570 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
15574 #, fuzzy, c-format
15575 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15576 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15581 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15584 #, fuzzy, c-format
15585 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15586 msgstr "Η φόρμα προσθήκης προμηθευτή είναι χωρισμένη σε τρία κομμάτια."
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15604 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15605 "filters."
15606 msgstr ""
15607 "Τότε όταν δημιουργείτε εκθέσεις στην υπομονάδα για την οποία δημιουργήσατε "
15608 "την τιμή, θα δείτε την επιλογή να περιορίσετε κατά ορισμό στο κάτω μέρος των "
15609 "συνηθισμένων φίλτρων."
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15615 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15616 "descriptions as you want."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:267
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15623 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15624 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15625 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15629 #, fuzzy, c-format
15630 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15631 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15634 #, c-format
15635 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15642 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15643 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15644 "items'."
15645 msgstr ""
15646 "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να διαγράψετε αντίτυπα εγγραφών. Αν θέλετε να "
15647 "διαγράψετε μόνο ένα αντίτυπο μπορείτε να το κάνετε ανοίγοντας τη σελίδα "
15648 "στοιχείο της βιβλιογραφικής εγγραφής και κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' "
15649 "στην κορυφή. Από εκεί επιλέξτε 'Επεξεργασία αντιτύπων'."
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15652 #, c-format
15653 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15654 msgstr ""
15655 "Υπάρχουν αρκετά μηνύματα που μπορούν να εμφανιστούν όταν κάνετε επιστροφή "
15656 "τεκμηρίων:"
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15662 msgstr ""
15663 "Υπάρχουν αρκετές προκαθορισμένες επιλογές για τη 'Συχνότητα' της δημοσίευσης "
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid ""
15668 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15669 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15670 "record."
15671 msgstr ""
15672 "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να κάνετε κρατήσεις από τη διεπαφή προσωπικού. "
15673 "Η πιο εμφανής είναι μέσω του κουμπιού 'Κράτηση' στην κορυφή της "
15674 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid ""
15679 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15680 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15681 "values for each of these are:"
15682 msgstr ""
15683 "Υπάρχουν 3 ευρετήρια που περιλαμβάνονται στα Περιεχόμενα: το 'fic' "
15684 "προέρχεται από το 003/33; το 'bio' από το 008/34 και το 'mus' από το "
15685 "LEADER/06. Συνηθισμένες τιμές για το κάθε ένα:"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15691 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15692 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15693 msgstr ""
15694 "Υπάρχουν στιγμές που το Koha θα εμποδίσει τον βιβλιοθηκονόμο από το να "
15695 "μπορεί να δανείζει τεκμήρια στα μέλη. Αυτό συμβαίνει όταν εμφανιστεί μία "
15696 "προειδοποίηση που θα ενημερώνει το βιβλιοθηκονόμο γιατί το μέλος δεν μπορεί "
15697 "να δανειστεί τεκμήρια."
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid ""
15702 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15703 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15704 "the menu above the list of late items."
15705 msgstr ""
15706 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό γράμμα αξίωσης προσκτήσεων "
15707 "(άλλο εκτός του προκαθορισμένου) μπορείτε να το δημιουργήσετε στην υπομονάδα "
15708 "ειδοποιήσεων και να το επιλέξετε από το μενού, πάνω από τη λίστα με τα "
15709 "αργοπορημένα τεκμήρια."
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15712 #, c-format
15713 msgid "Thesaurus "
15714 msgstr "Θησαυρός: "
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid ""
15719 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15720 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15721 msgstr ""
15722 "Αυτές οι παράμετροι βοηθούν στον έλεγχο των εγγραφών των μελών και των "
15723 "κανόνων κυκλοφορίας υλικού. Το καλύτερο είναι να σιγουρευτείτε ότι ρυθμίσατε "
15724 "τις βασικές παραμέτρους πριν επισκεφτείτε αυτή την ενότητα."
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15727 #, c-format
15728 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15729 msgstr ""
15730 "Αυτές οι προτιμήσεις ρυθμίζονται σύμφωνα με τους τύπους μέλους και τεκμηρίου."
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15736 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15743 "calculated and how holds are handled."
15744 msgstr ""
15745 "Αυτοί οι κανόνες καθορίζουν πως κυκλοφορούν τα τεκμήριά σας, πώς/πότε "
15746 "υπολογίζονται πρόστιμα και πώς γίνονται οι κρατήσεις."
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15752 "set to 'enforce'."
15753 msgstr ""
15754 "Αυτοί οι κανόνες ενεργοποιούνται μόνο όταν έχετε επιλέξει το 'επιβάλλεται' "
15755 "στην προτίμηση UseBranchTransferLimits."
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:71
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid ""
15760 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15761 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15762 msgstr ""
15763 "&lt;αντίτυπο&gt;&lt;/αντίτυπο&gt; το οποίο πρέπει να εσωκλείει όλα τα πεδία "
15764 "από τους πίνακες biblio, biblioitems και items."
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid ""
15769 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15770 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15771 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15772 "libraries."
15773 msgstr ""
15774 "Τα Πλαίσια είναι πρότυπα για τη δημιουργία νέων βιβλιογραφικών εγγραφών. Το "
15775 "Koha έχει μερικά προκαθορισμένα πλαίσια τα οποία μπορείτε να επεξεργαστείτε "
15776 "ή να διαγράψετε, και οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν τα δικά "
15777 "τους πλαίσια σύμφωνα με το περιεχόμενο των βιβλιοθηκών τους."
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15783 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15784 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15785 "parenthesis."
15786 msgstr ""
15787 "Αυτό μπορεί να γίνει με την αναζήτηση μίας υπάρχουσας εγγραφής κάνοντας κλικ "
15788 "στο 'Αναζήτηση Biblio' κάτω από τα κουτιά ή εισάγοντας τον αριθμό bib για "
15789 "μία εγγραφή στο πρώτο κουτί. Μόνο αν αναζητήσετε με το πεδίο μέσα σε "
15790 "παρένθεση."
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15796 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15797 msgstr ""
15798 "Αυτό μπορεί να γίνει εύκολα με την επιλογή 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντίγραφή)' "
15799 "στη σελίδα πληροφοριών συνδρομή, αλλάζοντας μόνο το πεδίο 'Βιβλιοθήκη'"
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15805 msgstr ""
15806 "Αυτό μπορεί να παραβλεφθεί με την προτίμηση συστήματος "
15807 "AllowRenewalLimitOverride"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15814 msgstr ""
15815 "Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
15816 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας"
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid ""
15821 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15822 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15823 msgstr ""
15824 "Αυτό μπορεί να γίνει από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
15825 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας ή από την Ειδοποίηση εκπρόθεσμων/"
15826 "Κατάσταση ενεργοποιήσεων"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid ""
15831 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15832 msgstr ""
15833 "Αυτή η σημαία μπορεί να επιλεχτεί αυτόματα με το Ειδοποιήσεις Εκπρόθεσμων/"
15834 "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15841 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15842 "be displayed as text.\""
15843 msgstr ""
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid ""
15848 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15849 "not allow patron images"
15850 msgstr ""
15851 "Αυτή η φόρμα δε θα εμφανιστεί αν έχετε επιλέξει να επιτρέπονται εικόνες "
15852 "μελών στην προτίμηση συστήματος patronimages"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15858 "quotes."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15865 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15866 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15867 "at the top right or on the Circulation page."
15868 msgstr ""
15869 "Αυτή είναι η βιβλιοθήκη στην οποία θα γίνει όλη η κυκλοφορία υλικού. Αν "
15870 "είστε σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη πρέπει να επιλέξετε τη βιβλιοθήκη σας προτού "
15871 "αρχίσετε να κυκλοφορείτε υλικό. Για να το κάνετε αυτό κάντε κλικ στο "
15872 "'Επιλογή' πάνω δεξιά στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού."
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid ""
15877 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15878 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15879 "depending on your library's needs."
15880 msgstr ""
15881 "Η λίστα με τις παραμέτρους περιλαμβάνει λειτουργικότητα που δεν ταίριαζε σε "
15882 "άλλη κατηγορία. Αυτά τα τεκμήρια είναι προαιρετικά και μπορεί να μη "
15883 "χρειαστεί να αλλαχτούν ανάλογα με το πώς χρησιμοποιεί η βιβλιοθήκη σας το "
15884 "Koha."
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15887 #, fuzzy, c-format
15888 msgid ""
15889 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15890 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή."
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
15893 #, c-format
15894 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15900 msgstr ""
15901 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
15902 "στα Μέλη"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
15908 "in"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
15912 #, fuzzy, c-format
15913 msgid ""
15914 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
15915 "out"
15916 msgstr ""
15917 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
15918 "δανεισμένα τεκμήρια"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
15929 msgstr ""
15930 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
15931 "στα Μέλη"
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
15934 #, c-format
15935 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:228
15939 #, fuzzy, c-format
15940 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
15941 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:104
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:167
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:196
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:212
15950 #, c-format
15951 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15952 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
15955 #, c-format
15956 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15957 msgstr ""
15958 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
15959 "στα Μέλη"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15965 "be set to 'Enable'"
15966 msgstr ""
15967 "Αυτή η ειδοποίηση απαιτεί να έχουμε επιλέξει το 'Ενεργοποιημένο' στην "
15968 "προτίμηση συστήματος emailLibrarianWhenHoldsPlaced"
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid ""
15973 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15974 "currently in your library or libraries."
15975 msgstr ""
15976 "Αυτή η έκθεση ενός-βήματος θα σας δείξει πόσα τεκμήρια του κάθε τύπου "
15977 "τεκμηρίου είναι αυτή τη στιγμή στο παράρτημα βιβλιοθήκης σας ή σε "
15978 "βιβλιοθήκες."
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15981 #, c-format
15982 msgid ""
15983 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15984 "table to the pool of quotes."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15988 #, c-format
15989 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15994 #, c-format
15995 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16008 "is set to 'Allow'"
16009 msgstr ""
16010 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται' στην "
16011 "προτίμηση συστήματος AllowHoldDateInFuture"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16017 "preference to allow staff to override the due date"
16018 msgstr ""
16019 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε ορίσει τη προτίμηση συστήματος "
16020 "SpecifyDueDate (καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής) για να επιτρέψετε στο "
16021 "προσωπικό να αγνοήσει την ημερομηνία επιστροφής"
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
16024 #, c-format
16025 msgid ""
16026 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16027 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16028 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16029 "item to your basket."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16036 "record."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16043 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16044 msgstr ""
16045 "Αυτή η σελίδα δείχνει μία σύντομη περίληψη της συνδρομής μαζί με όλα τα "
16046 "τεύχει που έχετε παραλάβει, αναμένετε ή έχετε σημειώσει ως αργοπορημένα."
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16052 "issue history."
16053 msgstr ""
16054 "Αυτή η σελίδα σας δείχνει όλες τις πληροφορίες για τη συνδρομή σας, "
16055 "συμπεριλαμβάνοντας το ιστορικό των τευχών."
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16058 #, c-format
16059 msgid ""
16060 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16061 "past as well as a few canned patterns."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16068 "use of items."
16069 msgstr ""
16070 "Αυτός ο τύπος μέλους χρησιμοποιείται αυστηρά για στατιστικούς λόγους, όπως "
16071 "εσωτερική χρήση τεκμηρίων."
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16077 "subscription"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16081 #, c-format
16082 msgid ""
16083 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16084 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16085 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16086 "month of October. "
16087 msgstr ""
16088 "Η έκθεση χρησιμοποιεί φιλτράρισμα σε 'Περίοδο' ή ημερομηνία, επιτρέποντάς "
16089 "σας να κάνετε περιορισμό σε ένα μήνα επιλέγοντας την πρώτη ημέρα του μήνα "
16090 "μέχρι την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα. Για παράδειγμα, το 01/10 έως 01/11 "
16091 "θα βρει στατιστικά στοιχεία για το μήνα Οκτώβριο. "
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16094 #, c-format
16095 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16096 msgstr ""
16097 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
16098 "βιβλιοθήκη σας."
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16104 "your library."
16105 msgstr ""
16106 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
16107 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16113 "any items out."
16114 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16120 "out."
16121 msgstr ""
16122 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια της συλλογής σας που δεν τα έχουν "
16123 "δανειστεί ποτέ."
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16129 "criteria you enter"
16130 msgstr ""
16131 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει τον μέσο όρο χρόνου που τα τεκμήρια είναι "
16132 "δανεισμένα σύμφωνα με τα κριτήρια που εισάγετε"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid ""
16137 "This report will list the total number of items of each item type per "
16138 "library."
16139 msgstr ""
16140 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει το συνολικό αριθμό τεκμηρίων για κάθε τύπο "
16141 "τεκμηρίου ανά παράρτημα."
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16147 "them up."
16148 msgstr ""
16149 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει όλα τις κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από τα "
16150 "μέλη."
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16153 #, fuzzy, c-format
16154 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16155 msgstr ""
16156 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
16157 "βιβλιοθήκη σας."
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16163 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16164 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16165 "pull until one library triggers the hold."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid ""
16171 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16172 "fines on them."
16173 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16179 "most."
16180 msgstr ""
16181 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
16182 "δανεισμούς."
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16185 #, c-format
16186 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16187 msgstr ""
16188 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει ποια μέλη έχουν τους περισσότερους δανεισμούς."
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16191 #, fuzzy, c-format
16192 msgid ""
16193 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16194 "Tool"
16195 msgstr ""
16196 "Αυτό απαιτεί να έχετε προσθέσει τις ημερομηνίες που θα είσαστε κλειστοί στο "
16197 "Εργαλείο Αργίες &amp Ημερολόγιο"
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16207 #, c-format
16208 msgid "This section can be expanded"
16209 msgstr "Ο τομέας μπορεί να διευρυνθεί"
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16215 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16216 "community."
16217 msgstr ""
16218 "Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του Koha. Είναι "
16219 "χρήσιμο για τους προγραμματιστές και σε περίπτωση που θέλετε να αναφέρετε "
16220 "σφάλματα ή διάφορα άλλα θέματα στην κοινότητα του Koha."
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16226 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16227 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16228 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16229 "will provide patches and bug fixes you require."
16230 msgstr ""
16231 "Αυτό το τμήμα σας λέει ποια έκδοση του Koha υποστηρίζει το λογισμικό που "
16232 "χρησιμοποιείτε. Αν είναι δυνατόν, όταν αναφέρετε θέματα στη κοινότητα του "
16233 "Koha, πάντα να δίνετε τα στοιχεία της έκδοσης που χρησιμοποιείτε. Το Koha "
16234 "είναι υπό ανάπτυξη και είναι πολύ πιθανό μία αναβάθμιση σε μία πιο πρόσφατη "
16235 "έκδοση να παρέχει τα συμπληρώματα και τις διορθώσεις bugs που επιθυμείτε."
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16241 "losses."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16248 "date string."
16249 msgstr ""
16250 "Αυτή η σύνταξη θα απαιτούνταν αν τα δεδομένα είχαν κόμμα, όπως μία γραμμή "
16251 "ημερομηνίας."
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16254 #, fuzzy, c-format
16255 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16256 msgstr ""
16257 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
16258 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid ""
16263 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16264 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16265 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16266 "installed."
16267 msgstr ""
16268 "Αυτή η καρτέλα απαριθμεί όλα τα εξαρτώμενα Perl Modules του Koha, αν τα "
16269 "έχετε εγκαταστήσει, και τον αριθμό έκδοσης. Αν αναφέρετε κάποιο θέμα, ο "
16270 "προγραμματιστής μπορεί να σας ρωτήσει την κατάσταση των Perl modules που "
16271 "έχετε εγκαταστήσει."
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16274 #, c-format
16275 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16279 #, c-format
16280 msgid ""
16281 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16282 "with Koha."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16289 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16290 "without other required preferences."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16297 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16298 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16299 "the system completely)."
16300 msgstr ""
16301 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ανωνυμοποιήσετε το σύνολο των ιστορικών "
16302 "κυκλοφορίας υλικού (αυτό σημαίνει ότι κρατάτε ιστορικό του πόσες φορές "
16303 "δανείστηκαν τεκμήρια - αλλά όχι τα μέλη που τα δανείστηκαν) ή να κάνετε "
16304 "μαζική διαγραφή μελών (να τα αφαιρέσετε εντελώς από το σύστημα)."
16305
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16310 "want the series number to show in the title on your search results you "
16311 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16312 msgstr ""
16313 "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενώσει κομμάτια της "
16314 "εγγραφής. Αν θέλετε τον αριθμό σειράς να εμφανίζεται στον τίτλο στα "
16315 "αποτελέσματα αναζήτησης απλά πρέπει να χαρτογραφήσετε το 490 $v στον "
16316 "'υπότιτλο' μαζί με το 245 $b."
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid ""
16321 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16322 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16323 "steps. The first is to stage records for import."
16324 msgstr ""
16325 "Η εισαγωγή εγγραφών στο Koha περιλαμβάνει δύο βήματα. Το πρώτο είναι να "
16326 "οργανώσει της εγγραφές για εισαγωγή."
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16329 #, c-format
16330 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16331 msgstr "Αυτό το εργαλείο ελέγχει τη δομή MARC στα πλαίσιά σας."
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16334 #, c-format
16335 msgid ""
16336 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16337 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16338 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16342 #, c-format
16343 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16344 msgstr ""
16345 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να διαγράψετε μία παρτίδα εγγραφών τεκμηρίων "
16346 "από το Koha."
16347
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16352 msgstr ""
16353 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να χαρτογραφήσετε πεδία MARC σε ένα σύνολο "
16354 "προκαθορισμένων λέξεων-κλειδιών."
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16357 #, c-format
16358 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16359 msgstr ""
16360 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να τροποποιήσετε μία παρτίδα εγγραφών "
16361 "αντιτύπων στο Koha."
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16367 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16368 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16369 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16370 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16377 "checked out as 'Lost'"
16378 msgstr ""
16379 "Αυτή η τιμή θα χρεωθεί στα μέλη όταν χαρακτηρίσετε ένα τεκμήριο που έχουν "
16380 "δανειστεί ως 'Απολεσθέν'"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16386 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16387 msgstr ""
16388 "Αυτό θα επιτρέψει τη γρήγορη εισαγωγή τοπικών πόλεων στην εγγραφή μέλους "
16389 "χωρίς να ρισκάρει την πιθανότητα τυπογραφικών λαθών ή λάθος ταχυδρομικών "
16390 "κωδικών."
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16393 #, c-format
16394 msgid ""
16395 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16396 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16397 "synchronize your data."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16401 #, c-format
16402 msgid "This will charge the patron on checkout"
16403 msgstr "Αυτό θα χρεώσει το μέλος στο δανεισμό"
16404
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16406 #, c-format
16407 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16408 msgstr "Αυτό θα ελέγξει το ημερολόγιο αργιών προτού χρεωθούν πρόστιμα"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16411 #, c-format
16412 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16419 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid ""
16425 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16426 "from the original bibliographic record."
16427 msgstr ""
16428 "Αυτό θα ανοίξει μία νέα MARC εγγραφή με τα πεδία συμπληρωμένα με τιμές από "
16429 "την αυθεντική Βιβλιογραφική Εγγραφή."
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16432 #, c-format
16433 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16434 msgstr "Αυτό θα ανοίξει μία κενή φόρμα για εισαγωγή δεδομένα πεδίου MARC"
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16440 "the items on this record as a batch."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16444 #, fuzzy, c-format
16445 msgid ""
16446 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16447 "linked to."
16448 msgstr ""
16449 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
16450 "στο 'Επιλογή'"
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16453 #, c-format
16454 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16455 msgstr ""
16456 "Πρέπει να καταχωρήσετε την ώρα ως ωω:λλ (2 ψηφία για την ώρα, 2 ψηφία για τα "
16457 "λεπτά)"
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16460 #, c-format
16461 msgid "Timeline"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "Tip"
16467 msgstr "Συμβουλές:"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16474 #, c-format
16475 msgid "Tip:"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16482 "spreadsheet application."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16486 #, fuzzy, c-format
16487 msgid ""
16488 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16489 "the Item Types list"
16490 msgstr ""
16491 "Συμβουλή: Όλα τα πεδία, με εξαίρεση το 'Τύπος Τεκμηρίου' θα είναι "
16492 "επεξεργάσιμα από τη λίστα Τύποι Τεκμηρίου"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16498 "order in which you want them to appear."
16499 msgstr ""
16500 "Συμβουλή: Συνδέστε μαζί τα πεδία που θέλετε να εμφανίζονται μετά τον τίτλο "
16501 "τεκμηρίου στη σειρά που προτιμάτε."
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16507 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16508 msgstr ""
16509 "Συμβουλή: Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει "
16510 "να περιλαμβάνει μία λίστα με τους τύπους αποδόσεων και τις τιμές, χωρισμένων "
16511 "με κόμμα"
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16518 "targets can search all of the fields above."
16519 msgstr ""
16520 "Συμβουλή: Αν δεν βρεθούν αποτελέσματα, δοκιμάστε να αναζητήσετε λιγότερα "
16521 "πεδία. Δεν μπορούν όλοι οι Z39.50 στόχοι να αναζητήσουν όλα τα πιο πάνω "
16522 "πεδία."
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16528 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16529 "type."
16530 msgstr ""
16531 "Συμβουλή: Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία "
16532 "μέλους παραμείνει κενός, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε "
16533 "ένα όριο για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων."
16534
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16536 #, fuzzy, c-format
16537 msgid ""
16538 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16539 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16540 "can cause issues with holds)"
16541 msgstr ""
16542 "Συμβουλή: Αν είστε μία μόνο βιβλιοθήκη επιλέξτε το όνομα της βιβλιοθήκης "
16543 "προτού δημιουργήσετε κανόνες (μερικές φορές το να έχετε κανόνες για 'όλες "
16544 "τις βιβλιοθήκες' δημιουργεί προβλήματα με τις κρατήσεις)"
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16550 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16551 "or spaces."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16558 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16559 "or spaces."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16566 "clicking on \"Create Analytics\""
16567 msgstr ""
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16573 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16574 msgstr ""
16575 "Συμβουλή: Οι μεγάλες βιβλιοθήκες μπορούν να επιλέξουν να φιλτράρουν την "
16576 "έκθεση προτού τρέξει επιλέγοντας το 'Απαιτείται' στην προτίμηση συστήματος "
16577 "FilterBeforeOverdueReport."
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16580 #, c-format
16581 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16582 msgstr ""
16583 "Συμβουλή: Οι χρήστες Mac, χρησιμοποιήστε το κουμπί OPTION αντί για το ALT"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:250
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16589 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16590 msgstr ""
16591 "Συμβουλή: Σημειώστε επίσης ότι αν θέλετε να ειδοποιήσετε τα μέλη για ένα νέα "
16592 "τεύχη περιοδικών έκδοσεων, μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'καθορισμός "
16593 "ειδοποίησης' το οποίο θα σας πάει στο εργαλείο 'Ειδοποιήσεις'"
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16599 "date so that your accounting is kept correct."
16600 msgstr ""
16601 "Συμβουλή: Αυτά τα δεδομένα δεν ενημερώνονται αυτόματα, σιγουρευτείτε ότι τα "
16602 "ενημερώνετε έτσι ώστε οι υπολογισμοί να γίνονται σωστά."
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16608 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16609 msgstr ""
16610 "Συμβουλή: Αυτό το εργαλείο δε χρησιμοποιεί διατάξεις ή πρότυπα ετικετών, "
16611 "απλά εκτυπώνει μία ετικέτα ράχης στο πρώτο σημείο στο φύλλο ετικετών."
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16614 #, c-format
16615 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16622 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16623 "Date|date&gt;&gt; "
16624 msgstr ""
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16630 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16631 msgstr ""
16632 "Συμβουλή: Για να πάρετε μία πλήρη εικόνα της μηνιαίας ή ημερήσιας "
16633 "κυκλοφορίας υλικού, μπορείτε να τρέξετε την έκθεση δύο φορές, μία για τον "
16634 "'Τύπο' του 'Δανεισμού' και ξανά για την 'Ανανέωση'."
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16640 "952 field in the framework editor."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16647 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16660 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16664 #, c-format
16665 msgid "Title"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16669 #, c-format
16670 msgid "To add a CSV Profile"
16671 msgstr "Για να προσθέσετε ένα CSV Προφίλ"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid ""
16676 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16677 "button at the top of the screen."
16678 msgstr ""
16679 "Για να αναζητήσετε ένα Πεδίο Ορισμού ή μία Ομάδα Κυριότητας βιβλιοθήκης "
16680 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Ομάδα' στην κορυφή της οθόνης."
16681
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid ""
16685 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16686 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16687 "entering MARC field data."
16688 msgstr ""
16689 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο Καθιερωμένου Όρου κάντε κλικ στο "
16690 "κουμπί 'Νέο Πεδίο' στην κορυφή ορισμού Πλαισίου Καθιερωμένου Όρου"
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid ""
16695 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16696 "Framework definition"
16697 msgstr ""
16698 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέο Πεδίο "
16699 "στην κορυφή του ορισμού Πλαισίου"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid ""
16704 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16705 "button at the top of the page"
16706 msgstr ""
16707 "Για να προσθέσετε ένα Τύπο Απόδοσης Μέλους, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
16708 "Απόδοσης Μέλους' στην κορυφή της σελίδας"
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid ""
16713 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16714 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16715 "from Z39.50' button."
16716 msgstr ""
16717 "Για να προσθέσετε μία νέα εγγραφή καθιερωμένου όρου, επιλέξτε τον τύπο "
16718 "καθιερωμένου όρου από το κουμπί 'Νέος Καθιερωμένος Όρος'."
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16721 #, c-format
16722 msgid ""
16723 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16724 "your page and choose 'New Batch'"
16725 msgstr ""
16726 "Για να προσθέσετε μιά νέα παρτίδα, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
16727 "'Παρτίδες' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Παρτίδα'"
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16733 "enter the city name, state and zip/postal code."
16734 msgstr ""
16735 "Για να προσθέσετε μία νέα πόλη, κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Πόλη στην κορυφή "
16736 "της σελίδας και εισάγετε το όνομα πόλης, τη χώρα και τον ταχυδρομικό κωδικό."
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16739 #, c-format
16740 msgid "To add a new framework"
16741 msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο πλαίσιο"
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid ""
16746 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16747 "would like to add the fund."
16748 msgstr ""
16749 "Για να προσθέσετε ένα νέο κεφάλαιο κάντε κλικ στο κουμπί Νέο και μετά "
16750 "επιλέξτε σε ποιο Κονδύλι θέλετε να προσθέσετε το κεφάλαιο."
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid ""
16755 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16756 "of the Item Types page."
16757 msgstr ""
16758 "Για να προσθέσετε ένα νέο τύπο τεκμηρίου, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
16759 "Τεκμηρίου' στην κορυφή της σελίδας Τύπου Τεκμηρίων."
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16766 "your page and choose 'New Layout'"
16767 msgstr ""
16768 "Για να προσθέσετε μιά νέα διάταξη, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
16769 "'Διατάξεις' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Διάταξη'"
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16772 #, c-format
16773 msgid "To add a new library:"
16774 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "To add a new notice or slip"
16779 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα ειδοποίηση "
16780
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16782 #, fuzzy, c-format
16783 msgid ""
16784 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16785 msgstr ""
16786 "Για να προσθέσετε μία νέα κατηγορία μέλους κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία' "
16787 "στην κορυφή της σελίδας"
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16791 #, c-format
16792 msgid ""
16793 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16794 "of your page and choose 'New Profile'"
16795 msgstr ""
16796 "Για να προσθέσετε ένα νέο προφίλ, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προφίλ' "
16797 "στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Προφίλ'"
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16804 "top of your page and choose 'New Template'"
16805 msgstr ""
16806 "Για να προσθέσετε ένα νέο πρότυπο, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
16807 "'Πρότυπα' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Πρότυπο'"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid ""
16812 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16813 msgstr ""
16814 "Για να προσθέσετε ένα νέο προμηθευτή κάντε κλικ στο 'Νέος Προμηθευτής' στη "
16815 "σελίδα Προσκτήσεων."
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16818 #, c-format
16819 msgid ""
16820 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16821 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16822 msgstr ""
16823 "Για να προσθέσετε επιπρόσθετες τιμές στο κατεκδιπλούμενο μενού τύπου "
16824 "χειρωνακτικού τιμολογίου, προσθέστε τες στην Καθιερωμένη Τιμή MANUAL_INV"
16825
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16830 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16831 "with."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16835 #, c-format
16836 msgid ""
16837 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16838 msgstr ""
16839 "Για να προσθέσετε νέα είτε στον OPAC είτε στη Διεπαφή Προσωπικού είτε σε μία "
16840 "απόδειξη Κυκλοφορίας Υλικού:"
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
16843 #, c-format
16844 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16845 msgstr ""
16846 "Για να προσθέσετε εικόνες μελών μαζικά, χρησιμοποιήστε το Εργαλείο Φόρτωσης "
16847 "Εικόνων Μελών"
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16850 #, fuzzy, c-format
16851 msgid ""
16852 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16853 "the list name."
16854 msgstr ""
16855 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
16856 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16862 "lists"
16863 msgstr ""
16864 "Για προσθέσετε τίτλους σε μία υπάρχουσα λίστα κάντε κλικ στο όνομα λίστας "
16865 "από τη σελίδα των λιστών"
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16871 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid ""
16877 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16878 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16879 "table."
16880 msgstr ""
16881 "Για να εγκρίνετε μία ετικέτα, μπορείτε είτε να κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' σε "
16882 "αυτή τη γραμμή ή να επιλέξτε τους όρους που θέλετε να εγκρίνετε και να "
16883 "κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' κάτω από τον πίνακα."
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16888 msgstr ""
16889 "Για να έχετε τη δυνατότητα να παραγγείλετε από έναν προμηθευτή πρέπει να "
16890 "τους κάνετε 'Ενεργούς'"
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16896 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16897 msgstr ""
16898 "Για να επιστρέψετε ένα τεκμήριο σαρώστε το barcode για το τεκμήριο στο κουτί "
16899 "που σας δίνεται. Θα εμφανιστεί μία περίληψη με όλα τα τεκμήρια που "
16900 "επεστράφησαν κάτω από το κουτί."
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16906 "the many options listed above."
16907 msgstr ""
16908 "Για να δανείσετε ένα τεκμήριο σε ένα μέλος, πρώτα αναζητήστε το μέλος "
16909 "χρησιμοποιώντας μία από τις πιο πάνω επιλογές."
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid ""
16914 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16915 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16916 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16917 "the term."
16918 msgstr ""
16919 "Για να ελέγξετε τους όρους ενάντια στις λίστες αποδοχής ή απόρριψης (και "
16920 "πιθανώς ενάντια στο λεξικό στο οποίο έχετε αναθέσει τον μετριασμό ετικέτας) "
16921 "απλά εισάγετε τον όρο στο κουτί αναζήτησης στο κάτω μέρος στα δεξιά της "
16922 "οθόνης για να δείτε την κατάσταση του όρου"
16923
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16925 #, c-format
16926 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16927 msgstr "Για να καθαρίσετε μία παρτίδα, κάντε κλικ στο 'Καθαρισμός' στα δεξιά"
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16930 #, c-format
16931 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16932 msgstr "Για να καθαρίστετε τα τεκμήρια στο 'ρεζερβουάρ':"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16938 msgstr ""
16939 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
16940 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16943 #, c-format
16944 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16948 #, c-format
16949 msgid "To create a new matching rule:"
16950 msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κανόνα ταύτισης:"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16956 "empty and click on 'Save'."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16963 "clicking 'Submit Query'"
16964 msgstr ""
16965 "Για να διαγράψετε ένα προφιλ, επιλέξτε το 'Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ' "
16966 "προτού κάνετε κλικ στο 'Υποβολή Ερωτήματος'"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid ""
16971 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16972 "you want to delete."
16973 msgstr ""
16974 "Στα αποτελέσματα, κάντε κλικ στο όνομα προμηθευτή που θέλετε να δείτε ή να "
16975 "επεξεργαστείτε."
16976
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16981 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16982 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16983 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16984 "record."
16985 msgstr ""
16986 "Για να διαγράψετε μία εγγραφή καθιερωμένου όρου πρέπει πρώτα να "
16987 "σιγουρευτείτε ότι δε συνδέεται σε βιβλιογραφικές εγγραφές. Αν δεν "
16988 "χρησιμοποιείται σε βιβλιογραφικές εγγραφής θα εμφανιστεί ο σύνδεσμος "
16989 "'Διαγραφή' στα δεξιά της εγγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης και επίσης θα "
16990 "εμφανιστεί ως κουμπί αφού κάνετε κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου "
16991 "όρου."
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16997 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16998 msgstr ""
16999 "Για να διαγράψετε μία ή πολλαπλές εικόνες, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής στα "
17000 "δεξιά κάθε εικόνας που θέλετε να διαγράψετε και στη συνέχεια στο κουμπί "
17001 "'Διαγραφή'."
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17007 "to the right of the hold line."
17008 msgstr ""
17009 "Για να διαγράψετε ή να ακυρώσετε μία κράτηση, επιλέξτε 'διαγραφή' από το "
17010 "μενού ή κάντε κλικ στο κόκκινο 'Χ' στα δεξιά της γραμμής κράτησης."
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17016 "name from the list of budgets."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17023 "tag "
17024 msgstr ""
17025 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα πεδίο κάντε κλικ στην εικόνα 'επανάληψη αυτού του "
17026 "πεδίου' στα δεξιά του πεδίου "
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17032 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17033 msgstr ""
17034 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα υποπεδίο κάντε κλικ στο εικονίδιο κλώνου (για να "
17035 "αφαιρέσετε ένα αντιγραμμένο πεδίο, κάντε κλικ στο εικονίδιο διαγραφής "
17036 "κλώνου) στα δεξιά του πεδίου"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid ""
17041 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17042 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17043 "and choosing 'Edit record'"
17044 msgstr ""
17045 "Για να επεξεργαστείτε μία εγγραφή μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
17046 "Biblio' από τα αποτελέσματα αναζήτησης στη σελίδα καταλογογράφησης και στο "
17047 "κουμπί Επεξεργασία στη Βιβλιογραφική Εγγραφή επιλέγοντας 'Επεξεργασία "
17048 "Εγγραφής'"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17054 "section) click the 'Edit' link below the section"
17055 msgstr ""
17056 "Για να επεξεργαστείτε έναν συγκεκριμένο τομέα της εγγραφής μέλους (για "
17057 "παράδειγμα τον τομέα Χρήση Βιβλιοθήκης) κάντε κλικ στον Σύνδεσμο "
17058 "'Επεξεργασία' κάτω από τον τομέα"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17061 #, c-format
17062 msgid "To edit events"
17063 msgstr "Για να επεξεργαστείτε γεγονότα"
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17069 "click the 'Edit Serial' button."
17070 msgstr ""
17071 "Για να επεξεργαστείτε ή να παραλάβετε ένα τεύχος, απλά επιλέξετε το κουτί "
17072 "στη στήλη 'Επεξεργασία' και μετά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Περιοδικής "
17073 "Έκδοσης'."
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
17076 #, c-format
17077 msgid ""
17078 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17079 "of the patron record."
17080 msgstr ""
17081 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
17082 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17085 #, c-format
17086 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17087 msgstr ""
17088 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17091 #, fuzzy, c-format
17092 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17093 msgstr ""
17094 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17097 #, c-format
17098 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17099 msgstr "Για να διαγράψετε ή να ανωνυμοποιήσετε μέλη"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17105 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17109 #, c-format
17110 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17111 msgstr ""
17112 "Για να διευρύνετε ένα ελαχιστοποιημένο πεδίο κάντε κλικ στην περιγραφή πεδίου"
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17115 #, c-format
17116 msgid ""
17117 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17118 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17119 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17120 "(...) to the right of the field."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17124 #, c-format
17125 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17126 msgstr ""
17127 "Για να βρείτε επιπρόσθετους στόχους χρησιμοποιήστε το IndexData's IRSpy: "
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17133 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17134 msgstr ""
17135 "Για να βρείτε ημερήσια στατιστικά στοιχεία, επιλέξτε τη σειρά ημερομηνίας. "
17136 "Παράδειγμα: \"Θέλω δεδομένα κυκλοφορίας υλικού που να ξεκινούν από την ημέρα "
17137 "ΧΧΧ μέχρι, αλλά να μην περιλαμβάνουν, την ημέρα ΧΧΧ\"."
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17143 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17144 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17145 "custom groups."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17152 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17153 "Modify button next to this field."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17160 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17161 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17162 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid ""
17168 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17169 "mark (?) to the right of each field number "
17170 msgstr ""
17171 "Για να συμβουλευτείτε βοήθεια από τη Library of Congress για ένα πεδίο Marc, "
17172 "κάντε κλικ στο ερωτηματικό στα δεξιά κάθε αριθμού πεδίου "
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid ""
17177 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17178 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17179 msgstr ""
17180 "Για να ακυρώνονται αυτόματα οι κρατήσεις που λήγουν θα χρειαστεί να τρέχετε "
17181 "συχνά το cron job Expired Holds."
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid ""
17186 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17187 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17188 "below the 'Fund Remaining' heading."
17189 msgstr ""
17190 "Για να κρύψετε μερικές στήλες μπορείτε να κάνετε κλικ στο μείον (-) στα "
17191 "δεξιά (ή πιο κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα της οθόνης πάνω) των "
17192 "ημερομηνιών. Για να προσθέσετε περισσότερες στήλες κάντε κλικ στο συν (+) "
17193 "πάνω από τα κουμπιά 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'."
17194
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
17199 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
17200 "above check the 'Remove non-local items' box"
17201 msgstr ""
17202 "Για να περιορίσετε την εξαγωγή σας μόνο σε τεκμήρια από τη βιβλιοθήκη που "
17203 "έχετε συνδεθεί (αν αφήσετε το πεδίο 'Βιβλιοθήκη' στο 'Όλες') ή στη "
17204 "βιβλιοθήκη που επιλέξατε παραπάων επιλέξτε το κουτί 'Αφαίρεση μη-τοπικών "
17205 "τεκμηρίων'"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17208 #, c-format
17209 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17210 msgstr ""
17211 "Για να κάνετε αλλαγές στον προμηθευτή, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επεξεργασία'."
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid ""
17216 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17217 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17218 msgstr ""
17219 "Για να επεξεργαστείτε τα πεδία που σχετίζονται με το Πλαίσιο πρέπει πρώτα να "
17220 "κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' και μετά να ακολουθήσετε τις οδηγίες "
17221 "επεξεργασίας υποπεδίων"
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17227 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17228 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17229 "filled in."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid ""
17235 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17236 "branch "
17237 msgstr ""
17238 "Για να σημειώσετε ότι ένα τεκμήριο είναι πίσω στο οικείο παράρτημα, "
17239 "επιστρέψτε το τεκμήριο στο οικείο παράρτημα "
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid ""
17244 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17245 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17246 "of the comments awaiting moderation."
17247 msgstr ""
17248 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
17249 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
17250 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
17251 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid ""
17256 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17257 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17258 "by a librarian"
17259 msgstr ""
17260 "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά το εργαλείο, θα σας παρουσιαστεί μία λίστα "
17261 "ετικετών που χρειάζονται έγκριση ή απόρριξη από έναν βιβλιοθηκονόμο"
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17267 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17268 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17275 "the field"
17276 msgstr ""
17277 "Για να μετακινήσετε τα υποπεδία στη σωστή σειρά, κάντε κλικ στο πάνω βελάκι "
17278 "στα αριστερά του πεδίου"
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17284 msgstr ""
17285 "Για να αλλάξετε μόνο τον κωδικό πρόσβασης του μέλους, κάντε κλικ στο κουμπί "
17286 "'Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης' "
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid ""
17291 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17292 "new (empty) record.'"
17293 msgstr ""
17294 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί αλλού, επιλέξτε "
17295 "'Από μία νέα (κενή) εγγραφή'"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid ""
17300 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17301 "new (empty) record.' "
17302 msgstr ""
17303 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί πουθενά αλλού, "
17304 "επιλέξτε 'Από μία νέα (κενή) εγγραφή' "
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid ""
17309 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17310 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17311 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17312 "layout."
17313 msgstr ""
17314 "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή "
17315 "Παρτίδας'. Για να εκτυπώσετε μόνο μερικές ετικέτες, κάντε κλικ στο 'Εξαγωγή "
17316 "Τεκμηρίου/ων'. Οποιοδήποτε τρόπο και να επιλέξετε θα σας παρουσιαστεί μία "
17317 "οθόνη επιβεβαίωσης όπου μπορείτε να επιλέξετε το πρότυπο και τη διάταξη."
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17323 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17324 msgstr ""
17325 "Για να τακτοποιήσετε ή να διαγράψετε κρατήσεις, απλά κάντε μία επιλογή από "
17326 "τη κατεκδιπλούμενη 'Προτεραιότητα' ή κάντε κλικ στα βελάκια στα δεξιά της "
17327 "κατεκδιπλούμενης για την προτεραιότητα."
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17335 "item."
17336 msgstr ""
17337 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17338 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid ""
17343 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17344 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17345 "table."
17346 msgstr ""
17347 "Για να απορρίψετε μία ετικέτα, κάντε κλικ στο 'Απόρριψη' σε αυτή τη γραμμή ή "
17348 "επιλέξτε όλους τους όρους που θέλετε να απορρίψετε και κάντε κλικ στο "
17349 "'Απόρριψη' κάτω από τον πίνακα."
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17355 "- (minus sign) to the right of the field"
17356 msgstr ""
17357 "Για να μετακινήσετε ένα υποπεδίο (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα του ίδιου "
17358 "τύπου), κάντε κλικ στο - (μείον) στα δεξιά του πεδίου"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid ""
17363 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17364 "to the right of the title."
17365 msgstr ""
17366 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17367 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17370 #, fuzzy, c-format
17371 msgid ""
17372 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17373 "like to renew."
17374 msgstr ""
17375 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17381 "clone option above the rules matrix."
17382 msgstr ""
17383 "Για να εξοικονομήσετε χρόνο μπορείτε να κλωνοποιήσετε τους κανόνες από μία "
17384 "βιβλιοθήκη σε μία άλλη επιλέγοντας την επιλογή κλωνοποίησης πάνω από τον "
17385 "πίνακα των κανόνων."
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid ""
17390 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17391 "the screen"
17392 msgstr ""
17393 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
17394 "στην κορυφή της οθόνης"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid ""
17399 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17400 "screen."
17401 msgstr ""
17402 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
17403 "στην κορυφή της οθόνης"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17406 #, c-format
17407 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17408 msgstr ""
17409 "Για να προγραμματίσετε μία εργασία, πηγαίντε στον Χρονοπρογραμματιστή "
17410 "Εργασιών και συμπληρώστε τη φόρμα"
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17413 #, fuzzy, c-format
17414 msgid ""
17415 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17416 "page in your Koha system"
17417 msgstr ""
17418 "Για να δείτε την Αναζήτηση Ομάδων Τομέα εν δράσει πηγαίνετε στη σελίδα "
17419 "σύνθετης αναζήτησης της διεπαφής προσωπικού"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17425 "Routing Lists tab on their patron record."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17429 #, c-format
17430 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
17434 #, c-format
17435 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17436 msgstr ""
17437 "Για να δείτε τα περιεχόμενα μίας λίστας, πηγαίνετε στη σελίδα Λίστες στη "
17438 "διεπαφή προσωπικού"
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17444 msgstr ""
17445 "Για να στείλετε επιπρόσθετες ειδοποιήσεις, κάντε κλικ στις καρτέλες "
17446 "'Δεύτερη' και 'Τρίτη' ειδοποίηση"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17452 "open"
17453 msgstr ""
17454 "Για να επιλέξετε τις εξουσιοδοτήσεις μελών, πρέπει πρώτα να έχετε ανοιχτό "
17455 "ένα μέλος της κατηγορίας 'Προσωπικό'"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17458 #, c-format
17459 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17460 msgstr ""
17461 "Για να επιλέξετε προτιμήσεις για όλες τις βιβλιοθήκες, κρατήστε το μενού στο "
17462 "'Προκαθορισμένο'"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17468 "notification' field. "
17469 msgstr ""
17470 "Για να ρυθμίσετε λίστα δρομολόγισης για τις περιοδικές εκδόσεις, επιλέξτε "
17471 "'Λίστα Δρομολόγισης' από το πεδίο 'Ειδοποίηση Μέλους'. "
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17474 #, c-format
17475 msgid "To set up circulation alerts:"
17476 msgstr "Για να επιλέξετε ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού:"
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17479 #, c-format
17480 msgid ""
17481 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17482 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17483 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17484 "code information."
17485 msgstr ""
17486 "Για να τυποποιήσετε την είσοδο μέλους μπορείτε να ρυθμίσετε πόλεις και "
17487 "περιοχές μέσα στην περιοχή σας έτσι ώστε όταν οι βιβλιοθηκονόμοι προσθέτουν "
17488 "νέα μέλη να έχουν απλά να επιλέξετε την πόλη από μία λίστα αντί να πρέπει να "
17489 "την πληκτρολογήσουν."
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17495 "will clear our the field values."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17499 #, c-format
17500 msgid ""
17501 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17502 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17503 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17504 msgstr ""
17505 "Στα δεξιά κάθε γραμμής λογαριασμού υπάρχει ένας σύνδεσμος εκτύπωσης. "
17506 "Κάνοντας κλικ σε αυτό τον σύνδεσμο θα εκτυπωθεί ένα τιμολόγιο για τη γραμμή "
17507 "τεκμηρίου που περιλαμβάνει την ημέρα και την περιγραφή της γραμμής τεκμηρίου "
17508 "μαζί με το εκκρεμές σύνολο του λογαριασμού."
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17511 #, fuzzy, c-format
17512 msgid ""
17513 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17514 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17515 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17516 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17517 "finances."
17518 msgstr ""
17519 "Στα δεξιά κάθε κεφαλαίου θα βρείτε τις επιλογές 'Επεξεργασία', 'Διαγραφή', "
17520 "και 'Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου'. Ένα θυγατρικό κεφάλαιο είναι ένα υπο-"
17521 "κεφάλαιο του κεφαλαίου. Για παράδειγμα μπορείτε να έχετε ένα κεφάλαιο για "
17522 "'Λογοτεχνία' και κάτω από αυτό να έχετε ένα κεφάλαιο για 'Νέες Εκδόσεις' και "
17523 "ένα για 'Επιστημονική Φαντασία'. Είναι ένας άλλος τρόπος για να οργανώσετε "
17524 "περαιτέρω τα οικονομικά σας."
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid ""
17529 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17530 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17531 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17532 "the email address you have on file."
17533 msgstr ""
17534 "Στα δεξιά κάθε αργοπορημένου τίτλου θα δείτε ένα κουτί επιλογής. Επιλέξτε "
17535 "αυτά για τα οποία θέλετε να στείλετε ένα γράμμα αξίωσης και κάντε κλικ στο "
17536 "'Αξίωση Παραγγελίας'. Αυτό θα στείλει αυτόματα ένα email στον προμηθευτή στη "
17537 "διεύθυνση email που έχετε στο αρχείο."
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17543 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17544 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17545 "easy editing and resaving."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17552 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17553 msgstr ""
17554 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
17555 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
17556 "MARC."
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17559 #, fuzzy, c-format
17560 msgid ""
17561 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17562 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17563 msgstr ""
17564 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
17565 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
17566 "MARC."
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17572 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17573 "to choose from are:"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17577 #, c-format
17578 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17579 msgstr ""
17580 "Για να χρησιμοποιήσετε μία συνδεόμενη υπομονάδα κάντε κλικ στην εικόνα στα "
17581 "δεξιά του πεδίου "
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17587 "print the spine label for."
17588 msgstr ""
17589 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο χρειάζεται απλά το barcode του "
17590 "βιβλίου για το οποίο θέλετε να εκτυπώσετε μία ετικέτα ράχης."
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid ""
17595 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17596 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17597 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17598 "edit."
17599 msgstr ""
17600 "Για να δείτε τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή πρέπει να αναζητήσετε τον "
17601 "προμηθευτή από τη σελίδα Προσκτήσεις. Η αναζήτησή σας μπορεί να είναι για "
17602 "οποιοδήποτε τμήμα του ονόματος Προμηθευτή."
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17608 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17609 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17613 #, c-format
17614 msgid "Tools"
17615 msgstr "Εργαλεία"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17621 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17622 "management systems."
17623 msgstr ""
17624 "Τα εργαλεία στο Koha εκτελούν κάποια ενέργεια. Συχνά πολλές από τις επιλογές "
17625 "κάτω από το Εργαλεία αναφέρονται ως 'Εκθέσεις' σε άλλα συστήματα διαχείρισης "
17626 "βιβλιοθηκών."
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17632 "the Authorized Value administration area."
17633 msgstr ""
17634 "Τα όρια μεταφοράς επιλέγονται σύμφωνα με τους κωδικούς συλλογών που έχετε "
17635 "εφαρμόσει μέσω της περιοχής διαχείρισης Καθιερωμένων Τιμών."
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17638 #, c-format
17639 msgid "Transfers"
17640 msgstr "Μεταφορές"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17643 #, c-format
17644 msgid "Transfers to receive"
17645 msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή"
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17648 #, c-format
17649 msgid "Translations"
17650 msgstr "Μεταφράσεις"
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17653 #, c-format
17654 msgid "Transport cost matrix"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17658 #, c-format
17659 msgid "Troubleshooting"
17660 msgstr "Αντιμετώπιση βλαβών"
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17663 #, c-format
17664 msgid "UNIMARC"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17668 #, c-format
17669 msgid "Uncertain prices"
17670 msgstr "Αβέβαιες τιμές"
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17676 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17677 msgstr ""
17678 "Κάτω από το 'Εμφάνιση Τοποθεσίας' επιλέξτε αν θα βάλετε τα νέα στον OPAC, σε "
17679 "Απόδειξη (απόδειξη κυκλοφορίας υλικού) ή στη Διεπαφή Προσωπικού."
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17682 #, c-format
17683 msgid "Unique identifier"
17684 msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17687 #, fuzzy, c-format
17688 msgid "Universal Decimal Classification"
17689 msgstr "Universal Decimal Classification"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17692 #, c-format
17693 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17694 msgstr ""
17695 "Άγνωστο: επιλέξτε αυτό αν καμία από τις άλλες επιλογές δεν είναι σχετικές"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17698 #, fuzzy, c-format
17699 msgid "Update patron records"
17700 msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;"
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17703 #, fuzzy, c-format
17704 msgid "Upload Koha plugin"
17705 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17708 #, fuzzy, c-format
17709 msgid "Upload cover images"
17710 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17713 #, fuzzy, c-format
17714 msgid "Upload local cover images"
17715 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17718 #, fuzzy, c-format
17719 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17720 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17723 #, c-format
17724 msgid "Upload patron images"
17725 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17728 #, c-format
17729 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17730 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17733 #, fuzzy, c-format
17734 msgid "Upload transactions"
17735 msgstr "μετάφραση"
17736
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid ""
17740 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17741 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17742 "filters will be applied only to closed baskets."
17743 msgstr ""
17744 "Μόλις κάνετε κλικ στο σύνδεσμο 'Αργοπορημένες Παραγγελίες' στη σελίδα "
17745 "Προσκτήσεων θα σας παρουσιαστεί μία σειρά επιλογών φίλτρων στην αριστερή "
17746 "πλευρά."
17747
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
17749 #, c-format
17750 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid "Use all tools"
17756 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17759 #, c-format
17760 msgid ""
17761 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17762 "the patrons"
17763 msgstr ""
17764 "Χρησιμοποιήστε το 'Δημόσια Σημείωση' για σημειώσεις που θέλετε να "
17765 "εμφανιστούν στα τα μέλη στον OPAC"
17766
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17771 "in the language pull down filter."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17778 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid ""
17785 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17786 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17787 "(OPAC)'"
17788 msgstr ""
17789 "Χρησιμοποιήστε την Περιγραφή πεδίου για την πραγματική τιμή που θα εισαχθεί"
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid ""
17794 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17795 "framework"
17796 msgstr ""
17797 "Χρησιμοποιήστε το πεδίο Περιγραφή για να εισάγετε έναν πιο λεπτομερή ορισμό "
17798 "του πλαισίου σας"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17801 #, fuzzy, c-format
17802 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17803 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος για να διευρυνθεί στον Κωδικό σας"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
17806 #, c-format
17807 msgid "Used in the claim acquisition module"
17808 msgstr "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα αξιώσεων προσκτήσεων"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:244
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17814 msgstr ""
17815 "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων για την ειδοποίηση μελών/"
17816 "προσωπικού για νέα τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης "
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
17819 #, c-format
17820 msgid ""
17821 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17822 "them."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17832 #, c-format
17833 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17837 #, c-format
17838 msgid "Used to print a holds slip"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17842 #, c-format
17843 msgid "Used to print a transfer slip"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17847 #, c-format
17848 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17852 #, c-format
17853 msgid "Using CSV Profiles"
17854 msgstr "Χρήση CSV Προφίλ"
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17857 #, c-format
17858 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17865 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17866 "245$b field."
17867 msgstr ""
17868 "Χρησιμοποιώντας το εκδιπλούμενο μενού Πλαισίων, επιλέξτε το Πλαίσιο που "
17869 "θέλετε να εφαρμόσετε σε αυτό το κανόνα. Για παράδειγμα, ο υπότιτλος για τα "
17870 "βιβλία μπορεί να βρεθεί στο πεδίο 245$b."
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid ""
17876 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17877 "or without the vendor."
17878 msgstr ""
17879 "Μέσω της Αναζήτησης Παραγγελιών μπορείτε να αναζητήσετε τεκμήρια που έχετε "
17880 "παραγγείλει με ή χωρίς προμηθευτή."
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17886 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17887 "that field for the records you are modifying."
17888 msgstr ""
17889 "Μέσω της φόρμας επεξεργασίας μπορείτε να επιλέξετε ποια πεδία θέλετε να "
17890 "επεξεργαστείτε. Επιλέγοντας το κουτί επιλογής στα δεξιά κάθε πεδίου μπορείτε "
17891 "να καθαρίσετε τις τιμές σε αυτό το πεδίο για τις εγγραφές που τροποποιείτε,"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17897 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17898 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17899 "choose from the filters on the far right of the form."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17903 #, c-format
17904 msgid ""
17905 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17906 "your system."
17907 msgstr ""
17908 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε πως θέλετε να φαίνονται οι "
17909 "περιοδικές εκδόσεις στο σύστημά σας."
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17918 "Column and which will appear in the Row."
17919 msgstr ""
17920 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε ποια τιμή θα θέλατε να εμφανιστεί "
17921 "στη Στήλη και ποια στη Σειρά."
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17930 "with your template."
17931 msgstr ""
17932 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να δημιουργήσετε ένα "
17933 "προφίλ για να φτιάξει τυχόν προβλήματα με το πρότυπό σας."
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17940 "labels or cards."
17941 msgstr ""
17942 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να ορίσετε το πρότυπο για "
17943 "το φύλλο ετικετών ή καρτών."
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17946 #, fuzzy, c-format
17947 msgid ""
17948 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17949 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17950 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17951 msgstr ""
17952 "Χρησιμοποιώντας τον πίνακα κανόνων δανεισμού μπορείτε να ορίσετε κανόνες που "
17953 "εξαρτώνται από τους συνδυασμούς τύπου μέλους/τεκμηρίου. Για να ρυθμίσετε "
17954 "τους κανόνες, επιλέξτε μία βιβλιοθήκη από την κατεκδιπλούμενη λίστα (ή 'όλες "
17955 "οι βιβλιοθήκες' αν θέλετε να εφαρμόσετε αυτούς τους κανόνες σε όλα τα "
17956 "παραρτήματα):"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17959 #, c-format
17960 msgid ""
17961 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17962 "your item appears"
17963 msgstr ""
17964 "Χρησιμοποιώντας τα πεδία ημερομηνίας δημοσίευσης και λήξης μπορείτε να "
17965 "ελέγξετε πόσο καιρό εμφανίζεται το τεκμήριό σας"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17971 "search results."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17978 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17979 "the subtitle field."
17980 msgstr ""
17981 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο μπορείτε να ορίσετε τι πεδία MARC εκτυπώνει "
17982 "στη σελίδα λεπτομερειών της βιβλιογραφικής εγγρααφής με τη χρήση λέξεων "
17983 "κλειδιών. Το ακόλουθο παράδειγμα θα χρησιμοποιήσει το πεδίο υπότιτλου."
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17986 #, c-format
17987 msgid ""
17988 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17989 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17990 msgstr ""
17991 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλέιο μπορείτε να πείτε στο Koha να εκτυπώσει το "
17992 "σωστό πεδίο ως υπότιτλο όταν βλέπετε τη βιβλιογραφική εγγραφή στον OPAC."
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
17995 #, c-format
17996 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17997 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18000 #, c-format
18001 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18002 msgstr "Οι τιμές που είναι προ-διαμορφωμένες στο Koha είναι:"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18005 #, fuzzy, c-format
18006 msgid "Vendor Contracts"
18007 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18010 #, c-format
18011 msgid "Vendor information is not required"
18012 msgstr "Δεν απαιτούνται οι πληροφορίες προμηθευτή"
18013
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18015 #, c-format
18016 msgid "Vendors"
18017 msgstr "Προμηθευτές"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid "Version"
18022 msgstr "Έκδοση: %s"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid "View/Edit a Vendor"
18027 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18032 msgstr "Προβολή Πόλεων στη Φόρμα Προσθήκης Μέλους"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid "Viewing Messages"
18037 msgstr "Προβολή Λιστών"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid "Viewing lists"
18042 msgstr "Προβολή Λιστών"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "Visibility "
18047 msgstr "Διαθεσιμότητα "
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid ""
18052 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18053 "settings for the Koha search."
18054 msgstr ""
18055 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
18056 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid ""
18061 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18062 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18063 msgstr ""
18064 "Πηγαίνετε στη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία θέλετε να προσαρτήσετε το "
18065 "αντίτυπο και επιλέξτε 'Προσάρτηση Αντιτύπου' από το μενού 'Επεξεργασία'."
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
18068 #, c-format
18069 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18070 msgstr ""
18071 "Πηγαίντε στην κύρια οθόνη του εργαλείου Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18074 #, c-format
18075 msgid ""
18076 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18077 "local machine."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18084 "is waiting on the hold shelf"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid "W = Writeoff"
18090 msgstr "Διαγραφή"
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid "Web Services:"
18095 msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου:"
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18098 #, c-format
18099 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18103 #, c-format
18104 msgid ""
18105 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18106 "for?"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18113 "under the Notices & Slips tool."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid ""
18119 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18120 "it later"
18121 msgstr ""
18122 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
18123 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
18124 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid ""
18129 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18130 "value "
18131 msgstr ""
18132 "Όταν προσθέτετε μία νέα κατηγορία θα σας ζητηθεί να δημιουργήσετε το "
18133 "λιγότερο μία καθιερωμένη τιμή "
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18139 "question mark next to various different options on the form"
18140 msgstr ""
18141 "Όταν προσθέτετε ή επεξεργάζεστε γεγονότα μπορείτε να πάρετε επιπρόσθετη "
18142 "βοήθεια κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό δίπλα στις διάφορες επιλογές της φόρμας"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18148 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18149 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18150 msgstr ""
18151 "Όταν προσθέτετε περιοδικές εκδόσεις εισάγετε τη διάρκεια της συνδρομής, "
18152 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο ελέγχου λήξης που μπορείτε να δείτε όταν οι "
18153 "συνδρομές σας κοντεύουν να λήξουν. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο "
18154 "κάντε κλικ στο σύνδεσμο 'Έλεγχος λήξης' στο μενού περιοδικών εκδόσεων."
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18160 "return 'home'"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18167 "the funds for the budget."
18168 msgstr ""
18169 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
18170 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
18171
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18174 #, c-format
18175 msgid "When creating or editing:"
18176 msgstr "Όταν δημιουργείτε ή επεξεργάζεστε:"
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18182 "various database fields that you can use in your notices."
18183 msgstr ""
18184 "Όταν δημιουργείτε τις ειδοποιήσεις για τα εκπρόθεσμα υπάρχουν δύο ετικέτες "
18185 "επιπρόσθετα με τα διάφορα πεδία της βάσης δεδομένων που μπορείτε να "
18186 "χρησιμοποιήσετε στις ειδοποιήσεις σας."
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18192 "change until you click the 'Save All' button"
18193 msgstr ""
18194 "Όταν επεξεργάζεστε προτιμήσεις μία '(τροποποιημένη)' ετικέτα θα εμφανιστεί "
18195 "δίπλα στα τεκμήρια που αλλάζετε μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση "
18196 "Όλων'"
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18202 "the new quote."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:66
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18209 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18210 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18211 msgstr ""
18212 "Όταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη' για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. "
18213 "Για να τροποποιήσετε ένα κανόνα, δημιουργήστε ένα νέο με τον ίδιο τύπο "
18214 "μέλους και τεκμηρίου. Αν θέλετε να διαγράψετε τον κανόνα, απλά κάντε κλικ "
18215 "στο 'Διαγραφή' δίπλα στον κανόνα."
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18220 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid "When finished, click 'Save' "
18225 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18231 "summing the values."
18232 msgstr ""
18233 "Όταν δημιουργείτε εκθέσεις, σημειώστε ότι θα επιλέξετε ανάμεσα στην "
18234 "καταμέτρηση ή στην άθροιση των τιμών."
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18240 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18241 "managing the hold."
18242 msgstr ""
18243 "Όταν τεκμήρια που είναι σε κράτηση είναι δανεισμένα ή επεστράφησαν το "
18244 "σύστημα θα υπενθυμίσει στον βιβλιοθηκονόμο ότι το τεκμήριο είναι σε κράτηση "
18245 "και θα του προσφέρει διάφορες επιλογές για τη διαχείρισή του."
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18251 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid ""
18257 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18258 "message' to the right of the check out box."
18259 msgstr ""
18260 "Για να προσθέσετε ένα μήνυμα, επισκεφτείτε την εγγραφή του μέλους. Όταν "
18261 "είσαστε στην καρτέλα δανεισμού του μέλους θα δείτε έναν σύνδεσμο για "
18262 "'Προσθήκη νέου μηνύματος' στα δεξιά του κουτιού δανεισμού."
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18268 "'Create Routing List.'"
18269 msgstr ""
18270 "Όταν είστε στη σελίδα περιοδικών εκδόσεων θα δείτε έναν σύνδεσμο στα "
18271 "αριστερά που λέει 'Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης'."
18272
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18278 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18285 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18286 "sample XSLT files ready for use."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid ""
18292 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18293 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18294 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18295 "by checking the 'Delete selected' box."
18296 msgstr ""
18297 "Όταν αξιολογείτε 'Εκκρεμείς' προτάσεις μπορείτε να επιλέξετε το κουτί δίπλα "
18298 "στο τεκμήριο που θέλετε να εγκρίνετε/απορρίψετε και μετά να επιλέξετε την "
18299 "κατάσταση και την αιτία της επιλογής. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να "
18300 "διαγράψετε εντελώς την πρόταση κάνοντας κλικ στο κουτί 'Διαγραφή "
18301 "επιλεγμένων'."
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18307 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18308 "of Koha."
18309 msgstr ""
18310 "Όταν ρυθμίζεται το Koha σας θα θέλετε να προσθέσετε πληροφορίες για κάθε "
18311 "βιβλιοθήκη που θα μοιράζεται το σύστημά σας. Αυτά τα δεδομένα "
18312 "χρησιμοποιούνται σε διάφορα τμήματα του Koha."
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18319 "suggestion."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18323 #, fuzzy, c-format
18324 msgid ""
18325 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18326 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18327 msgstr ""
18328 "Όταν το τεκμήριο φτάσει στο άλλο παράρτημα ο βιβλιοθηκονόμος πρέπει να του "
18329 "κάνει επιστροφή για να βεβαιώσει ότι δεν είναι πια σε μεταφορά"
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18335 "pending offline circulation actions."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:178
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:184
18340 #, c-format
18341 msgid ""
18342 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18343 "branch information."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18347 #, c-format
18348 msgid ""
18349 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18350 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18351 msgstr ""
18352 "Όταν βλέπετε μία εγγραφή μέλους έχετε την επιλογή να δείτε πληροφορίες σε "
18353 "μία από τις πολλές καρτέλες στα αριστερά τις εγγραφής."
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18356 #, fuzzy, c-format
18357 msgid ""
18358 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18359 "you would like to plan to spend your budget."
18360 msgstr ""
18361 "Όταν βλέπετε τη λίστα με τα κεφάλαια κάντε κλικ στο κουμπί 'Σχεδιασμός' και "
18362 "επιλέξτε πως θέλετε να ξοδέψετε το κονδύλι."
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18368 "active and one for inactive budgets."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18372 #, c-format
18373 msgid ""
18374 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18375 "groups that have already been added to the system."
18376 msgstr ""
18377 "Όταν πάτε σε αυτή τη σελίδα θα σας παρουσιαστεί μία λίστα των βιβλιοθηκών "
18378 "και των ομάδων που έχουν προστεθεί στο σύστημα."
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103
18381 #, fuzzy, c-format
18382 msgid ""
18383 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18384 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18385 "time."
18386 msgstr ""
18387 "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε μία παραγγελία αυτή τη στιγμή."
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18394 "the changes."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18401 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18402 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18406 #, c-format
18407 msgid ""
18408 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18409 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18410 msgstr ""
18411 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση θα σας "
18412 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε το τεκμήριο ή απλά να "
18413 "επιβεβαιώσετε την κράτηση"
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18416 #, c-format
18417 msgid ""
18418 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18419 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18420 "to leave."
18421 msgstr ""
18422 "Όταν κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη νέου μηνύματος' θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
18423 "αν το μήνυμα είναι για βιβλιοθηκονόμους ή για μέλη και το μήνυμα που θα "
18424 "θέλατε να αφήσετε."
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18427 #, fuzzy, c-format
18428 msgid ""
18429 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18430 "brought to a list of patrons with requested changes."
18431 msgstr ""
18432 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
18433 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18439 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18440 "profile has been saved."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18447 "see the results right away"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18454 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18455 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18456 "page to manage the data."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18460 #, fuzzy, c-format
18461 msgid ""
18462 "When you're done checking an item out if you have the "
18463 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18464 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18465 "current patron from the screen and start over."
18466 msgstr ""
18467 "Όταν ολοκληρώσετε το δανεισμό, αν έχετε επιλέξει το 'Εμφάνιση' στην "
18468 "προτίμηση DisplayClearScreenButton, μπορείτε να καθαρίσετε το τρέχον μέλος "
18469 "κάνοντας κλικ στο Χ πάνω δεξιά στις πληροφορίες μέλους έτσι ώστε να "
18470 "αφαιρέσετε το τρέχον μέλος από την οθόνη και να ξεκινήσετε από την αρχή."
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18478 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18482 #, fuzzy, c-format
18483 msgid ""
18484 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18485 "your new field"
18486 msgstr ""
18487 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
18488 "ένα νέο πεδίο"
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid ""
18493 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18494 "your new field."
18495 msgstr ""
18496 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
18497 "ένα νέο πεδίο"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18503 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18511 "the specific item you would like to edit."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:79
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18517 msgstr ""
18518 "Το οποίο, αν υποθέσουμε ότι δύο τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα, θα δώσει μία "
18519 "ειδοποίηση σαν:"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid ""
18524 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18525 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18526 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18527 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18528 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18529 "used at any time."
18530 msgstr ""
18531 "Ενώ το Koha αποθηκεύει ολόκληρη την εγγραφή MARC, αποθηκεύει επίσης συχνά "
18532 "πεδία για εύκολη πρόσβαση σε διάφορους πίνακες στη βάση δεδομένων. Η "
18533 "χαρτογράφηση από το Koha στο MARC χρησιμοποιείται για να πει στο Koha που θα "
18534 "βρει αυτές τις τιμές στην MARC εγγραφή. Σε πολλές περιπτώσεις δε χρειάζεται "
18535 "να αλλάξετε τις προκαθορισμένες τιμές που επιλέχτηκαν σε αυτό το εργαλείο "
18536 "κατά την εγκατάσταση, αλλά είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι αυτό το εργαλείο "
18537 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18543 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18544 msgstr ""
18545 "Ενώ είστε στην Κυκλοφορία Υλικού μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις καρτέλες "
18546 "στο κουτί γρήγορης αναζήτησης στην κορυφή της οθόνης χρησιμοποιώντας τα "
18547 "ακόλουθα σημαντικά πλήκτρα:"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18553 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18554 "the box provided."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18561 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18562 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18563 "regularity or known schedule."
18564 msgstr ""
18565 "Χωρίς περιοδικότητα: μερικά πολύ συγκεκριμένα (συνήθως υψηλού επιπέδου "
18566 "επιστημονικά περιοδικά) δεν έχουν αληθινή περιοδικότητα. Όταν εγγράφεστε "
18567 "στον τίτλο, εγγράφεστε για 6 τεύχη, τα οποία μπορούν να έρθουν σε 1 έτος... "
18568 "ή 2... Δεν υπάρχει τακτικότητα ή γνωστό πρόγραμμα."
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18571 #, c-format
18572 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18573 msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού"
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid "Writeoff All fines "
18579 msgstr "Διαγραφή Όλων των προστίμων "
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid "Writeoff a single fine "
18585 msgstr "Διαγραφή ενός μόνο προστίμου "
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18588 #, c-format
18589 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18590 msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής"
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid "XSLT configuration"
18595 msgstr "08 Tape Configuration"
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18598 #, c-format
18599 msgid ""
18600 "You can add your own source of classification by using the New "
18601 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18602 msgstr ""
18603 "Μπορείτε να προσθέσετε τη δικιά σας πηγή ταξινόμησης χρησιμοποιώντας το "
18604 "κουμπί Νέα Πηγή Ταξινόμησης. Για να κάνετε επεξεργασία χρησιμοποιήστε τον "
18605 "σύνδεσμο Επεξεργασία."
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18612 "letters across the top."
18613 msgstr ""
18614 "Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε μέσω των εγγραφών μελών κάνοντας κλικ στα "
18615 "γράμματα δια μήκους της κορυφής."
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18618 #, c-format
18619 msgid "You can also choose how to sort the list"
18620 msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πως θα είναι ταξινομημένη η λίστα"
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18627 "pull down menu at the end of the form."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18635 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18636 "wildcard search."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18653 "needs."
18654 msgstr ""
18655 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα αρχείο που θα μπορείτε να "
18656 "χειρίζεστε ανάλογα με τις ανάγκες σας."
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18659 #, c-format
18660 msgid ""
18661 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18662 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18663 "items."
18664 msgstr ""
18665 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να συγχωρίσετε χρεώσεις εκπρόθεσμων για "
18666 "τεκμήρια στα οποία κάνετε επιστροφή επιλέγοντας το κουτί 'Διαγραφή χρεώσεων "
18667 "εκπρόθεσμων' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια."
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18673 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18674 "your data to another library"
18675 msgstr ""
18676 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ποια πεδία δεν θέλετε να εξάγετε. Αυτό μπορεί "
18677 "να είναι χρήσιμο αν μοιράζεστε τα δεδομένα σας, μπορείτε να αφαιρέσετε όλα "
18678 "τα τοπικά πεδία προτού στείλετε τα δεδομένα σας σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid ""
18683 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18684 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18685 msgstr ""
18686 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
18687 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
18688
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid ""
18692 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18693 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18694 msgstr ""
18695 "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στον μικρότερο σύνδεσμο 'Κράτηση' στην κορυφή "
18696 "των αποτελεσμάτων αναζήτησης καταλόγου, ή στον σύνδεσμο 'Κρατήσεις' που "
18697 "βρίσκεται κάτω από κάθε αποτέλεσμα."
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid ""
18702 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18703 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18704 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18705 "specify."
18706 msgstr ""
18707 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μία σταθερή ημερομηνία επιστροφής για "
18708 "συγκεκριμένη κατηγορία μέλους και τύπου τεκμηρίου. Μία σταθερή ημερομηνία "
18709 "επιστροφής αγνοεί τους συνηθισμένους κανόνες κυκλοφορίας υλικού και θέτει σε "
18710 "ισχύει τη συγκεκριμένη ημερομηνία επιστροφής για τον τύπο τεκμηρίου που θα "
18711 "επιλέξετε."
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18714 #, c-format
18715 msgid ""
18716 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18717 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18726 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18727 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18728 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18729 "to mark the item(s) as received."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18736 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18743 "choosing the 'Approved comments' tab"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18750 "clicking the 'Schedule' link"
18751 msgstr ""
18752 "Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε εκθέσεις απευθίας από τη λίστα "
18753 "αποθηκευμένων λιστών κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο 'Προγραμματισμός'"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18759 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18766 "Pending offline circulation actions."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18773 "button"
18774 msgstr ""
18775 "Μπορείτε επίσης να αναιρέσετε την εισαγωγή κάνοντας κλικ στο 'Αναίρεση "
18776 "εισαγωγής στον κατάλογο'"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18779 #, fuzzy, c-format
18780 msgid ""
18781 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18782 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18783 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18784 msgstr ""
18785 "Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες "
18786 "(αντί για αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, "
18787 "ακολουθούμενη από ένα ίσον. Παράδειγμα: Personal name=200|Entry "
18788 "element=210$a|300|009"
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
18794 "making changes to that fund to the assigned librarian."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18801 "them."
18802 msgstr ""
18803 "Μπορείτε να αναθέσετε συγκεκριμένες κατηγορίες στις βιβλιοθήκες σας "
18804 "προσθέτοντας σε αυτές ομάδες."
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18807 #, c-format
18808 msgid "You can choose from a series of image collections"
18809 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από μία σειρά συλλογών εικόνων"
18810
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18812 #, c-format
18813 msgid ""
18814 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18815 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18816 "the form"
18817 msgstr ""
18818 "Μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε το δικό σας σχέδιο αρίθμησης "
18819 "επιλέγοντας 'Κανένα από τα παραπάνω' και κάνοντας κλικ στο 'Εμφάνιση/"
18820 "Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου' στο κάτω μέρος της φόρμας"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18823 #, c-format
18824 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18825 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μία εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου "
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18831 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18838 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18839 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid ""
18845 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18846 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18847 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18848 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18849 msgstr ""
18850 "Μπορείτε να ορίσετε συμβόλαια (με ημερομηνία έναρξης και λήξης) και να "
18851 "προσαρτήσετε σε αυτά προμηθευτή. Αυτό χρησιμοποιείται έτσι ώστε στο τέλος "
18852 "του έτους να δείτε τα ποσά που δαπανήθηκαν σε ένα συγκεκριμένο συμβόλαιο με "
18853 "προμηθευτή. Σε μερικά μέρη, τα συμβόλαια ρυθμίζονται με ένα ελάχιστο και ένα "
18854 "μέγιστο ετήσιο ποσό."
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
18857 #, fuzzy, c-format
18858 msgid ""
18859 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18860 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18861 "workflow and policies can be documented within Koha."
18862 msgstr ""
18863 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε την ηλεκτρονική βοήθεια μέσω της Διεπαφής "
18864 "Προσωπικού Koha κάνοντας κλικ στο κουμπί &quot;Επεξεργασία Βοήθειας&quot;. "
18865 "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η ροή της δουλειάς και οι "
18866 "κανόνες των βιβλιοθηκών να μπορούν να τεκμηριωθούν μέσω του&nbsp Koha."
18867
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18873 "title and/or vendor name."
18874 msgstr ""
18875 "Μπορείτε να εισάγετε πληροφορίες σε ένα ή και στα δύο πεδία και μπορείτε να "
18876 "εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από τον τίτλο ή/και το όνομα του προμηθευτή."
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18879 #, c-format
18880 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18881 msgstr ""
18882 "Μπορείτε να εισάγετε εκπτώσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια όταν κάνετε μία "
18883 "παραγγελία"
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18886 #, fuzzy, c-format
18887 msgid ""
18888 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18889 "of the page"
18890 msgstr ""
18891 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
18892 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18895 #, c-format
18896 msgid "You can link to a remote image"
18897 msgstr "Μπορείτε να κάνετε σύνδεση σε μία απομακρυσμένη εικόνα"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
18900 #, fuzzy, c-format
18901 msgid ""
18902 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
18903 "library from the 'Restrict access to' menu."
18904 msgstr ""
18905 "Μπορείτε να περιορίσετε ποιος μπορεί να παραγγείλει από αυτό το κεφάλαιο "
18906 "επιλέγοντας είτε τον ιδιοκτήτη είτε τη βιβλιοθήκη από το μενού 'Περιορισμός "
18907 "Πρόσβασης'"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18913 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18914 msgstr ""
18915 "Μπορείτε να αναζητήσετε για υπάρχουσες συνδρομές χρησιμοποιώντας το κουτί "
18916 "αναζήτησης στην κορυφή της σελίδας. Μπορείτε να αναζητήσετε οποιοδήποτε "
18917 "μέρος του τίτλου περιοδικής έκδοσης ή το ISSN."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18923 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18924 msgstr ""
18925 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων "
18926 "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον "
18927 "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία."
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18933 "noissuescharge system preference"
18934 msgstr ""
18935 "Μπορείτε να ρυθμίσετε το ποσό κατά το οποίο μπλοκάρονται οι δανεισμοί με την "
18936 "προτίμηση συστήματος noissuescharge"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18939 #, c-format
18940 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
18941 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
18942
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18944 #, c-format
18945 msgid ""
18946 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18947 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18948 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18949 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18950 msgstr ""
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18956 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18957 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18958 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18959 msgstr ""
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "You can use the Template Description to add additional information about the "
18966 "template"
18967 msgstr ""
18968 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Περιγραφή Προτύπου για να προσθέσετε "
18969 "πληροφορίες για το πρότυπο"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid ""
18974 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
18975 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
18976 msgstr ""
18977 "Δε χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τις Προσκτήσεις για την προσθήκη τεκμηρίων "
18978 "στον κατάλογό σας. Οι προσκτήσεις χρησιμοποιούνται μόνο αν θέλετε να "
18979 "παρακολουθείτε τους προμηθευτές και τις δαπάνες των κονδυλίων."
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
18985 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
18986 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
18987 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
18988 msgstr ""
18989 "Έχετε την επιλογή να προσθέσετε μέχρι 3 γραμμές κειμένου στην κάρτα σας. Το "
18990 "κείμενό σας μπορεί να είναι στατικό επιλέγοντας πεδία από την εγγραφή του "
18991 "μέλους. Αν θέλετε να εκτυπώσετε πεδία από την εγγραφή του μέλους πρέπει να "
18992 "βάλετε τα ονόματα των πεδίων μέσα σε παρενθέσεις όπως - &lt;όνομα&gt;"
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
18998 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
18999 msgstr ""
19000 "Μπορείτε να επιλέξετε την ειδοποίηση 'Λίστας Δρομολόγησης' οταν δημιουργείτε "
19001 "μία νέα συνδρομή (Επιλέξτε από τη πτυσσόμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις μελών')."
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19004 #, c-format
19005 msgid ""
19006 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19007 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19008 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19009 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19010 "loans)."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19017 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19023 #, fuzzy, c-format
19024 msgid ""
19025 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19026 "basket."
19027 msgstr "Θα δείτε επίσης ότι το τεκμήριο παραλαμβάνεται αν δείτε το καλάθι."
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19033 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid ""
19039 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19040 "this will make it easier than starting from scratch"
19041 msgstr ""
19042 "Θα σας ζητηθεί να επιλέξετε Πλαίσιο στο οποίο θα βασιστεί το νέο Πλαίσιο, "
19043 "αυτό θα σας διευκολύνει από το να ξεκινήσετε από την αρχή"
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19046 #, c-format
19047 msgid ""
19048 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19049 "name to start the hold process."
19050 msgstr ""
19051 "Θα σας ζητηθεί να αναζητήσετε ένα μέλος με το barcode ή οποιοδήποτε μέρος "
19052 "του ονόματος για να ξεκινήσει η διαδικασία κράτησης."
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19058 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19059 "find the items you want to add to the batch."
19060 msgstr ""
19061 "Θα μεταφερθείτε σε μία άδεια παρτίδα με το κουμπί 'Προθήκη τεκμηρίων' στην "
19062 "κορυφή της σελίδας. Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη τεκμηρίων' θα ανοίξει ένα "
19063 "παράθυρο αναζήτησης για να βρείτε τεκμήρια που θέλετε να προσθέσετε στην "
19064 "παρτίδα."
19065
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123
19067 #, c-format
19068 msgid "You will be brought to your new patron"
19069 msgstr "Θα μεταφερθείτε σε ένα νέο μέλος"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19072 #, c-format
19073 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19074 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης "
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19077 #, c-format
19078 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19079 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19082 #, fuzzy, c-format
19083 msgid ""
19084 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19085 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19086 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19087 "items.'"
19088 msgstr ""
19089 "Θα σας παρουσιαστεί μία οθόνη επιβεβαίωσης. Από εκεί μπορείτε να "
19090 "αποεπιλέξετε τα τεκμήρια που δεν θέλετε να διαγράψετε προτού κάνετε κλικ στο "
19091 "'Έναρξη'. Αν τα τεκμήρια είναι δανεισμένα θα σας παρουσιαστεί ένα σφάλμα "
19092 "αφού κάνετε κλικ στο 'Έναρξη' και τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν."
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19095 #, fuzzy, c-format
19096 msgid ""
19097 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19098 "file you wish to upload."
19099 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19102 #, fuzzy, c-format
19103 msgid ""
19104 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
19105 "start and end date and save the budget."
19106 msgstr ""
19107 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19108 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19114 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19115 "will delete that item."
19116 msgstr ""
19117 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα αντιτύπων και δίπλα στο κάθε ένα ο σύνδεσμος "
19118 "'Διαγραφή'. Κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο αν το αντίτυπο δεν είναι "
19119 "δανεισμένο και θα διαγραφεί."
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19125 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19126 msgstr ""
19127 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα προτιμήσεων, μερικές από τις οποίες μπορούν να "
19128 "διευρυνθούν κάνοντας κλικ στο συν στα αριστερά του τομέα τίτλου."
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19134 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19135 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19136 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19137 msgstr ""
19138 "Θα σας παρουσιαστεί μία περίληψη των τεκμηρίων που θέλετε να τροποποιήσετε. "
19139 "Από εδώ μπορείτε να μην επιλέξετε τα τεκμήρια που δε θέλετε να τροποποιήσετε "
19140 "κάνοντας αλλαγές στην πιο κάτω φόρμα. Μπορείτε επίσης να κρύψετε τις στήλες "
19141 "που δεν θέλετε να βλέπετε για να μη χρειάζεται να μετακινήστε από τα "
19142 "αριστερά στα δεξιά για να δείτε ολόκληρη τη φόρμα."
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19147 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19150 #, fuzzy, c-format
19151 msgid ""
19152 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19153 "you have just added the image to"
19154 msgstr ""
19155 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19156 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid ""
19161 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19162 "details about the item you are ordering."
19163 msgstr ""
19164 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19165 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19168 #, fuzzy, c-format
19169 msgid ""
19170 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19171 "details about the item."
19172 msgstr ""
19173 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19174 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19177 #, fuzzy, c-format
19178 msgid ""
19179 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19180 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19181 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19182 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19183 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19184 msgstr ""
19185 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
19186 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
19187 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
19188 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
19189 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19196 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19197 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19198 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19199 "which fields should be in the final (destination) record."
19200 msgstr ""
19201 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
19202 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
19203 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
19204 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
19205 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19209 #, fuzzy, c-format
19210 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19211 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19214 #, fuzzy, c-format
19215 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19216 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19219 #, c-format
19220 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19221 msgstr ""
19222 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε μία απόδοση που χρησιμοποιείται."
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
19225 #, c-format
19226 msgid ""
19227 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19228 "to it."
19229 msgstr ""
19230 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε κάποια βιβλιοθήκη η οποία έχει μέλη "
19231 "ή τεκμήρια."
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
19234 #, c-format
19235 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19236 msgstr "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον 'Κωδικό βιβλιοθήκης'"
19237
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19239 #, fuzzy, c-format
19240 msgid ""
19241 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19242 "menu "
19243 msgstr ""
19244 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
19245 "αυτό το μενού "
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19251 "2-sided library cards"
19252 msgstr ""
19253 "Θα χρειαστείτε μία διάταξη και για το μπροστά αλλά και για το πισω μέρος της "
19254 "κάρτας αν έχετε κάρτες διπλής όψεως"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19257 #, c-format
19258 msgid "You will need to enter a code and a description."
19259 msgstr "Θα χρειαστεί να εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή."
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19265 "within your system."
19266 msgstr ""
19267 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε τύπους τεκμηρίου που "
19268 "χρησιμοποιούνται από τεκμήρια στο σύστημά σας."
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19271 #, fuzzy, c-format
19272 msgid ""
19273 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19274 "you will be able to edit the description for the item."
19275 msgstr ""
19276 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον κωδικό που δίνετε στον 'Τύπο "
19277 "Τεκμηρίου' αλλά θα μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τεκμηρίου."
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19283 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19284 "well."
19285 msgstr ""
19286 "Θα προσέξετε ότι στο ιστορικό δεν εμφανίζονται πραγματικά ονόματα, αλλά "
19287 "αναγνωριστικοί αριθμοί. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους αναγνωριστικούς "
19288 "αριθμούς όταν αναζητείτε το ιστορικό."
19289
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19294 "'Status'"
19295 msgstr ""
19296 "Θα παρατηρήσετε ότι οι εγγραφές που έχουν ήδη εισαχθή θα το λένε κάτω από "
19297 "την 'Κατάσταση'"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19303 "adult patron categories this Child should be updated to"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19307 #, fuzzy, c-format
19308 msgid ""
19309 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19310 "it to your system"
19311 msgstr ""
19312 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
19313 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19319 msgstr ""
19320 "Μετά θα σας παρουσιαστούν τρεις επιλογές μεταφόρτωσης: PDF, Excel και CSV."
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19323 #, fuzzy, c-format
19324 msgid ""
19325 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19326 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19327 msgstr ""
19328 "Τα CSV Προφίλ σας θα εμφανιστούν στην λίστα εξαγωγής ή στο μενού του "
19329 "καροτσιού κάτω από το κουμπί 'Μεταφόρτωση'"
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19335 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19336 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19337 "the header row:"
19338 msgstr ""
19339 "Η εγκατάσταση του Koha περιλαμβάνει ένα κενό αρχείο CSV που μπορείτε να "
19340 "χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο για τις εγγραφές μελών. Αν θέλετε να "
19341 "δημιουργήσετε το αρχείο από μόνοι σας, σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει τα "
19342 "ακόλουθα πεδία σε αυτή τη σειρά όπως η σειρά επικεφαλίδας:"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19345 #, c-format
19346 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19347 msgstr "Τα αντίτυπα που προσθέσατε θα εμφανιστούν πάνω από τη φόρμα"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105
19350 #, fuzzy, c-format
19351 msgid ""
19352 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19353 "or further modification."
19354 msgstr ""
19355 "Η ολοκληρωμένη παραγγελία σας θα βρίσκεται στη σελίδα Ομαδοποίησης Καλαθιών "
19356 "για εκτύπωση ή περαιτέρω τροποποίηση."
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19359 #, c-format
19360 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19361 msgstr "Οι ορισμοί σας θα εμφανιστούν στη σελίδα Λεξικού Εκθέσεων"
19362
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19367 "record display."
19368 msgstr ""
19369 "Τα αντίτυπα θα εμφανιστούν επίσης κάτω από τα βιβλιογραφικά στοιχεία στην "
19370 "εμφάνιση βιβλιογραφικής εγγραφής."
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
19373 #, fuzzy, c-format
19374 msgid ""
19375 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19376 msgstr ""
19377 "Η νέα κατηγορία και τιμή θα εμφανιστούν στη λίστα με τις Καθιερωμένες Τιμές"
19378
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19383 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19384 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19385 "will search your patron database to find you the right person."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19389 #, c-format
19390 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19391 msgstr "Ο νέος τύπος τεκμηρίου θα εμφανιστεί τώρα στη λίστα"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid ""
19396 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19397 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19398 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19399 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19400 msgstr ""
19401 "Οι προτάσεις σας θα ταξινομηθούν σε τρεις κατηγορίες: Αποδεκτές, Εκκρεμείς "
19402 "και Απορριπτέες. Κάθε αποδεκτή ή απορριπτέα πρόταση θα δείχνει το όνομα του "
19403 "βιβλιοθηκονόμου που διαχειρίστηκε την πρόταση και την αιτία που έδωσε για "
19404 "την αποδοχή ή απόρριψή της (βρίσκεται κάτω από το 'Κατάσταση')."
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19410 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19411 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19412 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19413 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19414 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19418 #, fuzzy, c-format
19419 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19420 msgstr "Z39.50 Διακομιστές"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19423 #, c-format
19424 msgid "Zip up the text file and the image files"
19425 msgstr "Κάντε zip το αρχείο κειμένου και τα αρχεία εικόνων"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19428 #, c-format
19429 msgid "a - Permanent location"
19430 msgstr "a - Μόνιμη τοποθεσία"
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19433 #, c-format
19434 msgid "acquisition "
19435 msgstr "πρόσκτηση "
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19438 #, c-format
19439 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19440 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19443 #, c-format
19444 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19445 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19448 #, c-format
19449 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19450 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19453 #, c-format
19454 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19455 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19458 #, c-format
19459 msgid "and "
19460 msgstr "και "
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid "aud:a Preschool"
19465 msgstr "Προσχολικός"
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19468 #, fuzzy, c-format
19469 msgid "aud:b Primary"
19470 msgstr "Πρωταρχικό"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19473 #, fuzzy, c-format
19474 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19475 msgstr "Προ-εφηβικό"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19478 #, fuzzy, c-format
19479 msgid "aud:d Adolescent"
19480 msgstr "Έφηβος"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19483 #, c-format
19484 msgid "aud:e Adult"
19485 msgstr "aud:e Ενήλικας"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19488 #, fuzzy, c-format
19489 msgid "aud:f Specialized"
19490 msgstr "Εξειδικευμένο"
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19493 #, fuzzy, c-format
19494 msgid "aud:g General"
19495 msgstr "Γενικά"
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid "aud:j Juvenile"
19500 msgstr "aud:c Έφηβος"
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19503 #, c-format
19504 msgid "b - Shelving location"
19505 msgstr "b - Τοποθεσία στο Ράφι"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19508 #, c-format
19509 msgid "batch_upload_patron_images "
19510 msgstr "batch_upload_patron_images "
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19513 #, c-format
19514 msgid "bath.isbn"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19518 #, c-format
19519 msgid "bath.issn"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19523 #, c-format
19524 msgid "bath.standardIdentifier"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19528 #, c-format
19529 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19533 #, c-format
19534 msgid "bio:b Biography"
19535 msgstr "bio:b Βιογραφία"
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19538 #, c-format
19539 msgid "borrow "
19540 msgstr "δανεισμός "
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19546 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19547 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19548 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19549 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19550 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19551 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19552 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19553 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19554 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19555 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19556 msgstr ""
19557 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19558 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19559 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19560 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19561 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19562 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19563 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19564 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19565 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19566 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19567 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19570 #, c-format
19571 msgid "borrowers "
19572 msgstr "μέλη "
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19575 #, c-format
19576 msgid "budget_add_del "
19577 msgstr "budget_add_del "
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19580 #, c-format
19581 msgid "budget_manage "
19582 msgstr "budget_manage "
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid "budget_manage_all "
19587 msgstr "budget_manage "
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19590 #, c-format
19591 msgid "budget_modify "
19592 msgstr "budget_modify "
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19595 #, c-format
19596 msgid "catalogue "
19597 msgstr "κατάλογος "
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19600 #, c-format
19601 msgid "check_expiration "
19602 msgstr "check_expiration "
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19605 #, c-format
19606 msgid "circulate "
19607 msgstr "κυκλοφορία υλικού "
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19610 #, c-format
19611 msgid "circulate_remaining_permissions "
19612 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19615 #, c-format
19616 msgid "claim_serials "
19617 msgstr "claim_serials "
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19620 #, c-format
19621 msgid "contracts_manage "
19622 msgstr "contracts_manage "
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19625 #, c-format
19626 msgid "cql.anywhere"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19630 #, c-format
19631 msgid "create_reports "
19632 msgstr "create_reports "
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19635 #, c-format
19636 msgid "create_subscription "
19637 msgstr "create_subscription "
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19640 #, c-format
19641 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19642 msgstr "ctype:a Επιτομές/Περιλήψεις"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19645 #, c-format
19646 msgid "ctype:b Bibliographies "
19647 msgstr "ctype:b Βιβλιογραφίες "
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19650 #, c-format
19651 msgid "ctype:c Catalogs"
19652 msgstr "ctype:c Κατάλογοι"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19655 #, c-format
19656 msgid "ctype:d Dictionaries"
19657 msgstr "ctype:d Λεξικά"
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19660 #, c-format
19661 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19662 msgstr "ctype:e Εγκυκλοπαίδειες"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19665 #, c-format
19666 msgid "ctype:f Handbooks"
19667 msgstr "ctype:f Εγχειρίδια"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19670 #, c-format
19671 msgid "ctype:g Legal articles"
19672 msgstr "ctype:g Νομικά άρθρα"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19675 #, c-format
19676 msgid "ctype:i Indexes "
19677 msgstr "ctype:i Ευρετήρια "
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19680 #, c-format
19681 msgid "ctype:j Patent document"
19682 msgstr "ctype:j Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19685 #, c-format
19686 msgid "ctype:k Discographies"
19687 msgstr "ctype:k Δισκογραφίες"
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19690 #, c-format
19691 msgid "ctype:l Legislation"
19692 msgstr "ctype:l Νομοθεσία"
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19695 #, c-format
19696 msgid "ctype:m Theses"
19697 msgstr "ctype:m Διατριβές"
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19700 #, c-format
19701 msgid "ctype:n Surveys"
19702 msgstr "ctype:n Έρευνες"
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19705 #, c-format
19706 msgid "ctype:o Reviews "
19707 msgstr "ctype:o Κριτικές "
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19710 #, c-format
19711 msgid "ctype:p Programmed texts"
19712 msgstr "ctype:p Προγραμματισμένα κείμενα"
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19715 #, c-format
19716 msgid "ctype:q Filmographies"
19717 msgstr "ctype:q Φιλμογραφίες"
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19720 #, c-format
19721 msgid "ctype:r Directories"
19722 msgstr "ctype:r Κατάλογοι"
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19725 #, c-format
19726 msgid "ctype:s Statistics"
19727 msgstr "ctype:s Στατιστικά στοιχεία"
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19730 #, c-format
19731 msgid "ctype:t Technical reports"
19732 msgstr "ctype:t Τεχνικές αναφορές"
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19735 #, c-format
19736 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19737 msgstr "ctype:v Νομικές υποθέσεις και πρακτικά "
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19740 #, c-format
19741 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19742 msgstr "ctype:w Νομικές εκθέσεις και επιτομές"
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19745 #, c-format
19746 msgid "ctype:z Treaties"
19747 msgstr "ctype:z Συνθήκες"
19748
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19750 #, c-format
19751 msgid ""
19752 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19753 "preferences)."
19754 msgstr ""
19755 "προσαρμόστε τον OPAC και τις λειτουργίες του OPAC (εκτός από τις προτιμήσεις "
19756 "Εμπλουτισμένου Περιεχόμενου)."
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19762 msgstr ""
19763 "προσαρμόστε τη διεπαφή προσωπικού κάνοντας επεξεργασία στο stylesheet και "
19764 "στην πλοήγηση του μενού."
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19767 #, c-format
19768 msgid "dc.author"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19772 #, c-format
19773 msgid "dc.subject"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19777 #, c-format
19778 msgid "dc.title"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19782 #, fuzzy, c-format
19783 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19784 msgstr "ddc - Δεκαδική Ταξινόμηση Dewey"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19790 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19791 "managed."
19792 msgstr ""
19793 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
19794 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
19795 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19801 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19802 "same value in a field often."
19803 msgstr ""
19804 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
19805 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
19806 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
19809 #, c-format
19810 msgid "delete_anonymize_patrons "
19811 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
19814 #, c-format
19815 msgid "delete_subscription "
19816 msgstr "delete_subscription "
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
19819 #, c-format
19820 msgid "edit_calendar "
19821 msgstr "edit_calendar "
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
19824 #, c-format
19825 msgid "edit_catalogue "
19826 msgstr "edit_catalogue "
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
19829 #, c-format
19830 msgid "edit_items "
19831 msgstr "edit_items "
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
19834 #, c-format
19835 msgid "edit_news "
19836 msgstr "edit_news "
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
19839 #, c-format
19840 msgid "edit_notice_status_triggers "
19841 msgstr "edit_notice_status_triggers "
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
19844 #, c-format
19845 msgid "edit_notices "
19846 msgstr "edit_notices "
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
19849 #, c-format
19850 msgid "edit_subscription "
19851 msgstr "edit_subscription "
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19854 #, c-format
19855 msgid "editauthorities "
19856 msgstr "editauthorities "
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19859 #, c-format
19860 msgid "editcatalogue "
19861 msgstr "editcatalogue "
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19864 #, c-format
19865 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid ""
19871 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19872 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19873 "importing."
19874 msgstr ""
19875 "π.χ. Αν εισάγετε μέλη συγκεκριμένα σε ένα παράρτημα μπορείτε να "
19876 "χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη φόρμα Εισαγωγής για να εφαρμόσετε τον κωδικό "
19877 "βιβλιοθήκης σε όλα όσα εισάγετε."
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19880 #, c-format
19881 msgid "execute_reports "
19882 msgstr "execute_reports "
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
19885 #, c-format
19886 msgid "export_catalog "
19887 msgstr "export_catalog "
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
19890 #, c-format
19891 msgid "fast_cataloging "
19892 msgstr "fast_cataloging "
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
19895 #, c-format
19896 msgid "fic:0 Non fiction"
19897 msgstr "fic:0 Μη λογοτεχνικό"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
19900 #, c-format
19901 msgid "fic:1 Fiction"
19902 msgstr "fic:1 Λογοτεχνικό"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
19905 #, c-format
19906 msgid "group_manage "
19907 msgstr "group_manage "
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid ""
19912 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19913 "timeout."
19914 msgstr ""
19915 "διατηρεί της προτιμήσεις διαχείρισης όπως διαχείριση των email, διάρκεια "
19916 "χρήσης του συστήματος."
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19919 #, c-format
19920 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19921 msgstr ""
19922 "διατηρεί τις προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διαχείριση συνδρομών "
19923 "περιοδικών εκδόσεων."
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19929 "words or allowing stemming."
19930 msgstr ""
19931 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις λειτουργίες σύνθετης "
19932 "αναζήτησης όπως την αφαίρεση εξαιρούμενων λέξεων ή την άδεια αποκοπής."
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19935 #, c-format
19936 msgid "holds preference related to handling authority records."
19937 msgstr ""
19938 "διατηρεί τη προτίμηση που έχει να κάνει με τον χειρισμό των εγγραφών "
19939 "καθιερωμένων όρων."
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19945 "suggestions and local taxes."
19946 msgstr ""
19947 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις προσκτήσεις όπως ο χειρισμός "
19948 "των προτάσεων των μελών και οι φόροι."
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
19951 #, c-format
19952 msgid ""
19953 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19954 "date formats and languages."
19955 msgstr ""
19956 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διεθνοποίηση και την "
19957 "προσαρμογή όπως τις μορφές ημερομηνίας και τις γλώσσες."
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19963 msgstr ""
19964 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού όπως "
19965 "τις κρατήσεις και τα πρόστιμα."
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19968 #, c-format
19969 msgid ""
19970 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19971 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19972 "settings."
19973 msgstr ""
19974 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν πώς χειρίζεται το σύστημά σας τις "
19975 "λειτουργίες πυ έχουν να κάνουν με τα μέλη. Μερικές προτιμήσεις "
19976 "συμπεριλαμβάνουν το ελάχιστο και μέγιστο αριθμό κωδικού πρόσβασης και τις "
19977 "ρυθμίσεις των αριθμών των μελών."
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
19983 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
19984 msgstr ""
19985 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες καταλογογράφησης. Είναι "
19986 "εκεί που επιλέγετε το MARC που προτιμάτε και που κάνετε τις ρυθμίσεις για το "
19987 "Z39.50 και τα barcodes."
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
19990 #, c-format
19991 msgid ""
19992 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
19993 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
19994 "tagging."
19995 msgstr ""
19996 "διατηρεί προτιμήσεις που θα προσθέσουν περιεχόμενο από εξωτερικές πηγές στον "
19997 "OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού σας. Είναι εκεί που ενεργοποιείτε τις "
19998 "εικόνες εξωφύλλων, το FRBR και τις ετικέτες."
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20001 #, c-format
20002 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20003 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20007 #, c-format
20008 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20012 #, c-format
20013 msgid "http://schema.koha-community.org"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20017 #, c-format
20018 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20019 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20022 #, c-format
20023 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20027 #, fuzzy, c-format
20028 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20029 msgstr ""
20030 "αν έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το υποπεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε να "
20031 "κάνουμε κλικ"
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20034 #, c-format
20035 msgid "import_patrons "
20036 msgstr "import_patrons "
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20039 #, c-format
20040 msgid "in the manual (online)."
20041 msgstr "στο εγχειρίδιο (ηλεκτρονικά)."
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20044 #, c-format
20045 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20046 msgstr "περιλαμβάνει προτιμήσεις που σχετίζονται με υπηρεσίες όπως το OAI-PMH."
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20049 #, c-format
20050 msgid "inventory "
20051 msgstr "απογραφή "
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20054 #, fuzzy, c-format
20055 msgid "issue"
20056 msgstr "Τεύχος"
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20059 #, c-format
20060 msgid "items_batchdel "
20061 msgstr "items_batchdel "
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20064 #, c-format
20065 msgid "items_batchmod "
20066 msgstr "items_batchmod "
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20069 #, c-format
20070 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20071 msgstr "μεταφερθείτε στην αναζήτηση καταλόγου με Alt+Q"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20074 #, c-format
20075 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20076 msgstr "μεταφερθείτε στο δανεισμό με Alt+R"
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20079 #, c-format
20080 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20081 msgstr "μεταφερθείτε στις επιστροφές με Alt+U "
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid "l-format:co CD Software"
20086 msgstr "l-format:co CD Λογισμικού"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20089 #, c-format
20090 msgid "l-format:cr Website"
20091 msgstr "l-format:cr Ιστοσελίδα"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20094 #, c-format
20095 msgid "l-format:fk Braille"
20096 msgstr "l-format:fk Braille"
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20099 #, c-format
20100 msgid "l-format:sd CD audio"
20101 msgstr "l-format:sd Ηχητικό CD"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20104 #, c-format
20105 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20106 msgstr "l-format:ss Ηχογραφημένη κασέτα"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20109 #, c-format
20110 msgid "l-format:ta Regular print"
20111 msgstr "l-format:ta Κανονικό κείμενο"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20114 #, c-format
20115 msgid "l-format:tb Large print"
20116 msgstr "l-format:tb Μεγεθυμένο κείμενο"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20119 #, c-format
20120 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20121 msgstr "l-format:vd DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20124 #, c-format
20125 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20126 msgstr "l-format:vf Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20129 #, c-format
20130 msgid "label_creator "
20131 msgstr "label_creator "
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20134 #, fuzzy, c-format
20135 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20136 msgstr "lcc- Θεματικές Επικεφαλίδες της Library of Congress"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20139 #, fuzzy, c-format
20140 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20141 msgstr ""
20142 "με εκθέσεις γραμμένες από βιβλιοθήκες που χρησιμοποιούν Koha από όλο τον "
20143 "κόσμο."
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20146 #, fuzzy, c-format
20147 msgid "localuse "
20148 msgstr "Τοπική Χρήση "
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20151 #, c-format
20152 msgid "lx2.loc.gov"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20156 #, fuzzy, c-format
20157 msgid "manage_circ_rules "
20158 msgstr "manage_csv_profiles "
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20161 #, c-format
20162 msgid "manage_csv_profiles "
20163 msgstr "manage_csv_profiles "
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20166 #, c-format
20167 msgid "manage_staged_marc "
20168 msgstr "manage_staged_marc "
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20171 #, c-format
20172 msgid "management "
20173 msgstr "διαχείριση "
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:90
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:296
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20350 #, c-format
20351 msgid "manual"
20352 msgstr "εγχειρίδιο"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20355 #, c-format
20356 msgid ""
20357 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20358 "thesaurus of the selected category"
20359 msgstr ""
20360 "σημαίνει ότι η τιμή δεν είναι ελεύθερη, αλλά μπορεί να αναζητηθεί στους "
20361 "καθιερωμένους όρους/θησαυρό της επιλεγμένης κατηγορίας"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20364 #, c-format
20365 msgid ""
20366 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20367 "pull down generated by the authorized value list"
20368 msgstr ""
20369 "σημαίνει ότι η τιμή δεν μπορεί να πληκτρολογηθεί από τον βιβλιοθηκονόμο, "
20370 "πρέπει να επιλεχτεί από κατεκδιπλούμενη που δημιουργείται από τη λίστα "
20371 "καθιερωμένων τιμών"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20374 #, c-format
20375 msgid ""
20376 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20377 "anything."
20378 msgstr ""
20379 "σημαίνει ότι την τιμή την υπολογίζει η τη διαχειρίζεται μία συνδεόμενη "
20380 "υπομονάδα. Οι συνδεόμενες υπομονάδες μπορούν να κάνουν σχεδόν τα πάντα."
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20383 #, c-format
20384 msgid "moderate_comments "
20385 msgstr "moderate_comments "
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20388 #, fuzzy, c-format
20389 msgid "moderate_tags "
20390 msgstr "moderate_comments "
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20393 #, c-format
20394 msgid "modify_holds_priority "
20395 msgstr "modify_holds_priority "
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20398 #, c-format
20399 msgid "mus:i Non-musical recording"
20400 msgstr "mus:i Μη-μουσική ηχογράφηση"
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20403 #, c-format
20404 msgid "mus:j Musical recording"
20405 msgstr "mus:j Μουσική ηχογράφηση"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20408 #, c-format
20409 msgid "must"
20410 msgstr "επιβεβλημένο"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20413 #, c-format
20414 msgid "o - Full call number"
20415 msgstr "o- Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20421 "see all bib records with the same author."
20422 msgstr ""
20423 "σε ένα πεδίο όπως του συγγραφέα (200f στο UNIMARC), βάλτε το 200f εδώ, θα "
20424 "έχετε την ικανότητα να δείτε όλες τις βιβλιογραφικές εγγραφές από τον ίδιο "
20425 "συγγραφέα,"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20431 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20432 msgstr ""
20433 "σε ένα πεδίο που είναι σύνδεσμος (4xx) για να φθάσετε σε μία άλλη "
20434 "βιβλιογραφική εγγραφή. Για παράδειγμα, αν βάλετε το 011a στο 464$x, θα βρει "
20435 "την περιοδική έκδοση με αυτό το ISSN."
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20438 #, fuzzy, c-format
20439 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20440 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20443 #, c-format
20444 msgid "order_manage "
20445 msgstr "order_manage "
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20448 #, fuzzy, c-format
20449 msgid "order_manage_all "
20450 msgstr "order_manage "
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20453 #, c-format
20454 msgid "order_receive "
20455 msgstr "order_receive "
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20458 #, fuzzy, c-format
20459 msgid "overdues_report "
20460 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων "
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20463 #, c-format
20464 msgid "override_renewals "
20465 msgstr "override_renewals "
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20468 #, c-format
20469 msgid "p - Barcode"
20470 msgstr "p - Barcode"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20473 #, c-format
20474 msgid "parameters "
20475 msgstr "παράμετροι "
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20478 #, fuzzy, c-format
20479 msgid "parameters_remaining_permissions "
20480 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20483 #, fuzzy, c-format
20484 msgid "payment"
20485 msgstr "Πληρωμή"
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20488 #, c-format
20489 msgid "period_manage "
20490 msgstr "period_manage "
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20493 #, c-format
20494 msgid "permissions "
20495 msgstr "εξουσιοδοτήσεις "
20496
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20498 #, c-format
20499 msgid "place_holds "
20500 msgstr "place_holds "
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20503 #, c-format
20504 msgid "planning_manage "
20505 msgstr "planning_manage "
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20508 #, c-format
20509 msgid "please do not change it manually."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20513 #, fuzzy, c-format
20514 msgid "preference, "
20515 msgstr "Προτίμηση "
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20518 #, c-format
20519 msgid "receive_serials "
20520 msgstr "receive_serials "
20521
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20523 #, fuzzy, c-format
20524 msgid "renew"
20525 msgstr "Ανανέωση"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20528 #, c-format
20529 msgid "renew_subscription "
20530 msgstr "renew_subscription "
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20533 #, c-format
20534 msgid "reports "
20535 msgstr "εκθέσεις "
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20538 #, c-format
20539 msgid "reserveforothers "
20540 msgstr "κράτηση για άλλους "
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20543 #, fuzzy, c-format
20544 msgid "return"
20545 msgstr "Επιστροφή"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20548 #, c-format
20549 msgid "routing "
20550 msgstr "δρομολόγηση "
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20553 #, c-format
20554 msgid "same library, all patron types, all item types"
20555 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20558 #, c-format
20559 msgid "same library, all patron types, same item type"
20560 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20561
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20563 #, c-format
20564 msgid "same library, same patron type, all item type"
20565 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20568 #, c-format
20569 msgid "same library, same patron type, same item type"
20570 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20573 #, c-format
20574 msgid "schedule_tasks "
20575 msgstr "schedule_tasks "
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20578 #, c-format
20579 msgid "serials "
20580 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20583 #, c-format
20584 msgid "staffaccess "
20585 msgstr "staffaccess "
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20588 #, c-format
20589 msgid "stage_marc_import "
20590 msgstr "stage_marc_import "
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20593 #, c-format
20594 msgid "superlibrarian "
20595 msgstr "υπερβιβλιοθηκονόμος "
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20598 #, fuzzy, c-format
20599 msgid "superserials "
20600 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
20601
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
20603 #, fuzzy, c-format
20604 msgid ""
20605 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20606 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20607 "left of the field. "
20608 msgstr ""
20609 "Μερικές φορές δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε κάποια πεδία λόγω των "
20610 "ρυθμίσεων σας στην προτίμηση συστήματος BiblioAddsAuthorities. Αν σε αυτή "
20611 "την προτίμηση έχετε επιλέξει να μην επιτρέπεται στους καταλογογράφους να "
20612 "πληκτρολογούν πληροφορίες στα πεδία που ελέγχονται από καθιερωμένους όρους "
20613 "θα δείτε ένα σύμβολο κλειδώματος στα αριστερά του πεδίου. "
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20616 #, c-format
20617 msgid ""
20618 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20619 "that tag"
20620 msgstr ""
20621 "το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του που θα σας επιτρέπει να το πολλαπλασιάζετε"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20624 #, c-format
20625 msgid ""
20626 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20627 "this tag"
20628 msgstr ""
20629 "δε θα μπορείτε να αποθηκεύσετε την αλλαγή εκτός και αν έχετε αναθέσει μία "
20630 "τιμή σε αυτή την ετικέτα"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20633 #, c-format
20634 msgid ""
20635 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20636 "using, or distributing the record"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20640 #, c-format
20641 msgid ""
20642 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20643 "your library."
20644 msgstr ""
20645 "αυτή η καρτέλα θα είναι συνήθως κενή εκτός και αν η βιβλιοθήκη σας έχει μία "
20646 "προτίμηση μόνο για τη βιβλιοθήκη σας."
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20649 #, c-format
20650 msgid "this will not work for Mac user"
20651 msgstr "αυτό δε θα δουλέψει σε έναν χρήστη Mac"
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20654 #, c-format
20655 msgid "tools "
20656 msgstr "εργαλεία "
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20659 #, c-format
20660 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20661 msgstr "(απ)ενεργοποιήστε τη δυνατότητα σύνδεσης στο σύστημά σας."
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20664 #, c-format
20665 msgid "updatecharges "
20666 msgstr "updatecharges "
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20669 #, fuzzy, c-format
20670 msgid "upload_local_cover_images "
20671 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών "
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20674 #, c-format
20675 msgid "utf8"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20679 #, c-format
20680 msgid "v - Cost, replacement price "
20681 msgstr "v - Κόστος, τιμή αντικατάστασης "
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20684 #, c-format
20685 msgid "vendors_manage "
20686 msgstr "vendors_manage "
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20689 #, c-format
20690 msgid "view_system_logs "
20691 msgstr "view_system_logs "
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20694 #, c-format
20695 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20696 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το πεδίο στον OPAC."
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20699 #, c-format
20700 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20701 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20704 #, c-format
20705 msgid ""
20706 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20707 "effective SQL Queries"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20711 #, fuzzy, c-format
20712 msgid "writeoff"
20713 msgstr "Διαγραφή"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20716 #, c-format
20717 msgid "y - Koha item type"
20718 msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου"